msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-06 03:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-06 08:58+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10581
-#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:11010
-#: access/transam/xlog.c:11053 access/transam/xlog.c:11092
-#: access/transam/xlog.c:11135 access/transam/xlogfuncs.c:660
+#: access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:10653
+#: access/transam/xlog.c:10666 access/transam/xlog.c:11082
+#: access/transam/xlog.c:11125 access/transam/xlog.c:11164
+#: access/transam/xlog.c:11207 access/transam/xlogfuncs.c:660
#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154
-#: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720
+#: replication/logical/origin.c:695 replication/logical/origin.c:725
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3297 replication/walsender.c:507
-#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:144
+#: storage/file/buffile.c:265 storage/file/copydir.c:202
+#: utils/adt/genfile.c:144
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6157
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6193
#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1237 libpq/auth.c:1305
#: libpq/auth.c:1823 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806
#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:2443
-#: postmaster/postmaster.c:3973 postmaster/postmaster.c:4671
-#: postmaster/postmaster.c:4746 postmaster/postmaster.c:5428
-#: postmaster/postmaster.c:5775
+#: postmaster/postmaster.c:3965 postmaster/postmaster.c:4663
+#: postmaster/postmaster.c:4738 postmaster/postmaster.c:5420
+#: postmaster/postmaster.c:5767
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:1183 storage/file/fd.c:1301
-#: storage/file/fd.c:2025 storage/ipc/procarray.c:1073
+#: storage/file/fd.c:756 storage/file/fd.c:1185 storage/file/fd.c:1303
+#: storage/file/fd.c:2027 storage/ipc/procarray.c:1073
#: storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566
#: storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:464
-#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552
-#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:465
+#: utils/adt/pg_locale.c:629 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4554
+#: utils/adt/varlena.c:4575 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:382
#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
#: utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 utils/misc/guc.c:3926
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../common/wait_error.c:63
+#: ../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../common/wait_error.c:73
+#: ../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: ../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-
-#: ../common/wait_error.c:82
+#: ../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen"
-#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4950
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4942
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:9996
-#: access/transam/xlog.c:10520 access/transam/xlogfuncs.c:288
+#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:10068
+#: access/transam/xlog.c:10592 access/transam/xlogfuncs.c:288
#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354
#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396
#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:209
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
-
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
-#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9318
-#: commands/tablecmds.c:12413
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9263
+#: commands/tablecmds.c:12358
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
#: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196
#: access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126
-#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628
-#: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1219 storage/file/fd.c:649
-#: storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3127
+#: access/transam/xlog.c:3289 replication/logical/snapbuild.c:1628
+#: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1219 storage/file/fd.c:651
+#: storage/file/fd.c:3186 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287
#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231
-#: access/transam/xlog.c:10330 access/transam/xlog.c:10368
-#: access/transam/xlog.c:10777 postmaster/postmaster.c:4438
-#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1077
+#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3232
+#: access/transam/xlog.c:10402 access/transam/xlog.c:10440
+#: access/transam/xlog.c:10849 postmaster/postmaster.c:4430
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1077
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281
-#: postmaster/postmaster.c:4448 postmaster/postmaster.c:4458
-#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
-#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606
-#: replication/slot.c:1110 storage/file/copydir.c:213
-#: utils/init/miscinit.c:1232 utils/init/miscinit.c:1241
-#: utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883 utils/misc/guc.c:6914
-#: utils/misc/guc.c:8761 utils/misc/guc.c:8775 utils/time/snapmgr.c:1280
-#: utils/time/snapmgr.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:3115 access/transam/xlog.c:3282
+#: postmaster/postmaster.c:4440 postmaster/postmaster.c:4450
+#: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611
+#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1606
+#: replication/slot.c:1110 storage/file/buffile.c:336
+#: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1232
+#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883
+#: utils/misc/guc.c:6914 utils/misc/guc.c:8761 utils/misc/guc.c:8775
+#: utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10599
+#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10671
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2801
+#: replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2801
#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938
#: replication/slot.c:1190 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428
#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408
#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175
-#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489
-#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701
+#: access/transam/xlog.c:3060 access/transam/xlog.c:3176
+#: access/transam/xlog.c:3217 access/transam/xlog.c:3490
+#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168
-#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2322
+#: replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2322
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3279
#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689
#: replication/slot.c:1205 replication/walsender.c:482
-#: replication/walsender.c:2161 storage/file/copydir.c:169
-#: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160
+#: replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:169
+#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3165
#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167
#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7139
#: utils/misc/guc.c:7172
#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
#: commands/indexcmds.c:1828 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:12404
+#: commands/tablecmds.c:12349
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3132 access/transam/xlog.c:3293
+#: access/transam/xlog.c:3133 access/transam/xlog.c:3294
#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709
#: storage/file/copydir.c:223
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6158
+#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6194
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/xact.c:965
+#: access/transam/xact.c:966
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: access/transam/xact.c:1489
+#: access/transam/xact.c:1490
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
-#: access/transam/xact.c:2293
+#: access/transam/xact.c:2294
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2303
+#: access/transam/xact.c:2304
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3181
+#: access/transam/xact.c:3185
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3191
+#: access/transam/xact.c:3195
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3201
+#: access/transam/xact.c:3205
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3272
+#: access/transam/xact.c:3276
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3456
+#: access/transam/xact.c:3460
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3624 access/transam/xact.c:3727
+#: access/transam/xact.c:3628 access/transam/xact.c:3731
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3635
+#: access/transam/xact.c:3639
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
-#: access/transam/xact.c:3738
+#: access/transam/xact.c:3742
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
-#: access/transam/xact.c:3780
+#: access/transam/xact.c:3784
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
-#: access/transam/xact.c:3847
+#: access/transam/xact.c:3851
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
-#: access/transam/xact.c:3858 access/transam/xact.c:3910
-#: access/transam/xact.c:3916 access/transam/xact.c:3972
-#: access/transam/xact.c:4022 access/transam/xact.c:4028
+#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3914
+#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3976
+#: access/transam/xact.c:4026 access/transam/xact.c:4032
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:3960
+#: access/transam/xact.c:3964
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
-#: access/transam/xact.c:4088
+#: access/transam/xact.c:4092
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
-#: access/transam/xact.c:4155
+#: access/transam/xact.c:4159
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
-#: access/transam/xact.c:4784
+#: access/transam/xact.c:4791
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:2318
+#: access/transam/xlog.c:2319
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2338
+#: access/transam/xlog.c:2339
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2613
+#: access/transam/xlog.c:2614
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:3263
+#: access/transam/xlog.c:3264
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3404
+#: access/transam/xlog.c:3405
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:5399
+#: access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:5435
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlogutils.c:696
-#: replication/walsender.c:2156
+#: access/transam/xlog.c:3683 access/transam/xlogutils.c:696
+#: replication/walsender.c:2155
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:3718 access/transam/xlog.c:3793
-#: access/transam/xlog.c:3991
+#: access/transam/xlog.c:3744 access/transam/xlog.c:3819
+#: access/transam/xlog.c:4017
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3874
+#: access/transam/xlog.c:3900
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3912
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3906
+#: access/transam/xlog.c:3932
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3918
+#: access/transam/xlog.c:3944
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3951 access/transam/xlog.c:3961
+#: access/transam/xlog.c:3977 access/transam/xlog.c:3987
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3993
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3970
+#: access/transam/xlog.c:3996
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4001
+#: access/transam/xlog.c:4027
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4082
+#: access/transam/xlog.c:4108
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4210
+#: access/transam/xlog.c:4246
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4224
+#: access/transam/xlog.c:4260
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4243
+#: access/transam/xlog.c:4279
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:4359
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4334 access/transam/xlog.c:4578
+#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4614
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:4584
+#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4620
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4625
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4603
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4409
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4412
#, c-format
msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet"
-#: access/transam/xlog.c:4390 access/transam/xlog.c:4399
-#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4430
-#: access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4442
-#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4456
-#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470
-#: access/transam/xlog.c:4477 access/transam/xlog.c:4484
-#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4500
-#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4516
-#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4532
-#: access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1384
+#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4435
+#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4575 utils/init/miscinit.c:1384
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4427
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4395
+#: access/transam/xlog.c:4431
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:4436
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4427
-#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4475
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4414
+#: access/transam/xlog.c:4450
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4460
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4467
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4474
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4443
+#: access/transam/xlog.c:4479
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453
-#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467
-#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481
-#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4495
-#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4510
-#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526
-#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4503
+#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531
+#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4546
+#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4486
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4457
+#: access/transam/xlog.c:4493
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4500
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4507
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4514
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4521
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4528
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4537
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4508
+#: access/transam/xlog.c:4544
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4553
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4524
+#: access/transam/xlog.c:4560
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4569
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4540
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4961
+#: access/transam/xlog.c:4997
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4967
+#: access/transam/xlog.c:5003
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4972
+#: access/transam/xlog.c:5008
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5047
+#: access/transam/xlog.c:5083
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5093 access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5129 access/transam/xlog.c:5214
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5096
+#: access/transam/xlog.c:5132
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«."
-#: access/transam/xlog.c:5116
+#: access/transam/xlog.c:5152
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5133
+#: access/transam/xlog.c:5169
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5164
+#: access/transam/xlog.c:5200
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:5217
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
-#: access/transam/xlog.c:5194 access/transam/xlog.c:5205
+#: access/transam/xlog.c:5230 access/transam/xlog.c:5241
#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5653
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5240
+#: access/transam/xlog.c:5276
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
-#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
-#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009
-#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100
-#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9775 commands/user.c:1045
-#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:940
+#: access/transam/xlog.c:5278 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989
+#: catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 catalog/dependency.c:1007
+#: catalog/dependency.c:1008 catalog/objectaddress.c:1100
+#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9720 commands/user.c:1057
+#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:947
#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5361
#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9766
#: utils/misc/guc.c:9800 utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5249
+#: access/transam/xlog.c:5285
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5260
+#: access/transam/xlog.c:5296
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5262
+#: access/transam/xlog.c:5298
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5269
+#: access/transam/xlog.c:5305
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5326
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5309
+#: access/transam/xlog.c:5345
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5418
+#: access/transam/xlog.c:5454
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5705
+#: access/transam/xlog.c:5513 access/transam/xlog.c:5741
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5565
+#: access/transam/xlog.c:5601
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5572
+#: access/transam/xlog.c:5608
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5653
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5685
+#: access/transam/xlog.c:5721
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5693
+#: access/transam/xlog.c:5729
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5732
+#: access/transam/xlog.c:5768
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5733
+#: access/transam/xlog.c:5769
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:5940
+#: access/transam/xlog.c:5976
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5966
+#: access/transam/xlog.c:6002
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5967
+#: access/transam/xlog.c:6003
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:5978
+#: access/transam/xlog.c:6014
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:6015
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6036
+#: access/transam/xlog.c:6072
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6042
+#: access/transam/xlog.c:6078
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6047
+#: access/transam/xlog.c:6083
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6051
+#: access/transam/xlog.c:6087
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6055
+#: access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6057
+#: access/transam/xlog.c:6093
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6061
+#: access/transam/xlog.c:6097
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6063
+#: access/transam/xlog.c:6099
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6067
+#: access/transam/xlog.c:6103
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6123
+#: access/transam/xlog.c:6159
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6126
+#: access/transam/xlog.c:6162
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6130
+#: access/transam/xlog.c:6166
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6134
+#: access/transam/xlog.c:6170
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6174
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6177
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6185 access/transam/xlog.c:6313
+#: access/transam/xlog.c:6221 access/transam/xlog.c:6349
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6199
+#: access/transam/xlog.c:6235
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6200 access/transam/xlog.c:6207
+#: access/transam/xlog.c:6236 access/transam/xlog.c:6243
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6206
+#: access/transam/xlog.c:6242
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6232 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6268 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6264 access/transam/xlog.c:6270
+#: access/transam/xlog.c:6300 access/transam/xlog.c:6306
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6266 access/transam/xlog.c:11214
+#: access/transam/xlog.c:6302 access/transam/xlog.c:11286
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6272
+#: access/transam/xlog.c:6308
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6323 access/transam/xlog.c:6338
+#: access/transam/xlog.c:6359 access/transam/xlog.c:6374
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6332
+#: access/transam/xlog.c:6368
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6376
+#: access/transam/xlog.c:6412
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6378
+#: access/transam/xlog.c:6414
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6394
+#: access/transam/xlog.c:6430
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6425
+#: access/transam/xlog.c:6461
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6509
+#: access/transam/xlog.c:6545
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6520
+#: access/transam/xlog.c:6556
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6548
+#: access/transam/xlog.c:6590
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6552
+#: access/transam/xlog.c:6594
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6596
+#: access/transam/xlog.c:6642
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6597
+#: access/transam/xlog.c:6643
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6688
+#: access/transam/xlog.c:6734
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6820
+#: access/transam/xlog.c:6866
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7045
+#: access/transam/xlog.c:7091
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7083
+#: access/transam/xlog.c:7129
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7088 access/transam/xlog.c:9078
+#: access/transam/xlog.c:7134 access/transam/xlog.c:9142
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7097
+#: access/transam/xlog.c:7143
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7176 access/transam/xlog.c:7180
+#: access/transam/xlog.c:7222 access/transam/xlog.c:7226
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7177
+#: access/transam/xlog.c:7223
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7181
+#: access/transam/xlog.c:7227
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7184
+#: access/transam/xlog.c:7230
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7219
+#: access/transam/xlog.c:7265
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7649
+#: access/transam/xlog.c:7695
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7840
+#: access/transam/xlog.c:7904
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7844
+#: access/transam/xlog.c:7908
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7848
+#: access/transam/xlog.c:7912
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7865
+#: access/transam/xlog.c:7929
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7869
+#: access/transam/xlog.c:7933
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7873
+#: access/transam/xlog.c:7937
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7884
+#: access/transam/xlog.c:7948
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7888
+#: access/transam/xlog.c:7952
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7892
+#: access/transam/xlog.c:7956
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7904
+#: access/transam/xlog.c:7968
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7908
+#: access/transam/xlog.c:7972
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7912
+#: access/transam/xlog.c:7976
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7923
+#: access/transam/xlog.c:7987
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7927
+#: access/transam/xlog.c:7991
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7931
+#: access/transam/xlog.c:7995
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8099
+#: access/transam/xlog.c:8163
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:8623
+#: access/transam/xlog.c:8687
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8877
+#: access/transam/xlog.c:8941
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8900
+#: access/transam/xlog.c:8964
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:9076
+#: access/transam/xlog.c:9140
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9209
+#: access/transam/xlog.c:9273
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9347
+#: access/transam/xlog.c:9415
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9356
+#: access/transam/xlog.c:9424
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9372
+#: access/transam/xlog.c:9440
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9443
+#: access/transam/xlog.c:9511
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9499 access/transam/xlog.c:9555
-#: access/transam/xlog.c:9578
+#: access/transam/xlog.c:9569 access/transam/xlog.c:9627
+#: access/transam/xlog.c:9650
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9865
+#: access/transam/xlog.c:9937
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9889
+#: access/transam/xlog.c:9961
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9897
+#: access/transam/xlog.c:9969
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9906
+#: access/transam/xlog.c:9978
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9997 access/transam/xlog.c:10521
+#: access/transam/xlog.c:10069 access/transam/xlog.c:10593
#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
#: access/transam/xlogfuncs.c:397
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10006 access/transam/xlog.c:10530
+#: access/transam/xlog.c:10078 access/transam/xlog.c:10602
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:10007 access/transam/xlog.c:10531
+#: access/transam/xlog.c:10079 access/transam/xlog.c:10603
#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10012
+#: access/transam/xlog.c:10084
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10049 access/transam/xlog.c:10321
-#: access/transam/xlog.c:10359
+#: access/transam/xlog.c:10121 access/transam/xlog.c:10393
+#: access/transam/xlog.c:10431
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:10050
+#: access/transam/xlog.c:10122
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10145
+#: access/transam/xlog.c:10217
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10728
+#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10800
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10214 replication/basebackup.c:1044
+#: access/transam/xlog.c:10286 replication/basebackup.c:1044
#: utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10221 replication/basebackup.c:1049
+#: access/transam/xlog.c:10293 replication/basebackup.c:1049
#: utils/adt/misc.c:516
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10274 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10346 commands/tablespace.c:391
#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:524
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10315 access/transam/xlog.c:10353
-#: access/transam/xlog.c:10569 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10387 access/transam/xlog.c:10425
+#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865
#: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1059 replication/basebackup.c:425
#: replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1506
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2955
-#: storage/file/fd.c:3047 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2960
+#: storage/file/fd.c:3052 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10360
+#: access/transam/xlog.c:10394 access/transam/xlog.c:10432
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10339 access/transam/xlog.c:10377
-#: access/transam/xlog.c:10789
+#: access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlog.c:10449
+#: access/transam/xlog.c:10861
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10546
+#: access/transam/xlog.c:10618
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10573
+#: access/transam/xlog.c:10645
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10663 access/transam/xlog.c:10676
-#: access/transam/xlog.c:11024 access/transam/xlog.c:11030
-#: access/transam/xlog.c:11114 access/transam/xlogfuncs.c:690
+#: access/transam/xlog.c:10735 access/transam/xlog.c:10748
+#: access/transam/xlog.c:11096 access/transam/xlog.c:11102
+#: access/transam/xlog.c:11186 access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:10680 replication/basebackup.c:956
+#: access/transam/xlog.c:10752 replication/basebackup.c:956
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10681 replication/basebackup.c:957
+#: access/transam/xlog.c:10753 replication/basebackup.c:957
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:10726
+#: access/transam/xlog.c:10798
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10838
+#: access/transam/xlog.c:10910
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:10848
+#: access/transam/xlog.c:10920
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:10850
+#: access/transam/xlog.c:10922
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:10857
+#: access/transam/xlog.c:10929
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:10861
+#: access/transam/xlog.c:10933
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:11154
+#: access/transam/xlog.c:11226
#, c-format
msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "xlog redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:11203
+#: access/transam/xlog.c:11275
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11204
+#: access/transam/xlog.c:11276
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11213 access/transam/xlog.c:11225
-#: access/transam/xlog.c:11235
+#: access/transam/xlog.c:11285 access/transam/xlog.c:11297
+#: access/transam/xlog.c:11307
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11226
+#: access/transam/xlog.c:11298
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11236
+#: access/transam/xlog.c:11308
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11360 access/transam/xlogutils.c:720
-#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2173
+#: access/transam/xlog.c:11432 access/transam/xlogutils.c:720
+#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2172
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11374
+#: access/transam/xlog.c:11446
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11917
+#: access/transam/xlog.c:11989
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:11930
+#: access/transam/xlog.c:12002
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11939
+#: access/transam/xlog.c:12011
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642
#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1141
-#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:718 utils/time/snapmgr.c:1298
+#: storage/file/fd.c:662 storage/file/fd.c:720 utils/time/snapmgr.c:1298
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1427
#: replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:655
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2410
-#: storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2412
+#: storage/file/fd.c:3025 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427
#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2899
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1421
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2895
#: utils/adt/datetime.c:4916 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1483
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/misc.c:383
#: commands/event_trigger.c:2023 commands/extension.c:1736
#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
-#: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2903 utils/adt/datetime.c:4920
+#: replication/logical/origin.c:1425 replication/slotfuncs.c:193
+#: replication/walsender.c:2899 utils/adt/datetime.c:4920
#: utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8474 utils/misc/pg_config.c:44
#: utils/mmgr/portalmem.c:1092
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2190
+#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2189
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180
#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204
#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228
-#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537
-#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565
-#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589
-#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614
-#: commands/user.c:622
+#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:549
+#: commands/user.c:561 commands/user.c:569 commands/user.c:577
+#: commands/user.c:585 commands/user.c:593 commands/user.c:601
+#: commands/user.c:609 commands/user.c:618 commands/user.c:626
+#: commands/user.c:634
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
#: commands/tablecmds.c:5365 commands/tablecmds.c:5425
#: commands/tablecmds.c:5538 commands/tablecmds.c:5595
#: commands/tablecmds.c:5689 commands/tablecmds.c:5785
-#: commands/tablecmds.c:7976 commands/tablecmds.c:8147
-#: commands/tablecmds.c:8271 commands/tablecmds.c:8791 commands/trigger.c:642
+#: commands/tablecmds.c:7921 commands/tablecmds.c:8092
+#: commands/tablecmds.c:8216 commands/tablecmds.c:8736 commands/trigger.c:642
#: parser/analyze.c:2260 parser/parse_relation.c:2639
#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2888 utils/adt/ruleutils.c:2001
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:12378 utils/adt/acl.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:12323 utils/adt/acl.c:2078
#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/dependency.c:645
+#: catalog/dependency.c:643
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
-#: catalog/dependency.c:648
+#: catalog/dependency.c:646
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: catalog/dependency.c:810 catalog/pg_shdepend.c:576
+#: catalog/dependency.c:808 catalog/pg_shdepend.c:576
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
-#: catalog/dependency.c:926
+#: catalog/dependency.c:924
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
-#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
+#: catalog/dependency.c:936 catalog/dependency.c:945
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s hängt von %s ab"
-#: catalog/dependency.c:959 catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:966
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: catalog/dependency.c:976 catalog/pg_shdepend.c:687
+#: catalog/dependency.c:974 catalog/pg_shdepend.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/dependency.c:988
+#: catalog/dependency.c:986
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:999
+#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:997
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
-#: catalog/dependency.c:996
+#: catalog/dependency.c:994
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1005
+#: catalog/dependency.c:1003
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/dependency.c:1633
+#: catalog/dependency.c:1636
#, c-format
msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
msgstr "Konstante vom Typ »regrole« kann hier nicht verwendet werden"
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2671
+#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:805 commands/tablecmds.c:2671
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:212 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560
+#: catalog/index.c:211 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: catalog/index.c:230
+#: catalog/index.c:229
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180
+#: catalog/index.c:755 catalog/index.c:1179
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:766
+#: catalog/index.c:765
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:784
+#: catalog/index.c:783
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
+#: catalog/index.c:797 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
#: parser/parse_utilcmd.c:192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:834
+#: catalog/index.c:833
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:1451
+#: catalog/index.c:1450
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:2092
+#: catalog/index.c:2091
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
-#: catalog/index.c:3415
+#: catalog/index.c:3414
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3548
+#: catalog/index.c:3538
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63
+#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63
#: utils/misc/guc.c:9933
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:220
#: commands/tablecmds.c:1341 commands/tablecmds.c:4395
-#: commands/tablecmds.c:8082
+#: commands/tablecmds.c:8027
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:4425 commands/tablecmds.c:12383 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4425 commands/tablecmds.c:12328 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:12388
+#: commands/tablecmds.c:12333
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:256
-#: commands/tablecmds.c:4428 commands/tablecmds.c:12393
+#: commands/tablecmds.c:4428 commands/tablecmds.c:12338
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3071
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3072
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1323
+#: catalog/pg_shdepend.c:1345
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:403 commands/tablecmds.c:4407
-#: commands/tablecmds.c:12271
+#: commands/tablecmds.c:12216
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8173 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8118 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9616 commands/tablecmds.c:11367
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9561 commands/tablecmds.c:11312
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11377
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11322
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1505
#: commands/tablecmds.c:2332 parser/parse_relation.c:3188
-#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
+#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2659
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272
-#: commands/user.c:650
+#: commands/user.c:662
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2419
#: commands/tablecmds.c:2577 commands/tablecmds.c:2619
-#: commands/tablecmds.c:11748 tcop/utility.c:1122
+#: commands/tablecmds.c:11693 tcop/utility.c:1122
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:551 commands/tablecmds.c:9927
+#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:551 commands/tablecmds.c:9872
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
#: commands/tablecmds.c:992 commands/tablecmds.c:1354 commands/tablecmds.c:2226
#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:6341
-#: commands/tablecmds.c:12304 commands/tablecmds.c:12339 commands/trigger.c:241
+#: commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:12284 commands/trigger.c:241
#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:8777
-#: commands/tablecmds.c:11559
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:8722
+#: commands/tablecmds.c:11504
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:10374
+#: commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:10319
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1585 commands/tablecmds.c:10382
+#: commands/tablecmds.c:1585 commands/tablecmds.c:10327
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1601 commands/tablecmds.c:10416
+#: commands/tablecmds.c:1601 commands/tablecmds.c:10361
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1793 commands/tablecmds.c:8182
+#: commands/tablecmds.c:1793 commands/tablecmds.c:8127
#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275
#: parser/parse_utilcmd.c:1351
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:4250 commands/tablecmds.c:7446
+#: commands/tablecmds.c:4250
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4820 commands/tablecmds.c:10575
+#: commands/tablecmds.c:4820 commands/tablecmds.c:10520
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4826 commands/tablecmds.c:10582
+#: commands/tablecmds.c:4826 commands/tablecmds.c:10527
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
#: commands/tablecmds.c:5268 commands/tablecmds.c:5374
#: commands/tablecmds.c:5432 commands/tablecmds.c:5546
#: commands/tablecmds.c:5603 commands/tablecmds.c:5697
-#: commands/tablecmds.c:7985 commands/tablecmds.c:8800
+#: commands/tablecmds.c:7930 commands/tablecmds.c:8745
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
#: commands/tablecmds.c:6752 commands/tablecmds.c:6920
-#: commands/tablecmds.c:7824 commands/tablecmds.c:7880
+#: commands/tablecmds.c:7769 commands/tablecmds.c:7825
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6996
+#: commands/tablecmds.c:7004
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7065
+#: commands/tablecmds.c:7092
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7070
+#: commands/tablecmds.c:7097
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:7135
+#: commands/tablecmds.c:7162
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7152
+#: commands/tablecmds.c:7179
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7217
+#: commands/tablecmds.c:7244
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:7311
+#: commands/tablecmds.c:7338
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7316
+#: commands/tablecmds.c:7343
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:7479
+#: commands/tablecmds.c:7424
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7778
+#: commands/tablecmds.c:7723
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7830
+#: commands/tablecmds.c:7775
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7969
+#: commands/tablecmds.c:7914
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7996
+#: commands/tablecmds.c:7941
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8045
+#: commands/tablecmds.c:7990
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8048
+#: commands/tablecmds.c:7993
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:8052
+#: commands/tablecmds.c:7997
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8055
+#: commands/tablecmds.c:8000
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:8154
+#: commands/tablecmds.c:8099
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8183
+#: commands/tablecmds.c:8128
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:8194
+#: commands/tablecmds.c:8139
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8281
+#: commands/tablecmds.c:8226
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8317
+#: commands/tablecmds.c:8262
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8401
+#: commands/tablecmds.c:8346
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8402 commands/tablecmds.c:8421
-#: commands/tablecmds.c:8439
+#: commands/tablecmds.c:8347 commands/tablecmds.c:8366
+#: commands/tablecmds.c:8384
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:8420
+#: commands/tablecmds.c:8365
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8438
+#: commands/tablecmds.c:8383
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9288
+#: commands/tablecmds.c:9233
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9290
+#: commands/tablecmds.c:9235
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:9306
+#: commands/tablecmds.c:9251
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9308 commands/tablecmds.c:11767
+#: commands/tablecmds.c:9253 commands/tablecmds.c:11712
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:9320 commands/tablecmds.c:12414
+#: commands/tablecmds.c:9265 commands/tablecmds.c:12359
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9329
+#: commands/tablecmds.c:9274
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9668
+#: commands/tablecmds.c:9613
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:9741
+#: commands/tablecmds.c:9686
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9774 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9719 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:9920
+#: commands/tablecmds.c:9865
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9936
+#: commands/tablecmds.c:9881
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10073
+#: commands/tablecmds.c:10018
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:10085
+#: commands/tablecmds.c:10030
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10176
+#: commands/tablecmds.c:10121
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:10192
+#: commands/tablecmds.c:10137
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:10259 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10204 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10339
+#: commands/tablecmds.c:10284
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10389
+#: commands/tablecmds.c:10334
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:10443
+#: commands/tablecmds.c:10388
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:10444
+#: commands/tablecmds.c:10389
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:10452
+#: commands/tablecmds.c:10397
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:10593
+#: commands/tablecmds.c:10538
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:10609 commands/tablecmds.c:10642
+#: commands/tablecmds.c:10554 commands/tablecmds.c:10587
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10725
+#: commands/tablecmds.c:10670
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10733
+#: commands/tablecmds.c:10678
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10744
+#: commands/tablecmds.c:10689
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10768
+#: commands/tablecmds.c:10713
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10852
+#: commands/tablecmds.c:10797
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11086
+#: commands/tablecmds.c:11031
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:11117
+#: commands/tablecmds.c:11062
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11127
+#: commands/tablecmds.c:11072
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11136
+#: commands/tablecmds.c:11081
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11149
+#: commands/tablecmds.c:11094
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11201
+#: commands/tablecmds.c:11146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11385
+#: commands/tablecmds.c:11330
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11391
+#: commands/tablecmds.c:11336
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:11397
+#: commands/tablecmds.c:11342
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11403
+#: commands/tablecmds.c:11348
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11409
+#: commands/tablecmds.c:11354
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11430
+#: commands/tablecmds.c:11375
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:11437
+#: commands/tablecmds.c:11382
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:11640
+#: commands/tablecmds.c:11585
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:11699
+#: commands/tablecmds.c:11644
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:11709
+#: commands/tablecmds.c:11654
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:11766
+#: commands/tablecmds.c:11711
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11871
+#: commands/tablecmds.c:11816
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12398
+#: commands/tablecmds.c:12343
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:12428
+#: commands/tablecmds.c:12373
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086
-#: commands/tablespace.c:1220 commands/tablespace.c:1420
+#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1425
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht."
-#: commands/tablespace.c:1519
+#: commands/tablespace.c:1524
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
-#: commands/tablespace.c:1521
+#: commands/tablespace.c:1526
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen"
-#: commands/user.c:305 commands/user.c:693
+#: commands/user.c:305 commands/user.c:705
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13665
+#: commands/user.c:322 commands/user.c:1188 commands/user.c:1195 gram.y:13665
#: gram.y:13700 utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
-#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1190 commands/user.c:1197
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert."
-#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191
+#: commands/user.c:336 commands/user.c:1203
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432
-#: commands/user.c:1578
+#: commands/user.c:691 commands/user.c:908 commands/user.c:1444
+#: commands/user.c:1590
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
-#: commands/user.c:686
+#: commands/user.c:698
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern"
-#: commands/user.c:709 commands/user.c:904
+#: commands/user.c:721 commands/user.c:916
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "keine Berechtigung"
-#: commands/user.c:934
+#: commands/user.c:946
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern"
-#: commands/user.c:956
+#: commands/user.c:968
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
-#: commands/user.c:980
+#: commands/user.c:992
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
-#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825
+#: commands/user.c:1002 commands/user.c:1159 commands/variable.c:825
#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5201 utils/adt/acl.c:5253
#: utils/adt/acl.c:5286 utils/adt/acl.c:5304 utils/init/miscinit.c:510
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
-#: commands/user.c:995
+#: commands/user.c:1007
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011
+#: commands/user.c:1019 commands/user.c:1023
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:1015
+#: commands/user.c:1027
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:1026
+#: commands/user.c:1038
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
-#: commands/user.c:1042
+#: commands/user.c:1054
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: commands/user.c:1163
+#: commands/user.c:1175
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1167
+#: commands/user.c:1179
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1201
+#: commands/user.c:1213
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
-#: commands/user.c:1208
+#: commands/user.c:1220
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
-#: commands/user.c:1229
+#: commands/user.c:1241
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
-#: commands/user.c:1291
+#: commands/user.c:1303
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
-#: commands/user.c:1329
+#: commands/user.c:1341
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
-#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365
+#: commands/user.c:1368 commands/user.c:1377
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
-#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586
+#: commands/user.c:1452 commands/user.c:1598
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
-#: commands/user.c:1457
+#: commands/user.c:1469
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
-#: commands/user.c:1482
+#: commands/user.c:1494
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1497
+#: commands/user.c:1509
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1608
+#: commands/user.c:1620
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
-#: executor/nodeAgg.c:3116 executor/nodeWindowAgg.c:2318
+#: executor/nodeAgg.c:3117 executor/nodeWindowAgg.c:2318
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
-#: executor/nodeAgg.c:3182 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
+#: executor/nodeAgg.c:3183 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file"
+msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen"
-#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
+#: executor/nodeHashjoin.c:925 executor/nodeHashjoin.c:936
#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
-#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2673
+#: optimizer/path/allpaths.c:2690
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten ohne zugrundeliegende Relation"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2678
+#: optimizer/path/allpaths.c:2695
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit mehr als einer zugrundeliegenden Relation"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2683
+#: optimizer/path/allpaths.c:2700
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit Gruppierung oder Aggregierung"
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
-#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:605
+#: postmaster/pgarch.c:614
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3569
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3570
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:610
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
-
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:612
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:631
+#: postmaster/pgarch.c:624
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
-#: postmaster/pgarch.c:681
+#: postmaster/pgarch.c:674
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:3570
-#: postmaster/postmaster.c:3581 postmaster/postmaster.c:3590
-#: postmaster/postmaster.c:3600
+#: postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:3571
+#: postmaster/postmaster.c:3581 postmaster/postmaster.c:3592
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3567
+#: postmaster/postmaster.c:3568
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3577
+#: postmaster/postmaster.c:3578
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3588
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3598
+#: postmaster/postmaster.c:3590
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3781
+#: postmaster/postmaster.c:3773
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3821
+#: postmaster/postmaster.c:3813
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:4033
+#: postmaster/postmaster.c:4025
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4075
+#: postmaster/postmaster.c:4067
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4189
+#: postmaster/postmaster.c:4181
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4194
+#: postmaster/postmaster.c:4186
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4477
+#: postmaster/postmaster.c:4469
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4630
+#: postmaster/postmaster.c:4622
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
-#: postmaster/postmaster.c:4631
+#: postmaster/postmaster.c:4623
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
-#: postmaster/postmaster.c:5029
+#: postmaster/postmaster.c:5021
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5327
+#: postmaster/postmaster.c:5319
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5331
+#: postmaster/postmaster.c:5323
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5335
+#: postmaster/postmaster.c:5327
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5339
+#: postmaster/postmaster.c:5331
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5343
+#: postmaster/postmaster.c:5335
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5347
+#: postmaster/postmaster.c:5339
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5537 postmaster/postmaster.c:5560
+#: postmaster/postmaster.c:5529 postmaster/postmaster.c:5552
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5544 postmaster/postmaster.c:5567
+#: postmaster/postmaster.c:5536 postmaster/postmaster.c:5559
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5640
+#: postmaster/postmaster.c:5632
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:5652
+#: postmaster/postmaster.c:5644
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5766
+#: postmaster/postmaster.c:5758
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
-#: postmaster/postmaster.c:6095
+#: postmaster/postmaster.c:6087
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6127
+#: postmaster/postmaster.c:6119
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6156
+#: postmaster/postmaster.c:6148
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6163
+#: postmaster/postmaster.c:6155
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6172
+#: postmaster/postmaster.c:6164
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6189
+#: postmaster/postmaster.c:6181
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6198
+#: postmaster/postmaster.c:6190
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6205
+#: postmaster/postmaster.c:6197
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6369
+#: postmaster/postmaster.c:6361
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6374
+#: postmaster/postmaster.c:6366
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion »%s« erwartet Textdaten"
-#: replication/logical/origin.c:181
+#: replication/logical/origin.c:186
#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
msgstr "nur Superuser können Replication-Origins abfragen oder ändern"
-#: replication/logical/origin.c:186
+#: replication/logical/origin.c:191
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/origin.c:191
+#: replication/logical/origin.c:196
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden"
-#: replication/logical/origin.c:226
+#: replication/logical/origin.c:231
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "Replication-Origin »%s« existiert nicht"
-#: replication/logical/origin.c:318
+#: replication/logical/origin.c:323
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden"
-#: replication/logical/origin.c:355
+#: replication/logical/origin.c:360
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet"
-#: replication/logical/origin.c:429
+#: replication/logical/origin.c:434
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht"
-#: replication/logical/origin.c:696
+#: replication/logical/origin.c:701
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/origin.c:728
+#: replication/logical/origin.c:733
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
-#: replication/logical/origin.c:737
+#: replication/logical/origin.c:742
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:755
+#: replication/logical/origin.c:760
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
-#: replication/logical/origin.c:879 replication/logical/origin.c:1058
+#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1063
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070
+#: replication/logical/origin.c:895 replication/logical/origin.c:1075
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
-#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
+#: replication/logical/origin.c:897 replication/logical/origin.c:1077
#: replication/slot.c:1368
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
-#: replication/logical/origin.c:1029
+#: replication/logical/origin.c:1034
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
-#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
-#: replication/logical/origin.c:1319
+#: replication/logical/origin.c:1109 replication/logical/origin.c:1304
+#: replication/logical/origin.c:1324
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:942
+#: replication/syncrep.c:949
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
-#: replication/syncrep.c:948
+#: replication/syncrep.c:955
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
-#: replication/walsender.c:1340
+#: replication/walsender.c:1339
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1348
+#: replication/walsender.c:1347
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
-#: replication/walsender.c:1449 replication/walsender.c:1465
+#: replication/walsender.c:1448 replication/walsender.c:1464
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:1479
+#: replication/walsender.c:1478
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1517
+#: replication/walsender.c:1516
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:1558
+#: replication/walsender.c:1557
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:1850
+#: replication/walsender.c:1849
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:1934
+#: replication/walsender.c:1933
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
-#: replication/walsender.c:2039
+#: replication/walsender.c:2038
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden"
-#: storage/file/fd.c:461 storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:569
+#: storage/file/buffile.c:251 storage/file/buffile.c:328
+#: utils/adt/genfile.c:135
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:463 storage/file/fd.c:535 storage/file/fd.c:571
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m"
-#: storage/file/fd.c:491
+#: storage/file/fd.c:493
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m"
-#: storage/file/fd.c:543
+#: storage/file/fd.c:545
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m"
-#: storage/file/fd.c:707
+#: storage/file/fd.c:709
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: storage/file/fd.c:801
+#: storage/file/fd.c:803
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:891
+#: storage/file/fd.c:893
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:892
+#: storage/file/fd.c:894
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:933 storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2203
-#: storage/file/fd.c:2355
+#: storage/file/fd.c:935 storage/file/fd.c:2112 storage/file/fd.c:2205
+#: storage/file/fd.c:2357
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1552
+#: storage/file/fd.c:1554
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1749
+#: storage/file/fd.c:1751
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2086 storage/file/fd.c:2136
+#: storage/file/fd.c:2088 storage/file/fd.c:2138
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:2176
+#: storage/file/fd.c:2178
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen"
-#: storage/file/fd.c:2331
+#: storage/file/fd.c:2333
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:2422
+#: storage/file/fd.c:2424
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
#: storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2733
#: storage/lmgr/lock.c:4058 storage/lmgr/lock.c:4123 storage/lmgr/lock.c:4415
#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359
-#: storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894
+#: storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4905
#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3906 storage/lmgr/predicate.c:3995
-#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4042
-#: storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4618
-#: storage/lmgr/predicate.c:4630 storage/lmgr/predicate.c:4672
-#: storage/lmgr/predicate.c:4710
+#: storage/lmgr/predicate.c:3906 storage/lmgr/predicate.c:4006
+#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053
+#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629
+#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683
+#: storage/lmgr/predicate.c:4721
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3997
-#: storage/lmgr/predicate.c:4005 storage/lmgr/predicate.c:4044
-#: storage/lmgr/predicate.c:4283 storage/lmgr/predicate.c:4620
-#: storage/lmgr/predicate.c:4632 storage/lmgr/predicate.c:4674
-#: storage/lmgr/predicate.c:4712
+#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:4008
+#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055
+#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631
+#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685
+#: storage/lmgr/predicate.c:4723
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
-#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1133
+#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1146
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht"
-#: tsearch/wparser_def.c:2583
+#: tsearch/wparser_def.c:2682
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
-#: tsearch/wparser_def.c:2592
+#: tsearch/wparser_def.c:2701
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2596
+#: tsearch/wparser_def.c:2705
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2709
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2713
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255
#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321
#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430
-#: utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586
+#: utils/adt/geo_ops.c:4566 utils/adt/geo_ops.c:4582 utils/adt/geo_ops.c:4589
#: utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgid "requested length too large"
msgstr "verlangte Länge zu groß"
-#: utils/adt/genfile.c:135
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-
#: utils/adt/genfile.c:193 utils/adt/genfile.c:234
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "ungültige »line«-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden"
#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
-#: utils/adt/geo_ops.c:5181
+#: utils/adt/geo_ops.c:5184
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "zu viele Punkte verlangt"
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4634
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5167
+#: utils/adt/geo_ops.c:5170
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:5175
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5216
+#: utils/adt/geo_ops.c:5219
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1088
+#: utils/adt/pg_locale.c:1255
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1293
+#: utils/adt/pg_locale.c:1460
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1296
+#: utils/adt/pg_locale.c:1463
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1383
+#: utils/adt/pg_locale.c:1550
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1398
+#: utils/adt/pg_locale.c:1565
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1569
+#: utils/adt/pg_locale.c:1736
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1570
+#: utils/adt/pg_locale.c:1737
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3941
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3943
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716
#: utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847
-#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089
+#: utils/adt/varlena.c:3086 utils/adt/varlena.c:3091
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ungültige Namenssyntax"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:322 utils/adt/tsvector_op.c:609
-#: utils/adt/tsvector_op.c:777
+#: utils/adt/tsvector_op.c:335 utils/adt/tsvector_op.c:622
+#: utils/adt/tsvector_op.c:790
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:852
+#: utils/adt/tsvector_op.c:865
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:876
+#: utils/adt/tsvector_op.c:889
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "unbekannte Gewichtung: »%c«"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2313
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2413
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2495
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2595
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2501
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2601
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2513
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2613
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2519
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2619
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2526
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2626
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2539
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2639
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2564
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2664
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp"
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3002
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3004
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947
-#: utils/adt/varlena.c:2990
+#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2912 utils/adt/varlena.c:2948
+#: utils/adt/varlena.c:2992
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4037
+#: utils/adt/varlena.c:4039
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-#: utils/adt/varlena.c:4916
+#: utils/adt/varlena.c:4918
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen"
-#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172
+#: utils/adt/varlena.c:4919 utils/adt/varlena.c:5053 utils/adt/varlena.c:5174
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an."
-#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170
+#: utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«"
-#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119
+#: utils/adt/varlena.c:5064 utils/adt/varlena.c:5121
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "zu wenige Argumente für format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397
+#: utils/adt/varlena.c:5216 utils/adt/varlena.c:5399
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306
+#: utils/adt/varlena.c:5280 utils/adt/varlena.c:5308
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
-#: utils/adt/varlena.c:5299
+#: utils/adt/varlena.c:5301
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden"
-#: utils/adt/varlena.c:5344
+#: utils/adt/varlena.c:5346
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat"
-#: utils/sort/logtape.c:226
+#: utils/sort/logtape.c:208 utils/sort/logtape.c:227
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %ld in temporärer Datei setzen"
+
+#: utils/sort/logtape.c:233
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
#: utils/sort/tuplesort.c:3434
#, c-format
#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304
#: utils/sort/tuplestore.c:1313
#, c-format
-msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m"
-
-#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533
-#: utils/sort/tuplestore.c:1539
-#, c-format
-msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
+msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506
-#: utils/sort/tuplestore.c:1512
+#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1523
+#: utils/sort/tuplestore.c:1531
#, c-format
-msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Tuplestore schreiben: %m"
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
#: utils/time/snapmgr.c:618
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 14:11-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
msgstr "no registrado"
#: ../common/controldata_utils.c:53 commands/copy.c:2859
-#: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134
+#: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:127
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10570
-#: access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10999
-#: access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlog.c:11081
-#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660
+#: access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:10645
+#: access/transam/xlog.c:10658 access/transam/xlog.c:11074
+#: access/transam/xlog.c:11117 access/transam/xlog.c:11156
+#: access/transam/xlog.c:11199 access/transam/xlogfuncs.c:660
#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154
-#: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3295 replication/walsender.c:507
-#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151
+#: replication/logical/origin.c:695 replication/logical/origin.c:725
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3297 replication/walsender.c:507
+#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:144
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6169
-#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:868 libpq/auth.c:1236 libpq/auth.c:1304
-#: libpq/auth.c:1822 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806
-#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2437
-#: postmaster/postmaster.c:3967 postmaster/postmaster.c:4665
-#: postmaster/postmaster.c:4740 postmaster/postmaster.c:5422
-#: postmaster/postmaster.c:5754
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6193
+#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1237 libpq/auth.c:1305
+#: libpq/auth.c:1823 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806
+#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:2443
+#: postmaster/postmaster.c:3973 postmaster/postmaster.c:4671
+#: postmaster/postmaster.c:4746 postmaster/postmaster.c:5428
+#: postmaster/postmaster.c:5775
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:1183 storage/file/fd.c:1301
#: storage/file/fd.c:2025 storage/ipc/procarray.c:1073
#: storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566
#: storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597
-#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
-#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464
-#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552
-#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
-#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913
-#: utils/misc/guc.c:3926 utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
-#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910
-#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:465
+#: utils/adt/pg_locale.c:629 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4554
+#: utils/adt/varlena.c:4575 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
+#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:382
+#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
+#: utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 utils/misc/guc.c:3926
+#: utils/misc/guc.c:6900 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:510
+#: utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839
+#: utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939
+#: utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1138
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1769
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1770
msgid "user does not exist"
msgstr "usuario no existe"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: ../port/chklocale.c:293
+#: ../port/chklocale.c:312
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar la codificación para el codeset «%s»"
-#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4944
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4950
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Por favor reporte esto a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421
+#: ../port/chklocale.c:434 ../port/chklocale.c:440
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el codeset es «%s»"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:110
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:111
msgid "lock violation"
msgstr "infracción de bloqueo (locking violation)"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:111
msgid "sharing violation"
msgstr "infracción de uso compartido (sharing violation)"
-#: ../port/open.c:114
+#: ../port/open.c:112
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Reintentando durante 30 segundos."
-#: ../port/open.c:115
+#: ../port/open.c:113
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar interfiriendo con el sistema de bases de datos."
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:9985
-#: access/transam/xlog.c:10509 access/transam/xlogfuncs.c:288
+#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:10060
+#: access/transam/xlog.c:10584 access/transam/xlogfuncs.c:288
#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354
#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396
#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
msgstr "«%s» es un índice"
#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
-#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9214
-#: commands/tablecmds.c:12309
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9318
+#: commands/tablecmds.c:12413
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6306
+#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6315
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela"
msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196
-#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126
-#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1628
-#: replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:649
+#: access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3127
+#: access/transam/xlog.c:3289 replication/logical/snapbuild.c:1628
+#: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1219 storage/file/fd.c:649
#: storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287
#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231
-#: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357
-#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4432
-#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067
+#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3232
+#: access/transam/xlog.c:10394 access/transam/xlog.c:10432
+#: access/transam/xlog.c:10841 postmaster/postmaster.c:4438
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1077
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281
-#: postmaster/postmaster.c:4442 postmaster/postmaster.c:4452
-#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
-#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606
-#: replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213
+#: access/transam/xlog.c:3115 access/transam/xlog.c:3282
+#: postmaster/postmaster.c:4448 postmaster/postmaster.c:4458
+#: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611
+#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1606
+#: replication/slot.c:1110 storage/file/copydir.c:213
#: utils/init/miscinit.c:1232 utils/init/miscinit.c:1241
#: utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883 utils/misc/guc.c:6914
#: utils/misc/guc.c:8761 utils/misc/guc.c:8775 utils/time/snapmgr.c:1280
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10588
+#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10663
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2799
+#: replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2801
#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938
-#: replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428
+#: replication/slot.c:1190 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428
#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1283 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175
-#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489
-#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701
+#: access/transam/xlog.c:3060 access/transam/xlog.c:3176
+#: access/transam/xlog.c:3217 access/transam/xlog.c:3490
+#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168
-#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2330
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2574
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3277
+#: replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2322
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3279
#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689
-#: replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482
-#: replication/walsender.c:2162 storage/file/copydir.c:169
+#: replication/slot.c:1205 replication/walsender.c:482
+#: replication/walsender.c:2161 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160
#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167
#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7139
msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador"
#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
-#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:12300
+#: commands/indexcmds.c:1828 commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:12404
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» no es un índice"
msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3132 access/transam/xlog.c:3293
+#: access/transam/xlog.c:3133 access/transam/xlog.c:3294
#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709
#: storage/file/copydir.c:223
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6194
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de XLog."
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base de datos con OID %u"
-#: access/transam/xact.c:965
+#: access/transam/xact.c:966
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción"
-#: access/transam/xact.c:1489
+#: access/transam/xact.c:1490
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2292
+#: access/transam/xact.c:2294
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales"
-#: access/transam/xact.c:2302
+#: access/transam/xact.c:2304
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3180
+#: access/transam/xact.c:3185
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3190
+#: access/transam/xact.c:3195
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3200
+#: access/transam/xact.c:3205
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con múltiples órdenes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3271
+#: access/transam/xact.c:3276
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
-#: access/transam/xact.c:3455
+#: access/transam/xact.c:3460
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "ya hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3623 access/transam/xact.c:3726
+#: access/transam/xact.c:3628 access/transam/xact.c:3731
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "no hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3634
+#: access/transam/xact.c:3639
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3737
+#: access/transam/xact.c:3742
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3779
+#: access/transam/xact.c:3784
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3846
+#: access/transam/xact.c:3851
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3857 access/transam/xact.c:3909
-#: access/transam/xact.c:3915 access/transam/xact.c:3971
-#: access/transam/xact.c:4021 access/transam/xact.c:4027
+#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3914
+#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3976
+#: access/transam/xact.c:4026 access/transam/xact.c:4032
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
-#: access/transam/xact.c:3959
+#: access/transam/xact.c:3964
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4087
+#: access/transam/xact.c:4092
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4154
+#: access/transam/xact.c:4159
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4783
+#: access/transam/xact.c:4791
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
-#: access/transam/xlog.c:2318
+#: access/transam/xlog.c:2319
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2338
+#: access/transam/xlog.c:2339
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2613
+#: access/transam/xlog.c:2614
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3263
+#: access/transam/xlog.c:3264
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
-#: access/transam/xlog.c:3404
+#: access/transam/xlog.c:3405
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:5400
+#: access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:5435
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlogutils.c:696
-#: replication/walsender.c:2157
+#: access/transam/xlog.c:3683 access/transam/xlogutils.c:696
+#: replication/walsender.c:2156
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
-#: access/transam/xlog.c:3718 access/transam/xlog.c:3793
-#: access/transam/xlog.c:3991
+#: access/transam/xlog.c:3744 access/transam/xlog.c:3819
+#: access/transam/xlog.c:4017
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3874
+#: access/transam/xlog.c:3900
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3912
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3906
+#: access/transam/xlog.c:3932
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3918
+#: access/transam/xlog.c:3944
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3951 access/transam/xlog.c:3961
+#: access/transam/xlog.c:3977 access/transam/xlog.c:3987
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3993
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3970
+#: access/transam/xlog.c:3996
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4001
+#: access/transam/xlog.c:4027
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4082
+#: access/transam/xlog.c:4108
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlog.c:4210
+#: access/transam/xlog.c:4246
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
-#: access/transam/xlog.c:4224
+#: access/transam/xlog.c:4260
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4243
+#: access/transam/xlog.c:4279
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "el nuevo timeline destino es %u"
-#: access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:4359
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4334 access/transam/xlog.c:4578
+#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4614
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:4584
+#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4620
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4625
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4603
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4409
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4412
#, c-format
msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: se leyeron %d bytes, se esperaban %d"
-#: access/transam/xlog.c:4390 access/transam/xlog.c:4399
-#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4430
-#: access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4442
-#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4456
-#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470
-#: access/transam/xlog.c:4477 access/transam/xlog.c:4484
-#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4500
-#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4516
-#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4532
-#: access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1384
+#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4435
+#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4575 utils/init/miscinit.c:1384
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
-#: access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4427
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4395
+#: access/transam/xlog.c:4431
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:4436
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4427
-#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4475
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4414
+#: access/transam/xlog.c:4450
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4460
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4467
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4474
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:4443
+#: access/transam/xlog.c:4479
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453
-#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467
-#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481
-#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4495
-#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4510
-#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526
-#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4503
+#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531
+#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4546
+#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4486
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4457
+#: access/transam/xlog.c:4493
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4500
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4507
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4514
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4521
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4528
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4537
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4508
+#: access/transam/xlog.c:4544
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4553
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4524
+#: access/transam/xlog.c:4560
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4569
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4540
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4961
+#: access/transam/xlog.c:4997
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:4967
+#: access/transam/xlog.c:5003
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:4972
+#: access/transam/xlog.c:5008
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:5047
+#: access/transam/xlog.c:5083
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5093 access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5129 access/transam/xlog.c:5214
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «%s»: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5096
+#: access/transam/xlog.c:5132
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Los valores aceptables son «pause», «promote» y «shutdown»."
-#: access/transam/xlog.c:5116
+#: access/transam/xlog.c:5152
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5133
+#: access/transam/xlog.c:5169
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5164
+#: access/transam/xlog.c:5200
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)"
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:5217
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "El único valor permitido es «immediate»"
-#: access/transam/xlog.c:5194 access/transam/xlog.c:5205
+#: access/transam/xlog.c:5230 access/transam/xlog.c:5241
#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5653
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
-#: access/transam/xlog.c:5240
+#: access/transam/xlog.c:5276
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo"
-#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
-#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009
-#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100
-#: commands/tablecmds.c:799 commands/tablecmds.c:9671 commands/user.c:1045
-#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:932
+#: access/transam/xlog.c:5278 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989
+#: catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 catalog/dependency.c:1007
+#: catalog/dependency.c:1008 catalog/objectaddress.c:1100
+#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9775 commands/user.c:1057
+#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:947
#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5361
-#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9737
-#: utils/misc/guc.c:9771 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839
-#: utils/misc/guc.c:9874
+#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9766
+#: utils/misc/guc.c:9800 utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868
+#: utils/misc/guc.c:9903
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5249
+#: access/transam/xlog.c:5285
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5260
+#: access/transam/xlog.c:5296
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5262
+#: access/transam/xlog.c:5298
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
-#: access/transam/xlog.c:5269
+#: access/transam/xlog.c:5305
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo"
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5326
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario"
-#: access/transam/xlog.c:5309
+#: access/transam/xlog.c:5345
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:5430
+#: access/transam/xlog.c:5454
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "recuperación completa"
-#: access/transam/xlog.c:5489 access/transam/xlog.c:5717
+#: access/transam/xlog.c:5513 access/transam/xlog.c:5741
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:5577
+#: access/transam/xlog.c:5601
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5584
+#: access/transam/xlog.c:5608
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5629
+#: access/transam/xlog.c:5653
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5697
+#: access/transam/xlog.c:5721
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5705
+#: access/transam/xlog.c:5729
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5744
+#: access/transam/xlog.c:5768
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "la recuperación está en pausa"
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5769
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Ejecute pg_xlog_replay_resume() para continuar."
-#: access/transam/xlog.c:5952
+#: access/transam/xlog.c:5976
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5978
+#: access/transam/xlog.c:6002
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:6003
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base."
-#: access/transam/xlog.c:5990
+#: access/transam/xlog.c:6014
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «replica» o superior en el servidor maestro"
-#: access/transam/xlog.c:5991
+#: access/transam/xlog.c:6015
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor."
-#: access/transam/xlog.c:6048
+#: access/transam/xlog.c:6072
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
-#: access/transam/xlog.c:6054
+#: access/transam/xlog.c:6078
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6059
+#: access/transam/xlog.c:6083
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6063
+#: access/transam/xlog.c:6087
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6067
+#: access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6069
+#: access/transam/xlog.c:6093
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6073
+#: access/transam/xlog.c:6097
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:6075
+#: access/transam/xlog.c:6099
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un destino de recuperación anterior."
-#: access/transam/xlog.c:6079
+#: access/transam/xlog.c:6103
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6135
+#: access/transam/xlog.c:6159
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entrando al modo standby"
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6162
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6142
+#: access/transam/xlog.c:6166
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
-#: access/transam/xlog.c:6146
+#: access/transam/xlog.c:6170
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6150
+#: access/transam/xlog.c:6174
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6153
+#: access/transam/xlog.c:6177
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "comenzando proceso de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:6197 access/transam/xlog.c:6325
+#: access/transam/xlog.c:6221 access/transam/xlog.c:6349
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "el registro de checkpoint está en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6211
+#: access/transam/xlog.c:6235
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6212 access/transam/xlog.c:6219
+#: access/transam/xlog.c:6236 access/transam/xlog.c:6243
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
-#: access/transam/xlog.c:6218
+#: access/transam/xlog.c:6242
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar el registro del checkpoint requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6244 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6268 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6276 access/transam/xlog.c:6282
+#: access/transam/xlog.c:6300 access/transam/xlog.c:6306
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:11203
+#: access/transam/xlog.c:6302 access/transam/xlog.c:11278
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»."
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6308
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6335 access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6359 access/transam/xlog.c:6374
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint válido"
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6368
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6388
+#: access/transam/xlog.c:6412
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor"
-#: access/transam/xlog.c:6390
+#: access/transam/xlog.c:6414
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "El checkpoint más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6406
+#: access/transam/xlog.c:6430
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6437
+#: access/transam/xlog.c:6461
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:6521
+#: access/transam/xlog.c:6545
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo no es válido en el registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6532
+#: access/transam/xlog.c:6556
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "registro redo no es válido en el checkpoint de apagado"
-#: access/transam/xlog.c:6560
+#: access/transam/xlog.c:6590
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; la recuperación automática está en curso"
-#: access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6594
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
-#: access/transam/xlog.c:6608
+#: access/transam/xlog.c:6642
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:6643
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6700
+#: access/transam/xlog.c:6734
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicializando para hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:6832
+#: access/transam/xlog.c:6866
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo comienza en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7057
+#: access/transam/xlog.c:7091
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7095
+#: access/transam/xlog.c:7129
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo listo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7100 access/transam/xlog.c:9074
+#: access/transam/xlog.c:7134 access/transam/xlog.c:9142
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:7109
+#: access/transam/xlog.c:7143
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "no se requiere redo"
-#: access/transam/xlog.c:7184 access/transam/xlog.c:7188
+#: access/transam/xlog.c:7222 access/transam/xlog.c:7226
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:7185
+#: access/transam/xlog.c:7223
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7189
+#: access/transam/xlog.c:7227
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7192
+#: access/transam/xlog.c:7230
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7226
+#: access/transam/xlog.c:7265
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7645
+#: access/transam/xlog.c:7695
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7836
+#: access/transam/xlog.c:7904
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7840
+#: access/transam/xlog.c:7908
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7844
+#: access/transam/xlog.c:7912
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7861
+#: access/transam/xlog.c:7929
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "el registro de checkpoint primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7865
+#: access/transam/xlog.c:7933
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "el registro de checkpoint secundario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7869
+#: access/transam/xlog.c:7937
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "el registro de checkpoint no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7880
+#: access/transam/xlog.c:7948
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ID de gestor de recursos no válido en el registro de checkpoint primario"
-#: access/transam/xlog.c:7884
+#: access/transam/xlog.c:7952
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ID de gestor de recursos no válido en el registro de checkpoint secundario"
-#: access/transam/xlog.c:7888
+#: access/transam/xlog.c:7956
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ID de gestor de recursos no válido en el registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:7900
+#: access/transam/xlog.c:7968
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info no válido en el registro de checkpoint primario"
-#: access/transam/xlog.c:7904
+#: access/transam/xlog.c:7972
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info no válido en el registro de checkpoint secundario"
-#: access/transam/xlog.c:7908
+#: access/transam/xlog.c:7976
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info no válido en el registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:7919
+#: access/transam/xlog.c:7987
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longitud del registro de checkpoint primario no válida"
-#: access/transam/xlog.c:7923
+#: access/transam/xlog.c:7991
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "longitud del registro de checkpoint secundario no válida"
-#: access/transam/xlog.c:7927
+#: access/transam/xlog.c:7995
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longitud del registro de checkpoint no válida"
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8163
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "apagando"
-#: access/transam/xlog.c:8619
+#: access/transam/xlog.c:8687
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando"
-#: access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8941
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
-#: access/transam/xlog.c:8896
+#: access/transam/xlog.c:8964
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9072
+#: access/transam/xlog.c:9140
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9205
+#: access/transam/xlog.c:9273
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9343
+#: access/transam/xlog.c:9411
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9352
+#: access/transam/xlog.c:9420
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9368
+#: access/transam/xlog.c:9436
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9439
+#: access/transam/xlog.c:9507
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
-#: access/transam/xlog.c:9495 access/transam/xlog.c:9551
-#: access/transam/xlog.c:9574
+#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9619
+#: access/transam/xlog.c:9642
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9854
+#: access/transam/xlog.c:9929
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9878
+#: access/transam/xlog.c:9953
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9886
+#: access/transam/xlog.c:9961
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9895
+#: access/transam/xlog.c:9970
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9986 access/transam/xlog.c:10510
+#: access/transam/xlog.c:10061 access/transam/xlog.c:10585
#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
#: access/transam/xlogfuncs.c:397
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:9995 access/transam/xlog.c:10519
+#: access/transam/xlog.c:10070 access/transam/xlog.c:10594
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:9996 access/transam/xlog.c:10520
+#: access/transam/xlog.c:10071 access/transam/xlog.c:10595
#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:10001
+#: access/transam/xlog.c:10076
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10038 access/transam/xlog.c:10310
-#: access/transam/xlog.c:10348
+#: access/transam/xlog.c:10113 access/transam/xlog.c:10385
+#: access/transam/xlog.c:10423
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ya hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10039
+#: access/transam/xlog.c:10114
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10134
+#: access/transam/xlog.c:10209
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio"
-#: access/transam/xlog.c:10136 access/transam/xlog.c:10717
+#: access/transam/xlog.c:10211 access/transam/xlog.c:10792
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10203 replication/basebackup.c:1044
-#: utils/adt/misc.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10278 replication/basebackup.c:1044
+#: utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10210 replication/basebackup.c:1049
-#: utils/adt/misc.c:503
+#: access/transam/xlog.c:10285 replication/basebackup.c:1049
+#: utils/adt/misc.c:516
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
-#: access/transam/xlog.c:10263 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:511
+#: access/transam/xlog.c:10338 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:524
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
-#: access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10342
-#: access/transam/xlog.c:10558 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10379 access/transam/xlog.c:10417
+#: access/transam/xlog.c:10633 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865
#: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:425
#: replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1506
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2955
#: storage/file/fd.c:3047 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
-#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
-#: guc-file.l:1060
+#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326
+#: guc-file.l:1059
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10311 access/transam/xlog.c:10349
+#: access/transam/xlog.c:10386 access/transam/xlog.c:10424
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10328 access/transam/xlog.c:10366
-#: access/transam/xlog.c:10778
+#: access/transam/xlog.c:10403 access/transam/xlog.c:10441
+#: access/transam/xlog.c:10853
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10535
+#: access/transam/xlog.c:10610
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10562
+#: access/transam/xlog.c:10637
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "no hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10652 access/transam/xlog.c:10665
-#: access/transam/xlog.c:11013 access/transam/xlog.c:11019
-#: access/transam/xlog.c:11103 access/transam/xlogfuncs.c:690
+#: access/transam/xlog.c:10727 access/transam/xlog.c:10740
+#: access/transam/xlog.c:11088 access/transam/xlog.c:11094
+#: access/transam/xlog.c:11178 access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:956
+#: access/transam/xlog.c:10744 replication/basebackup.c:956
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10670 replication/basebackup.c:957
+#: access/transam/xlog.c:10745 replication/basebackup.c:957
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
-#: access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10790
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10827
+#: access/transam/xlog.c:10902
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
-#: access/transam/xlog.c:10837
+#: access/transam/xlog.c:10912
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
-#: access/transam/xlog.c:10839
+#: access/transam/xlog.c:10914
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10846
+#: access/transam/xlog.c:10921
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
-#: access/transam/xlog.c:10850
+#: access/transam/xlog.c:10925
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:11143
+#: access/transam/xlog.c:11218
#, c-format
msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "xlog redo en %X/%X para %s"
-#: access/transam/xlog.c:11192
+#: access/transam/xlog.c:11267
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11268
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11202 access/transam/xlog.c:11214
-#: access/transam/xlog.c:11224
+#: access/transam/xlog.c:11277 access/transam/xlog.c:11289
+#: access/transam/xlog.c:11299
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:11215
+#: access/transam/xlog.c:11290
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente."
-#: access/transam/xlog.c:11225
+#: access/transam/xlog.c:11300
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m."
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlogutils.c:720
-#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2174
+#: access/transam/xlog.c:11424 access/transam/xlogutils.c:720
+#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2173
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m"
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11363
+#: access/transam/xlog.c:11438
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11877
+#: access/transam/xlog.c:11981
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "se recibió petición de promoción"
-#: access/transam/xlog.c:11890
+#: access/transam/xlog.c:11994
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "se encontró el archivo disparador: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11899
+#: access/transam/xlog.c:12003
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m"
msgstr "%s «%s»: %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642
-#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1125
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1141
#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:718 utils/time/snapmgr.c:1298
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1427
#: replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:655
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2410
-#: storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
-#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
+#: storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427
+#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2910
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8470
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1088
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1421
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2899
+#: utils/adt/datetime.c:4916 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1483
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/misc.c:383
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655
+#: utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8470 utils/mmgr/portalmem.c:1088
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
#: commands/event_trigger.c:2023 commands/extension.c:1736
#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
-#: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2914 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: replication/logical/origin.c:1425 replication/slotfuncs.c:193
+#: replication/walsender.c:2903 utils/adt/datetime.c:4920
+#: utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8474 utils/misc/pg_config.c:44
#: utils/mmgr/portalmem.c:1092
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2191
+#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2190
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m"
#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180
#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204
#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228
-#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537
-#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565
-#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589
-#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614
-#: commands/user.c:622
+#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:549
+#: commands/user.c:561 commands/user.c:569 commands/user.c:577
+#: commands/user.c:585 commands/user.c:593 commands/user.c:601
+#: commands/user.c:609 commands/user.c:618 commands/user.c:626
+#: commands/user.c:634
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas"
#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380
-#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5241
-#: commands/tablecmds.c:5347 commands/tablecmds.c:5407
-#: commands/tablecmds.c:5520 commands/tablecmds.c:5577
-#: commands/tablecmds.c:5671 commands/tablecmds.c:5767
-#: commands/tablecmds.c:7958 commands/tablecmds.c:8129
-#: commands/tablecmds.c:8253 commands/tablecmds.c:8720 commands/trigger.c:642
+#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5259
+#: commands/tablecmds.c:5365 commands/tablecmds.c:5425
+#: commands/tablecmds.c:5538 commands/tablecmds.c:5595
+#: commands/tablecmds.c:5689 commands/tablecmds.c:5785
+#: commands/tablecmds.c:7976 commands/tablecmds.c:8147
+#: commands/tablecmds.c:8271 commands/tablecmds.c:8791 commands/trigger.c:642
#: parser/analyze.c:2260 parser/parse_relation.c:2639
#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2888 utils/adt/ruleutils.c:2001
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12274 utils/adt/acl.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:12378 utils/adt/acl.c:2078
#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la extensión con OID %u"
-#: catalog/dependency.c:645
+#: catalog/dependency.c:643
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
-#: catalog/dependency.c:648
+#: catalog/dependency.c:646
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
-#: catalog/dependency.c:810 catalog/pg_shdepend.c:576
+#: catalog/dependency.c:808 catalog/pg_shdepend.c:576
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
-#: catalog/dependency.c:926
+#: catalog/dependency.c:924
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "eliminando automáticamente %s"
-#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
+#: catalog/dependency.c:936 catalog/dependency.c:945
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s depende de %s"
-#: catalog/dependency.c:959 catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:966
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "eliminando además %s"
-#: catalog/dependency.c:976 catalog/pg_shdepend.c:687
+#: catalog/dependency.c:974 catalog/pg_shdepend.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
-#: catalog/dependency.c:988
+#: catalog/dependency.c:986
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
-#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:999
+#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:997
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
-#: catalog/dependency.c:996
+#: catalog/dependency.c:994
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1005
+#: catalog/dependency.c:1003
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "eliminando además %d objeto más"
msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
-#: catalog/dependency.c:1633
+#: catalog/dependency.c:1636
#, c-format
msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
msgstr "no se puede usar una constante de tipo «regrole» aquí"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
-#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:1919
-#: commands/tablecmds.c:4863
+#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:1937
+#: commands/tablecmds.c:4881
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
-#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5124
+#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5142
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo"
-#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:594 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
-#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1148 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
-#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
-#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
+#: catalog/heap.c:596 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1161 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: utils/adt/formatting.c:1504 utils/adt/formatting.c:1556
+#: utils/adt/formatting.c:1624 utils/adt/formatting.c:1676
+#: utils/adt/formatting.c:1745 utils/adt/formatting.c:1809 utils/adt/like.c:213
#: utils/adt/selfuncs.c:5484 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:798 commands/tablecmds.c:2653
+#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:805 commands/tablecmds.c:2671
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
+#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135
#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "el tipo «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:1084
+#: catalog/heap.c:1094
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
-#: catalog/heap.c:1112
+#: catalog/heap.c:1122
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/heap.c:2282
+#: catalog/heap.c:2292
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2447 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6112
+#: catalog/heap.c:2457 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6130
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2454
+#: catalog/heap.c:2464
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2465
+#: catalog/heap.c:2475
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2475
+#: catalog/heap.c:2485
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2480
+#: catalog/heap.c:2490
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
-#: catalog/heap.c:2586
+#: catalog/heap.c:2596
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
-#: catalog/heap.c:2597
+#: catalog/heap.c:2607
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
-#: catalog/heap.c:2616 rewrite/rewriteHandler.c:1107
+#: catalog/heap.c:2626 rewrite/rewriteHandler.c:1108
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
-#: catalog/heap.c:2621 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
+#: catalog/heap.c:2631 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
-#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1112
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1113
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
-#: catalog/heap.c:2668
+#: catalog/heap.c:2678
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»"
-#: catalog/heap.c:2908
+#: catalog/heap.c:2925
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
-#: catalog/heap.c:2909
+#: catalog/heap.c:2926
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2914
+#: catalog/heap.c:2931
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
-#: catalog/heap.c:2915
+#: catalog/heap.c:2932
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
-#: catalog/heap.c:2917
+#: catalog/heap.c:2934
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:212 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560
+#: catalog/index.c:211 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
-#: catalog/index.c:230
+#: catalog/index.c:229
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
-#: catalog/index.c:748 catalog/index.c:1172
+#: catalog/index.c:755 catalog/index.c:1179
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
-#: catalog/index.c:758
+#: catalog/index.c:765
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
-#: catalog/index.c:776
+#: catalog/index.c:783
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
-#: catalog/index.c:790 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
+#: catalog/index.c:797 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
#: parser/parse_utilcmd.c:192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando"
-#: catalog/index.c:826
+#: catalog/index.c:833
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/index.c:1434
+#: catalog/index.c:1450
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción"
-#: catalog/index.c:2016
+#: catalog/index.c:2091
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s»"
-#: catalog/index.c:3339
+#: catalog/index.c:3414
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/index.c:3472
+#: catalog/index.c:3538
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
#: catalog/namespace.c:2875 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
-#: commands/tablecmds.c:744
+#: commands/tablecmds.c:746
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el esquema «%s»"
msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela"
#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63
-#: utils/misc/guc.c:9904
+#: utils/misc/guc.c:9933
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
msgstr "un nombre de disparador por eventos no puede ser calificado"
#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218
-#: commands/tablecmds.c:1323 commands/tablecmds.c:4377
-#: commands/tablecmds.c:8064
+#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:1341 commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:8082
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» no es una tabla"
-#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:4407 commands/tablecmds.c:12279 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:4425 commands/tablecmds.c:12383 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» no es una vista"
-#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:12284
+#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:12388
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "«%s» no es una vista materializada"
-#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254
-#: commands/tablecmds.c:4410 commands/tablecmds.c:12289
+#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:256
+#: commands/tablecmds.c:4428 commands/tablecmds.c:12393
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»"
#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3230 parser/parse_type.c:244
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/typecmds.c:3230 parser/parse_type.c:244
#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4454
#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3052
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3072
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT"
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el sistema"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1323
+#: catalog/pg_shdepend.c:1345
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:390 commands/tablecmds.c:4389
-#: commands/tablecmds.c:12167
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:403 commands/tablecmds.c:4407
+#: commands/tablecmds.c:12271
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»"
-#: commands/alter.c:655
+#: commands/alter.c:673
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "debe ser superusuario para eliminar métodos de acceso"
-#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:497
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:510
#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8155 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8173 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9512 commands/tablecmds.c:11263
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9616 commands/tablecmds.c:11367
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11273
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11377
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
-#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1069 commands/tablecmds.c:1487
-#: commands/tablecmds.c:2314 parser/parse_relation.c:3188
-#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
+#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1505
+#: commands/tablecmds.c:2332 parser/parse_relation.c:3188
+#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2656
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1513 commands/trigger.c:651
+#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1531 commands/trigger.c:651
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272
-#: commands/user.c:650
+#: commands/user.c:662
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "límite de conexión no válido: %d"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2401
-#: commands/tablecmds.c:2559 commands/tablecmds.c:2601
-#: commands/tablecmds.c:11644 tcop/utility.c:1122
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2419
+#: commands/tablecmds.c:2577 commands/tablecmds.c:2619
+#: commands/tablecmds.c:11748 tcop/utility.c:1122
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la relación «%s», ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:749
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:751
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:247
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:249
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea"
-#: commands/indexcmds.c:350
+#: commands/indexcmds.c:363
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "debe especificar al menos una columna"
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/indexcmds.c:367
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
-#: commands/indexcmds.c:385
+#: commands/indexcmds.c:398
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:400
+#: commands/indexcmds.c:413
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/indexcmds.c:456 commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:9823
+#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:551 commands/tablecmds.c:9927
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:489
+#: commands/indexcmds.c:502
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:520
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
msgstr "los índices hash no son registrados en WAL y se recomienda no usarlos"
-#: commands/indexcmds.c:512
+#: commands/indexcmds.c:525
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
-#: commands/indexcmds.c:517
+#: commands/indexcmds.c:530
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
-#: commands/indexcmds.c:522
+#: commands/indexcmds.c:535
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
-#: commands/indexcmds.c:592 commands/indexcmds.c:612
+#: commands/indexcmds.c:605 commands/indexcmds.c:625
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada"
-#: commands/indexcmds.c:637
+#: commands/indexcmds.c:650
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:1011
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1064 parser/parse_utilcmd.c:1882
+#: commands/indexcmds.c:1077 parser/parse_utilcmd.c:1882
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
-#: commands/indexcmds.c:1124
+#: commands/indexcmds.c:1137
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1147
+#: commands/indexcmds.c:1160
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
-#: commands/indexcmds.c:1155 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
-#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666
+#: commands/indexcmds.c:1168 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
+#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:679
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1193
+#: commands/indexcmds.c:1206
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "el operador %s no es conmutativo"
-#: commands/indexcmds.c:1195
+#: commands/indexcmds.c:1208
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión."
-#: commands/indexcmds.c:1221
+#: commands/indexcmds.c:1234
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1224
+#: commands/indexcmds.c:1237
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción."
-#: commands/indexcmds.c:1259
+#: commands/indexcmds.c:1272
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1264
+#: commands/indexcmds.c:1277
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1320 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:1333 commands/typecmds.c:1935
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1322
+#: commands/indexcmds.c:1335
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos."
-#: commands/indexcmds.c:1351 commands/indexcmds.c:1359
+#: commands/indexcmds.c:1364 commands/indexcmds.c:1372
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1372 commands/typecmds.c:1923
+#: commands/indexcmds.c:1385 commands/typecmds.c:1923
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:1462
+#: commands/indexcmds.c:1475
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:1853
+#: commands/indexcmds.c:1866
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
-#: commands/indexcmds.c:1908
+#: commands/indexcmds.c:1921
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
-#: commands/indexcmds.c:2008
+#: commands/indexcmds.c:2021
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
-#: commands/tablecmds.c:974 commands/tablecmds.c:1336 commands/tablecmds.c:2208
-#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:6323
-#: commands/tablecmds.c:12200 commands/tablecmds.c:12235 commands/trigger.c:241
+#: commands/tablecmds.c:992 commands/tablecmds.c:1354 commands/tablecmds.c:2226
+#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:6341
+#: commands/tablecmds.c:12304 commands/tablecmds.c:12339 commands/trigger.c:241
#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está enlazada"
-#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/tablecmds.c:218
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:221
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
-#: commands/tablecmds.c:222
+#: commands/tablecmds.c:224
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:223
+#: commands/tablecmds.c:225
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:227
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:230
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la vista «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:231
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:233
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:236
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la vista materializada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:237
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:239
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
-#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1631
+#: commands/tablecmds.c:242 parser/parse_utilcmd.c:1631
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:243
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:245
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:250
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "«%s» no es un tipo"
-#: commands/tablecmds.c:249
+#: commands/tablecmds.c:251
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8706
-#: commands/tablecmds.c:11455
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:8777
+#: commands/tablecmds.c:11559
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:255
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:257
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea."
-#: commands/tablecmds.c:497
+#: commands/tablecmds.c:499
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:517
+#: commands/tablecmds.c:519
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
-#: commands/tablecmds.c:825
+#: commands/tablecmds.c:831
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos"
-#: commands/tablecmds.c:829
+#: commands/tablecmds.c:835
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1105
+#: commands/tablecmds.c:1123
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando además la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1346
+#: commands/tablecmds.c:1364
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:1552 parser/parse_utilcmd.c:1845
+#: commands/tablecmds.c:1570 parser/parse_utilcmd.c:1845
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10270
+#: commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:10374
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1567 commands/tablecmds.c:10278
+#: commands/tablecmds.c:1585 commands/tablecmds.c:10382
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:1583 commands/tablecmds.c:10312
+#: commands/tablecmds.c:1601 commands/tablecmds.c:10416
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
-#: commands/tablecmds.c:1631
+#: commands/tablecmds.c:1649
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1639
+#: commands/tablecmds.c:1657
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:1641 commands/tablecmds.c:1664
-#: commands/tablecmds.c:1862 commands/tablecmds.c:1886
+#: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1682
+#: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1904
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1650
+#: commands/tablecmds.c:1668
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:1652 commands/tablecmds.c:1874
-#: commands/tablecmds.c:4810
+#: commands/tablecmds.c:1670 commands/tablecmds.c:1892
+#: commands/tablecmds.c:4828
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "«%s» versus «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1662
+#: commands/tablecmds.c:1680
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:1775 commands/tablecmds.c:8164
+#: commands/tablecmds.c:1793 commands/tablecmds.c:8182
#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275
#: parser/parse_utilcmd.c:1351
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:1776 parser/parse_utilcmd.c:925
+#: commands/tablecmds.c:1794 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:1848
+#: commands/tablecmds.c:1866
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:1852
+#: commands/tablecmds.c:1870
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:1853
+#: commands/tablecmds.c:1871
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada."
-#: commands/tablecmds.c:1860
+#: commands/tablecmds.c:1878
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:1872
+#: commands/tablecmds.c:1890
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:1884
+#: commands/tablecmds.c:1902
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:1936
+#: commands/tablecmds.c:1954
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
-#: commands/tablecmds.c:1938
+#: commands/tablecmds.c:1956
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
-#: commands/tablecmds.c:1985
+#: commands/tablecmds.c:2003
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
-#: commands/tablecmds.c:2179
+#: commands/tablecmds.c:2197
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:2196
+#: commands/tablecmds.c:2214
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:2290
+#: commands/tablecmds.c:2308
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:2340
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2337
+#: commands/tablecmds.c:2355
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2492
+#: commands/tablecmds.c:2510
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2499
+#: commands/tablecmds.c:2517
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2732
+#: commands/tablecmds.c:2750
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2741
+#: commands/tablecmds.c:2759
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
-#: commands/tablecmds.c:3815
+#: commands/tablecmds.c:3833
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3821
+#: commands/tablecmds.c:3839
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
-#: commands/tablecmds.c:3831
+#: commands/tablecmds.c:3849
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:4099
+#: commands/tablecmds.c:4117
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "reescribiendo tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4103
+#: commands/tablecmds.c:4121
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verificando tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4217
+#: commands/tablecmds.c:4235
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:4232 commands/tablecmds.c:7428
+#: commands/tablecmds.c:4250 commands/tablecmds.c:7446
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:4380 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4398 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267
#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:4383 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#: commands/tablecmds.c:4401 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4386
+#: commands/tablecmds.c:4404
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:4392
+#: commands/tablecmds.c:4410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4413
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4398
+#: commands/tablecmds.c:4416
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4401
+#: commands/tablecmds.c:4419
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4404 commands/tablecmds.c:5469
+#: commands/tablecmds.c:4422 commands/tablecmds.c:5487
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4414
+#: commands/tablecmds.c:4432
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "«%s» es tipo equivocado"
-#: commands/tablecmds.c:4587 commands/tablecmds.c:4594
+#: commands/tablecmds.c:4605 commands/tablecmds.c:4612
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:4601
+#: commands/tablecmds.c:4619
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4608
+#: commands/tablecmds.c:4626
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4662
+#: commands/tablecmds.c:4680
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4682
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
-#: commands/tablecmds.c:4708
+#: commands/tablecmds.c:4726
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:4734
+#: commands/tablecmds.c:4752
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4802 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/tablecmds.c:4820 commands/tablecmds.c:10575
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:4826 commands/tablecmds.c:10582
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4818
+#: commands/tablecmds.c:4836
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
-#: commands/tablecmds.c:4830
+#: commands/tablecmds.c:4848
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5057
+#: commands/tablecmds.c:5075
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:5132
+#: commands/tablecmds.c:5150
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:5139
+#: commands/tablecmds.c:5157
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya existe"
-#: commands/tablecmds.c:5250 commands/tablecmds.c:5356
-#: commands/tablecmds.c:5414 commands/tablecmds.c:5528
-#: commands/tablecmds.c:5585 commands/tablecmds.c:5679
-#: commands/tablecmds.c:7967 commands/tablecmds.c:8729
+#: commands/tablecmds.c:5268 commands/tablecmds.c:5374
+#: commands/tablecmds.c:5432 commands/tablecmds.c:5546
+#: commands/tablecmds.c:5603 commands/tablecmds.c:5697
+#: commands/tablecmds.c:7985 commands/tablecmds.c:8800
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5286
+#: commands/tablecmds.c:5304
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:5501
+#: commands/tablecmds.c:5519
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/tablecmds.c:5509
+#: commands/tablecmds.c:5527
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
-#: commands/tablecmds.c:5659
+#: commands/tablecmds.c:5677
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5691
+#: commands/tablecmds.c:5709
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5729
+#: commands/tablecmds.c:5747
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:5773
+#: commands/tablecmds.c:5791
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:5786
+#: commands/tablecmds.c:5804
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5793
+#: commands/tablecmds.c:5811
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6033
+#: commands/tablecmds.c:6051
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6246
+#: commands/tablecmds.c:6264
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6317
+#: commands/tablecmds.c:6335
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:6340
+#: commands/tablecmds.c:6358
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:6347
+#: commands/tablecmds.c:6365
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged"
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6371
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:6357
+#: commands/tablecmds.c:6375
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
-#: commands/tablecmds.c:6418
+#: commands/tablecmds.c:6436
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
-#: commands/tablecmds.c:6525
+#: commands/tablecmds.c:6543
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:6528
+#: commands/tablecmds.c:6546
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
-#: commands/tablecmds.c:6734 commands/tablecmds.c:6902
-#: commands/tablecmds.c:7806 commands/tablecmds.c:7862
+#: commands/tablecmds.c:6752 commands/tablecmds.c:6920
+#: commands/tablecmds.c:7824 commands/tablecmds.c:7880
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6740
+#: commands/tablecmds.c:6758
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6909
+#: commands/tablecmds.c:6927
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
-#: commands/tablecmds.c:6978
+#: commands/tablecmds.c:6996
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:7047
+#: commands/tablecmds.c:7065
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:7052
+#: commands/tablecmds.c:7070
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:7117
+#: commands/tablecmds.c:7135
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7134
+#: commands/tablecmds.c:7152
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7199
+#: commands/tablecmds.c:7217
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
-#: commands/tablecmds.c:7293
+#: commands/tablecmds.c:7311
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7298
+#: commands/tablecmds.c:7316
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7461
+#: commands/tablecmds.c:7479
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7760
+#: commands/tablecmds.c:7778
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7812
+#: commands/tablecmds.c:7830
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la restricción «%s» en la relación «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:7951
+#: commands/tablecmds.c:7969
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:7978
+#: commands/tablecmds.c:7996
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8027
+#: commands/tablecmds.c:8045
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:8030
+#: commands/tablecmds.c:8048
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
-#: commands/tablecmds.c:8034
+#: commands/tablecmds.c:8052
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8037
+#: commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
-#: commands/tablecmds.c:8136
+#: commands/tablecmds.c:8154
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8165
+#: commands/tablecmds.c:8183
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: commands/tablecmds.c:8176
+#: commands/tablecmds.c:8194
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:8263
+#: commands/tablecmds.c:8281
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:8299
+#: commands/tablecmds.c:8317
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:8383
+#: commands/tablecmds.c:8401
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:8384 commands/tablecmds.c:8403
-#: commands/tablecmds.c:8421
+#: commands/tablecmds.c:8402 commands/tablecmds.c:8421
+#: commands/tablecmds.c:8439
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8402
+#: commands/tablecmds.c:8420
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8420
+#: commands/tablecmds.c:8438
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
-#: commands/tablecmds.c:9184
+#: commands/tablecmds.c:9288
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9186
+#: commands/tablecmds.c:9290
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
-#: commands/tablecmds.c:9202
+#: commands/tablecmds.c:9306
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9204 commands/tablecmds.c:11663
+#: commands/tablecmds.c:9308 commands/tablecmds.c:11767
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:9216 commands/tablecmds.c:12310
+#: commands/tablecmds.c:9320 commands/tablecmds.c:12414
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9225
+#: commands/tablecmds.c:9329
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:9564
+#: commands/tablecmds.c:9668
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9637
+#: commands/tablecmds.c:9741
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9670 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9774 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
-#: commands/tablecmds.c:9816
+#: commands/tablecmds.c:9920
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9832
+#: commands/tablecmds.c:9936
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:9969
+#: commands/tablecmds.c:10073
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9981
+#: commands/tablecmds.c:10085
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:10072
+#: commands/tablecmds.c:10176
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
-#: commands/tablecmds.c:10088
+#: commands/tablecmds.c:10192
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10155 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10259 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
-#: commands/tablecmds.c:10235
+#: commands/tablecmds.c:10339
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:10285
+#: commands/tablecmds.c:10389
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:10339
+#: commands/tablecmds.c:10443
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "la herencia circular no está permitida"
-#: commands/tablecmds.c:10340
+#: commands/tablecmds.c:10444
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:10348
+#: commands/tablecmds.c:10452
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
-#: commands/tablecmds.c:10489
+#: commands/tablecmds.c:10593
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10505 commands/tablecmds.c:10538
+#: commands/tablecmds.c:10609 commands/tablecmds.c:10642
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10621
+#: commands/tablecmds.c:10725
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10629
+#: commands/tablecmds.c:10733
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10640
+#: commands/tablecmds.c:10744
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10664
+#: commands/tablecmds.c:10768
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10748
+#: commands/tablecmds.c:10852
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:11086
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
-#: commands/tablecmds.c:11013
+#: commands/tablecmds.c:11117
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11023
+#: commands/tablecmds.c:11127
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:11032
+#: commands/tablecmds.c:11136
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11045
+#: commands/tablecmds.c:11149
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11097
+#: commands/tablecmds.c:11201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:11281
+#: commands/tablecmds.c:11385
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11287
+#: commands/tablecmds.c:11391
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11293
+#: commands/tablecmds.c:11397
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11299
+#: commands/tablecmds.c:11403
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11305
+#: commands/tablecmds.c:11409
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11326
+#: commands/tablecmds.c:11430
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:11333
+#: commands/tablecmds.c:11437
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:11536
+#: commands/tablecmds.c:11640
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
-#: commands/tablecmds.c:11595
+#: commands/tablecmds.c:11699
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11605
+#: commands/tablecmds.c:11709
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11662
+#: commands/tablecmds.c:11766
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:11767
+#: commands/tablecmds.c:11871
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya relación «%s» ya existe en el esquema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12294
+#: commands/tablecmds.c:12398
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:12324
+#: commands/tablecmds.c:12428
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación"
-#: commands/user.c:305 commands/user.c:693
+#: commands/user.c:305 commands/user.c:705
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
-#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183
+#: commands/user.c:322 commands/user.c:1188 commands/user.c:1195
#: utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365 gram.y:13665 gram.y:13700
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
-#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1190 commands/user.c:1197
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Los nombres de rol que empiezan con «pg_» están reservados."
-#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191
+#: commands/user.c:336 commands/user.c:1203
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "el rol «%s» ya existe"
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de pg_authid no se definió en modo de actualización binaria"
-#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432
-#: commands/user.c:1578
+#: commands/user.c:691 commands/user.c:908 commands/user.c:1444
+#: commands/user.c:1590
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios"
-#: commands/user.c:686
+#: commands/user.c:698
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "debe ser superusuario para alterar usuarios de replicación"
-#: commands/user.c:709 commands/user.c:904
+#: commands/user.c:721 commands/user.c:916
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: commands/user.c:934
+#: commands/user.c:946
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "debe ser superusuario para alterar parámetros globalmente"
-#: commands/user.c:956
+#: commands/user.c:968
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol"
-#: commands/user.c:980
+#: commands/user.c:992
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE"
-#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825
+#: commands/user.c:1002 commands/user.c:1159 commands/variable.c:825
#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5201 utils/adt/acl.c:5253
#: utils/adt/acl.c:5286 utils/adt/acl.c:5304 utils/init/miscinit.c:510
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el rol «%s»"
-#: commands/user.c:995
+#: commands/user.c:1007
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011
+#: commands/user.c:1019 commands/user.c:1023
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado"
-#: commands/user.c:1015
+#: commands/user.c:1027
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión"
-#: commands/user.c:1026
+#: commands/user.c:1038
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios"
-#: commands/user.c:1042
+#: commands/user.c:1054
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él"
-#: commands/user.c:1163
+#: commands/user.c:1175
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión"
-#: commands/user.c:1167
+#: commands/user.c:1179
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo"
-#: commands/user.c:1201
+#: commands/user.c:1213
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios"
-#: commands/user.c:1208
+#: commands/user.c:1220
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol"
-#: commands/user.c:1229
+#: commands/user.c:1241
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol"
-#: commands/user.c:1291
+#: commands/user.c:1303
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE"
-#: commands/user.c:1329
+#: commands/user.c:1341
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos"
-#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365
+#: commands/user.c:1368 commands/user.c:1377
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos"
-#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586
+#: commands/user.c:1452 commands/user.c:1598
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»"
-#: commands/user.c:1457
+#: commands/user.c:1469
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)"
-#: commands/user.c:1482
+#: commands/user.c:1494
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»"
-#: commands/user.c:1497
+#: commands/user.c:1509
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»"
-#: commands/user.c:1608
+#: commands/user.c:1620
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "la opción DISABLE_PAGE_SKIPPING de VACUUM no puede usarse con FULL"
-#: commands/vacuum.c:535
+#: commands/vacuum.c:536
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
-#: commands/vacuum.c:536
+#: commands/vacuum.c:537
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de transacciones."
-#: commands/vacuum.c:575
+#: commands/vacuum.c:577
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo"
-#: commands/vacuum.c:576
+#: commands/vacuum.c:578
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador."
-#: commands/vacuum.c:1128
+#: commands/vacuum.c:1134
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones"
-#: commands/vacuum.c:1129
+#: commands/vacuum.c:1135
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones."
-#: commands/vacuum.c:1250
+#: commands/vacuum.c:1256
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el lock no está disponible"
-#: commands/vacuum.c:1276
+#: commands/vacuum.c:1282
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1280
+#: commands/vacuum.c:1286
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1284
+#: commands/vacuum.c:1290
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1302
+#: commands/vacuum.c:1308
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1760
+#: commands/vacuumlazy.c:1761
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de lock en conflicto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1825
+#: commands/vacuumlazy.c:1826
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1881
+#: commands/vacuumlazy.c:1882
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de lock en conflicto"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9928
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9957
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2815
+#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2836
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3592
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2818
+#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2839
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3595
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2823
+#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2844
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3600
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2826
+#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2847
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3603
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2831
+#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2852
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3608
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2834
+#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2855
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3611
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeWindowAgg.c:2318
+#: executor/nodeAgg.c:3117 executor/nodeWindowAgg.c:2318
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles"
-#: executor/nodeAgg.c:3163 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
+#: executor/nodeAgg.c:3183 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
-#: executor/nodeLimit.c:261
+#: executor/nodeLimit.c:259
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET no debe ser negativo"
-#: executor/nodeLimit.c:288
+#: executor/nodeLimit.c:286
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT no debe ser negativo"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales."
-#: libpq/auth.c:254
+#: libpq/auth.c:255
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
-#: libpq/auth.c:257
+#: libpq/auth.c:258
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth.c:261
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:264
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:267
+#: libpq/auth.c:268
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:272
+#: libpq/auth.c:273
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:276
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación BSD falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:284
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:287
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:290
+#: libpq/auth.c:291
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:294
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido"
-#: libpq/auth.c:297
+#: libpq/auth.c:298
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»"
-#: libpq/auth.c:352
+#: libpq/auth.c:353
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:395
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488
+#: libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:413 libpq/auth.c:471 libpq/auth.c:489
msgid "SSL off"
msgstr "SSL inactivo"
-#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488
+#: libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:413 libpq/auth.c:471 libpq/auth.c:489
msgid "SSL on"
msgstr "SSL activo"
-#: libpq/auth.c:400
+#: libpq/auth.c:401
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:409
+#: libpq/auth.c:410
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:416
+#: libpq/auth.c:417
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
-#: libpq/auth.c:445
+#: libpq/auth.c:446
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente."
-#: libpq/auth.c:448
+#: libpq/auth.c:449
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado."
-#: libpq/auth.c:451
+#: libpq/auth.c:452
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente."
-#: libpq/auth.c:454
+#: libpq/auth.c:455
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s."
-#: libpq/auth.c:459
+#: libpq/auth.c:460
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s."
-#: libpq/auth.c:468
+#: libpq/auth.c:469
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:475
+#: libpq/auth.c:476
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:486
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:493
+#: libpq/auth.c:494
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
-#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1168
+#: libpq/auth.c:537 libpq/hba.c:1168
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo"
-#: libpq/auth.c:670
+#: libpq/auth.c:671
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:698
+#: libpq/auth.c:699
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
-#: libpq/auth.c:712
+#: libpq/auth.c:713
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
-#: libpq/auth.c:846
+#: libpq/auth.c:847
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:906
+#: libpq/auth.c:907
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:967
+#: libpq/auth.c:968
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
-#: libpq/auth.c:993
+#: libpq/auth.c:994
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
-#: libpq/auth.c:1117
+#: libpq/auth.c:1118
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:1132
+#: libpq/auth.c:1133
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
-#: libpq/auth.c:1150
+#: libpq/auth.c:1151
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1222
+#: libpq/auth.c:1223
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
-#: libpq/auth.c:1284
+#: libpq/auth.c:1285
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
-#: libpq/auth.c:1403 libpq/auth.c:1422
+#: libpq/auth.c:1404 libpq/auth.c:1423
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "no se pudo traducir el nombre"
-#: libpq/auth.c:1435
+#: libpq/auth.c:1436
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "nombre de «realm» demasiado largo"
-#: libpq/auth.c:1450
+#: libpq/auth.c:1451
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo"
-#: libpq/auth.c:1636
+#: libpq/auth.c:1637
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1651
+#: libpq/auth.c:1652
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
-#: libpq/auth.c:1663
+#: libpq/auth.c:1664
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1685
+#: libpq/auth.c:1686
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1702
+#: libpq/auth.c:1703
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1712
+#: libpq/auth.c:1713
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
-#: libpq/auth.c:1752
+#: libpq/auth.c:1753
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma"
-#: libpq/auth.c:1756
+#: libpq/auth.c:1757
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
-#: libpq/auth.c:1767
+#: libpq/auth.c:1768
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:1855
+#: libpq/auth.c:1858
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1924
+#: libpq/auth.c:1928
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1935
+#: libpq/auth.c:1939
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1967
+#: libpq/auth.c:1971
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1979
+#: libpq/auth.c:1983
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1990
+#: libpq/auth.c:1996
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate falló: %s"
-#: libpq/auth.c:2001
+#: libpq/auth.c:2009
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
-#: libpq/auth.c:2012
+#: libpq/auth.c:2020
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2077
+#: libpq/auth.c:2085
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2080
+#: libpq/auth.c:2088
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
-#: libpq/auth.c:2090
+#: libpq/auth.c:2098
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2119
+#: libpq/auth.c:2127
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2127
+#: libpq/auth.c:2135
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2128
+#: libpq/auth.c:2136
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
-#: libpq/auth.c:2143
+#: libpq/auth.c:2151
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:2165
+#: libpq/auth.c:2173
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "servidor LDAP no especificado"
-#: libpq/auth.c:2213
+#: libpq/auth.c:2221
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
-#: libpq/auth.c:2228
+#: libpq/auth.c:2236
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2253
+#: libpq/auth.c:2261
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2264
+#: libpq/auth.c:2272
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»"
-#: libpq/auth.c:2265
+#: libpq/auth.c:2273
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos."
-#: libpq/auth.c:2269
+#: libpq/auth.c:2277
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única"
-#: libpq/auth.c:2270
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento."
msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos."
-#: libpq/auth.c:2288
+#: libpq/auth.c:2296
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2308
+#: libpq/auth.c:2316
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2338
+#: libpq/auth.c:2346
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2366
+#: libpq/auth.c:2374
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario"
-#: libpq/auth.c:2496
+#: libpq/auth.c:2504
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "servidor RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:2503
+#: libpq/auth.c:2511
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secreto RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:2519 libpq/hba.c:1624
+#: libpq/auth.c:2527 libpq/hba.c:1624
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/auth.c:2540
+#: libpq/auth.c:2548
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres"
-#: libpq/auth.c:2552
+#: libpq/auth.c:2560
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
-#: libpq/auth.c:2590
+#: libpq/auth.c:2598
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
-#: libpq/auth.c:2615
+#: libpq/auth.c:2623
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2636
+#: libpq/auth.c:2644
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
-#: libpq/auth.c:2646
+#: libpq/auth.c:2654
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2679 libpq/auth.c:2704
+#: libpq/auth.c:2687 libpq/auth.c:2712
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2697
+#: libpq/auth.c:2705
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
-#: libpq/auth.c:2726
+#: libpq/auth.c:2734
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2738 libpq/auth.c:2742
+#: libpq/auth.c:2746 libpq/auth.c:2750
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d"
-#: libpq/auth.c:2751
+#: libpq/auth.c:2759
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d"
-#: libpq/auth.c:2758
+#: libpq/auth.c:2766
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)"
-#: libpq/auth.c:2766
+#: libpq/auth.c:2774
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)"
-#: libpq/auth.c:2791
+#: libpq/auth.c:2799
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
-#: libpq/auth.c:2800
+#: libpq/auth.c:2808
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta"
-#: libpq/auth.c:2817
+#: libpq/auth.c:2825
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande"
-#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
+#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:245
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1798 guc-file.l:630
+#: libpq/hba.c:1798 guc-file.l:629
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820
#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
#: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
+#: utils/fmgr/funcapi.c:465
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411
-#: rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:484 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el PID %d: código de error %lu"
-#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
+#: port/win32/signal.c:306 port/win32/signal.c:343
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %lu; reintentando\n"
-#: port/win32/signal.c:317
+#: port/win32/signal.c:354
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %lu\n"
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1653
+#: postmaster/autovacuum.c:1656
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2073
+#: postmaster/autovacuum.c:2076
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2085
+#: postmaster/autovacuum.c:2088
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2389
+#: postmaster/autovacuum.c:2392
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2392
+#: postmaster/autovacuum.c:2395
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2941
+#: postmaster/autovacuum.c:2944
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
-#: postmaster/autovacuum.c:2942
+#: postmaster/autovacuum.c:2945
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Active la opción «track_counts»."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3563
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3569
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:2091 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766
-#: utils/misc/guc.c:7085 utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868
+#: utils/misc/guc.c:7085 utils/misc/guc.c:9863 utils/misc/guc.c:9897
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
-#: postmaster/postmaster.c:2554
+#: postmaster/postmaster.c:2560
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
-#: postmaster/postmaster.c:2579
+#: postmaster/postmaster.c:2585
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado"
-#: postmaster/postmaster.c:2583
+#: postmaster/postmaster.c:2589
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf no ha sido recargado"
-#: postmaster/postmaster.c:2624
+#: postmaster/postmaster.c:2630
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
-#: postmaster/postmaster.c:2679
+#: postmaster/postmaster.c:2685
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
-#: postmaster/postmaster.c:2709
+#: postmaster/postmaster.c:2715
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "abortando transacciones activas"
-#: postmaster/postmaster.c:2743
+#: postmaster/postmaster.c:2749
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
-#: postmaster/postmaster.c:2807
+#: postmaster/postmaster.c:2813
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2846
+#: postmaster/postmaster.c:2829 postmaster/postmaster.c:2852
msgid "startup process"
msgstr "proceso de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2826
+#: postmaster/postmaster.c:2832
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2887
+#: postmaster/postmaster.c:2893
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
-#: postmaster/postmaster.c:2906
+#: postmaster/postmaster.c:2912
msgid "background writer process"
msgstr "proceso background writer"
-#: postmaster/postmaster.c:2960
+#: postmaster/postmaster.c:2966
msgid "checkpointer process"
msgstr "proceso checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:2976
+#: postmaster/postmaster.c:2982
msgid "WAL writer process"
msgstr "proceso escritor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2991
+#: postmaster/postmaster.c:2997
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proceso receptor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3006
+#: postmaster/postmaster.c:3012
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:3021
+#: postmaster/postmaster.c:3027
msgid "archiver process"
msgstr "proceso de archivado"
-#: postmaster/postmaster.c:3037
+#: postmaster/postmaster.c:3043
msgid "statistics collector process"
msgstr "recolector de estadísticas"
-#: postmaster/postmaster.c:3051
+#: postmaster/postmaster.c:3057
msgid "system logger process"
msgstr "proceso de log"
-#: postmaster/postmaster.c:3113
+#: postmaster/postmaster.c:3119
msgid "worker process"
msgstr "proceso «background worker»"
-#: postmaster/postmaster.c:3196 postmaster/postmaster.c:3216
-#: postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3241
+#: postmaster/postmaster.c:3202 postmaster/postmaster.c:3222
+#: postmaster/postmaster.c:3229 postmaster/postmaster.c:3247
msgid "server process"
msgstr "proceso de servidor"
-#: postmaster/postmaster.c:3295
+#: postmaster/postmaster.c:3301
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3551
+#: postmaster/postmaster.c:3557
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3553 postmaster/postmaster.c:3564
-#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:3584
-#: postmaster/postmaster.c:3594
+#: postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:3570
+#: postmaster/postmaster.c:3581 postmaster/postmaster.c:3590
+#: postmaster/postmaster.c:3600
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3561
+#: postmaster/postmaster.c:3567
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3571
+#: postmaster/postmaster.c:3577
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3582
+#: postmaster/postmaster.c:3588
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3592
+#: postmaster/postmaster.c:3598
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3775
+#: postmaster/postmaster.c:3781
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
-#: postmaster/postmaster.c:3815
+#: postmaster/postmaster.c:3821
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
-#: postmaster/postmaster.c:4027
+#: postmaster/postmaster.c:4033
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4069
+#: postmaster/postmaster.c:4075
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
-#: postmaster/postmaster.c:4183
+#: postmaster/postmaster.c:4189
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4188
+#: postmaster/postmaster.c:4194
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4471
+#: postmaster/postmaster.c:4477
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4624
+#: postmaster/postmaster.c:4630
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "abandonando luego de demasiados reintentos de reservar memoria compartida"
-#: postmaster/postmaster.c:4625
+#: postmaster/postmaster.c:4631
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Esto podría ser causado por ASLR o software antivirus"
-#: postmaster/postmaster.c:5023
+#: postmaster/postmaster.c:5029
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
-#: postmaster/postmaster.c:5321
+#: postmaster/postmaster.c:5327
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5325
+#: postmaster/postmaster.c:5331
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5329
+#: postmaster/postmaster.c:5335
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5333
+#: postmaster/postmaster.c:5339
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5337
+#: postmaster/postmaster.c:5343
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5341
+#: postmaster/postmaster.c:5347
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5531 postmaster/postmaster.c:5554
+#: postmaster/postmaster.c:5537 postmaster/postmaster.c:5560
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
-#: postmaster/postmaster.c:5538 postmaster/postmaster.c:5561
+#: postmaster/postmaster.c:5544 postmaster/postmaster.c:5567
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»"
-#: postmaster/postmaster.c:5633
+#: postmaster/postmaster.c:5640
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:5645
+#: postmaster/postmaster.c:5652
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6074
+#: postmaster/postmaster.c:5766
+#, c-format
+msgid "no slot available for new worker process"
+msgstr "no hay un slot disponible para un nuevo proceso ayudante"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6095
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6106
+#: postmaster/postmaster.c:6127
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6135
+#: postmaster/postmaster.c:6156
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6142
+#: postmaster/postmaster.c:6163
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6151
+#: postmaster/postmaster.c:6172
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6168
+#: postmaster/postmaster.c:6189
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6177
+#: postmaster/postmaster.c:6198
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6184
+#: postmaster/postmaster.c:6205
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6348
+#: postmaster/postmaster.c:6369
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6353
+#: postmaster/postmaster.c:6374
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "el plugin de salida de decodificación lógica «%s» produce salida binaria, pero «%s» espera datos textuales"
-#: replication/logical/origin.c:181
+#: replication/logical/origin.c:186
#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
msgstr "debe ser superusuario para consultar o manipular orígenes de replicación"
-#: replication/logical/origin.c:186
+#: replication/logical/origin.c:191
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "no se puede consultar o manipular orígenes de replicación cuando max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/origin.c:191
+#: replication/logical/origin.c:196
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "no se puede manipular orígenes de replicación durante la recuperación"
-#: replication/logical/origin.c:226
+#: replication/logical/origin.c:231
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el origen de replicación «%s»"
-#: replication/logical/origin.c:318
+#: replication/logical/origin.c:323
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "no se pudo encontrar un OID de origen de replicación libre"
-#: replication/logical/origin.c:355
+#: replication/logical/origin.c:360
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "no se pudo eliminar el origen de replicación con OID %d, en uso por el PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:429
+#: replication/logical/origin.c:434
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el origen de replicación con OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:696
+#: replication/logical/origin.c:701
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "el checkpoint de replicación tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
-#: replication/logical/origin.c:728
+#: replication/logical/origin.c:733
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
-#: replication/logical/origin.c:737
+#: replication/logical/origin.c:742
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre, incremente max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:755
+#: replication/logical/origin.c:760
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "el checkpoint del slot de replicación tiene suma de verificación errónea %u, se esperaba %u"
-#: replication/logical/origin.c:879
+#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1063
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "el origen de replicación con OID %d ya está activo para el PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070
+#: replication/logical/origin.c:895 replication/logical/origin.c:1075
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
-#: replication/slot.c:1352
+#: replication/logical/origin.c:897 replication/logical/origin.c:1077
+#: replication/slot.c:1368
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente."
-#: replication/logical/origin.c:1029
+#: replication/logical/origin.c:1034
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "no se puede establecer un destino de replicación cuando ya hay uno definido"
-#: replication/logical/origin.c:1058
-#, c-format
-msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
-msgstr "el origen de replicación %d ya está activo para el PID %d"
-
-#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
-#: replication/logical/origin.c:1319
+#: replication/logical/origin.c:1109 replication/logical/origin.c:1304
+#: replication/logical/origin.c:1324
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "no hay un destino de replicación configurado"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2498
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2598
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2620
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2602
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2624
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes"
# FIXME almost duplicated string
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2834
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2836
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/*.xid: %m"
# FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3302
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d"
-#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:945 replication/slot.c:1288
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:945 replication/slot.c:1304
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»"
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1222 replication/slot.c:1260
+#: replication/slot.c:1238 replication/slot.c:1276
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m"
-#: replication/slot.c:1231
+#: replication/slot.c:1247
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u"
-#: replication/slot.c:1238
+#: replication/slot.c:1254
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u"
-#: replication/slot.c:1245
+#: replication/slot.c:1261
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u"
-#: replication/slot.c:1275
+#: replication/slot.c:1291
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u"
# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835
-#: replication/slot.c:1309
+#: replication/slot.c:1325
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "existe un slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1311
+#: replication/slot.c:1327
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Cambie wal_level a logical o superior."
# FIXME see logical.c:81
-#: replication/slot.c:1315
+#: replication/slot.c:1331
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "existe un slot de replicación física «%s», pero wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1317
+#: replication/slot.c:1333
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Cambie wal_level a replica o superior"
-#: replication/slot.c:1351
+#: replication/slot.c:1367
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado"
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario"
-#: replication/syncrep.c:371
+#: replication/syncrep.c:379
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u"
-#: replication/syncrep.c:433
+#: replication/syncrep.c:441
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %u"
-#: replication/syncrep.c:934
+#: replication/syncrep.c:949
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "falló la interpretación de «synchronous_standby_names»"
-#: replication/syncrep.c:940
+#: replication/syncrep.c:955
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero"
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción"
-#: replication/walsender.c:1341
+#: replication/walsender.c:1340
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "no se pueden ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de detención"
-#: replication/walsender.c:1349
+#: replication/walsender.c:1348
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "se recibió orden de replicación: %s"
-#: replication/walsender.c:1450 replication/walsender.c:1466
+#: replication/walsender.c:1449 replication/walsender.c:1465
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby"
-#: replication/walsender.c:1480
+#: replication/walsender.c:1479
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1518
+#: replication/walsender.c:1517
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido"
-#: replication/walsender.c:1559
+#: replication/walsender.c:1558
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado"
-#: replication/walsender.c:1851
+#: replication/walsender.c:1850
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación"
-#: replication/walsender.c:1935
+#: replication/walsender.c:1934
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "«%s» ha alcanzado al servidor origen"
-#: replication/walsender.c:2040
+#: replication/walsender.c:2039
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:526
+#: rewrite/rewriteHandler.c:527
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:587
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:959
+#: rewrite/rewriteHandler.c:942 rewrite/rewriteHandler.c:960
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 rewrite/rewriteHandler.c:3595
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1880 rewrite/rewriteHandler.c:3666
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1964
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1965
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2284
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2285
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2289
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2292
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2295
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa (whole-row) no son actualizables."
# XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2356
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2357
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2359
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2360
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2362
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2363
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2365
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2366
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2368
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2369
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2371
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2372
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2383
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2384
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2386
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2389
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2390
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2396 rewrite/rewriteHandler.c:2400
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2407
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2397 rewrite/rewriteHandler.c:2401
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2408
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2410
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2411
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2434
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2435
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2891
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2912
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2920
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3364
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3385
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3378
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3399
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3403
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3387
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3408
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3632
+# XXX a %s here would be nice ...
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3594 rewrite/rewriteHandler.c:3602
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3610
+#, c-format
+msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
+msgstr "Las vistas que contienen DO INSTEAD condicional no son automáticamente actualizables."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3703
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3634
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3705
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3710
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3641
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3712
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3646
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3717
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3648
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3719
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3666
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3737
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3723
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3794
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas"
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "el segmento de control de memoria compartida dinámica no es válido"
-#: storage/ipc/dsm.c:516
+#: storage/ipc/dsm.c:515
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:557 tcop/postgres.c:3001
+#: storage/ipc/standby.c:571 tcop/postgres.c:3001
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación"
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2278
+#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:2278
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación."
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453
-#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4327
+#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4338
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
-#: tcop/postgres.c:4235
+#: tcop/postgres.c:4246
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4270
+#: tcop/postgres.c:4281
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4348
+#: tcop/postgres.c:4359
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación"
-#: tcop/postgres.c:4352
+#: tcop/postgres.c:4363
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación"
-#: tcop/postgres.c:4522
+#: tcop/postgres.c:4533
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s"
msgstr "falta un paramétro Dictionary"
#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
-#: tsearch/spell.c:1034
+#: tsearch/spell.c:1036
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "marca de afijo «%s» no válida"
-#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "la marca de afijo «%s» está fuera de rango"
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "marca de afijo «%s» no válida con el valor de marca «long»"
-#: tsearch/spell.c:522
+#: tsearch/spell.c:524
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
-#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14451 gram.y:14468
+#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990
+#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:14451 gram.y:14468
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
-#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
+#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1729
+#: tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "alias de afijo «%s» no válido"
-#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1431
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m"
-#: tsearch/spell.c:1265
+#: tsearch/spell.c:1270
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "el diccionario Ispell sólo permite los valores «default», «long» y «num»"
-#: tsearch/spell.c:1309
+#: tsearch/spell.c:1314
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "número no válido de alias de opciones"
-#: tsearch/spell.c:1542
+#: tsearch/spell.c:1547
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo"
-#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1133
+#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1146
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados (headline)"
-#: tsearch/wparser_def.c:2583
+#: tsearch/wparser_def.c:2684
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»"
-#: tsearch/wparser_def.c:2592
+#: tsearch/wparser_def.c:2694
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2596
+#: tsearch/wparser_def.c:2698
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords debería ser positivo"
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2702
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord debería ser >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2706
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments debería ser >= 0"
msgstr "el tipo de entrada no es un array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1241 utils/adt/float.c:1329
-#: utils/adt/float.c:3613 utils/adt/float.c:3629 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308
+#: utils/adt/float.c:3585 utils/adt/float.c:3601 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903
-#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1564
+#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566
#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
#, c-format
msgid "integer out of range"
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3372
-#: utils/adt/float.c:3435 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3344
+#: utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529
-#: utils/adt/formatting.c:3538
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3519
+#: utils/adt/formatting.c:3528
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
-#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3404
-#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504
+#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3394
+#: utils/adt/formatting.c:3426 utils/adt/formatting.c:3494
#: utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824
#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501
#: utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574 utils/adt/timestamp.c:225
#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3855
#: utils/adt/timestamp.c:3984 utils/adt/timestamp.c:4025
#: utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4159
-#: utils/adt/timestamp.c:4270 utils/adt/timestamp.c:4677
-#: utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/timestamp.c:4803
-#: utils/adt/timestamp.c:4899 utils/adt/timestamp.c:5018
-#: utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5280
-#: utils/adt/timestamp.c:5294 utils/adt/timestamp.c:5299
-#: utils/adt/timestamp.c:5313 utils/adt/timestamp.c:5362
-#: utils/adt/timestamp.c:5394 utils/adt/timestamp.c:5401
-#: utils/adt/timestamp.c:5427 utils/adt/timestamp.c:5431
-#: utils/adt/timestamp.c:5500 utils/adt/timestamp.c:5504
-#: utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2154
+#: utils/adt/timestamp.c:4270 utils/adt/timestamp.c:4678
+#: utils/adt/timestamp.c:4895 utils/adt/timestamp.c:5271
+#: utils/adt/timestamp.c:5285 utils/adt/timestamp.c:5290
+#: utils/adt/timestamp.c:5304 utils/adt/timestamp.c:5353
+#: utils/adt/timestamp.c:5385 utils/adt/timestamp.c:5392
+#: utils/adt/timestamp.c:5418 utils/adt/timestamp.c:5422
+#: utils/adt/timestamp.c:5491 utils/adt/timestamp.c:5495
+#: utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5547 utils/adt/xml.c:2154
#: utils/adt/xml.c:2161 utils/adt/xml.c:2181 utils/adt/xml.c:2188
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920
#: utils/adt/datetime.c:4752 utils/adt/timestamp.c:533
-#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5305
-#: utils/adt/timestamp.c:5510
+#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5296
+#: utils/adt/timestamp.c:5501
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
-#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5541
+#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5338 utils/adt/timestamp.c:5532
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días"
#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255
#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321
#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430
-#: utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586
+#: utils/adt/geo_ops.c:4566 utils/adt/geo_ops.c:4582 utils/adt/geo_ops.c:4589
#: utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
-#: utils/adt/float.c:1273 utils/adt/float.c:1361 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint está fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:1487 utils/adt/numeric.c:7550
+#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:7550
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/numeric.c:2803
+#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:2803
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/numeric.c:2809
+#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:2809
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo"
-#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/numeric.c:7816
+#: utils/adt/float.c:1571 utils/adt/float.c:1601 utils/adt/numeric.c:7816
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
-#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1633 utils/adt/numeric.c:7820
+#: utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1605 utils/adt/numeric.c:7820
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1693 utils/adt/float.c:1785
-#: utils/adt/float.c:1811 utils/adt/float.c:1838 utils/adt/float.c:1864
-#: utils/adt/float.c:2011 utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2210
-#: utils/adt/float.c:2264 utils/adt/float.c:2328 utils/adt/float.c:2383
+#: utils/adt/float.c:1635 utils/adt/float.c:1665 utils/adt/float.c:1757
+#: utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1810 utils/adt/float.c:1836
+#: utils/adt/float.c:1983 utils/adt/float.c:2018 utils/adt/float.c:2182
+#: utils/adt/float.c:2236 utils/adt/float.c:2300 utils/adt/float.c:2355
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "la entrada está fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/numeric.c:1443
+#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/numeric.c:1443
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "count debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/float.c:3594 utils/adt/numeric.c:1450
+#: utils/adt/float.c:3566 utils/adt/numeric.c:1450
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
-#: utils/adt/float.c:3600
+#: utils/adt/float.c:3572
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
-#: utils/adt/float.c:3638 utils/adt/numeric.c:1463
+#: utils/adt/float.c:3610 utils/adt/numeric.c:1463
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
-#: utils/adt/formatting.c:485
+#: utils/adt/formatting.c:474
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
-#: utils/adt/formatting.c:486
+#: utils/adt/formatting.c:475
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario."
-#: utils/adt/formatting.c:1058
+#: utils/adt/formatting.c:1049
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado"
-#: utils/adt/formatting.c:1066
+#: utils/adt/formatting.c:1057
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
-#: utils/adt/formatting.c:1082
+#: utils/adt/formatting.c:1073
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
-#: utils/adt/formatting.c:1109
+#: utils/adt/formatting.c:1100
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "hay múltiples puntos decimales"
-#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+#: utils/adt/formatting.c:1104 utils/adt/formatting.c:1187
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1125
+#: utils/adt/formatting.c:1116
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "no se puede usar «S» dos veces"
-#: utils/adt/formatting.c:1129
+#: utils/adt/formatting.c:1120
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1149
+#: utils/adt/formatting.c:1140
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1159
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1169
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1178
+#: utils/adt/formatting.c:1169
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1204
+#: utils/adt/formatting.c:1195
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces"
-#: utils/adt/formatting.c:1210
+#: utils/adt/formatting.c:1201
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1202
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales."
-#: utils/adt/formatting.c:1411
+#: utils/adt/formatting.c:1402
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "«%s» no es un número"
-#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564
+#: utils/adt/formatting.c:1503 utils/adt/formatting.c:1555
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684
+#: utils/adt/formatting.c:1623 utils/adt/formatting.c:1675
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817
+#: utils/adt/formatting.c:1744 utils/adt/formatting.c:1808
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2114
+#: utils/adt/formatting.c:2105
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "combinación no válida de convenciones de fecha"
-#: utils/adt/formatting.c:2115
+#: utils/adt/formatting.c:2106
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada"
-#: utils/adt/formatting.c:2132
+#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato"
-#: utils/adt/formatting.c:2134
+#: utils/adt/formatting.c:2125
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo"
-#: utils/adt/formatting.c:2195
+#: utils/adt/formatting.c:2189
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" "
-#: utils/adt/formatting.c:2197
+#: utils/adt/formatting.c:2191
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214
+#: utils/adt/formatting.c:2194 utils/adt/formatting.c:2208
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" "
-#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223
-#: utils/adt/formatting.c:2353
+#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2217
+#: utils/adt/formatting.c:2347
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
-#: utils/adt/formatting.c:2212
+#: utils/adt/formatting.c:2206
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados."
-#: utils/adt/formatting.c:2225
+#: utils/adt/formatting.c:2219
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "El valor debe ser un entero."
-#: utils/adt/formatting.c:2230
+#: utils/adt/formatting.c:2224
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango"
-#: utils/adt/formatting.c:2232
+#: utils/adt/formatting.c:2226
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2355
+#: utils/adt/formatting.c:2349
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo."
-#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570
-#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610
-#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648
-#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
-#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
-#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#: utils/adt/formatting.c:2544 utils/adt/formatting.c:2564
+#: utils/adt/formatting.c:2584 utils/adt/formatting.c:2604
+#: utils/adt/formatting.c:2623 utils/adt/formatting.c:2642
+#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2684
+#: utils/adt/formatting.c:2702 utils/adt/formatting.c:2720
+#: utils/adt/formatting.c:2737 utils/adt/formatting.c:2754
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga"
-#: utils/adt/formatting.c:3047
+#: utils/adt/formatting.c:3041
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz»/«OF» no están soportados en to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3156
+#: utils/adt/formatting.c:3150
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»"
-#: utils/adt/formatting.c:3668
+#: utils/adt/formatting.c:3658
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas"
-#: utils/adt/formatting.c:3670
+#: utils/adt/formatting.c:3660
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3765
+#: utils/adt/formatting.c:3755
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
-#: utils/adt/formatting.c:4614
+#: utils/adt/formatting.c:4604
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada"
-#: utils/adt/formatting.c:4626
+#: utils/adt/formatting.c:4616
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "«RN» no está soportado en la entrada"
-#: utils/adt/genfile.c:62
+#: utils/adt/genfile.c:55
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)"
-#: utils/adt/genfile.c:73
+#: utils/adt/genfile.c:66
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "no se permiten rutas absolutas"
-#: utils/adt/genfile.c:78
+#: utils/adt/genfile.c:71
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "la ruta debe estar en o debajo del directorio actual"
-#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
-#: utils/adt/genfile.c:142
+#: utils/adt/genfile.c:135
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
+#: utils/adt/genfile.c:193 utils/adt/genfile.c:234
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "debe ser superusuario para leer archivos"
-#: utils/adt/genfile.c:318
+#: utils/adt/genfile.c:311
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos"
-#: utils/adt/genfile.c:404
+#: utils/adt/genfile.c:403
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio"
msgstr "especificación de línea no válida: deben ser dos puntos distintos"
#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
-#: utils/adt/geo_ops.c:5181
+#: utils/adt/geo_ops.c:5184
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "se pidieron demasiados puntos"
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4634
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5167
+#: utils/adt/geo_ops.c:5170
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:5175
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5216
+#: utils/adt/geo_ops.c:5219
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1351
-#: utils/adt/timestamp.c:5607 utils/adt/timestamp.c:5688
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1351
+#: utils/adt/timestamp.c:5598 utils/adt/timestamp.c:5679
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2955
-#: utils/adt/varbit.c:1644
+#: utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:2955
+#: utils/adt/varbit.c:1646
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint está fuera de rango"
-#: utils/adt/int8.c:1424
+#: utils/adt/int8.c:1410
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID está fuera de rango"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json"
-#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1500
+#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1555
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "la rotación no es posible porque la recoleccion de log no está activa"
-#: utils/adt/misc.c:393
+#: utils/adt/misc.c:408
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
-#: utils/adt/misc.c:414
+#: utils/adt/misc.c:430
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u no es un OID de tablespace"
-#: utils/adt/misc.c:611
+#: utils/adt/misc.c:624
msgid "unreserved"
msgstr "no reservado"
-#: utils/adt/misc.c:615
+#: utils/adt/misc.c:628
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "no reservado (no puede ser nombre de función o de tipo)"
-#: utils/adt/misc.c:619
+#: utils/adt/misc.c:632
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reservado (puede ser nombre de función o de tipo)"
-#: utils/adt/misc.c:623
+#: utils/adt/misc.c:636
msgid "reserved"
msgstr "reservado"
-#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850
-#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885
+#: utils/adt/misc.c:810 utils/adt/misc.c:824 utils/adt/misc.c:863
+#: utils/adt/misc.c:869 utils/adt/misc.c:875 utils/adt/misc.c:898
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "la cadena no es un identificador válido: «%s»"
-#: utils/adt/misc.c:799
+#: utils/adt/misc.c:812
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "La cadena tiene comillas dobles sin cerrar."
-#: utils/adt/misc.c:813
+#: utils/adt/misc.c:826
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "El identificador en comillas no debe ser vacío."
-#: utils/adt/misc.c:852
+#: utils/adt/misc.c:865
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "No hay un identificador válido antes de «.»."
-#: utils/adt/misc.c:858
+#: utils/adt/misc.c:871
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "No hay un identificador válido después de «.»."
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1088
+#: utils/adt/pg_locale.c:1255
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Aplique actualizaciones de paquetes de bibliotecas del sistema."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1293
+#: utils/adt/pg_locale.c:1460
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1296
+#: utils/adt/pg_locale.c:1463
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1383
+#: utils/adt/pg_locale.c:1550
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1398
+#: utils/adt/pg_locale.c:1565
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "los ordenamientos (collation) distintos del ordenamiento por omisión no están soportados en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1569
+#: utils/adt/pg_locale.c:1736
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1570
+#: utils/adt/pg_locale.c:1737
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos."
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3941
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3943
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "la expresión regular falló: %s"
msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007
-#: utils/adt/ruleutils.c:8499 utils/adt/ruleutils.c:8668
+#: utils/adt/ruleutils.c:8513 utils/adt/ruleutils.c:8682
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716
#: utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847
-#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089
+#: utils/adt/varlena.c:3086 utils/adt/varlena.c:3091
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
-#: utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:1675
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
-#: utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1531
+#: utils/adt/rowtypes.c:1774
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
-#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4630
-#: utils/adt/timestamp.c:4814 utils/adt/timestamp.c:4839
+#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4631
+#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4835
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4584
-#: utils/adt/timestamp.c:4849
+#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4585
+#: utils/adt/timestamp.c:4845
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4259 utils/adt/timestamp.c:4625
-#: utils/adt/timestamp.c:5036 utils/adt/timestamp.c:5062
+#: utils/adt/timestamp.c:4259 utils/adt/timestamp.c:4626
+#: utils/adt/timestamp.c:5027 utils/adt/timestamp.c:5053
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4579
-#: utils/adt/timestamp.c:5071
+#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4580
+#: utils/adt/timestamp.c:5062
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales"
-#: utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:5177
+#: utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:5168
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:5204
+#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:5195
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:322 utils/adt/tsvector_op.c:609
-#: utils/adt/tsvector_op.c:777
+#: utils/adt/tsvector_op.c:335 utils/adt/tsvector_op.c:622
+#: utils/adt/tsvector_op.c:790
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "el array de lexemas no debe contener nulls"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:852
+#: utils/adt/tsvector_op.c:865
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "el array de pesos no debe contener nulls"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:876
+#: utils/adt/tsvector_op.c:889
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "no se reconoce el peso: «%c»"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2313
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2410
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2495
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2592
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "la columna tsvector «%s» no existe"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2501
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2598
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2513
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2610
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "la columna de configuración «%s» no existe"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2519
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2616
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2526
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2623
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2539
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2636
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2564
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2661
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual"
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
-#: utils/adt/varbit.c:1792 utils/adt/varbit.c:1850
+#: utils/adt/varbit.c:1794 utils/adt/varbit.c:1852
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1801 utils/adt/varlena.c:3002
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3004
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947
-#: utils/adt/varlena.c:2990
+#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2912 utils/adt/varlena.c:2948
+#: utils/adt/varlena.c:2992
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
-#: utils/adt/varlena.c:4037
+#: utils/adt/varlena.c:4039
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/varlena.c:4916
+#: utils/adt/varlena.c:4918
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "especificador de tipo inconcluso en format()"
-#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172
+#: utils/adt/varlena.c:4919 utils/adt/varlena.c:5053 utils/adt/varlena.c:5174
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Para un «%%» solo, use «%%%%»."
-#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170
+#: utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "especificador de tipo no reconocido «%c» en format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119
+#: utils/adt/varlena.c:5064 utils/adt/varlena.c:5121
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "muy pocos argumentos para format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397
+#: utils/adt/varlena.c:5216 utils/adt/varlena.c:5399
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "el número está fuera de rango"
-#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306
+#: utils/adt/varlena.c:5280 utils/adt/varlena.c:5308
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5299
+#: utils/adt/varlena.c:5301
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»"
-#: utils/adt/varlena.c:5344
+#: utils/adt/varlena.c:5346
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL"
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:551
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
-#: utils/cache/relcache.c:5349
+#: utils/cache/relcache.c:5398
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5351
+#: utils/cache/relcache.c:5400
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
-#: utils/cache/relcache.c:5717
+#: utils/cache/relcache.c:5766
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "función de validación de lenguaje %u invocada para el lenguaje %u en lugar de %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:353
+#: utils/fmgr/funcapi.c:362
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» declarada retornando tipo %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371
+#: utils/fmgr/funcapi.c:424
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
+msgstr "el argumento declarado %s no es un array sino de tipo %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:438
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
+msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1395 utils/fmgr/funcapi.c:1426
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1365
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1420
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "no se entregó alias de columna"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1389
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1444
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%s» a «%s»"
-#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#: utils/mb/mbutils.c:383 utils/mb/mbutils.c:410 utils/mb/mbutils.c:739
+#: utils/mb/mbutils.c:765
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación."
-#: utils/mb/mbutils.c:464
+#: utils/mb/mbutils.c:492
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
-#: utils/mb/mbutils.c:469
+#: utils/mb/mbutils.c:497
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:637
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:951
+#: utils/mb/mbutils.c:1001
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset falló"
#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6622 utils/misc/guc.c:6674
#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:7056 utils/misc/guc.c:7816
-#: utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:9654
+#: utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:9683
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
#: utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6102 utils/misc/guc.c:6192
#: utils/misc/guc.c:6282 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:6485
-#: guc-file.l:351
+#: guc-file.l:350
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
-#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9670
+#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9699
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9287
+#: utils/misc/guc.c:9247
+#, c-format
+msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "mientras se cambiaba el parámetro «%s» a «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:9313
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9374
+#: utils/misc/guc.c:9403
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9732 utils/misc/guc.c:9766
+#: utils/misc/guc.c:9761 utils/misc/guc.c:9795
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9800
+#: utils/misc/guc.c:9829
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
-#: utils/misc/guc.c:10004
+#: utils/misc/guc.c:10033
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
-#: utils/misc/guc.c:10016
+#: utils/misc/guc.c:10045
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:10029
+#: utils/misc/guc.c:10058
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:10041
+#: utils/misc/guc.c:10070
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
-#: utils/misc/guc.c:10053
+#: utils/misc/guc.c:10082
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
-#: guc-file.l:314
+#: guc-file.l:313
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u"
-#: guc-file.l:387
+#: guc-file.l:386
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión"
-#: guc-file.l:453
+#: guc-file.l:452
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
-#: guc-file.l:495
+#: guc-file.l:494
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores"
-#: guc-file.l:500
+#: guc-file.l:499
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados"
-#: guc-file.l:505
+#: guc-file.l:504
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio"
-#: guc-file.l:577
+#: guc-file.l:576
#, c-format
msgid "empty configuration file name: \"%s\""
msgstr "nombre de archivo de configuración vacío: «%s»"
-#: guc-file.l:594
+#: guc-file.l:593
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido"
-#: guc-file.l:614
+#: guc-file.l:613
#, c-format
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "recursión de archivos de configuración en «%s»"
-#: guc-file.l:641
+#: guc-file.l:640
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»"
-#: guc-file.l:895
+#: guc-file.l:894
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
-#: guc-file.l:905
+#: guc-file.l:904
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
-#: guc-file.l:925
+#: guc-file.l:924
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»"
-#: guc-file.l:980
+#: guc-file.l:979
#, c-format
msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
msgstr "nombre de directorio de configuración vacío: «%s»"
-#: guc-file.l:999
+#: guc-file.l:998
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m"
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
-#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1379
-#: scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484
+#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1378
+#: scan.l:1405 scan.l:1409 scan.l:1447 scan.l:1451 scan.l:1473 scan.l:1483
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
msgstr "el operador es demasiado largo"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1119
+#: scan.l:1118
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s al final de la entrada"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1127
+#: scan.l:1126
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
-#: scan.l:1293 scan.l:1325
+#: scan.l:1292 scan.l:1324
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
-#: scan.l:1321 scan.l:1466
+#: scan.l:1320 scan.l:1465
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-#: scan.l:1530
+#: scan.l:1529
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
-#: scan.l:1531
+#: scan.l:1530
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')."
-#: scan.l:1540
+#: scan.l:1539
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
-#: scan.l:1541
+#: scan.l:1540
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')."
-#: scan.l:1555
+#: scan.l:1554
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
-#: scan.l:1556
+#: scan.l:1555
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-06 12:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-10 15:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:10620
-#: access/transam/xlog.c:10633 access/transam/xlog.c:11049
-#: access/transam/xlog.c:11092 access/transam/xlog.c:11131
-#: access/transam/xlog.c:11174 access/transam/xlogfuncs.c:660
+#: access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:10653
+#: access/transam/xlog.c:10666 access/transam/xlog.c:11082
+#: access/transam/xlog.c:11125 access/transam/xlog.c:11164
+#: access/transam/xlog.c:11207 access/transam/xlogfuncs.c:660
#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154
-#: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720
+#: replication/logical/origin.c:695 replication/logical/origin.c:725
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3297 replication/walsender.c:507
-#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:144
+#: storage/file/buffile.c:265 storage/file/copydir.c:202
+#: utils/adt/genfile.c:144
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6168
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6193
#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1237 libpq/auth.c:1305
#: libpq/auth.c:1823 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806
#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:2443
-#: postmaster/postmaster.c:3973 postmaster/postmaster.c:4671
-#: postmaster/postmaster.c:4746 postmaster/postmaster.c:5428
-#: postmaster/postmaster.c:5775
+#: postmaster/postmaster.c:3965 postmaster/postmaster.c:4663
+#: postmaster/postmaster.c:4738 postmaster/postmaster.c:5420
+#: postmaster/postmaster.c:5767
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:1183 storage/file/fd.c:1301
-#: storage/file/fd.c:2025 storage/ipc/procarray.c:1073
+#: storage/file/fd.c:756 storage/file/fd.c:1185 storage/file/fd.c:1303
+#: storage/file/fd.c:2027 storage/ipc/procarray.c:1073
#: storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566
#: storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:464
-#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4554
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:465
+#: utils/adt/pg_locale.c:629 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4554
#: utils/adt/varlena.c:4575 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:382
#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../common/wait_error.c:63
+#: ../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../common/wait_error.c:73
+#: ../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
-#: ../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-
-#: ../common/wait_error.c:82
+#: ../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4950
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4942
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
msgstr ""
"не удалось получить SID группы Опытные пользователи (код ошибки: %lu)\n"
-#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:10035
-#: access/transam/xlog.c:10559 access/transam/xlogfuncs.c:288
+#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:10068
+#: access/transam/xlog.c:10592 access/transam/xlogfuncs.c:288
#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354
#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396
#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:209
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m"
-
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
-#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9318
-#: commands/tablecmds.c:12413
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9263
+#: commands/tablecmds.c:12358
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
#: access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3127
#: access/transam/xlog.c:3289 replication/logical/snapbuild.c:1628
-#: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1219 storage/file/fd.c:649
-#: storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287
+#: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1219 storage/file/fd.c:651
+#: storage/file/fd.c:3186 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287
#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6922
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3232
-#: access/transam/xlog.c:10369 access/transam/xlog.c:10407
-#: access/transam/xlog.c:10816 postmaster/postmaster.c:4438
-#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1077
+#: access/transam/xlog.c:10402 access/transam/xlog.c:10440
+#: access/transam/xlog.c:10849 postmaster/postmaster.c:4430
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1077
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3115 access/transam/xlog.c:3282
-#: postmaster/postmaster.c:4448 postmaster/postmaster.c:4458
-#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
-#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1606
-#: replication/slot.c:1110 storage/file/copydir.c:213
-#: utils/init/miscinit.c:1232 utils/init/miscinit.c:1241
-#: utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883 utils/misc/guc.c:6914
-#: utils/misc/guc.c:8761 utils/misc/guc.c:8775 utils/time/snapmgr.c:1280
-#: utils/time/snapmgr.c:1287
+#: postmaster/postmaster.c:4440 postmaster/postmaster.c:4450
+#: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611
+#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1606
+#: replication/slot.c:1110 storage/file/buffile.c:336
+#: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1232
+#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6883
+#: utils/misc/guc.c:6914 utils/misc/guc.c:8761 utils/misc/guc.c:8775
+#: utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10638
+#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10671
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2801
+#: replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2801
#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938
#: replication/slot.c:1190 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428
#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
#: access/transam/xlog.c:3060 access/transam/xlog.c:3176
#: access/transam/xlog.c:3217 access/transam/xlog.c:3490
-#: access/transam/xlog.c:3568 access/transam/xlogutils.c:701
+#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168
-#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2322
+#: replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2322
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3279
#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689
#: replication/slot.c:1205 replication/walsender.c:482
-#: replication/walsender.c:2161 storage/file/copydir.c:169
-#: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3093 storage/file/fd.c:3160
+#: replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:169
+#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3165
#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167
#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7139
#: utils/misc/guc.c:7172
#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
#: commands/indexcmds.c:1828 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:12404
+#: commands/tablecmds.c:12349
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6169
+#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6194
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3594 access/transam/xlog.c:5410
+#: access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:5435
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlogutils.c:696
-#: replication/walsender.c:2156
+#: access/transam/xlog.c:3683 access/transam/xlogutils.c:696
+#: replication/walsender.c:2155
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:3719 access/transam/xlog.c:3794
-#: access/transam/xlog.c:3992
+#: access/transam/xlog.c:3744 access/transam/xlog.c:3819
+#: access/transam/xlog.c:4017
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3875
+#: access/transam/xlog.c:3900
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно"
-#: access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:3912
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется"
-#: access/transam/xlog.c:3907
+#: access/transam/xlog.c:3932
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3919
+#: access/transam/xlog.c:3944
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3952 access/transam/xlog.c:3962
+#: access/transam/xlog.c:3977 access/transam/xlog.c:3987
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:3968
+#: access/transam/xlog.c:3993
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3971
+#: access/transam/xlog.c:3996
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4002
+#: access/transam/xlog.c:4027
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4083
+#: access/transam/xlog.c:4108
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4221
+#: access/transam/xlog.c:4246
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:4235
+#: access/transam/xlog.c:4260
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4254
+#: access/transam/xlog.c:4279
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4359
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4614
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4620
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4625
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4578
+#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4603
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4384
+#: access/transam/xlog.c:4409
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4387
+#: access/transam/xlog.c:4412
#, c-format
msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
msgstr ""
"не удалось прочитать файл pg_control (прочитано байт: %d, ожидалось: %d)"
-#: access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4410
-#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4441
-#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4453
-#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467
-#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481
-#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4495
-#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4511
-#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4527
-#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4543
-#: access/transam/xlog.c:4550 utils/init/miscinit.c:1384
+#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4435
+#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4575 utils/init/miscinit.c:1384
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4427
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4431
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4411
+#: access/transam/xlog.c:4436
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4438
-#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4475
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4450
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4435
+#: access/transam/xlog.c:4460
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4442
+#: access/transam/xlog.c:4467
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4449
+#: access/transam/xlog.c:4474
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4479
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4464
-#: access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:4478
-#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4492
-#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4506
-#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4521
-#: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537
-#: access/transam/xlog.c:4546 access/transam/xlog.c:4553
+#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4503
+#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531
+#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4546
+#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4461
+#: access/transam/xlog.c:4486
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4468
+#: access/transam/xlog.c:4493
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4475
+#: access/transam/xlog.c:4500
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4482
+#: access/transam/xlog.c:4507
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4514
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4496
+#: access/transam/xlog.c:4521
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4503
+#: access/transam/xlog.c:4528
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4512
+#: access/transam/xlog.c:4537
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4544
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4553
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4560
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4569
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4972
+#: access/transam/xlog.c:4997
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4978
+#: access/transam/xlog.c:5003
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4983
+#: access/transam/xlog.c:5008
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5058
+#: access/transam/xlog.c:5083
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5104 access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5129 access/transam/xlog.c:5214
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5107
+#: access/transam/xlog.c:5132
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5127
+#: access/transam/xlog.c:5152
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5144
+#: access/transam/xlog.c:5169
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5175
+#: access/transam/xlog.c:5200
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:5217
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5205 access/transam/xlog.c:5216
+#: access/transam/xlog.c:5230 access/transam/xlog.c:5241
#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5653
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: access/transam/xlog.c:5251
+#: access/transam/xlog.c:5276
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
-#: access/transam/xlog.c:5253 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
-#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009
-#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100
-#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9775 commands/user.c:1057
+#: access/transam/xlog.c:5278 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989
+#: catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 catalog/dependency.c:1007
+#: catalog/dependency.c:1008 catalog/objectaddress.c:1100
+#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9720 commands/user.c:1057
#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:947
#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5361
#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9766
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5260
+#: access/transam/xlog.c:5285
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:5296
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5273
+#: access/transam/xlog.c:5298
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5280
+#: access/transam/xlog.c:5305
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5301
+#: access/transam/xlog.c:5326
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr ""
"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
-#: access/transam/xlog.c:5320
+#: access/transam/xlog.c:5345
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5429
+#: access/transam/xlog.c:5454
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5488 access/transam/xlog.c:5716
+#: access/transam/xlog.c:5513 access/transam/xlog.c:5741
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5576
+#: access/transam/xlog.c:5601
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5583
+#: access/transam/xlog.c:5608
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5628
+#: access/transam/xlog.c:5653
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5696
+#: access/transam/xlog.c:5721
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5704
+#: access/transam/xlog.c:5729
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5743
+#: access/transam/xlog.c:5768
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5744
+#: access/transam/xlog.c:5769
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:5951
+#: access/transam/xlog.c:5976
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5977
+#: access/transam/xlog.c:6002
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:5978
+#: access/transam/xlog.c:6003
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:5989
+#: access/transam/xlog.c:6014
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)"
-#: access/transam/xlog.c:5990
+#: access/transam/xlog.c:6015
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
"Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо "
"выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:6047
+#: access/transam/xlog.c:6072
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6053
+#: access/transam/xlog.c:6078
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6058
+#: access/transam/xlog.c:6083
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6062
+#: access/transam/xlog.c:6087
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6066
+#: access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6068
+#: access/transam/xlog.c:6093
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6072
+#: access/transam/xlog.c:6097
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6074
+#: access/transam/xlog.c:6099
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6078
+#: access/transam/xlog.c:6103
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6134
+#: access/transam/xlog.c:6159
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6137
+#: access/transam/xlog.c:6162
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6166
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6145
+#: access/transam/xlog.c:6170
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6149
+#: access/transam/xlog.c:6174
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6152
+#: access/transam/xlog.c:6177
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6196 access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6221 access/transam/xlog.c:6349
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6210
+#: access/transam/xlog.c:6235
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6211 access/transam/xlog.c:6218
+#: access/transam/xlog.c:6236 access/transam/xlog.c:6243
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6217
+#: access/transam/xlog.c:6242
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6243 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6268 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6275 access/transam/xlog.c:6281
+#: access/transam/xlog.c:6300 access/transam/xlog.c:6306
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6277 access/transam/xlog.c:11253
+#: access/transam/xlog.c:6302 access/transam/xlog.c:11286
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6308
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
-#: access/transam/xlog.c:6334 access/transam/xlog.c:6349
+#: access/transam/xlog.c:6359 access/transam/xlog.c:6374
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6343
+#: access/transam/xlog.c:6368
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6412
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6389
+#: access/transam/xlog.c:6414
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6405
+#: access/transam/xlog.c:6430
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6436
+#: access/transam/xlog.c:6461
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6520
+#: access/transam/xlog.c:6545
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6531
+#: access/transam/xlog.c:6556
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6565
+#: access/transam/xlog.c:6590
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6569
+#: access/transam/xlog.c:6594
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6617
+#: access/transam/xlog.c:6642
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6618
+#: access/transam/xlog.c:6643
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6709
+#: access/transam/xlog.c:6734
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6841
+#: access/transam/xlog.c:6866
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7066
+#: access/transam/xlog.c:7091
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7104
+#: access/transam/xlog.c:7129
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7109 access/transam/xlog.c:9117
+#: access/transam/xlog.c:7134 access/transam/xlog.c:9142
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7118
+#: access/transam/xlog.c:7143
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:7197 access/transam/xlog.c:7201
+#: access/transam/xlog.c:7222 access/transam/xlog.c:7226
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:7198
+#: access/transam/xlog.c:7223
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:7202
+#: access/transam/xlog.c:7227
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:7205
+#: access/transam/xlog.c:7230
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7240
+#: access/transam/xlog.c:7265
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7670
+#: access/transam/xlog.c:7695
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7879
+#: access/transam/xlog.c:7904
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7883
+#: access/transam/xlog.c:7908
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7887
+#: access/transam/xlog.c:7912
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7904
+#: access/transam/xlog.c:7929
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7908
+#: access/transam/xlog.c:7933
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7912
+#: access/transam/xlog.c:7937
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7923
+#: access/transam/xlog.c:7948
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7927
+#: access/transam/xlog.c:7952
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7931
+#: access/transam/xlog.c:7956
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7943
+#: access/transam/xlog.c:7968
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7947
+#: access/transam/xlog.c:7972
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7951
+#: access/transam/xlog.c:7976
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7962
+#: access/transam/xlog.c:7987
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7966
+#: access/transam/xlog.c:7991
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7970
+#: access/transam/xlog.c:7995
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8138
+#: access/transam/xlog.c:8163
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:8662
+#: access/transam/xlog.c:8687
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:8916
+#: access/transam/xlog.c:8941
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:8939
+#: access/transam/xlog.c:8964
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9115
+#: access/transam/xlog.c:9140
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9248
+#: access/transam/xlog.c:9273
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9386
+#: access/transam/xlog.c:9415
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9395
+#: access/transam/xlog.c:9424
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlog.c:9411
+#: access/transam/xlog.c:9440
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:9482
+#: access/transam/xlog.c:9511
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:9538 access/transam/xlog.c:9594
-#: access/transam/xlog.c:9617
+#: access/transam/xlog.c:9569 access/transam/xlog.c:9627
+#: access/transam/xlog.c:9650
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9904
+#: access/transam/xlog.c:9937
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9928
+#: access/transam/xlog.c:9961
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9936
+#: access/transam/xlog.c:9969
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9945
+#: access/transam/xlog.c:9978
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10036 access/transam/xlog.c:10560
+#: access/transam/xlog.c:10069 access/transam/xlog.c:10593
#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
#: access/transam/xlogfuncs.c:397
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:10045 access/transam/xlog.c:10569
+#: access/transam/xlog.c:10078 access/transam/xlog.c:10602
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10046 access/transam/xlog.c:10570
+#: access/transam/xlog.c:10079 access/transam/xlog.c:10603
#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:10051
+#: access/transam/xlog.c:10084
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10360
-#: access/transam/xlog.c:10398
+#: access/transam/xlog.c:10121 access/transam/xlog.c:10393
+#: access/transam/xlog.c:10431
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10089
+#: access/transam/xlog.c:10122
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:10184
+#: access/transam/xlog.c:10217
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:10186 access/transam/xlog.c:10767
+#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10800
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10253 replication/basebackup.c:1044
+#: access/transam/xlog.c:10286 replication/basebackup.c:1044
#: utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10260 replication/basebackup.c:1049
+#: access/transam/xlog.c:10293 replication/basebackup.c:1049
#: utils/adt/misc.c:516
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:10313 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10346 commands/tablespace.c:391
#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:524
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10392
-#: access/transam/xlog.c:10608 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10387 access/transam/xlog.c:10425
+#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865
#: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:425
#: replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1506
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2955
-#: storage/file/fd.c:3047 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2960
+#: storage/file/fd.c:3052 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326
#: guc-file.l:1059
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10361 access/transam/xlog.c:10399
+#: access/transam/xlog.c:10394 access/transam/xlog.c:10432
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:10378 access/transam/xlog.c:10416
-#: access/transam/xlog.c:10828
+#: access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlog.c:10449
+#: access/transam/xlog.c:10861
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10585
+#: access/transam/xlog.c:10618
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10612
+#: access/transam/xlog.c:10645
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10702 access/transam/xlog.c:10715
-#: access/transam/xlog.c:11063 access/transam/xlog.c:11069
-#: access/transam/xlog.c:11153 access/transam/xlogfuncs.c:690
+#: access/transam/xlog.c:10735 access/transam/xlog.c:10748
+#: access/transam/xlog.c:11096 access/transam/xlog.c:11102
+#: access/transam/xlog.c:11186 access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10719 replication/basebackup.c:956
+#: access/transam/xlog.c:10752 replication/basebackup.c:956
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10720 replication/basebackup.c:957
+#: access/transam/xlog.c:10753 replication/basebackup.c:957
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10765
+#: access/transam/xlog.c:10798
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:10877
+#: access/transam/xlog.c:10910
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
-#: access/transam/xlog.c:10887
+#: access/transam/xlog.c:10920
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup всё ещё ждёт архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d "
"сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:10889
+#: access/transam/xlog.c:10922
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10896
+#: access/transam/xlog.c:10929
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:10900
+#: access/transam/xlog.c:10933
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11226
#, c-format
msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "запись REDO в XLOG в позиции %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlog.c:11242
+#: access/transam/xlog.c:11275
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:11243
+#: access/transam/xlog.c:11276
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11252 access/transam/xlog.c:11264
-#: access/transam/xlog.c:11274
+#: access/transam/xlog.c:11285 access/transam/xlog.c:11297
+#: access/transam/xlog.c:11307
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:11265
+#: access/transam/xlog.c:11298
#, c-format
msgid ""
"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr ""
"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
-#: access/transam/xlog.c:11275
+#: access/transam/xlog.c:11308
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
"удалось: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlogutils.c:720
-#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2173
+#: access/transam/xlog.c:11432 access/transam/xlogutils.c:720
+#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2172
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11413
+#: access/transam/xlog.c:11446
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11956
+#: access/transam/xlog.c:11989
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:11969
+#: access/transam/xlog.c:12002
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11978
+#: access/transam/xlog.c:12011
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642
#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1141
-#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:718 utils/time/snapmgr.c:1298
+#: storage/file/fd.c:662 storage/file/fd.c:720 utils/time/snapmgr.c:1298
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1427
#: replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:655
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2410
-#: storage/file/fd.c:3020 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2412
+#: storage/file/fd.c:3025 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427
#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2899
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1421
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2895
#: utils/adt/datetime.c:4916 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1483
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/misc.c:383
#: commands/event_trigger.c:2023 commands/extension.c:1736
#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
-#: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2903 utils/adt/datetime.c:4920
+#: replication/logical/origin.c:1425 replication/slotfuncs.c:193
+#: replication/walsender.c:2899 utils/adt/datetime.c:4920
#: utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8474 utils/misc/pg_config.c:44
#: utils/mmgr/portalmem.c:1092
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2190
+#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2189
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
#: commands/tablecmds.c:5365 commands/tablecmds.c:5425
#: commands/tablecmds.c:5538 commands/tablecmds.c:5595
#: commands/tablecmds.c:5689 commands/tablecmds.c:5785
-#: commands/tablecmds.c:7976 commands/tablecmds.c:8147
-#: commands/tablecmds.c:8271 commands/tablecmds.c:8791 commands/trigger.c:642
+#: commands/tablecmds.c:7921 commands/tablecmds.c:8092
+#: commands/tablecmds.c:8216 commands/tablecmds.c:8736 commands/trigger.c:642
#: parser/analyze.c:2260 parser/parse_relation.c:2639
#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2888 utils/adt/ruleutils.c:2001
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:12378 utils/adt/acl.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:12323 utils/adt/acl.c:2078
#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "расширение с OID %u не существует"
-#: catalog/dependency.c:645
+#: catalog/dependency.c:643
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s"
-#: catalog/dependency.c:648
+#: catalog/dependency.c:646
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Однако можно удалить %s."
-#: catalog/dependency.c:810 catalog/pg_shdepend.c:576
+#: catalog/dependency.c:808 catalog/pg_shdepend.c:576
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных"
-#: catalog/dependency.c:926
+#: catalog/dependency.c:924
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
+#: catalog/dependency.c:936 catalog/dependency.c:945
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s зависит от объекта %s"
-#: catalog/dependency.c:959 catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:966
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "удаление распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:976 catalog/pg_shdepend.c:687
+#: catalog/dependency.c:974 catalog/pg_shdepend.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)"
-#: catalog/dependency.c:988
+#: catalog/dependency.c:986
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
-#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:999
+#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:997
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE."
-#: catalog/dependency.c:996
+#: catalog/dependency.c:994
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr ""
"удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1005
+#: catalog/dependency.c:1003
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
-#: catalog/dependency.c:1633
+#: catalog/dependency.c:1636
#, c-format
msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
msgstr "константу типа \"regrole\" здесь использовать нельзя"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63
+#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63
#: utils/misc/guc.c:9933
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:220
#: commands/tablecmds.c:1341 commands/tablecmds.c:4395
-#: commands/tablecmds.c:8082
+#: commands/tablecmds.c:8027
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:4425 commands/tablecmds.c:12383 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4425 commands/tablecmds.c:12328 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:12388
+#: commands/tablecmds.c:12333
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:256
-#: commands/tablecmds.c:4428 commands/tablecmds.c:12393
+#: commands/tablecmds.c:4428 commands/tablecmds.c:12338
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
"удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе "
"баз данных"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1323
+#: catalog/pg_shdepend.c:1345
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:403 commands/tablecmds.c:4407
-#: commands/tablecmds.c:12271
+#: commands/tablecmds.c:12216
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8173 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8118 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9616 commands/tablecmds.c:11367
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9561 commands/tablecmds.c:11312
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11377
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11322
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1505
#: commands/tablecmds.c:2332 parser/parse_relation.c:3188
-#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2650
+#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2659
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2419
#: commands/tablecmds.c:2577 commands/tablecmds.c:2619
-#: commands/tablecmds.c:11748 tcop/utility.c:1122
+#: commands/tablecmds.c:11693 tcop/utility.c:1122
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:551 commands/tablecmds.c:9927
+#: commands/indexcmds.c:469 commands/tablecmds.c:551 commands/tablecmds.c:9872
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
#: commands/tablecmds.c:992 commands/tablecmds.c:1354 commands/tablecmds.c:2226
#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:6341
-#: commands/tablecmds.c:12304 commands/tablecmds.c:12339 commands/trigger.c:241
+#: commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:12284 commands/trigger.c:241
#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:8777
-#: commands/tablecmds.c:11559
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:8722
+#: commands/tablecmds.c:11504
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:10374
+#: commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:10319
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1585 commands/tablecmds.c:10382
+#: commands/tablecmds.c:1585 commands/tablecmds.c:10327
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1601 commands/tablecmds.c:10416
+#: commands/tablecmds.c:1601 commands/tablecmds.c:10361
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1793 commands/tablecmds.c:8182
+#: commands/tablecmds.c:1793 commands/tablecmds.c:8127
#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275
#: parser/parse_utilcmd.c:1351
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4250 commands/tablecmds.c:7446
+#: commands/tablecmds.c:4250
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4820 commands/tablecmds.c:10575
+#: commands/tablecmds.c:4820 commands/tablecmds.c:10520
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4826 commands/tablecmds.c:10582
+#: commands/tablecmds.c:4826 commands/tablecmds.c:10527
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:5268 commands/tablecmds.c:5374
#: commands/tablecmds.c:5432 commands/tablecmds.c:5546
#: commands/tablecmds.c:5603 commands/tablecmds.c:5697
-#: commands/tablecmds.c:7985 commands/tablecmds.c:8800
+#: commands/tablecmds.c:7930 commands/tablecmds.c:8745
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
#: commands/tablecmds.c:6752 commands/tablecmds.c:6920
-#: commands/tablecmds.c:7824 commands/tablecmds.c:7880
+#: commands/tablecmds.c:7769 commands/tablecmds.c:7825
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:6996
+#: commands/tablecmds.c:7004
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7065
+#: commands/tablecmds.c:7092
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7070
+#: commands/tablecmds.c:7097
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:7135
+#: commands/tablecmds.c:7162
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7152
+#: commands/tablecmds.c:7179
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7217
+#: commands/tablecmds.c:7244
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:7311
+#: commands/tablecmds.c:7338
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7316
+#: commands/tablecmds.c:7343
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:7479
+#: commands/tablecmds.c:7424
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7778
+#: commands/tablecmds.c:7723
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7830
+#: commands/tablecmds.c:7775
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7969
+#: commands/tablecmds.c:7914
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7996
+#: commands/tablecmds.c:7941
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8045
+#: commands/tablecmds.c:7990
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8048
+#: commands/tablecmds.c:7993
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:8052
+#: commands/tablecmds.c:7997
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8055
+#: commands/tablecmds.c:8000
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8154
+#: commands/tablecmds.c:8099
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8183
+#: commands/tablecmds.c:8128
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:8194
+#: commands/tablecmds.c:8139
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:8281
+#: commands/tablecmds.c:8226
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:8317
+#: commands/tablecmds.c:8262
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8401
+#: commands/tablecmds.c:8346
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8402 commands/tablecmds.c:8421
-#: commands/tablecmds.c:8439
+#: commands/tablecmds.c:8347 commands/tablecmds.c:8366
+#: commands/tablecmds.c:8384
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8420
+#: commands/tablecmds.c:8365
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8438
+#: commands/tablecmds.c:8383
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9288
+#: commands/tablecmds.c:9233
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9290
+#: commands/tablecmds.c:9235
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:9306
+#: commands/tablecmds.c:9251
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9308 commands/tablecmds.c:11767
+#: commands/tablecmds.c:9253 commands/tablecmds.c:11712
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9320 commands/tablecmds.c:12414
+#: commands/tablecmds.c:9265 commands/tablecmds.c:12359
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9329
+#: commands/tablecmds.c:9274
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:9668
+#: commands/tablecmds.c:9613
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9741
+#: commands/tablecmds.c:9686
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:9774 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9719 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:9920
+#: commands/tablecmds.c:9865
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9936
+#: commands/tablecmds.c:9881
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10073
+#: commands/tablecmds.c:10018
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:10085
+#: commands/tablecmds.c:10030
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10176
+#: commands/tablecmds.c:10121
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10192
+#: commands/tablecmds.c:10137
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:10259 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10204 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:10339
+#: commands/tablecmds.c:10284
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10389
+#: commands/tablecmds.c:10334
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:10443
+#: commands/tablecmds.c:10388
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:10444
+#: commands/tablecmds.c:10389
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10452
+#: commands/tablecmds.c:10397
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:10593
+#: commands/tablecmds.c:10538
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10609 commands/tablecmds.c:10642
+#: commands/tablecmds.c:10554 commands/tablecmds.c:10587
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10725
+#: commands/tablecmds.c:10670
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:10733
+#: commands/tablecmds.c:10678
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10744
+#: commands/tablecmds.c:10689
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10768
+#: commands/tablecmds.c:10713
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10852
+#: commands/tablecmds.c:10797
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11086
+#: commands/tablecmds.c:11031
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:11117
+#: commands/tablecmds.c:11062
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11127
+#: commands/tablecmds.c:11072
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11136
+#: commands/tablecmds.c:11081
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:11149
+#: commands/tablecmds.c:11094
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11201
+#: commands/tablecmds.c:11146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:11385
+#: commands/tablecmds.c:11330
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11391
+#: commands/tablecmds.c:11336
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:11397
+#: commands/tablecmds.c:11342
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11403
+#: commands/tablecmds.c:11348
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11409
+#: commands/tablecmds.c:11354
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11430
+#: commands/tablecmds.c:11375
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:11437
+#: commands/tablecmds.c:11382
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11640
+#: commands/tablecmds.c:11585
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:11699
+#: commands/tablecmds.c:11644
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11709
+#: commands/tablecmds.c:11654
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11766
+#: commands/tablecmds.c:11711
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11871
+#: commands/tablecmds.c:11816
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12398
+#: commands/tablecmds.c:12343
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:12428
+#: commands/tablecmds.c:12373
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086
-#: commands/tablespace.c:1220 commands/tablespace.c:1420
+#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1425
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует"
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует."
-#: commands/tablespace.c:1519
+#: commands/tablespace.c:1524
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось"
-#: commands/tablespace.c:1521
+#: commands/tablespace.c:1526
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения: %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file"
+msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения"
-#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
+#: executor/nodeHashjoin.c:925 executor/nodeHashjoin.c:936
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m"
+msgid ""
+"could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr ""
+"не удалось прочитать временный файл хеш-соединения (прочитано байт: %zu из "
+"%zu)"
#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2673
+#: optimizer/path/allpaths.c:2690
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
msgstr ""
"WHERE CURRENT OF поддерживается только для представлений, основанных на "
"таблицах"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2678
+#: optimizer/path/allpaths.c:2695
#, c-format
msgid ""
"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying "
"WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений, основанных на "
"нескольких таблицах"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2683
+#: optimizer/path/allpaths.c:2700
#, c-format
msgid ""
"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d"
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
-#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:605
+#: postmaster/pgarch.c:614
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3569
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3570
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:610
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d"
-
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:612
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/pgarch.c:631
+#: postmaster/pgarch.c:624
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:681
+#: postmaster/pgarch.c:674
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:3570
-#: postmaster/postmaster.c:3581 postmaster/postmaster.c:3590
-#: postmaster/postmaster.c:3600
+#: postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:3571
+#: postmaster/postmaster.c:3581 postmaster/postmaster.c:3592
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3567
+#: postmaster/postmaster.c:3568
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3577
+#: postmaster/postmaster.c:3578
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3588
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3598
+#: postmaster/postmaster.c:3590
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3781
+#: postmaster/postmaster.c:3773
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3821
+#: postmaster/postmaster.c:3813
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:4033
+#: postmaster/postmaster.c:4025
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4075
+#: postmaster/postmaster.c:4067
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:4189
+#: postmaster/postmaster.c:4181
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4194
+#: postmaster/postmaster.c:4186
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4477
+#: postmaster/postmaster.c:4469
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4630
+#: postmaster/postmaster.c:4622
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr ""
"число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела"
-#: postmaster/postmaster.c:4631
+#: postmaster/postmaster.c:4623
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR."
-#: postmaster/postmaster.c:5029
+#: postmaster/postmaster.c:5021
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:5327
+#: postmaster/postmaster.c:5319
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5331
+#: postmaster/postmaster.c:5323
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5335
+#: postmaster/postmaster.c:5327
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5339
+#: postmaster/postmaster.c:5331
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5343
+#: postmaster/postmaster.c:5335
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5347
+#: postmaster/postmaster.c:5339
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5537 postmaster/postmaster.c:5560
+#: postmaster/postmaster.c:5529 postmaster/postmaster.c:5552
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5544 postmaster/postmaster.c:5567
+#: postmaster/postmaster.c:5536 postmaster/postmaster.c:5559
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5640
+#: postmaster/postmaster.c:5632
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5652
+#: postmaster/postmaster.c:5644
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5766
+#: postmaster/postmaster.c:5758
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота"
-#: postmaster/postmaster.c:6095
+#: postmaster/postmaster.c:6087
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
-#: postmaster/postmaster.c:6127
+#: postmaster/postmaster.c:6119
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6156
+#: postmaster/postmaster.c:6148
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6163
+#: postmaster/postmaster.c:6155
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6172
+#: postmaster/postmaster.c:6164
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6189
+#: postmaster/postmaster.c:6181
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6198
+#: postmaster/postmaster.c:6190
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
"%lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6205
+#: postmaster/postmaster.c:6197
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6369
+#: postmaster/postmaster.c:6361
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6374
+#: postmaster/postmaster.c:6366
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
"модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но "
"функция \"%s\" ожидает текстовые"
-#: replication/logical/origin.c:181
+#: replication/logical/origin.c:186
#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
msgstr ""
"запрашивать или модифицировать источники репликации могут только "
"суперпользователи"
-#: replication/logical/origin.c:186
+#: replication/logical/origin.c:191
#, c-format
msgid ""
"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
"запрашивать или модифицировать источники репликации при "
"max_replication_slots = 0 нельзя"
-#: replication/logical/origin.c:191
+#: replication/logical/origin.c:196
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя"
-#: replication/logical/origin.c:226
+#: replication/logical/origin.c:231
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "источник репликации \"%s\" не существует"
-#: replication/logical/origin.c:318
+#: replication/logical/origin.c:323
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "найти свободный OID для источника репликации не удалось"
-#: replication/logical/origin.c:355
+#: replication/logical/origin.c:360
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr ""
"удалить источник репликации с OID %d нельзя, он используется процессом с PID "
"%d"
-#: replication/logical/origin.c:429
+#: replication/logical/origin.c:434
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "источник репликации с OID %u не существует"
-#: replication/logical/origin.c:696
+#: replication/logical/origin.c:701
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr ""
"контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:728
+#: replication/logical/origin.c:733
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
-#: replication/logical/origin.c:737
+#: replication/logical/origin.c:742
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr ""
"не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте "
"max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:755
+#: replication/logical/origin.c:760
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr ""
"неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u "
"вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:879 replication/logical/origin.c:1058
+#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1063
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070
+#: replication/logical/origin.c:895 replication/logical/origin.c:1075
#, c-format
msgid ""
"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
"не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника "
"репликации с OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
+#: replication/logical/origin.c:897 replication/logical/origin.c:1077
#: replication/slot.c:1368
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
-#: replication/logical/origin.c:1029
+#: replication/logical/origin.c:1034
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен"
-#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
-#: replication/logical/origin.c:1319
+#: replication/logical/origin.c:1109 replication/logical/origin.c:1304
+#: replication/logical/origin.c:1324
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ни один источник репликации не настроен"
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:1340
+#: replication/walsender.c:1339
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr ""
"нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме "
"остановки"
-#: replication/walsender.c:1348
+#: replication/walsender.c:1347
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "получена команда репликации: %s"
-#: replication/walsender.c:1449 replication/walsender.c:1465
+#: replication/walsender.c:1448 replication/walsender.c:1464
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:1479
+#: replication/walsender.c:1478
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
"после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1517
+#: replication/walsender.c:1516
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1558
+#: replication/walsender.c:1557
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1850
+#: replication/walsender.c:1849
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации"
-#: replication/walsender.c:1934
+#: replication/walsender.c:1933
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий"
-#: replication/walsender.c:2039
+#: replication/walsender.c:2038
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя"
-#: storage/file/fd.c:461 storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:569
+#: storage/file/buffile.c:251 storage/file/buffile.c:328
+#: utils/adt/genfile.c:135
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:463 storage/file/fd.c:535 storage/file/fd.c:571
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m"
-#: storage/file/fd.c:491
+#: storage/file/fd.c:493
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m"
-#: storage/file/fd.c:543
+#: storage/file/fd.c:545
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m"
-#: storage/file/fd.c:707
+#: storage/file/fd.c:709
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:801
+#: storage/file/fd.c:803
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:891
+#: storage/file/fd.c:893
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:892
+#: storage/file/fd.c:894
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:933 storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2203
-#: storage/file/fd.c:2355
+#: storage/file/fd.c:935 storage/file/fd.c:2112 storage/file/fd.c:2205
+#: storage/file/fd.c:2357
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1552
+#: storage/file/fd.c:1554
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1749
+#: storage/file/fd.c:1751
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
-#: storage/file/fd.c:2086 storage/file/fd.c:2136
+#: storage/file/fd.c:2088 storage/file/fd.c:2138
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2176
+#: storage/file/fd.c:2178
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2331
+#: storage/file/fd.c:2333
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2422
+#: storage/file/fd.c:2424
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
#: storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2733
#: storage/lmgr/lock.c:4058 storage/lmgr/lock.c:4123 storage/lmgr/lock.c:4415
#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359
-#: storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894
+#: storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4905
#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr ""
"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3906 storage/lmgr/predicate.c:3995
-#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4042
-#: storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4618
-#: storage/lmgr/predicate.c:4630 storage/lmgr/predicate.c:4672
-#: storage/lmgr/predicate.c:4710
+#: storage/lmgr/predicate.c:3906 storage/lmgr/predicate.c:4006
+#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053
+#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629
+#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683
+#: storage/lmgr/predicate.c:4721
#, c-format
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
"транзакциями"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3997
-#: storage/lmgr/predicate.c:4005 storage/lmgr/predicate.c:4044
-#: storage/lmgr/predicate.c:4283 storage/lmgr/predicate.c:4620
-#: storage/lmgr/predicate.c:4632 storage/lmgr/predicate.c:4674
-#: storage/lmgr/predicate.c:4712
+#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:4008
+#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055
+#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631
+#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685
+#: storage/lmgr/predicate.c:4723
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек"
-#: tsearch/wparser_def.c:2684
+#: tsearch/wparser_def.c:2682
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2694
+#: tsearch/wparser_def.c:2701
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2698
+#: tsearch/wparser_def.c:2705
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "Значение MinWords должно быть положительным"
-#: tsearch/wparser_def.c:2702
+#: tsearch/wparser_def.c:2709
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2706
+#: tsearch/wparser_def.c:2713
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0"
msgid "requested length too large"
msgstr "запрошенная длина слишком велика"
-#: utils/adt/genfile.c:135
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
-
#: utils/adt/genfile.c:193 utils/adt/genfile.c:234
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1088
+#: utils/adt/pg_locale.c:1255
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1293
+#: utils/adt/pg_locale.c:1460
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1296
+#: utils/adt/pg_locale.c:1463
#, c-format
msgid ""
"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
"\"."
msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1383
+#: utils/adt/pg_locale.c:1550
#, c-format
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
"правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на "
"этой платформе"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1398
+#: utils/adt/pg_locale.c:1565
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "на этой платформе поддерживаются только стандартные правила сортировки"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1569
+#: utils/adt/pg_locale.c:1736
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неверный многобайтный символ для локали"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1570
+#: utils/adt/pg_locale.c:1737
#, c-format
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "нераспознанный вес: \"%c\""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2404
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2413
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2586
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2595
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2592
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2601
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2604
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2613
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2610
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2619
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2617
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2626
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2630
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2639
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2655
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2664
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип"
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:226
+#: utils/sort/logtape.c:208 utils/sort/logtape.c:227
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
+msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
+msgstr "не удалось переместиться к блоку %ld временного файла"
+
+#: utils/sort/logtape.c:233
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr ""
+"не удалось прочитать блок %ld временного файла (прочитано байт: %zu из %zu)"
#: utils/sort/tuplesort.c:3434
#, c-format
#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304
#: utils/sort/tuplestore.c:1313
#, c-format
-msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "не удалось переместиться во временном файле источника кортежей: %m"
-
-#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533
-#: utils/sort/tuplestore.c:1539
-#, c-format
-msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "не удалось прочитать временный файл источника кортежей: %m"
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
+msgstr "не удалось переместиться во временном файле хранилища кортежей"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506
-#: utils/sort/tuplestore.c:1512
+#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1523
+#: utils/sort/tuplestore.c:1531
#, c-format
-msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "не удалось записать во временный файл источника кортежей: %m"
+msgid ""
+"could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr ""
+"не удалось прочитать временный файл хранилища кортежей (прочитано байт: %zu "
+"из %zu)"
#: utils/time/snapmgr.c:618
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
+#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+#~ msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m"
+
+#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+#~ msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m"
+
+#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d"
+
+#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
+
+#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
+#~ msgstr "не удалось записать во временный файл источника кортежей: %m"
+
#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
#~ msgstr "источник репликации %d уже занят процессом с PID %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-16 17:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 23:05-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
#: initdb.c:1190
#, c-format
-#| msgid "selecting default time zone ... "
msgid "selecting default timezone ... "
msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... "
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:06+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
#~ msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... "
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-24 13:25-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-msgstr " -s, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n"
+msgstr " -d, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n"
#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:28+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1920
+#: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1926
#: streamutil.c:316
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:467 pg_basebackup.c:522 pg_basebackup.c:1279
+#: pg_basebackup.c:467 pg_basebackup.c:522 pg_basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n"
-#: pg_basebackup.c:757
+#: pg_basebackup.c:761
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:767 pg_basebackup.c:1373 pg_basebackup.c:1598
+#: pg_basebackup.c:775 pg_basebackup.c:1385 pg_basebackup.c:1610
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:826 pg_basebackup.c:847 pg_basebackup.c:875
+#: pg_basebackup.c:834 pg_basebackup.c:855 pg_basebackup.c:883
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:896
+#: pg_basebackup.c:904
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1333 pg_basebackup.c:1591
+#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1341 pg_basebackup.c:1603
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:919 pg_basebackup.c:1188
+#: pg_basebackup.c:927 pg_basebackup.c:1196
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:976
+#: pg_basebackup.c:984
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:989 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:208 receivelog.c:361
+#: pg_basebackup.c:997 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:208 receivelog.c:361
#: receivelog.c:750
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1000 pg_basebackup.c:1217 pg_recvlogical.c:446
+#: pg_basebackup.c:1008 pg_basebackup.c:1225 pg_recvlogical.c:446
#: receivelog.c:1031
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1231
+#: pg_basebackup.c:1239
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1287
+#: pg_basebackup.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1311
+#: pg_basebackup.c:1319
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1320
+#: pg_basebackup.c:1328
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1340
+#: pg_basebackup.c:1348
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1399
+#: pg_basebackup.c:1411
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"
-#: pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1505 pg_basebackup.c:1512
-#: pg_basebackup.c:1566
+#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1524
+#: pg_basebackup.c:1578
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: pg_basebackup.c:1643
+#: pg_basebackup.c:1655
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1680
+#: pg_basebackup.c:1692
#, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr ""
"%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение "
"контрольной точки\n"
-#: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:548 receivelog.c:599
+#: pg_basebackup.c:1710 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:548 receivelog.c:599
#: receivelog.c:639 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1709
+#: pg_basebackup.c:1721
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:1716
+#: pg_basebackup.c:1728
#, c-format
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1724
+#: pg_basebackup.c:1736
#, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s: контрольная точка завершена\n"
-#: pg_basebackup.c:1739
+#: pg_basebackup.c:1751
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1748
+#: pg_basebackup.c:1760
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:1754
+#: pg_basebackup.c:1766
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
-#: pg_basebackup.c:1786
+#: pg_basebackup.c:1798
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr ""
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1798
+#: pg_basebackup.c:1810
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:1829
+#: pg_basebackup.c:1841
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s: не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале транзакций: %s"
-#: pg_basebackup.c:1836
+#: pg_basebackup.c:1848
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не передал конечную позицию в журнале транзакций\n"
-#: pg_basebackup.c:1848
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:1872
+#: pg_basebackup.c:1884
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
-#: pg_basebackup.c:1878
+#: pg_basebackup.c:1890
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1887
+#: pg_basebackup.c:1899
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1893
+#: pg_basebackup.c:1905
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1899
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1905
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1932
+#: pg_basebackup.c:1938
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1939
+#: pg_basebackup.c:1945
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1945
+#: pg_basebackup.c:1951
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2035
+#: pg_basebackup.c:2041
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2056 pg_basebackup.c:2068
+#: pg_basebackup.c:2062 pg_basebackup.c:2074
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n"
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2089
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
"%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
"или \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2105
+#: pg_basebackup.c:2111
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2117
+#: pg_basebackup.c:2123
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
+#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2185
-#: pg_basebackup.c:2198 pg_basebackup.c:2208 pg_basebackup.c:2218
-#: pg_basebackup.c:2230 pg_basebackup.c:2241 pg_receivexlog.c:477
+#: pg_basebackup.c:2166 pg_basebackup.c:2180 pg_basebackup.c:2191
+#: pg_basebackup.c:2204 pg_basebackup.c:2214 pg_basebackup.c:2224
+#: pg_basebackup.c:2236 pg_basebackup.c:2247 pg_receivexlog.c:477
#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:790 pg_recvlogical.c:804
#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_basebackup.c:2172 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802
+#: pg_basebackup.c:2178 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:519
+#: pg_basebackup.c:2190 pg_receivexlog.c:519
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
-#: pg_basebackup.c:2196
+#: pg_basebackup.c:2202
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
-#: pg_basebackup.c:2206
+#: pg_basebackup.c:2212
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2216
+#: pg_basebackup.c:2222
#, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgstr ""
"%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:2228
+#: pg_basebackup.c:2234
#, c-format
msgid ""
"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме "
"plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2239
+#: pg_basebackup.c:2245
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
-#: pg_basebackup.c:2251
+#: pg_basebackup.c:2257
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
-#: pg_basebackup.c:2278
+#: pg_basebackup.c:2284
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2283
+#: pg_basebackup.c:2289
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
msgstr ""
"%s: удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: "
"%d (ожидалось: %d и %d)\n"
+
+#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+#~ msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
+
+#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+#~ msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:38-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:44-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-08 15:51+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
+msgstr "Передача аргумента float4: %s\n"
#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296
msgid "by reference"
#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"
+msgstr "Передача аргумента float8: %s\n"
#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 17:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 22:14-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
-#: ../../port/path.c:653
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
+#: ../../port/path.c:687
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: ../../port/path.c:620
+#: ../../port/path.c:654
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
-#: pg_ctl.c:258
+#: pg_ctl.c:252
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:261
+#: pg_ctl.c:255
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:269
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« ist kein Datenbankclusterverzeichnis\n"
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:282
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:291
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: die PID-Datei »%s« ist leer\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:294
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478
+#: pg_ctl.c:444 pg_ctl.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: konnte Server nicht starten: %s\n"
-#: pg_ctl.c:502
+#: pg_ctl.c:496
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:579
+#: pg_ctl.c:573
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: Option -w wird beim Starten eines Servers vor Version 9.1 nicht unterstützt\n"
-#: pg_ctl.c:644
+#: pg_ctl.c:638
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: Option -w kann keine relative Angabe des Socket-Verzeichnisses verwenden\n"
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:740
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n"
-#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:765
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n"
-#: pg_ctl.c:765
+#: pg_ctl.c:770
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n"
-#: pg_ctl.c:816
+#: pg_ctl.c:821
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:822
+#: pg_ctl.c:827
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:855
+#: pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:875
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
-#: pg_ctl.c:908
+#: pg_ctl.c:913
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "warte auf Start des Servers..."
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1116
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
-#: pg_ctl.c:914
+#: pg_ctl.c:919
msgid "server started\n"
msgstr "Server gestartet\n"
-#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:921
+#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:926
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " Warten beendet\n"
-#: pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:923
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "Server startet immer noch\n"
-#: pg_ctl.c:922
+#: pg_ctl.c:927
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: konnte Server nicht starten\n"
"Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107
msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n"
-#: pg_ctl.c:929
+#: pg_ctl.c:934
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: konnte wegen Fehlkonfiguration nicht auf Server warten\n"
-#: pg_ctl.c:935
+#: pg_ctl.c:940
msgid "server starting\n"
msgstr "Server startet\n"
-#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1042 pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1172
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1177
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1133 pg_ctl.c:1173
+#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1178
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Läuft der Server?\n"
-#: pg_ctl.c:963
+#: pg_ctl.c:968
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:971 pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1071
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:978
+#: pg_ctl.c:983
msgid "server shutting down\n"
msgstr "Server fährt herunter\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1081
+#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1086
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1090
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
-#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1109
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1111
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n"
"durch die Sitzungen selbst zu warten.\n"
-#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117
msgid "server stopped\n"
msgstr "Server angehalten\n"
-#: pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1123
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "starte Server trotzdem\n"
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1059
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1147
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n"
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1121
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1144
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1148
+#: pg_ctl.c:1153
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1153
+#: pg_ctl.c:1158
msgid "server signaled\n"
msgstr "Signal an Server gesendet\n"
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1193
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:1203
+#: pg_ctl.c:1208
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1209
+#: pg_ctl.c:1214
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1217
+#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1225
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1230
msgid "server promoting\n"
msgstr "Server wird befördert\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1277
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1285
+#: pg_ctl.c:1290
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1301
+#: pg_ctl.c:1306
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: kein Server läuft\n"
-#: pg_ctl.c:1319
+#: pg_ctl.c:1324
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1381
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1386
+#: pg_ctl.c:1391
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1469 pg_ctl.c:1503
+#: pg_ctl.c:1461 pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1486
+#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1509
+#: pg_ctl.c:1501
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1516
+#: pg_ctl.c:1508
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1612
+#: pg_ctl.c:1604
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
-#: pg_ctl.c:1615
+#: pg_ctl.c:1607
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1619
+#: pg_ctl.c:1611
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
-#: pg_ctl.c:1674
+#: pg_ctl.c:1666
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1748
+#: pg_ctl.c:1740
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1753
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1777
+#: pg_ctl.c:1767
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1831
+#: pg_ctl.c:1818
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1901
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1909
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"starten, anzuhalten oder zu steuern.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:1910
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:1911
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1925
+#: pg_ctl.c:1912
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
-#: pg_ctl.c:1927
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
" [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1929
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1930
+#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:1918
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:1921
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" %s register [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT] [-D DATENVERZ]\n"
" [-S STARTTYP] [-w] [-t SEK] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N DIENSTNAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für alle Modi:\n"
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:1927
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:1929
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr ""
" -e QUELLE Ereignisquelle fürs Loggen, wenn als Systemdienst\n"
" gestartet\n"
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:1931
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n"
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:1933
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:1935
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1949
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"Start oder Neustart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:1938
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für Start oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:1942
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n"
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
" bestehende Datei angehängt)\n"
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:1947
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
" Serverprogramm) oder initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:1949
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n"
-#: pg_ctl.c:1963
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1964
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODUS MODUS kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n"
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:1956
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n"
-#: pg_ctl.c:1971
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n"
-#: pg_ctl.c:1975
+#: pg_ctl.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für »register« und »unregister«:\n"
-#: pg_ctl.c:1976
+#: pg_ctl.c:1963
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N DIENSTNAME Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:1964
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1978
+#: pg_ctl.c:1965
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S STARTTYP Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n"
-#: pg_ctl.c:1981
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Starttypen sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1982
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
" auto Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n"
" (Voreinstellung)\n"
-#: pg_ctl.c:1983
+#: pg_ctl.c:1970
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand Dienst bei Bedarf starten\n"
-#: pg_ctl.c:1986
+#: pg_ctl.c:1973
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:2011
+#: pg_ctl.c:1998
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:2043
+#: pg_ctl.c:2030
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:2060
+#: pg_ctl.c:2047
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:2115
+#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl »%s« nicht ermitteln\n"
-#: pg_ctl.c:2187
+#: pg_ctl.c:2175
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
-#: pg_ctl.c:2266
+#: pg_ctl.c:2258
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: pg_ctl.c:2304
+#: pg_ctl.c:2297
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_ctl.c:2328
+#: pg_ctl.c:2321
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:2346
+#: pg_ctl.c:2339
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:2356
+#: pg_ctl.c:2349
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
-#: pg_ctl.c:2377
+#: pg_ctl.c:2370
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 23:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-24 11:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:07+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
"%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не "
"установлена\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-10 19:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:08+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
-#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:569
#: pg_backup_tar.c:809 pg_backup_tar.c:833
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
#: pg_backup_archiver.c:1455 pg_backup_directory.c:230
-#: pg_backup_directory.c:601
+#: pg_backup_directory.c:618
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
-#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
-#: pg_backup_directory.c:665
+#: pg_backup_directory.c:604 pg_backup_directory.c:662
+#: pg_backup_directory.c:682
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2159 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:406
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500
-#: pg_backup_directory.c:530
+#: pg_backup_directory.c:365 pg_backup_directory.c:510
+#: pg_backup_directory.c:546
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:414
+#: pg_backup_directory.c:419
#, c-format
msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:455
+#: pg_backup_directory.c:460
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:466
+#: pg_backup_directory.c:471
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:475
+#: pg_backup_directory.c:480
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«\n"
-#: pg_backup_directory.c:479
+#: pg_backup_directory.c:484
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:688
+#: pg_backup_directory.c:705
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n"
-#: pg_backup_directory.c:720
+#: pg_backup_directory.c:737
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n"
-#: pg_backup_directory.c:806
+#: pg_backup_directory.c:823
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "Fehler bei der Sicherung\n"
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:6250 pg_dump.c:16607
+#: pg_dump.c:6250 pg_dump.c:16630
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n"
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14676
+#: pg_dump.c:14681
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14685
+#: pg_dump.c:14690
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:15189
+#: pg_dump.c:15212
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:15192
+#: pg_dump.c:15215
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
-#: pg_dump.c:15199
+#: pg_dump.c:15222
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:16016
+#: pg_dump.c:16039
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16152
+#: pg_dump.c:16175
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16353
+#: pg_dump.c:16376
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:16508 pg_dump.c:16672
+#: pg_dump.c:16531 pg_dump.c:16695
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:16519
+#: pg_dump.c:16542
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16770
+#: pg_dump.c:16793
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
-#: pg_dump.c:16852
+#: pg_dump.c:16875
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:17098
+#: pg_dump.c:17121
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:17483
+#: pg_dump.c:17506
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:18048
+#: pg_dump.c:18071
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
msgid "reading policies\n"
msgstr "leyendo políticas\n"
-#: common.c:908
+#: common.c:909
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n"
"(OID %u) no se encontró\n"
-#: common.c:950
+#: common.c:951
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n"
-#: common.c:965
+#: common.c:966
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en número\n"
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
-#: parallel.c:934
+#: parallel.c:944
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "no se pudo crear los canales de comunicación: %s\n"
-#: parallel.c:997
+#: parallel.c:1003
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n"
-#: parallel.c:1192
+#: parallel.c:1199
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"no se pudo obtener un lock en la relación «%s»\n"
"Esto normalmente significa que alguien solicitó un lock ACCESS EXCLUSIVE en la tabla después de que el proceso pg_dump padre había obtenido el lock ACCESS SHARE en la tabla.\n"
-#: parallel.c:1262
+#: parallel.c:1269
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "orden no reconocida recibida del servidor: «%s»\n"
-#: parallel.c:1300
+#: parallel.c:1307
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "un proceso hijo murió inesperadamente\n"
-#: parallel.c:1326 parallel.c:1332
+#: parallel.c:1333 parallel.c:1339
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: «%s»\n"
-#: parallel.c:1389 parallel.c:1440
+#: parallel.c:1396 parallel.c:1447
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "error procesando un elemento de trabajo en paralelo\n"
-#: parallel.c:1469 parallel.c:1587
+#: parallel.c:1476 parallel.c:1596
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al canal de comunicación: %s\n"
-#: parallel.c:1547
+#: parallel.c:1554
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
-#: parallel.c:1672
+#: parallel.c:1681
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo crear el socket: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1683
+#: parallel.c:1692
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo enlazar: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1690
+#: parallel.c:1699
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo escuchar: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1697
+#: parallel.c:1706
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1708
+#: parallel.c:1717
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo crear el segundo socket: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1717
+#: parallel.c:1726
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo conectar el socket: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1726
+#: parallel.c:1735
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiver"
-#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1594
+#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1599
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1564 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1673
+#: pg_backup_archiver.c:1678
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1679
+#: pg_backup_archiver.c:1684
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1777
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1777
+#: pg_backup_archiver.c:1782
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1787
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1792
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1863
+#: pg_backup_archiver.c:1868
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "dumpId incorrecto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1884
+#: pg_backup_archiver.c:1889
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1976
+#: pg_backup_archiver.c:1981
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "bandera de posición inesperada %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1989
+#: pg_backup_archiver.c:1994
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2102
+#: pg_backup_archiver.c:2107
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_archiver.c:2138
+#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_archiver.c:2143
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2146
+#: pg_backup_archiver.c:2151
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2159 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2162 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2167 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2169
+#: pg_backup_archiver.c:2174
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2171
+#: pg_backup_archiver.c:2176
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2254
+#: pg_backup_archiver.c:2259
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2260
+#: pg_backup_archiver.c:2265
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2266
+#: pg_backup_archiver.c:2271
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2286
+#: pg_backup_archiver.c:2291
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2303
+#: pg_backup_archiver.c:2308
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2408
+#: pg_backup_archiver.c:2413
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2564
+#: pg_backup_archiver.c:2569
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
"la tabla de contenido está corrupta\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2680
+#: pg_backup_archiver.c:2685
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2716
+#: pg_backup_archiver.c:2721
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2721
+#: pg_backup_archiver.c:2726
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2739
+#: pg_backup_archiver.c:2744
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2764
+#: pg_backup_archiver.c:2769
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "esquema «%s» no encontrado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2771
+#: pg_backup_archiver.c:2776
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "tabla «%s» no encontrada\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2778
+#: pg_backup_archiver.c:2783
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "índice «%s» no encontrado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2785
+#: pg_backup_archiver.c:2790
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "función «%s» no encontrada\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2792
+#: pg_backup_archiver.c:2797
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "disparador «%s» no encontrado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3070
+#: pg_backup_archiver.c:3088
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3102
+#: pg_backup_archiver.c:3120
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "no se pudo definir default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3256
+#: pg_backup_archiver.c:3274
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo establecer search_path a «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3318
+#: pg_backup_archiver.c:3336
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "no se pudo establecer default_tablespace a %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3408 pg_backup_archiver.c:3598
+#: pg_backup_archiver.c:3426 pg_backup_archiver.c:3616
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3684
+#: pg_backup_archiver.c:3702
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3697
+#: pg_backup_archiver.c:3715
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3702
+#: pg_backup_archiver.c:3720
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3706
+#: pg_backup_archiver.c:3724
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
"grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3716
+#: pg_backup_archiver.c:3734
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3732
+#: pg_backup_archiver.c:3750
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
"compresión -- no habrá datos disponibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3750
+#: pg_backup_archiver.c:3768
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3823
+#: pg_backup_archiver.c:3841
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "ingresando restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3887
+#: pg_backup_archiver.c:3905
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3941
+#: pg_backup_archiver.c:3959
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3962
+#: pg_backup_archiver.c:3980
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3973
+#: pg_backup_archiver.c:3991
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3983
+#: pg_backup_archiver.c:4001
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4064
+#: pg_backup_archiver.c:4082
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4082
+#: pg_backup_archiver.c:4100
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "ingresando restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4102
+#: pg_backup_archiver.c:4120
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4279
+#: pg_backup_archiver.c:4297
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "ningún elemento listo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4327
+#: pg_backup_archiver.c:4345
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4329
+#: pg_backup_archiver.c:4347
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4342
+#: pg_backup_archiver.c:4360
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4504
+#: pg_backup_archiver.c:4522
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4585
+#: pg_backup_archiver.c:4603
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4637
+#: pg_backup_archiver.c:4655
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n"
#: pg_backup_directory.c:414
#, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %s\n"
+msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos «%s»: %s\n"
#: pg_backup_directory.c:455
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:3390
+#: pg_dump.c:3392
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "tipo de orden inesperada en política: «%s»\n"
-#: pg_dump.c:3616
+#: pg_dump.c:3681
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s\n"
-#: pg_dump.c:3810
+#: pg_dump.c:3875
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3853
+#: pg_dump.c:3918
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
-#: pg_dump.c:4262
+#: pg_dump.c:4327
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4373
+#: pg_dump.c:4438
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4706
+#: pg_dump.c:4771
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4794
+#: pg_dump.c:4859
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4992
+#: pg_dump.c:5057
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:5286
+#: pg_dump.c:5351
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:6143
+#: pg_dump.c:6208
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16468
+#: pg_dump.c:6250 pg_dump.c:16607
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u de la secuencia con OID %u\n"
-#: pg_dump.c:6308
+#: pg_dump.c:6373
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:6673
+#: pg_dump.c:6738
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:6904
+#: pg_dump.c:6969
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
-#: pg_dump.c:6998
+#: pg_dump.c:7053
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:7158
+#: pg_dump.c:7213
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
"disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
-#: pg_dump.c:7795
+#: pg_dump.c:7850
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:7974
+#: pg_dump.c:8029
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:8008
+#: pg_dump.c:8063
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:8061
+#: pg_dump.c:8116
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
-#: pg_dump.c:8133
+#: pg_dump.c:8188
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:8229
+#: pg_dump.c:8284
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
-#: pg_dump.c:8233
+#: pg_dump.c:8288
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
-#: pg_dump.c:9793
+#: pg_dump.c:9853
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el typtype del tipo «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:11252
+#: pg_dump.c:11312
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11634
+#: pg_dump.c:11694
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11650
+#: pg_dump.c:11710
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11664
+#: pg_dump.c:11724
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11675
+#: pg_dump.c:11735
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
-#: pg_dump.c:11746
+#: pg_dump.c:11806
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
-#: pg_dump.c:11790 pg_dump.c:13803
+#: pg_dump.c:11850 pg_dump.c:13869
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido\n"
-#: pg_dump.c:11924 pg_dump.c:12034 pg_dump.c:12041
+#: pg_dump.c:11990 pg_dump.c:12100 pg_dump.c:12107
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u\n"
-#: pg_dump.c:11963
+#: pg_dump.c:12029
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11966
+#: pg_dump.c:12032
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12060
+#: pg_dump.c:12126
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero\n"
-#: pg_dump.c:12077
+#: pg_dump.c:12143
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:12098
+#: pg_dump.c:12164
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12457
+#: pg_dump.c:12523
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
-#: pg_dump.c:12522
+#: pg_dump.c:12588
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido\n"
-#: pg_dump.c:13694
+#: pg_dump.c:13760
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n"
"para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
-#: pg_dump.c:14510
+#: pg_dump.c:14576
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d\n"
-#: pg_dump.c:14528
+#: pg_dump.c:14594
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14610
+#: pg_dump.c:14676
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "no se pudo interpretar la lista inicial de GRANT ACL (%s) o la lista inicial de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14619
+#: pg_dump.c:14685
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "no se pudo interpretar la lista de GRANT ACL (%s) o la lista de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
-#: pg_dump.c:15123
+#: pg_dump.c:15189
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
-#: pg_dump.c:15126
+#: pg_dump.c:15192
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición\n"
-#: pg_dump.c:15133
+#: pg_dump.c:15199
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
-#: pg_dump.c:15889
+#: pg_dump.c:16016
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:16018
+#: pg_dump.c:16152
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
-#: pg_dump.c:16214
+#: pg_dump.c:16353
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
-#: pg_dump.c:16369 pg_dump.c:16533
+#: pg_dump.c:16508 pg_dump.c:16672
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n"
msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n"
-#: pg_dump.c:16380
+#: pg_dump.c:16519
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%s»\n"
-#: pg_dump.c:16629
+#: pg_dump.c:16770
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "tgtype no esperado: %d\n"
-#: pg_dump.c:16711
+#: pg_dump.c:16852
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:16917
+#: pg_dump.c:17098
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones\n"
-#: pg_dump.c:17294
+#: pg_dump.c:17483
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
-#: pg_dump.c:17850
+#: pg_dump.c:18048
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n"
msgid "sorter"
msgstr "sorter"
-#: pg_dump_sort.c:500
+#: pg_dump_sort.c:534
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "dumpId %d no válido\n"
-#: pg_dump_sort.c:506
+#: pg_dump_sort.c:540
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "dependencia %d no válida\n"
-#: pg_dump_sort.c:739
+#: pg_dump_sort.c:773
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia\n"
-#: pg_dump_sort.c:1277
+#: pg_dump_sort.c:1302
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
msgstr[0] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:\n"
msgstr[1] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1281 pg_dump_sort.c:1301
+#: pg_dump_sort.c:1306 pg_dump_sort.c:1326
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1282
+#: pg_dump_sort.c:1307
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1283
+#: pg_dump_sort.c:1308
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1295
+#: pg_dump_sort.c:1320
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:\n"
#: pg_restore.c:448
#, c-format
-msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n"
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
+msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida (- para stdout)\n"
#: pg_restore.c:449
#, c-format
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-10 14:41+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:569
#: pg_backup_tar.c:809 pg_backup_tar.c:833
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1455 pg_backup_directory.c:230
-#: pg_backup_directory.c:601
+#: pg_backup_directory.c:618
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
-#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
-#: pg_backup_directory.c:665
+#: pg_backup_directory.c:604 pg_backup_directory.c:662
+#: pg_backup_directory.c:682
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
#: pg_backup_archiver.c:2159 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:406
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n"
-#: pg_backup_custom.c:466
+#: pg_backup_custom.c:466 pg_backup_tar.c:1098 pg_backup_tar.c:1105
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "ошибка при перемещении в файле: %s\n"
msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n"
#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1102
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500
-#: pg_backup_directory.c:530
+#: pg_backup_directory.c:365 pg_backup_directory.c:510
+#: pg_backup_directory.c:546
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:414
+#: pg_backup_directory.c:419
#, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "не удалось закрыть файл данных: %s\n"
+msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть файл данных \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:455
+#: pg_backup_directory.c:460
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr ""
"не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:466
+#: pg_backup_directory.c:471
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:475
+#: pg_backup_directory.c:480
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:479
+#: pg_backup_directory.c:484
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:688
+#: pg_backup_directory.c:705
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "не удалось записать в файл оглавления больших объектов\n"
-#: pg_backup_directory.c:720
+#: pg_backup_directory.c:737
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:806
+#: pg_backup_directory.c:823
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "ошибка в процессе резервного копирования\n"
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1116
+#: pg_backup_tar.c:1120
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1126
+#: pg_backup_tar.c:1130
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1163
+#: pg_backup_tar.c:1167
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1174
+#: pg_backup_tar.c:1178
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "текущая позиция в файле %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1183 pg_backup_tar.c:1213
+#: pg_backup_tar.c:1187 pg_backup_tar.c:1217
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:1197
+#: pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "пропускается компонент tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1205
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
"\"%s\".\n"
-#: pg_backup_tar.c:1247
+#: pg_backup_tar.c:1251
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[2] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_backup_tar.c:1288
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %s, контр. сумма: %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1299
+#: pg_backup_tar.c:1303
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:6250 pg_dump.c:16607
+#: pg_dump.c:6250 pg_dump.c:16630
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
msgstr ""
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14676
+#: pg_dump.c:14681
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14685
+#: pg_dump.c:14690
#, c-format
msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
"объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:15189
+#: pg_dump.c:15212
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:15192
+#: pg_dump.c:15215
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:15199
+#: pg_dump.c:15222
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:16016
+#: pg_dump.c:16039
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16152
+#: pg_dump.c:16175
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16353
+#: pg_dump.c:16376
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:16508 pg_dump.c:16672
+#: pg_dump.c:16531 pg_dump.c:16695
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:16519
+#: pg_dump.c:16542
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16770
+#: pg_dump.c:16793
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:16852
+#: pg_dump.c:16875
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:17098
+#: pg_dump.c:17121
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:17483
+#: pg_dump.c:17506
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение информации о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:18048
+#: pg_dump.c:18071
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
"Если имя входного файла не указано, используется стандартное устройство "
"ввода.\n"
"\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 21:25-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:32+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n"
-#: libpq_fetch.c:289
+#: libpq_fetch.c:294
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "не удалось отправить запрос: %s"
-#: libpq_fetch.c:291
+#: libpq_fetch.c:296
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "получение сегментов файлов\n"
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:299
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n"
-#: libpq_fetch.c:315
+#: libpq_fetch.c:320
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "неожиданный результат при получении файлов с сервера: %s"
-#: libpq_fetch.c:321
+#: libpq_fetch.c:326
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении файлов с сервера\n"
-#: libpq_fetch.c:327
+#: libpq_fetch.c:332
#, c-format
msgid ""
"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении файлов с сервера: "
"%u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:335
+#: libpq_fetch.c:340
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданный формат результата при получении файлов с сервера\n"
-#: libpq_fetch.c:341
+#: libpq_fetch.c:346
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr ""
"неожиданные значения NULL в результате при получении файлов с сервера\n"
-#: libpq_fetch.c:345
+#: libpq_fetch.c:350
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданная длина результата при получении файлов с сервера\n"
-#: libpq_fetch.c:370
+#: libpq_fetch.c:375
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n"
-#: libpq_fetch.c:383
+#: libpq_fetch.c:388
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n"
-#: libpq_fetch.c:412
+#: libpq_fetch.c:417
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить с сервера файл \"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:417
+#: libpq_fetch.c:422
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "неожиданный набор результатов при получении файла \"%s\" с сервера\n"
-#: libpq_fetch.c:428
+#: libpq_fetch.c:433
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n"
-#: libpq_fetch.c:461
+#: libpq_fetch.c:466
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:490
+#: libpq_fetch.c:495
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "не удалось отправить список файлов: %s"
-#: libpq_fetch.c:532
+#: libpq_fetch.c:537
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s"
-#: libpq_fetch.c:538
+#: libpq_fetch.c:543
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-04 20:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgstr[0] "(%lu Zeile)"
msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2914
+#: ../../fe_utils/print.c:2938
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Unterbrochen\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2978
+#: ../../fe_utils/print.c:3002
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3018
+#: ../../fe_utils/print.c:3042
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3267
+#: ../../fe_utils/print.c:3291
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:723
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
-#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1144
+#: command.c:330 common.c:567 common.c:625 common.c:1203
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
-#: command.c:607 command.c:3547
+#: command.c:607 command.c:3555
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n"
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
-#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200
-#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 copy.c:709
+#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3657 common.c:153 common.c:200
+#: common.c:511 common.c:1249 common.c:1277 common.c:1378 copy.c:492 copy.c:712
#: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317
-#: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352
-#: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332
+#: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2319 command.c:2322 command.c:2325
+#: command.c:2331 command.c:2333 command.c:2341 command.c:2351 command.c:2360
+#: command.c:2374 command.c:2391 command.c:2449 common.c:68 copy.c:332
#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:712 psqlscanslash.l:723
#: psqlscanslash.l:733
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:2006
+#: command.c:2013
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:2009
+#: command.c:2016
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:2013
+#: command.c:2020
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n"
-#: command.c:2046
+#: command.c:2053
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
-#: command.c:2054
+#: command.c:2061
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n"
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
-#: command.c:2091
+#: command.c:2099
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n"
-#: command.c:2092 command.c:2093 command.c:2094
+#: command.c:2100 command.c:2101 command.c:2102
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: command.c:2095 help.c:46
+#: command.c:2103 help.c:46
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: command.c:2095 help.c:46
+#: command.c:2103 help.c:46
msgid "on"
msgstr "an"
-#: command.c:2115
+#: command.c:2123
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" »Notes for Windows users«.\n"
-#: command.c:2200
+#: command.c:2208
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n"
-#: command.c:2229
+#: command.c:2237
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
-#: command.c:2231
+#: command.c:2239
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
-#: command.c:2269
+#: command.c:2277
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
-#: command.c:2296
+#: command.c:2304
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: command.c:2570
+#: command.c:2578
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2589
+#: command.c:2597
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2605
+#: command.c:2613
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double\n"
-#: command.c:2620
+#: command.c:2628
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double\n"
-#: command.c:2635
+#: command.c:2643
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double\n"
-#: command.c:2787 command.c:2966
+#: command.c:2795 command.c:2974
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
-#: command.c:2805
+#: command.c:2813
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:2811
+#: command.c:2819
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2813
+#: command.c:2821
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Zielbreite ist %d.\n"
-#: command.c:2820
+#: command.c:2828
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:2822
+#: command.c:2830
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n"
-#: command.c:2824
+#: command.c:2832
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:2831 command.c:2839
+#: command.c:2839 command.c:2847
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:2833
+#: command.c:2841
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:2846
+#: command.c:2854
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist an.\n"
-#: command.c:2848
+#: command.c:2856
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n"
-#: command.c:2854
+#: command.c:2862
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
-#: command.c:2860
+#: command.c:2868
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
-#: command.c:2867
+#: command.c:2875
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
-#: command.c:2875
+#: command.c:2883
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n"
-#: command.c:2877
+#: command.c:2885
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n"
-#: command.c:2884
+#: command.c:2892
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n"
-#: command.c:2886
+#: command.c:2894
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Pager wird immer verwendet.\n"
-#: command.c:2888
+#: command.c:2896
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n"
-#: command.c:2894
+#: command.c:2902
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n"
msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n"
-#: command.c:2904 command.c:2914
+#: command.c:2912 command.c:2922
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:2906
+#: command.c:2914
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>.\n"
-#: command.c:2908
+#: command.c:2916
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:2921
+#: command.c:2929
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n"
-#: command.c:2924
+#: command.c:2932
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2931
+#: command.c:2939
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
-#: command.c:2933
+#: command.c:2941
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2940
+#: command.c:2948
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n"
-#: command.c:2942
+#: command.c:2950
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n"
-#: command.c:2948
+#: command.c:2956
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n"
-#: command.c:2954
+#: command.c:2962
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n"
-#: command.c:2960
+#: command.c:2968
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n"
-#: command.c:3120
+#: command.c:3128
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
-#: command.c:3145 common.c:659
+#: command.c:3153 common.c:673
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n"
-#: command.c:3186
+#: command.c:3194
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n"
-#: command.c:3189
+#: command.c:3197
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (alle %gs)\n"
-#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1173
+#: command.c:3251 command.c:3258 common.c:573 common.c:580 common.c:1232
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:3442
+#: command.c:3450
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht\n"
-#: command.c:3458
+#: command.c:3466
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
-#: common.c:387
+#: common.c:393
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Erfolgreich.\n"
-#: common.c:487 common.c:936 common.c:1108
+#: common.c:501 common.c:952 common.c:1167
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:680
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n"
-#: common.c:671
+#: common.c:685
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n"
-#: common.c:682 common.c:1335
+#: common.c:696 common.c:1394
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
-#: common.c:700
+#: common.c:715
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:718
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
-#: common.c:761
+#: common.c:777
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben\n"
-#: common.c:766
+#: common.c:782
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben\n"
-#: common.c:792
+#: common.c:808
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
-#: common.c:1153
+#: common.c:1212
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n"
-#: common.c:1208
+#: common.c:1267
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1264
+#: common.c:1323
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "ANWEISUNG: %s\n"
-#: common.c:1307
+#: common.c:1366
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)\n"
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "konnte Pipe zu externem Befehl nicht schließen: %s\n"
-#: copy.c:452 copy.c:463
+#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n"
-#: copy.c:470
+#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s"
-#: copy.c:531
+#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
msgstr "vom Benutzer abgebrochen"
-#: copy.c:542
+#: copy.c:545
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal."
-#: copy.c:671
+#: copy.c:674
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
-#: copy.c:705
+#: copy.c:708
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1548 sql_help.c:1612 sql_help.c:1631
#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1698 sql_help.c:1702 sql_help.c:1712
#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1757 sql_help.c:1775 sql_help.c:1804
-#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1921 sql_help.c:1943 sql_help.c:1963
-#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1999 sql_help.c:2019 sql_help.c:2041
-#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2085 sql_help.c:2110 sql_help.c:2154
-#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2353 sql_help.c:2370 sql_help.c:2386
-#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2476 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482
-#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2506 sql_help.c:2533 sql_help.c:2568
-#: sql_help.c:2580 sql_help.c:2589 sql_help.c:2633 sql_help.c:2647
-#: sql_help.c:2675 sql_help.c:2683 sql_help.c:2691 sql_help.c:2699
-#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2715 sql_help.c:2723 sql_help.c:2731
-#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2751 sql_help.c:2759 sql_help.c:2767
-#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2783 sql_help.c:2793 sql_help.c:2802
-#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2836
-#: sql_help.c:2845 sql_help.c:2853 sql_help.c:2861 sql_help.c:2869
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 sql_help.c:2893 sql_help.c:2901
-#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2926 sql_help.c:2935 sql_help.c:2943
-#: sql_help.c:2960 sql_help.c:2975 sql_help.c:3240 sql_help.c:3291
-#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3328 sql_help.c:3747 sql_help.c:3795
-#: sql_help.c:3936
+#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1924 sql_help.c:1947 sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2003 sql_help.c:2023 sql_help.c:2045
+#: sql_help.c:2058 sql_help.c:2089 sql_help.c:2114 sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2357 sql_help.c:2374 sql_help.c:2390
+#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2480 sql_help.c:2484 sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2510 sql_help.c:2537 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2593 sql_help.c:2637 sql_help.c:2651
+#: sql_help.c:2679 sql_help.c:2687 sql_help.c:2695 sql_help.c:2703
+#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2719 sql_help.c:2727 sql_help.c:2735
+#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2755 sql_help.c:2763 sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2779 sql_help.c:2787 sql_help.c:2797 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2823 sql_help.c:2832 sql_help.c:2840
+#: sql_help.c:2849 sql_help.c:2857 sql_help.c:2865 sql_help.c:2873
+#: sql_help.c:2881 sql_help.c:2889 sql_help.c:2897 sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2930 sql_help.c:2939 sql_help.c:2947
+#: sql_help.c:2964 sql_help.c:2979 sql_help.c:3247 sql_help.c:3298
+#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3335 sql_help.c:3765 sql_help.c:3813
+#: sql_help.c:3954
msgid "name"
msgstr "Name"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1409
-#: sql_help.c:2648 sql_help.c:3543
+#: sql_help.c:2652 sql_help.c:3561
msgid "aggregate_signature"
msgstr "Aggregatsignatur"
#: sql_help.c:594 sql_help.c:652 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 sql_help.c:1063
#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 sql_help.c:1295
-#: sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:2330
msgid "new_owner"
msgstr "neuer_Eigentümer"
msgid "new_schema"
msgstr "neues_Schema"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1462 sql_help.c:2649 sql_help.c:3562
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1462 sql_help.c:2653 sql_help.c:3580
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:"
#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1427 sql_help.c:1463
#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1469 sql_help.c:1613 sql_help.c:1632
-#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1880 sql_help.c:2650 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2741 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458
-#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 sql_help.c:3569
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1880 sql_help.c:2654 sql_help.c:2657
+#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2745 sql_help.c:3132 sql_help.c:3473
+#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3581 sql_help.c:3584 sql_help.c:3587
msgid "argmode"
msgstr "Argmodus"
#: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503
#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1428 sql_help.c:1464
#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1470 sql_help.c:1614 sql_help.c:1633
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1881 sql_help.c:2651 sql_help.c:2654
-#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2742 sql_help.c:3550 sql_help.c:3564
-#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3570
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1881 sql_help.c:2655 sql_help.c:2658
+#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2746 sql_help.c:3568 sql_help.c:3582
+#: sql_help.c:3585 sql_help.c:3588
msgid "argname"
msgstr "Argname"
#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348
#: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1429 sql_help.c:1465
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1882 sql_help.c:2652
-#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2658 sql_help.c:2743 sql_help.c:3551
-#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3568 sql_help.c:3571
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1882 sql_help.c:2656
+#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2662 sql_help.c:2747 sql_help.c:3569
+#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3586 sql_help.c:3589
msgid "argtype"
msgstr "Argtyp"
#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:814
#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1274
#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1525 sql_help.c:1807 sql_help.c:1839
-#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1922 sql_help.c:2086 sql_help.c:2175
-#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2534 sql_help.c:2556 sql_help.c:2994
-#: sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1925 sql_help.c:2090 sql_help.c:2179
+#: sql_help.c:2359 sql_help.c:2538 sql_help.c:2560 sql_help.c:2998
+#: sql_help.c:3167
msgid "option"
msgstr "Option"
-#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1923
-#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2535
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1926
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2539
msgid "where option can be:"
msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:"
msgstr "allowconn"
#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2536
+#: sql_help.c:1927 sql_help.c:2092 sql_help.c:2540
msgid "connlimit"
msgstr "Verbindungslimit"
#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521
#: sql_help.c:522 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
#: sql_help.c:918 sql_help.c:1251 sql_help.c:1255 sql_help.c:1258
-#: sql_help.c:1891 sql_help.c:3345 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:1891 sql_help.c:3352 sql_help.c:3754
msgid "configuration_parameter"
msgstr "Konfigurationsparameter"
#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 sql_help.c:1040
#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1252 sql_help.c:1275
#: sql_help.c:1808 sql_help.c:1840 sql_help.c:1847 sql_help.c:1892
-#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1951 sql_help.c:1983 sql_help.c:2176
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2258 sql_help.c:2290 sql_help.c:2312
-#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2356 sql_help.c:2557 sql_help.c:3161
-#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1955 sql_help.c:1987 sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2262 sql_help.c:2294 sql_help.c:2316
+#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2360 sql_help.c:2561 sql_help.c:3168
+#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3756
msgid "value"
msgstr "Wert"
msgid "target_role"
msgstr "Zielrolle"
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:1791 sql_help.c:2134 sql_help.c:2139
-#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3115 sql_help.c:3129 sql_help.c:3135
-#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3447 sql_help.c:3461 sql_help.c:3467
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:1791 sql_help.c:2138 sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3121 sql_help.c:3135 sql_help.c:3141
+#: sql_help.c:3455 sql_help.c:3462 sql_help.c:3476 sql_help.c:3482
msgid "schema_name"
msgstr "Schemaname"
#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193
#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572
#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 sql_help.c:1262
-#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 sql_help.c:1929
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:2056 sql_help.c:2091 sql_help.c:2092
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2094 sql_help.c:2095 sql_help.c:2539
-#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543
-#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3143 sql_help.c:3144 sql_help.c:3441
-#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452
-#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3456 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464
-#: sql_help.c:3466 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470 sql_help.c:3472
-#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3474 sql_help.c:3757
+#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1931 sql_help.c:1932 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2060 sql_help.c:2095 sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2098 sql_help.c:2099 sql_help.c:2543
+#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2545 sql_help.c:2546 sql_help.c:2547
+#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3151 sql_help.c:3488 sql_help.c:3492
+#: sql_help.c:3775
msgid "role_name"
msgstr "Rollenname"
#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1760 sql_help.c:1764 sql_help.c:1850
-#: sql_help.c:1854 sql_help.c:1947 sql_help.c:2262 sql_help.c:2272
-#: sql_help.c:2294 sql_help.c:3191 sql_help.c:3206 sql_help.c:3208
-#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3623 sql_help.c:3632 sql_help.c:3673
-#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 sql_help.c:3677
-#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3711 sql_help.c:3712 sql_help.c:3717
-#: sql_help.c:3722 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862 sql_help.c:3871
-#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915
-#: sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3964 sql_help.c:3966
-#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4055 sql_help.c:4056 sql_help.c:4065
-#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 sql_help.c:4108 sql_help.c:4109
-#: sql_help.c:4110 sql_help.c:4111
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:1951 sql_help.c:2266 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2298 sql_help.c:3198 sql_help.c:3213 sql_help.c:3215
+#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3641 sql_help.c:3650 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3693 sql_help.c:3694 sql_help.c:3695
+#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3729 sql_help.c:3730 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3879 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889
+#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3933
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3935 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4073 sql_help.c:4074 sql_help.c:4083
+#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4125 sql_help.c:4126 sql_help.c:4127
+#: sql_help.c:4128 sql_help.c:4129
msgid "expression"
msgstr "Ausdruck"
#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452
#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028
#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 sql_help.c:1763
-#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1853 sql_help.c:2261 sql_help.c:2271
-#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1853 sql_help.c:2265 sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:3210
msgid "constraint_name"
msgstr "Constraint-Name"
#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 sql_help.c:1442 sql_help.c:1443
#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449
#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1451 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453
-#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1459 sql_help.c:1460 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3545 sql_help.c:3546 sql_help.c:3547
-#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3558 sql_help.c:3559 sql_help.c:3560
+#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1459 sql_help.c:1460 sql_help.c:3557
+#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3563 sql_help.c:3564 sql_help.c:3565
+#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3572 sql_help.c:3573 sql_help.c:3574
+#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3576 sql_help.c:3577 sql_help.c:3578
msgid "object_name"
msgstr "Objektname"
-#: sql_help.c:310 sql_help.c:1408 sql_help.c:3542
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:1408 sql_help.c:3560
msgid "aggregate_name"
msgstr "Aggregatname"
#: sql_help.c:312 sql_help.c:1410 sql_help.c:1678 sql_help.c:1682
-#: sql_help.c:1684 sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:1684 sql_help.c:2670
msgid "source_type"
msgstr "Quelltyp"
#: sql_help.c:313 sql_help.c:1411 sql_help.c:1679 sql_help.c:1683
-#: sql_help.c:1685 sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:1685 sql_help.c:2671
msgid "target_type"
msgstr "Zieltyp"
#: sql_help.c:320 sql_help.c:741 sql_help.c:1426 sql_help.c:1680
-#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1778 sql_help.c:2000 sql_help.c:2031
-#: sql_help.c:2430 sql_help.c:3125 sql_help.c:3457 sql_help.c:3548
-#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3659 sql_help.c:3662
-#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3898 sql_help.c:3901
-#: sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4092 sql_help.c:4095
+#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1778 sql_help.c:2004 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2434 sql_help.c:3131 sql_help.c:3472 sql_help.c:3566
+#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3673 sql_help.c:3677 sql_help.c:3680
+#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3912 sql_help.c:3916 sql_help.c:3919
+#: sql_help.c:4102 sql_help.c:4106 sql_help.c:4110 sql_help.c:4113
msgid "function_name"
msgstr "Funktionsname"
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1433 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1433 sql_help.c:2028
msgid "operator_name"
msgstr "Operatorname"
#: sql_help.c:326 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1434
-#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2788
msgid "left_type"
msgstr "linker_Typ"
#: sql_help.c:327 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1435
-#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2785
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2789
msgid "right_type"
msgstr "rechter_Typ"
#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
-#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1439 sql_help.c:2021 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2794 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1439 sql_help.c:2025 sql_help.c:2046
+#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2798 sql_help.c:2807
msgid "index_method"
msgstr "Indexmethode"
#: sql_help.c:341 sql_help.c:1044 sql_help.c:1455 sql_help.c:1888
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2399 sql_help.c:2917 sql_help.c:3139
-#: sql_help.c:3471
+#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2403 sql_help.c:2921 sql_help.c:3145
+#: sql_help.c:3486
msgid "type_name"
msgstr "Typname"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:1456 sql_help.c:1887 sql_help.c:2400
-#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2918 sql_help.c:3131 sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:1456 sql_help.c:1887 sql_help.c:2404
+#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2922 sql_help.c:3137 sql_help.c:3478
msgid "lang_name"
msgstr "Sprachname"
msgstr "Validator-Funktion"
#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:626 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2269 sql_help.c:2285 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2273 sql_help.c:2289 sql_help.c:2290
msgid "action"
msgstr "Aktion"
#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 sql_help.c:1313
#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1516 sql_help.c:1521 sql_help.c:1535
#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1837 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1946 sql_help.c:1981 sql_help.c:2161 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2273 sql_help.c:2275 sql_help.c:2282
-#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2433 sql_help.c:2569
-#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3111 sql_help.c:3190 sql_help.c:3205
-#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3209 sql_help.c:3442 sql_help.c:3443
-#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:3963
-#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3984 sql_help.c:3987
-#: sql_help.c:4115
+#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1985 sql_help.c:2165 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2277 sql_help.c:2279 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2314 sql_help.c:2437 sql_help.c:2573
+#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3117 sql_help.c:3197 sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:3214 sql_help.c:3216 sql_help.c:3457 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3700 sql_help.c:3939 sql_help.c:3981
+#: sql_help.c:3983 sql_help.c:3985 sql_help.c:4002 sql_help.c:4005
+#: sql_help.c:4133
msgid "column_name"
msgstr "Spaltenname"
#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1758 sql_help.c:1838
-#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2242 sql_help.c:2478 sql_help.c:3292
+#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2246 sql_help.c:2482 sql_help.c:3299
msgid "data_type"
msgstr "Datentyp"
#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1759 sql_help.c:1841
-#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2243 sql_help.c:2479 sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:1952 sql_help.c:2247 sql_help.c:2483 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:3207
msgid "collation"
msgstr "Sortierfolge"
-#: sql_help.c:430 sql_help.c:1006 sql_help.c:1842 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2255
+#: sql_help.c:430 sql_help.c:1006 sql_help.c:1842 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2259
msgid "column_constraint"
msgstr "Spalten-Constraint"
msgid "attribute_option"
msgstr "Attributoption"
-#: sql_help.c:450 sql_help.c:1024 sql_help.c:1843 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:1024 sql_help.c:1843 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2260
msgid "table_constraint"
msgstr "Tabellen-Constraint"
msgstr "Triggername"
#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
-#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2252
msgid "parent_table"
msgstr "Elterntabelle"
#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249
-#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1256 sql_help.c:1259 sql_help.c:2135
-#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2140 sql_help.c:2141 sql_help.c:3109
-#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3116 sql_help.c:3118 sql_help.c:3120
-#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3124 sql_help.c:3130 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1256 sql_help.c:1259 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2144 sql_help.c:2145 sql_help.c:3115
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3122 sql_help.c:3124 sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3130 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138
+#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3149 sql_help.c:3456 sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3465 sql_help.c:3467 sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3477 sql_help.c:3479 sql_help.c:3481
+#: sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 sql_help.c:3487 sql_help.c:3489
+#: sql_help.c:3490
msgid "role_specification"
msgstr "Rollenangabe"
#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1272 sql_help.c:1733
-#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2554 sql_help.c:2951 sql_help.c:3767
+#: sql_help.c:2147 sql_help.c:2558 sql_help.c:2955 sql_help.c:3785
msgid "user_name"
msgstr "Benutzername"
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:833 sql_help.c:1261 sql_help.c:2142
-#: sql_help.c:3141
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:833 sql_help.c:1261 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3491
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:"
msgid "group_name"
msgstr "Gruppenname"
-#: sql_help.c:563 sql_help.c:1738 sql_help.c:1952 sql_help.c:1984
-#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2259 sql_help.c:2291 sql_help.c:2313
-#: sql_help.c:2325 sql_help.c:3137 sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:563 sql_help.c:1738 sql_help.c:1956 sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2263 sql_help.c:2295 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:2329 sql_help.c:3143 sql_help.c:3484
msgid "tablespace_name"
msgstr "Tablespace-Name"
#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:649 sql_help.c:651 sql_help.c:1039
-#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1950 sql_help.c:1982 sql_help.c:2249
-#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2289 sql_help.c:2311
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1954 sql_help.c:1986 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2293 sql_help.c:2315
msgid "storage_parameter"
msgstr "Storage-Parameter"
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:1431 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:1431 sql_help.c:3570
msgid "large_object_oid"
msgstr "Large-Object-OID"
msgid "index_name"
msgstr "Indexname"
-#: sql_help.c:680 sql_help.c:2005
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:2009
msgid "res_proc"
msgstr "Res-Funktion"
-#: sql_help.c:681 sql_help.c:2006
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:2010
msgid "join_proc"
msgstr "Join-Funktion"
-#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2027
msgid "strategy_number"
msgstr "Strategienummer"
#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746
-#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
-#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2029 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2034
msgid "op_type"
msgstr "Optyp"
-#: sql_help.c:737 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:2031
msgid "sort_family_name"
msgstr "Sortierfamilienname"
-#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2032
msgid "support_number"
msgstr "Unterst-Nummer"
-#: sql_help.c:742 sql_help.c:1681 sql_help.c:2032 sql_help.c:2402
-#: sql_help.c:2404
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:1681 sql_help.c:2036 sql_help.c:2406
+#: sql_help.c:2408
msgid "argument_type"
msgstr "Argumenttyp"
#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163
#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1312 sql_help.c:1352 sql_help.c:1416
#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1445 sql_help.c:1458 sql_help.c:1515
-#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1836 sql_help.c:1944 sql_help.c:1980
-#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2112 sql_help.c:2160 sql_help.c:2240
-#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2309 sql_help.c:2427 sql_help.c:2603
-#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 sql_help.c:2927 sql_help.c:3107
-#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3157 sql_help.c:3188 sql_help.c:3439
-#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3540 sql_help.c:3637 sql_help.c:3639
-#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:3878
-#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3961 sql_help.c:3983 sql_help.c:3985
-#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4070 sql_help.c:4072 sql_help.c:4121
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1836 sql_help.c:1948 sql_help.c:1984
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2116 sql_help.c:2164 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2313 sql_help.c:2431 sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2841 sql_help.c:2931 sql_help.c:3113
+#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3164 sql_help.c:3195 sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3558 sql_help.c:3655 sql_help.c:3657
+#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3745 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896
+#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3979 sql_help.c:4001 sql_help.c:4003
+#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4088 sql_help.c:4090 sql_help.c:4139
msgid "table_name"
msgstr "Tabellenname"
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:2061
msgid "using_expression"
msgstr "Using-Ausdruck"
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:2062
msgid "check_expression"
msgstr "Check-Ausdruck"
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1924 sql_help.c:2089
-#: sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1928 sql_help.c:2093
+#: sql_help.c:2541
msgid "password"
msgstr "Passwort"
-#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1925 sql_help.c:2090
-#: sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1929 sql_help.c:2094
+#: sql_help.c:2542
msgid "timestamp"
msgstr "Zeit"
#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:1250
-#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:3117
-#: sql_help.c:3449
+#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:3123
+#: sql_help.c:3464
msgid "database_name"
msgstr "Datenbankname"
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:2155
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:2159
msgid "increment"
msgstr "Inkrement"
-#: sql_help.c:874 sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:2160
msgid "minvalue"
msgstr "Minwert"
-#: sql_help.c:875 sql_help.c:2157
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:2161
msgid "maxvalue"
msgstr "Maxwert"
-#: sql_help.c:876 sql_help.c:2158 sql_help.c:3635 sql_help.c:3725
-#: sql_help.c:3874 sql_help.c:4003 sql_help.c:4068
+#: sql_help.c:876 sql_help.c:2162 sql_help.c:3653 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3892 sql_help.c:4021 sql_help.c:4086
msgid "start"
msgstr "Start"
msgid "restart"
msgstr "Restart"
-#: sql_help.c:878 sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:878 sql_help.c:2163
msgid "cache"
msgstr "Cache"
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2328
+#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2332
msgid "tablespace_option"
msgstr "Tablespace-Option"
msgstr "neues_Wörterbuch"
#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205
-#: sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2481
msgid "attribute_name"
msgstr "Attributname"
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existierender_Enum-Wert"
-#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1845 sql_help.c:2171 sql_help.c:2555
-#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3123 sql_help.c:3158 sql_help.c:3455
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1845 sql_help.c:2175 sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:2956 sql_help.c:3129 sql_help.c:3165 sql_help.c:3470
msgid "server_name"
msgstr "Servername"
-#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:2570
+#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:2574
msgid "view_option_name"
msgstr "Sichtoptionsname"
-#: sql_help.c:1302 sql_help.c:2571
+#: sql_help.c:1302 sql_help.c:2575
msgid "view_option_value"
msgstr "Sichtoptionswert"
-#: sql_help.c:1327 sql_help.c:3783 sql_help.c:3785 sql_help.c:3809
+#: sql_help.c:1327 sql_help.c:3801 sql_help.c:3803 sql_help.c:3827
msgid "transaction_mode"
msgstr "Transaktionsmodus"
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:3786 sql_help.c:3810
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:3804 sql_help.c:3828
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:"
msgid "relation_name"
msgstr "Relationsname"
-#: sql_help.c:1418 sql_help.c:3119 sql_help.c:3451
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:3125 sql_help.c:3466
msgid "domain_name"
msgstr "Domänenname"
msgid "text"
msgstr "Text"
-#: sql_help.c:1486 sql_help.c:3301 sql_help.c:3489
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:3308 sql_help.c:3507
msgid "transaction_id"
msgstr "Transaktions-ID"
-#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:3227
+#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:3234
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
-#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1524 sql_help.c:2114 sql_help.c:2115
-#: sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1524 sql_help.c:2118 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2120
msgid "command"
msgstr "Befehl"
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1985 sql_help.c:2314 sql_help.c:2572
-#: sql_help.c:2590 sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1989 sql_help.c:2318 sql_help.c:2576
+#: sql_help.c:2594 sql_help.c:3199
msgid "query"
msgstr "Anfrage"
-#: sql_help.c:1526 sql_help.c:2997
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:3001
msgid "where option can be one of:"
msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:"
msgid "format_name"
msgstr "Formatname"
-#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:2998
-#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 sql_help.c:3001 sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3003 sql_help.c:3004 sql_help.c:3005 sql_help.c:3006
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
msgid "dest_encoding"
msgstr "Zielkodierung"
-#: sql_help.c:1734 sql_help.c:2354
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:2358
msgid "template"
msgstr "Vorlage"
msgid "where constraint is:"
msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2111 sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2115 sql_help.c:2430
msgid "event"
msgstr "Ereignis"
msgid "old_version"
msgstr "alte_Version"
-#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2264
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1883 sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1883 sql_help.c:2267
msgid "default_expr"
msgstr "Vorgabeausdruck"
-#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2274
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:"
msgid "attribute"
msgstr "Attribut"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:2096 sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:1935 sql_help.c:2100 sql_help.c:2548
msgid "uid"
msgstr "Uid"
-#: sql_help.c:1945
+#: sql_help.c:1949
msgid "method"
msgstr "Methode"
-#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2295 sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2299 sql_help.c:3208
msgid "opclass"
msgstr "Opklasse"
-#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:1957 sql_help.c:2285
msgid "predicate"
msgstr "Prädikat"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:1969
msgid "call_handler"
msgstr "Handler"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:1970
msgid "inline_handler"
msgstr "Inline-Handler"
-#: sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:1971
msgid "valfunction"
msgstr "Valfunktion"
-#: sql_help.c:2003
+#: sql_help.c:2007
msgid "com_op"
msgstr "Kommutator-Op"
-#: sql_help.c:2004
+#: sql_help.c:2008
msgid "neg_op"
msgstr "Umkehrungs-Op"
-#: sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2026
msgid "family_name"
msgstr "Familienname"
-#: sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2037
msgid "storage_type"
msgstr "Storage-Typ"
-#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2429 sql_help.c:2606 sql_help.c:3211
-#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3628 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
-#: sql_help.c:3865 sql_help.c:3867 sql_help.c:3970 sql_help.c:4059
-#: sql_help.c:4061
+#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2433 sql_help.c:2610 sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3646 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3883 sql_help.c:3885 sql_help.c:3988 sql_help.c:4077
+#: sql_help.c:4079
msgid "condition"
msgstr "Bedingung"
-#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2432
+#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2436
msgid "where event can be one of:"
msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:"
-#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2142
msgid "schema_element"
msgstr "Schemaelement"
-#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2176
msgid "server_type"
msgstr "Servertyp"
-#: sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2177
msgid "server_version"
msgstr "Serverversion"
-#: sql_help.c:2174 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453
+#: sql_help.c:2178 sql_help.c:3127 sql_help.c:3468
msgid "fdw_name"
msgstr "FDW-Name"
-#: sql_help.c:2246
+#: sql_help.c:2250
msgid "source_table"
msgstr "Quelltabelle"
-#: sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2251
msgid "like_option"
msgstr "Like-Option"
-#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2274 sql_help.c:2276
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2269 sql_help.c:2278 sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2284
msgid "index_parameters"
msgstr "Indexparameter"
-#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:2270 sql_help.c:2287
msgid "reftable"
msgstr "Reftabelle"
-#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2288
msgid "refcolumn"
msgstr "Refspalte"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2282
msgid "exclude_element"
msgstr "Exclude-Element"
-#: sql_help.c:2279 sql_help.c:3633 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872
-#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4066
+#: sql_help.c:2283 sql_help.c:3651 sql_help.c:3741 sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4084
msgid "operator"
msgstr "Operator"
-#: sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2291
msgid "and like_option is:"
msgstr "und Like-Option Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:2288
+#: sql_help.c:2292
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:"
-#: sql_help.c:2292
+#: sql_help.c:2296
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:"
-#: sql_help.c:2327
+#: sql_help.c:2331
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
-#: sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2345
msgid "parser_name"
msgstr "Parser-Name"
-#: sql_help.c:2342
+#: sql_help.c:2346
msgid "source_config"
msgstr "Quellkonfig"
-#: sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2375
msgid "start_function"
msgstr "Startfunktion"
-#: sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2376
msgid "gettoken_function"
msgstr "Gettext-Funktion"
-#: sql_help.c:2373
+#: sql_help.c:2377
msgid "end_function"
msgstr "Endfunktion"
-#: sql_help.c:2374
+#: sql_help.c:2378
msgid "lextypes_function"
msgstr "Lextypenfunktion"
-#: sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2379
msgid "headline_function"
msgstr "Headline-Funktion"
-#: sql_help.c:2387
+#: sql_help.c:2391
msgid "init_function"
msgstr "Init-Funktion"
-#: sql_help.c:2388
+#: sql_help.c:2392
msgid "lexize_function"
msgstr "Lexize-Funktion"
-#: sql_help.c:2401
+#: sql_help.c:2405
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "From-SQL-Funktionsname"
-#: sql_help.c:2403
+#: sql_help.c:2407
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "To-SQL-Funktionsname"
-#: sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2432
msgid "referenced_table_name"
msgstr "verwiesener_Tabellenname"
-#: sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:2435
msgid "arguments"
msgstr "Argumente"
-#: sql_help.c:2481 sql_help.c:3561
+#: sql_help.c:2485 sql_help.c:3579
msgid "label"
msgstr "Label"
-#: sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2487
msgid "subtype"
msgstr "Untertyp"
-#: sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2488
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "Untertyp-Operatorklasse"
-#: sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2490
msgid "canonical_function"
msgstr "Canonical-Funktion"
-#: sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2491
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "Untertyp-Diff-Funktion"
-#: sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2493
msgid "input_function"
msgstr "Eingabefunktion"
-#: sql_help.c:2490
+#: sql_help.c:2494
msgid "output_function"
msgstr "Ausgabefunktion"
-#: sql_help.c:2491
+#: sql_help.c:2495
msgid "receive_function"
msgstr "Empfangsfunktion"
-#: sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2496
msgid "send_function"
msgstr "Sendefunktion"
-#: sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:2497
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "Typmod-Eingabefunktion"
-#: sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2498
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "Typmod-Ausgabefunktion"
-#: sql_help.c:2495
+#: sql_help.c:2499
msgid "analyze_function"
msgstr "Analyze-Funktion"
-#: sql_help.c:2496
+#: sql_help.c:2500
msgid "internallength"
msgstr "interne_Länge"
-#: sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:2501
msgid "alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: sql_help.c:2498
+#: sql_help.c:2502
msgid "storage"
msgstr "Speicherung"
-#: sql_help.c:2499
+#: sql_help.c:2503
msgid "like_type"
msgstr "wie_Typ"
-#: sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:2504
msgid "category"
msgstr "Kategorie"
-#: sql_help.c:2501
+#: sql_help.c:2505
msgid "preferred"
msgstr "bevorzugt"
-#: sql_help.c:2502
+#: sql_help.c:2506
msgid "default"
msgstr "Vorgabewert"
-#: sql_help.c:2503
+#: sql_help.c:2507
msgid "element"
msgstr "Element"
-#: sql_help.c:2504
+#: sql_help.c:2508
msgid "delimiter"
msgstr "Trennzeichen"
-#: sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:2509
msgid "collatable"
msgstr "sortierbar"
-#: sql_help.c:2602 sql_help.c:3187 sql_help.c:3621 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3960 sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:2606 sql_help.c:3194 sql_help.c:3639 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3878 sql_help.c:3978 sql_help.c:4072
msgid "with_query"
msgstr "With-Anfrage"
-#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3189 sql_help.c:3640 sql_help.c:3646
-#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3657 sql_help.c:3665
-#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3885 sql_help.c:3888 sql_help.c:3892
-#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3904 sql_help.c:3962 sql_help.c:4073
-#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 sql_help.c:4090
-#: sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:2608 sql_help.c:3196 sql_help.c:3658 sql_help.c:3664
+#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3671 sql_help.c:3675 sql_help.c:3683
+#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3903 sql_help.c:3906 sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3922 sql_help.c:3980 sql_help.c:4091
+#: sql_help.c:4097 sql_help.c:4100 sql_help.c:4104 sql_help.c:4108
+#: sql_help.c:4116
msgid "alias"
msgstr "Alias"
-#: sql_help.c:2605
-msgid "using_list"
-msgstr "Using-Liste"
+#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3643 sql_help.c:3685 sql_help.c:3687
+#: sql_help.c:3733 sql_help.c:3882 sql_help.c:3924 sql_help.c:3926
+#: sql_help.c:3987 sql_help.c:4076 sql_help.c:4118 sql_help.c:4120
+msgid "from_item"
+msgstr "From-Element"
-#: sql_help.c:2607 sql_help.c:3028 sql_help.c:3268 sql_help.c:3971
+#: sql_help.c:2611 sql_help.c:3032 sql_help.c:3275 sql_help.c:3989
msgid "cursor_name"
msgstr "Cursor-Name"
-#: sql_help.c:2608 sql_help.c:3195 sql_help.c:3972
+#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3202 sql_help.c:3990
msgid "output_expression"
msgstr "Ausgabeausdruck"
-#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3196 sql_help.c:3624 sql_help.c:3713
-#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3973 sql_help.c:4057
+#: sql_help.c:2613 sql_help.c:3203 sql_help.c:3642 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3881 sql_help.c:3991 sql_help.c:4075
msgid "output_name"
msgstr "Ausgabename"
-#: sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2629
msgid "code"
msgstr "Code"
-#: sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:2980
msgid "parameter"
msgstr "Parameter"
-#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:3293
+#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 sql_help.c:3300
msgid "statement"
msgstr "Anweisung"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:3031 sql_help.c:3274
msgid "direction"
msgstr "Richtung"
-#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3269
+#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3276
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:"
-#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3031 sql_help.c:3032 sql_help.c:3033
-#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 sql_help.c:3272
-#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3274 sql_help.c:3634 sql_help.c:3636
-#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3873 sql_help.c:3875
-#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4004 sql_help.c:4067 sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3035 sql_help.c:3036 sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:3038 sql_help.c:3277 sql_help.c:3278 sql_help.c:3279
+#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 sql_help.c:3652 sql_help.c:3654
+#: sql_help.c:3742 sql_help.c:3744 sql_help.c:3891 sql_help.c:3893
+#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4022 sql_help.c:4085 sql_help.c:4087
msgid "count"
msgstr "Anzahl"
-#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3446
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3461
msgid "sequence_name"
msgstr "Sequenzname"
-#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3474
msgid "arg_name"
msgstr "Argname"
-#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3475
msgid "arg_type"
msgstr "Argtyp"
-#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3480
msgid "loid"
msgstr "Large-Object-OID"
-#: sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:3163
msgid "remote_schema"
msgstr "fernes_Schema"
-#: sql_help.c:3159
+#: sql_help.c:3166
msgid "local_schema"
msgstr "lokales_Schema"
-#: sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:3200
msgid "conflict_target"
msgstr "Konfliktziel"
-#: sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3201
msgid "conflict_action"
msgstr "Konfliktaktion"
-#: sql_help.c:3197
+#: sql_help.c:3204
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3205
msgid "index_column_name"
msgstr "Indexspaltenname"
-#: sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:3206
msgid "index_expression"
msgstr "Indexausdruck"
-#: sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:3209
msgid "index_predicate"
msgstr "Indexprädikat"
-#: sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3211
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3210 sql_help.c:3968
+#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3986
msgid "sub-SELECT"
msgstr "Sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3282 sql_help.c:3944
+#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3289 sql_help.c:3962
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
-#: sql_help.c:3241
+#: sql_help.c:3248
msgid "lockmode"
msgstr "Sperrmodus"
-#: sql_help.c:3242
+#: sql_help.c:3249
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3283
+#: sql_help.c:3290
msgid "payload"
msgstr "Payload"
-#: sql_help.c:3310
+#: sql_help.c:3317
msgid "old_role"
msgstr "alte_Rolle"
-#: sql_help.c:3311
+#: sql_help.c:3318
msgid "new_role"
msgstr "neue_Rolle"
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3497 sql_help.c:3505
+#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523
msgid "savepoint_name"
msgstr "Sicherungspunktsname"
-#: sql_help.c:3538
+#: sql_help.c:3556
msgid "provider"
msgstr "Provider"
-#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3667 sql_help.c:3669 sql_help.c:3715
-#: sql_help.c:3864 sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:4058
-#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4102
-msgid "from_item"
-msgstr "From-Element"
-
-#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3679 sql_help.c:3866 sql_help.c:3918
-#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3697 sql_help.c:3884 sql_help.c:3936
+#: sql_help.c:4078 sql_help.c:4130
msgid "grouping_element"
msgstr "Gruppierelement"
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868 sql_help.c:4062
+#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3737 sql_help.c:3886 sql_help.c:4080
msgid "window_name"
msgstr "Fenstername"
-#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3720 sql_help.c:3869 sql_help.c:4063
+#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3738 sql_help.c:3887 sql_help.c:4081
msgid "window_definition"
msgstr "Fensterdefinition"
-#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3645 sql_help.c:3683 sql_help.c:3721
-#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3884 sql_help.c:3922 sql_help.c:4064
-#: sql_help.c:4078 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3663 sql_help.c:3701 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:3888 sql_help.c:3902 sql_help.c:3940 sql_help.c:4082
+#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4134
msgid "select"
msgstr "Select"
-#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071
+#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3895 sql_help.c:4089
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3647 sql_help.c:3650 sql_help.c:3654
-#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3880 sql_help.c:3886 sql_help.c:3889
-#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3905 sql_help.c:4074 sql_help.c:4080
-#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4087 sql_help.c:4099
+#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3665 sql_help.c:3668 sql_help.c:3672
+#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3898 sql_help.c:3904 sql_help.c:3907
+#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3923 sql_help.c:4092 sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:4101 sql_help.c:4105 sql_help.c:4117
msgid "column_alias"
msgstr "Spaltenalias"
-#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3881 sql_help.c:4075
+#: sql_help.c:3660 sql_help.c:3899 sql_help.c:4093
msgid "sampling_method"
msgstr "Stichprobenmethode"
-#: sql_help.c:3643 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656 sql_help.c:3660
-#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3882 sql_help.c:3891 sql_help.c:3895
-#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3902 sql_help.c:4076 sql_help.c:4085
-#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4096
+#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3670 sql_help.c:3674 sql_help.c:3678
+#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3900 sql_help.c:3909 sql_help.c:3913
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:4094 sql_help.c:4103
+#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4111 sql_help.c:4114
msgid "argument"
msgstr "Argument"
-#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3883 sql_help.c:4077
+#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3901 sql_help.c:4095
msgid "seed"
msgstr "Startwert"
-#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3681 sql_help.c:3887 sql_help.c:3920
-#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4114
+#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3699 sql_help.c:3905 sql_help.c:3938
+#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4132
msgid "with_query_name"
msgstr "With-Anfragename"
-#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3661 sql_help.c:3664 sql_help.c:3897
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3903 sql_help.c:4091 sql_help.c:4094
-#: sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3679 sql_help.c:3682 sql_help.c:3915
+#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3921 sql_help.c:4109 sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:4115
msgid "column_definition"
msgstr "Spaltendefinition"
-#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101
+#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3925 sql_help.c:4119
msgid "join_type"
msgstr "Verbundtyp"
-#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3909 sql_help.c:4103
+#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3927 sql_help.c:4121
msgid "join_condition"
msgstr "Verbundbedingung"
-#: sql_help.c:3671 sql_help.c:3910 sql_help.c:4104
+#: sql_help.c:3689 sql_help.c:3928 sql_help.c:4122
msgid "join_column"
msgstr "Verbundspalte"
-#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3911 sql_help.c:4105
+#: sql_help.c:3690 sql_help.c:3929 sql_help.c:4123
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:"
-#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113
+#: sql_help.c:3698 sql_help.c:3937 sql_help.c:4131
msgid "and with_query is:"
msgstr "und With-Anfrage ist:"
-#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3923 sql_help.c:4117
+#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3941 sql_help.c:4135
msgid "values"
msgstr "values"
-#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3924 sql_help.c:4118
+#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3942 sql_help.c:4136
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3925 sql_help.c:4119
+#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3943 sql_help.c:4137
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120
+#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3944 sql_help.c:4138
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:3732
msgid "new_table"
msgstr "neue_Tabelle"
-#: sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:3757
msgid "timezone"
msgstr "Zeitzone"
-#: sql_help.c:3784
+#: sql_help.c:3802
msgid "snapshot_id"
msgstr "Snapshot-ID"
-#: sql_help.c:3969
-msgid "from_list"
-msgstr "From-Liste"
-
-#: sql_help.c:4000
+#: sql_help.c:4018
msgid "sort_expression"
msgstr "Sortierausdruck"
-#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4867
+#: sql_help.c:4145 sql_help.c:4885
msgid "abort the current transaction"
msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab"
-#: sql_help.c:4132
+#: sql_help.c:4150
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion"
-#: sql_help.c:4137
+#: sql_help.c:4155
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge"
-#: sql_help.c:4142
+#: sql_help.c:4160
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion"
-#: sql_help.c:4147
+#: sql_help.c:4165
msgid "change a database"
msgstr "ändert eine Datenbank"
-#: sql_help.c:4152
+#: sql_help.c:4170
msgid "define default access privileges"
msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien"
-#: sql_help.c:4157
+#: sql_help.c:4175
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ändert die Definition einer Domäne"
-#: sql_help.c:4162
+#: sql_help.c:4180
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers"
-#: sql_help.c:4167
+#: sql_help.c:4185
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung"
-#: sql_help.c:4172
+#: sql_help.c:4190
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers"
-#: sql_help.c:4177
+#: sql_help.c:4195
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle"
-#: sql_help.c:4182
+#: sql_help.c:4200
msgid "change the definition of a function"
msgstr "ändert die Definition einer Funktion"
-#: sql_help.c:4187
+#: sql_help.c:4205
msgid "change role name or membership"
msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder"
-#: sql_help.c:4192
+#: sql_help.c:4210
msgid "change the definition of an index"
msgstr "ändert die Definition eines Index"
-#: sql_help.c:4197
+#: sql_help.c:4215
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache"
-#: sql_help.c:4202
+#: sql_help.c:4220
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "ändert die Definition eines Large Object"
-#: sql_help.c:4207
+#: sql_help.c:4225
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht"
-#: sql_help.c:4212
+#: sql_help.c:4230
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "ändert die Definition eines Operators"
-#: sql_help.c:4217
+#: sql_help.c:4235
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse"
-#: sql_help.c:4222
+#: sql_help.c:4240
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie"
-#: sql_help.c:4227
+#: sql_help.c:4245
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene"
-#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4302
+#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4320
msgid "change a database role"
msgstr "ändert eine Datenbankrolle"
-#: sql_help.c:4237
+#: sql_help.c:4255
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "ändert die Definition einer Regel"
-#: sql_help.c:4242
+#: sql_help.c:4260
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "ändert die Definition eines Schemas"
-#: sql_help.c:4247
+#: sql_help.c:4265
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators"
-#: sql_help.c:4252
+#: sql_help.c:4270
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers"
-#: sql_help.c:4257
+#: sql_help.c:4275
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter"
-#: sql_help.c:4262
+#: sql_help.c:4280
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ändert die Definition einer Tabelle"
-#: sql_help.c:4267
+#: sql_help.c:4285
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "ändert die Definition eines Tablespace"
-#: sql_help.c:4272
+#: sql_help.c:4290
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration"
-#: sql_help.c:4277
+#: sql_help.c:4295
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs"
-#: sql_help.c:4282
+#: sql_help.c:4300
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers"
-#: sql_help.c:4287
+#: sql_help.c:4305
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage"
-#: sql_help.c:4292
+#: sql_help.c:4310
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "ändert die Definition eines Triggers"
-#: sql_help.c:4297
+#: sql_help.c:4315
msgid "change the definition of a type"
msgstr "ändert die Definition eines Typs"
-#: sql_help.c:4307
+#: sql_help.c:4325
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung"
-#: sql_help.c:4312
+#: sql_help.c:4330
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ändert die Definition einer Sicht"
-#: sql_help.c:4317
+#: sql_help.c:4335
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank"
-#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4950
msgid "start a transaction block"
msgstr "startet einen Transaktionsblock"
-#: sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:4345
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog"
-#: sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:4350
msgid "close a cursor"
msgstr "schließt einen Cursor"
-#: sql_help.c:4337
+#: sql_help.c:4355
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index"
-#: sql_help.c:4342
+#: sql_help.c:4360
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes"
-#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4767
+#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4785
msgid "commit the current transaction"
msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab"
-#: sql_help.c:4352
+#: sql_help.c:4370
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war"
-#: sql_help.c:4357
+#: sql_help.c:4375
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"
-#: sql_help.c:4362
+#: sql_help.c:4380
msgid "define a new access method"
msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode"
-#: sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:4385
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion"
-#: sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:4390
msgid "define a new cast"
msgstr "definiert eine neue Typumwandlung"
-#: sql_help.c:4377
+#: sql_help.c:4395
msgid "define a new collation"
msgstr "definiert eine neue Sortierfolge"
-#: sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:4400
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion"
-#: sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:4405
msgid "create a new database"
msgstr "erzeugt eine neue Datenbank"
-#: sql_help.c:4392
+#: sql_help.c:4410
msgid "define a new domain"
msgstr "definiert eine neue Domäne"
-#: sql_help.c:4397
+#: sql_help.c:4415
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger"
-#: sql_help.c:4402
+#: sql_help.c:4420
msgid "install an extension"
msgstr "installiert eine Erweiterung"
-#: sql_help.c:4407
+#: sql_help.c:4425
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper"
-#: sql_help.c:4412
+#: sql_help.c:4430
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle"
-#: sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:4435
msgid "define a new function"
msgstr "definiert eine neue Funktion"
-#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4462 sql_help.c:4537
+#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4480 sql_help.c:4555
msgid "define a new database role"
msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle"
-#: sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:4445
msgid "define a new index"
msgstr "definiert einen neuen Index"
-#: sql_help.c:4432
+#: sql_help.c:4450
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache"
-#: sql_help.c:4437
+#: sql_help.c:4455
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht"
-#: sql_help.c:4442
+#: sql_help.c:4460
msgid "define a new operator"
msgstr "definiert einen neuen Operator"
-#: sql_help.c:4447
+#: sql_help.c:4465
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiert eine neue Operatorklasse"
-#: sql_help.c:4452
+#: sql_help.c:4470
msgid "define a new operator family"
msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie"
-#: sql_help.c:4457
+#: sql_help.c:4475
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle"
-#: sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:4485
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel"
-#: sql_help.c:4472
+#: sql_help.c:4490
msgid "define a new schema"
msgstr "definiert ein neues Schema"
-#: sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:4495
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator"
-#: sql_help.c:4482
+#: sql_help.c:4500
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definiert einen neuen Fremdserver"
-#: sql_help.c:4487
+#: sql_help.c:4505
msgid "define a new table"
msgstr "definiert eine neue Tabelle"
-#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:4510 sql_help.c:4915
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage"
-#: sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:4515
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definiert einen neuen Tablespace"
-#: sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4520
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration"
-#: sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:4525
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch"
-#: sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4530
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser"
-#: sql_help.c:4517
+#: sql_help.c:4535
msgid "define a new text search template"
msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage"
-#: sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:4540
msgid "define a new transform"
msgstr "definiert eine neue Transformation"
-#: sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:4545
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiert einen neuen Trigger"
-#: sql_help.c:4532
+#: sql_help.c:4550
msgid "define a new data type"
msgstr "definiert einen neuen Datentyp"
-#: sql_help.c:4542
+#: sql_help.c:4560
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver"
-#: sql_help.c:4547
+#: sql_help.c:4565
msgid "define a new view"
msgstr "definiert eine neue Sicht"
-#: sql_help.c:4552
+#: sql_help.c:4570
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei"
-#: sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:4575
msgid "define a cursor"
msgstr "definiert einen Cursor"
-#: sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:4580
msgid "delete rows of a table"
msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle"
-#: sql_help.c:4567
+#: sql_help.c:4585
msgid "discard session state"
msgstr "verwirft den Sitzungszustand"
-#: sql_help.c:4572
+#: sql_help.c:4590
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus"
-#: sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4595
msgid "remove an access method"
msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode"
-#: sql_help.c:4582
+#: sql_help.c:4600
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion"
-#: sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4605
msgid "remove a cast"
msgstr "entfernt eine Typumwandlung"
-#: sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:4610
msgid "remove a collation"
msgstr "entfernt eine Sortierfolge"
-#: sql_help.c:4597
+#: sql_help.c:4615
msgid "remove a conversion"
msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion"
-#: sql_help.c:4602
+#: sql_help.c:4620
msgid "remove a database"
msgstr "entfernt eine Datenbank"
-#: sql_help.c:4607
+#: sql_help.c:4625
msgid "remove a domain"
msgstr "entfernt eine Domäne"
-#: sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:4630
msgid "remove an event trigger"
msgstr "entfernt einen Ereignistrigger"
-#: sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4635
msgid "remove an extension"
msgstr "entfernt eine Erweiterung"
-#: sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:4640
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper"
-#: sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4645
msgid "remove a foreign table"
msgstr "entfernt eine Fremdtabelle"
-#: sql_help.c:4632
+#: sql_help.c:4650
msgid "remove a function"
msgstr "entfernt eine Funktion"
-#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4682 sql_help.c:4752
+#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4700 sql_help.c:4770
msgid "remove a database role"
msgstr "entfernt eine Datenbankrolle"
-#: sql_help.c:4642
+#: sql_help.c:4660
msgid "remove an index"
msgstr "entfernt einen Index"
-#: sql_help.c:4647
+#: sql_help.c:4665
msgid "remove a procedural language"
msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache"
-#: sql_help.c:4652
+#: sql_help.c:4670
msgid "remove a materialized view"
msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht"
-#: sql_help.c:4657
+#: sql_help.c:4675
msgid "remove an operator"
msgstr "entfernt einen Operator"
-#: sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:4680
msgid "remove an operator class"
msgstr "entfernt eine Operatorklasse"
-#: sql_help.c:4667
+#: sql_help.c:4685
msgid "remove an operator family"
msgstr "entfernt eine Operatorfamilie"
-#: sql_help.c:4672
+#: sql_help.c:4690
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte"
-#: sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:4695
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle"
-#: sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:4705
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "entfernt eine Umschreiberegel"
-#: sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:4710
msgid "remove a schema"
msgstr "entfernt ein Schema"
-#: sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:4715
msgid "remove a sequence"
msgstr "entfernt eine Sequenz"
-#: sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:4720
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor"
-#: sql_help.c:4707
+#: sql_help.c:4725
msgid "remove a table"
msgstr "entfernt eine Tabelle"
-#: sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4730
msgid "remove a tablespace"
msgstr "entfernt einen Tablespace"
-#: sql_help.c:4717
+#: sql_help.c:4735
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration"
-#: sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:4740
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch"
-#: sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:4745
msgid "remove a text search parser"
msgstr "entfernt einen Textsucheparser"
-#: sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:4750
msgid "remove a text search template"
msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage"
-#: sql_help.c:4737
+#: sql_help.c:4755
msgid "remove a transform"
msgstr "entfernt eine Transformation"
-#: sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:4760
msgid "remove a trigger"
msgstr "entfernt einen Trigger"
-#: sql_help.c:4747
+#: sql_help.c:4765
msgid "remove a data type"
msgstr "entfernt einen Datentyp"
-#: sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:4775
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver"
-#: sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:4780
msgid "remove a view"
msgstr "entfernt eine Sicht"
-#: sql_help.c:4772
+#: sql_help.c:4790
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus"
-#: sql_help.c:4777
+#: sql_help.c:4795
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls"
-#: sql_help.c:4782
+#: sql_help.c:4800
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor"
-#: sql_help.c:4787
+#: sql_help.c:4805
msgid "define access privileges"
msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"
-#: sql_help.c:4792
+#: sql_help.c:4810
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver"
-#: sql_help.c:4797
+#: sql_help.c:4815
msgid "create new rows in a table"
msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle"
-#: sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:4820
msgid "listen for a notification"
msgstr "hört auf eine Benachrichtigung"
-#: sql_help.c:4807
+#: sql_help.c:4825
msgid "load a shared library file"
msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei"
-#: sql_help.c:4812
+#: sql_help.c:4830
msgid "lock a table"
msgstr "sperrt eine Tabelle"
-#: sql_help.c:4817
+#: sql_help.c:4835
msgid "position a cursor"
msgstr "positioniert einen Cursor"
-#: sql_help.c:4822
+#: sql_help.c:4840
msgid "generate a notification"
msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung"
-#: sql_help.c:4827
+#: sql_help.c:4845
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor"
-#: sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:4850
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor"
-#: sql_help.c:4837
+#: sql_help.c:4855
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte"
-#: sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:4860
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht"
-#: sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:4865
msgid "rebuild indexes"
msgstr "baut Indexe neu"
-#: sql_help.c:4852
+#: sql_help.c:4870
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei"
-#: sql_help.c:4857
+#: sql_help.c:4875
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück"
-#: sql_help.c:4862
+#: sql_help.c:4880
msgid "remove access privileges"
msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
-#: sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:4890
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war"
-#: sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:4895
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück"
-#: sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:4900
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion"
-#: sql_help.c:4887
+#: sql_help.c:4905
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
-#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4937 sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:4910 sql_help.c:4955 sql_help.c:4985
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"
-#: sql_help.c:4902
+#: sql_help.c:4920
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter"
-#: sql_help.c:4907
+#: sql_help.c:4925
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion"
-#: sql_help.c:4912
+#: sql_help.c:4930
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"
-#: sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:4935
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"
-#: sql_help.c:4922
+#: sql_help.c:4940
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion"
-#: sql_help.c:4927
+#: sql_help.c:4945
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters"
-#: sql_help.c:4942
+#: sql_help.c:4960
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen"
-#: sql_help.c:4947
+#: sql_help.c:4965
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung"
-#: sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:4970
msgid "update rows of a table"
msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle"
-#: sql_help.c:4957
+#: sql_help.c:4975
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank"
-#: sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:4980
msgid "compute a set of rows"
msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
-#: startup.c:648
+#: startup.c:651
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: startup.c:665
+#: startup.c:668
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
-#: startup.c:714
+#: startup.c:717
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963
+#: startup.c:839 startup.c:886 startup.c:907 startup.c:944 startup.c:966
#: variables.c:121
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n"
-#: tab-complete.c:3742
+#: tab-complete.c:3755
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 23:08-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:722
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:723
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»\n"
#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1548 sql_help.c:1612 sql_help.c:1631
#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1698 sql_help.c:1702 sql_help.c:1712
#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1757 sql_help.c:1775 sql_help.c:1804
-#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1921 sql_help.c:1943 sql_help.c:1963
-#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1999 sql_help.c:2019 sql_help.c:2041
-#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2085 sql_help.c:2110 sql_help.c:2154
-#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2353 sql_help.c:2370 sql_help.c:2386
-#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2476 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482
-#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2506 sql_help.c:2533 sql_help.c:2568
-#: sql_help.c:2580 sql_help.c:2589 sql_help.c:2633 sql_help.c:2647
-#: sql_help.c:2675 sql_help.c:2683 sql_help.c:2691 sql_help.c:2699
-#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2715 sql_help.c:2723 sql_help.c:2731
-#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2751 sql_help.c:2759 sql_help.c:2767
-#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2783 sql_help.c:2793 sql_help.c:2802
-#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2836
-#: sql_help.c:2845 sql_help.c:2853 sql_help.c:2861 sql_help.c:2869
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 sql_help.c:2893 sql_help.c:2901
-#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2926 sql_help.c:2935 sql_help.c:2943
-#: sql_help.c:2960 sql_help.c:2975 sql_help.c:3240 sql_help.c:3291
-#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3328 sql_help.c:3747 sql_help.c:3795
-#: sql_help.c:3936
+#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1924 sql_help.c:1947 sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2003 sql_help.c:2023 sql_help.c:2045
+#: sql_help.c:2058 sql_help.c:2089 sql_help.c:2114 sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2357 sql_help.c:2374 sql_help.c:2390
+#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2480 sql_help.c:2484 sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2510 sql_help.c:2537 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2593 sql_help.c:2637 sql_help.c:2651
+#: sql_help.c:2679 sql_help.c:2687 sql_help.c:2695 sql_help.c:2703
+#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2719 sql_help.c:2727 sql_help.c:2735
+#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2755 sql_help.c:2763 sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2779 sql_help.c:2787 sql_help.c:2797 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2823 sql_help.c:2832 sql_help.c:2840
+#: sql_help.c:2849 sql_help.c:2857 sql_help.c:2865 sql_help.c:2873
+#: sql_help.c:2881 sql_help.c:2889 sql_help.c:2897 sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2930 sql_help.c:2939 sql_help.c:2947
+#: sql_help.c:2964 sql_help.c:2979 sql_help.c:3247 sql_help.c:3298
+#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3335 sql_help.c:3765 sql_help.c:3813
+#: sql_help.c:3954
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1409
-#: sql_help.c:2648 sql_help.c:3543
+#: sql_help.c:2652 sql_help.c:3561
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signatura_func_agregación"
#: sql_help.c:594 sql_help.c:652 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 sql_help.c:1063
#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 sql_help.c:1295
-#: sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:2330
msgid "new_owner"
msgstr "nuevo_dueño"
msgid "new_schema"
msgstr "nuevo_esquema"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1462 sql_help.c:2649 sql_help.c:3562
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1462 sql_help.c:2653 sql_help.c:3580
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "donde signatura_func_agregación es:"
#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1427 sql_help.c:1463
#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1469 sql_help.c:1613 sql_help.c:1632
-#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1880 sql_help.c:2650 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2741 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458
-#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 sql_help.c:3569
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1880 sql_help.c:2654 sql_help.c:2657
+#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2745 sql_help.c:3132 sql_help.c:3473
+#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3581 sql_help.c:3584 sql_help.c:3587
msgid "argmode"
msgstr "modo_arg"
#: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503
#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1428 sql_help.c:1464
#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1470 sql_help.c:1614 sql_help.c:1633
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1881 sql_help.c:2651 sql_help.c:2654
-#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2742 sql_help.c:3550 sql_help.c:3564
-#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3570
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1881 sql_help.c:2655 sql_help.c:2658
+#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2746 sql_help.c:3568 sql_help.c:3582
+#: sql_help.c:3585 sql_help.c:3588
msgid "argname"
msgstr "nombre_arg"
#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348
#: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1429 sql_help.c:1465
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1882 sql_help.c:2652
-#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2658 sql_help.c:2743 sql_help.c:3551
-#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3568 sql_help.c:3571
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1882 sql_help.c:2656
+#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2662 sql_help.c:2747 sql_help.c:3569
+#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3586 sql_help.c:3589
msgid "argtype"
msgstr "tipo_arg"
#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:814
#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1274
#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1525 sql_help.c:1807 sql_help.c:1839
-#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1922 sql_help.c:2086 sql_help.c:2175
-#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2534 sql_help.c:2556 sql_help.c:2994
-#: sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1925 sql_help.c:2090 sql_help.c:2179
+#: sql_help.c:2359 sql_help.c:2538 sql_help.c:2560 sql_help.c:2998
+#: sql_help.c:3167
msgid "option"
msgstr "opción"
-#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1923
-#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2535
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1926
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2539
msgid "where option can be:"
msgstr "donde opción puede ser:"
msgstr "allowconn"
#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2536
+#: sql_help.c:1927 sql_help.c:2092 sql_help.c:2540
msgid "connlimit"
msgstr "límite_conexiones"
#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521
#: sql_help.c:522 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
#: sql_help.c:918 sql_help.c:1251 sql_help.c:1255 sql_help.c:1258
-#: sql_help.c:1891 sql_help.c:3345 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:1891 sql_help.c:3352 sql_help.c:3754
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parámetro_de_configuración"
#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 sql_help.c:1040
#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1252 sql_help.c:1275
#: sql_help.c:1808 sql_help.c:1840 sql_help.c:1847 sql_help.c:1892
-#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1951 sql_help.c:1983 sql_help.c:2176
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2258 sql_help.c:2290 sql_help.c:2312
-#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2356 sql_help.c:2557 sql_help.c:3161
-#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1955 sql_help.c:1987 sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2262 sql_help.c:2294 sql_help.c:2316
+#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2360 sql_help.c:2561 sql_help.c:3168
+#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3756
msgid "value"
msgstr "valor"
msgid "target_role"
msgstr "rol_destino"
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:1791 sql_help.c:2134 sql_help.c:2139
-#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3115 sql_help.c:3129 sql_help.c:3135
-#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3447 sql_help.c:3461 sql_help.c:3467
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:1791 sql_help.c:2138 sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3121 sql_help.c:3135 sql_help.c:3141
+#: sql_help.c:3455 sql_help.c:3462 sql_help.c:3476 sql_help.c:3482
msgid "schema_name"
msgstr "nombre_de_esquema"
#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193
#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572
#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 sql_help.c:1262
-#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 sql_help.c:1929
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:2056 sql_help.c:2091 sql_help.c:2092
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2094 sql_help.c:2095 sql_help.c:2539
-#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543
-#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3143 sql_help.c:3144 sql_help.c:3441
-#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452
-#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3456 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464
-#: sql_help.c:3466 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470 sql_help.c:3472
-#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3474 sql_help.c:3757
+#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1931 sql_help.c:1932 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2060 sql_help.c:2095 sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2098 sql_help.c:2099 sql_help.c:2543
+#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2545 sql_help.c:2546 sql_help.c:2547
+#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3151 sql_help.c:3488 sql_help.c:3492
+#: sql_help.c:3775
msgid "role_name"
msgstr "nombre_de_rol"
#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1760 sql_help.c:1764 sql_help.c:1850
-#: sql_help.c:1854 sql_help.c:1947 sql_help.c:2262 sql_help.c:2272
-#: sql_help.c:2294 sql_help.c:3191 sql_help.c:3206 sql_help.c:3208
-#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3623 sql_help.c:3632 sql_help.c:3673
-#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 sql_help.c:3677
-#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3711 sql_help.c:3712 sql_help.c:3717
-#: sql_help.c:3722 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862 sql_help.c:3871
-#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915
-#: sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3964 sql_help.c:3966
-#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4055 sql_help.c:4056 sql_help.c:4065
-#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 sql_help.c:4108 sql_help.c:4109
-#: sql_help.c:4110 sql_help.c:4111
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:1951 sql_help.c:2266 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2298 sql_help.c:3198 sql_help.c:3213 sql_help.c:3215
+#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3641 sql_help.c:3650 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3693 sql_help.c:3694 sql_help.c:3695
+#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3729 sql_help.c:3730 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3879 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889
+#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3933
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3935 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4073 sql_help.c:4074 sql_help.c:4083
+#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4125 sql_help.c:4126 sql_help.c:4127
+#: sql_help.c:4128 sql_help.c:4129
msgid "expression"
msgstr "expresión"
#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452
#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028
#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 sql_help.c:1763
-#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1853 sql_help.c:2261 sql_help.c:2271
-#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1853 sql_help.c:2265 sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:3210
msgid "constraint_name"
msgstr "nombre_restricción"
#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 sql_help.c:1442 sql_help.c:1443
#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449
#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1451 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453
-#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1459 sql_help.c:1460 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3545 sql_help.c:3546 sql_help.c:3547
-#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3558 sql_help.c:3559 sql_help.c:3560
+#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1459 sql_help.c:1460 sql_help.c:3557
+#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3563 sql_help.c:3564 sql_help.c:3565
+#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3572 sql_help.c:3573 sql_help.c:3574
+#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3576 sql_help.c:3577 sql_help.c:3578
msgid "object_name"
msgstr "nombre_de_objeto"
-#: sql_help.c:310 sql_help.c:1408 sql_help.c:3542
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:1408 sql_help.c:3560
msgid "aggregate_name"
msgstr "nombre_función_agregación"
#: sql_help.c:312 sql_help.c:1410 sql_help.c:1678 sql_help.c:1682
-#: sql_help.c:1684 sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:1684 sql_help.c:2670
msgid "source_type"
msgstr "tipo_fuente"
#: sql_help.c:313 sql_help.c:1411 sql_help.c:1679 sql_help.c:1683
-#: sql_help.c:1685 sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:1685 sql_help.c:2671
msgid "target_type"
msgstr "tipo_destino"
#: sql_help.c:320 sql_help.c:741 sql_help.c:1426 sql_help.c:1680
-#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1778 sql_help.c:2000 sql_help.c:2031
-#: sql_help.c:2430 sql_help.c:3125 sql_help.c:3457 sql_help.c:3548
-#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3659 sql_help.c:3662
-#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3898 sql_help.c:3901
-#: sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4092 sql_help.c:4095
+#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1778 sql_help.c:2004 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2434 sql_help.c:3131 sql_help.c:3472 sql_help.c:3566
+#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3673 sql_help.c:3677 sql_help.c:3680
+#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3912 sql_help.c:3916 sql_help.c:3919
+#: sql_help.c:4102 sql_help.c:4106 sql_help.c:4110 sql_help.c:4113
msgid "function_name"
msgstr "nombre_de_función"
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1433 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1433 sql_help.c:2028
msgid "operator_name"
msgstr "nombre_operador"
#: sql_help.c:326 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1434
-#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2788
msgid "left_type"
msgstr "tipo_izq"
#: sql_help.c:327 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1435
-#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2785
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2789
msgid "right_type"
msgstr "tipo_der"
#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
-#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1439 sql_help.c:2021 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2794 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1439 sql_help.c:2025 sql_help.c:2046
+#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2798 sql_help.c:2807
msgid "index_method"
msgstr "método_de_índice"
#: sql_help.c:341 sql_help.c:1044 sql_help.c:1455 sql_help.c:1888
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2399 sql_help.c:2917 sql_help.c:3139
-#: sql_help.c:3471
+#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2403 sql_help.c:2921 sql_help.c:3145
+#: sql_help.c:3486
msgid "type_name"
msgstr "nombre_de_tipo"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:1456 sql_help.c:1887 sql_help.c:2400
-#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2918 sql_help.c:3131 sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:1456 sql_help.c:1887 sql_help.c:2404
+#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2922 sql_help.c:3137 sql_help.c:3478
msgid "lang_name"
msgstr "nombre_lenguaje"
msgstr "función_validadora"
#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:626 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2269 sql_help.c:2285 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2273 sql_help.c:2289 sql_help.c:2290
msgid "action"
msgstr "acción"
#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 sql_help.c:1313
#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1516 sql_help.c:1521 sql_help.c:1535
#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1837 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1946 sql_help.c:1981 sql_help.c:2161 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2273 sql_help.c:2275 sql_help.c:2282
-#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2433 sql_help.c:2569
-#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3111 sql_help.c:3190 sql_help.c:3205
-#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3209 sql_help.c:3442 sql_help.c:3443
-#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:3963
-#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3984 sql_help.c:3987
-#: sql_help.c:4115
+#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1985 sql_help.c:2165 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2277 sql_help.c:2279 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2314 sql_help.c:2437 sql_help.c:2573
+#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3117 sql_help.c:3197 sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:3214 sql_help.c:3216 sql_help.c:3457 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3700 sql_help.c:3939 sql_help.c:3981
+#: sql_help.c:3983 sql_help.c:3985 sql_help.c:4002 sql_help.c:4005
+#: sql_help.c:4133
msgid "column_name"
msgstr "nombre_de_columna"
#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1758 sql_help.c:1838
-#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2242 sql_help.c:2478 sql_help.c:3292
+#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2246 sql_help.c:2482 sql_help.c:3299
msgid "data_type"
msgstr "tipo_de_dato"
#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1759 sql_help.c:1841
-#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2243 sql_help.c:2479 sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:1952 sql_help.c:2247 sql_help.c:2483 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:3207
msgid "collation"
msgstr "ordenamiento"
-#: sql_help.c:430 sql_help.c:1006 sql_help.c:1842 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2255
+#: sql_help.c:430 sql_help.c:1006 sql_help.c:1842 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2259
msgid "column_constraint"
msgstr "restricción_de_columna"
msgid "attribute_option"
msgstr "opción_de_atributo"
-#: sql_help.c:450 sql_help.c:1024 sql_help.c:1843 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:1024 sql_help.c:1843 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2260
msgid "table_constraint"
msgstr "restricción_de_tabla"
msgstr "nombre_disparador"
#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
-#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2252
msgid "parent_table"
msgstr "tabla_padre"
#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249
-#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1256 sql_help.c:1259 sql_help.c:2135
-#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2140 sql_help.c:2141 sql_help.c:3109
-#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3116 sql_help.c:3118 sql_help.c:3120
-#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3124 sql_help.c:3130 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1256 sql_help.c:1259 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2144 sql_help.c:2145 sql_help.c:3115
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3122 sql_help.c:3124 sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3130 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138
+#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3149 sql_help.c:3456 sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3465 sql_help.c:3467 sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3477 sql_help.c:3479 sql_help.c:3481
+#: sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 sql_help.c:3487 sql_help.c:3489
+#: sql_help.c:3490
msgid "role_specification"
msgstr "especificación_de_rol"
#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1272 sql_help.c:1733
-#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2554 sql_help.c:2951 sql_help.c:3767
+#: sql_help.c:2147 sql_help.c:2558 sql_help.c:2955 sql_help.c:3785
msgid "user_name"
msgstr "nombre_de_usuario"
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:833 sql_help.c:1261 sql_help.c:2142
-#: sql_help.c:3141
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:833 sql_help.c:1261 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3491
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:"
msgid "group_name"
msgstr "nombre_de_grupo"
-#: sql_help.c:563 sql_help.c:1738 sql_help.c:1952 sql_help.c:1984
-#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2259 sql_help.c:2291 sql_help.c:2313
-#: sql_help.c:2325 sql_help.c:3137 sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:563 sql_help.c:1738 sql_help.c:1956 sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2263 sql_help.c:2295 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:2329 sql_help.c:3143 sql_help.c:3484
msgid "tablespace_name"
msgstr "nombre_de_tablespace"
#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:649 sql_help.c:651 sql_help.c:1039
-#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1950 sql_help.c:1982 sql_help.c:2249
-#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2289 sql_help.c:2311
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1954 sql_help.c:1986 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2293 sql_help.c:2315
msgid "storage_parameter"
msgstr "parámetro_de_almacenamiento"
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:1431 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:1431 sql_help.c:3570
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_de_objeto_grande"
msgid "index_name"
msgstr "nombre_índice"
-#: sql_help.c:680 sql_help.c:2005
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:2009
msgid "res_proc"
msgstr "proc_res"
-#: sql_help.c:681 sql_help.c:2006
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:2010
msgid "join_proc"
msgstr "proc_join"
-#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2027
msgid "strategy_number"
msgstr "número_de_estrategia"
#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746
-#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
-#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2029 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2034
msgid "op_type"
msgstr "tipo_op"
-#: sql_help.c:737 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:2031
msgid "sort_family_name"
msgstr "nombre_familia_ordenamiento"
-#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2032
msgid "support_number"
msgstr "número_de_soporte"
-#: sql_help.c:742 sql_help.c:1681 sql_help.c:2032 sql_help.c:2402
-#: sql_help.c:2404
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:1681 sql_help.c:2036 sql_help.c:2406
+#: sql_help.c:2408
msgid "argument_type"
msgstr "tipo_argumento"
#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163
#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1312 sql_help.c:1352 sql_help.c:1416
#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1445 sql_help.c:1458 sql_help.c:1515
-#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1836 sql_help.c:1944 sql_help.c:1980
-#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2112 sql_help.c:2160 sql_help.c:2240
-#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2309 sql_help.c:2427 sql_help.c:2603
-#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 sql_help.c:2927 sql_help.c:3107
-#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3157 sql_help.c:3188 sql_help.c:3439
-#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3540 sql_help.c:3637 sql_help.c:3639
-#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:3878
-#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3961 sql_help.c:3983 sql_help.c:3985
-#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4070 sql_help.c:4072 sql_help.c:4121
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1836 sql_help.c:1948 sql_help.c:1984
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2116 sql_help.c:2164 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2313 sql_help.c:2431 sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2841 sql_help.c:2931 sql_help.c:3113
+#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3164 sql_help.c:3195 sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3558 sql_help.c:3655 sql_help.c:3657
+#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3745 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896
+#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3979 sql_help.c:4001 sql_help.c:4003
+#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4088 sql_help.c:4090 sql_help.c:4139
msgid "table_name"
msgstr "nombre_de_tabla"
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:2061
msgid "using_expression"
msgstr "expresión_using"
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:2062
msgid "check_expression"
msgstr "expresión_check"
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1924 sql_help.c:2089
-#: sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1928 sql_help.c:2093
+#: sql_help.c:2541
msgid "password"
msgstr "contraseña"
-#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1925 sql_help.c:2090
-#: sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1929 sql_help.c:2094
+#: sql_help.c:2542
msgid "timestamp"
msgstr "fecha_hora"
#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:1250
-#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:3117
-#: sql_help.c:3449
+#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:3123
+#: sql_help.c:3464
msgid "database_name"
msgstr "nombre_de_base_de_datos"
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:2155
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:2159
msgid "increment"
msgstr "incremento"
-#: sql_help.c:874 sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:2160
msgid "minvalue"
msgstr "valormin"
-#: sql_help.c:875 sql_help.c:2157
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:2161
msgid "maxvalue"
msgstr "valormax"
-#: sql_help.c:876 sql_help.c:2158 sql_help.c:3635 sql_help.c:3725
-#: sql_help.c:3874 sql_help.c:4003 sql_help.c:4068
+#: sql_help.c:876 sql_help.c:2162 sql_help.c:3653 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3892 sql_help.c:4021 sql_help.c:4086
msgid "start"
msgstr "inicio"
msgid "restart"
msgstr "reinicio"
-#: sql_help.c:878 sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:878 sql_help.c:2163
msgid "cache"
msgstr "cache"
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:"
-#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2328
+#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2332
msgid "tablespace_option"
msgstr "opción_de_tablespace"
msgstr "diccionario_nuevo"
#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205
-#: sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2481
msgid "attribute_name"
msgstr "nombre_atributo"
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valor_enum_existente"
-#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1845 sql_help.c:2171 sql_help.c:2555
-#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3123 sql_help.c:3158 sql_help.c:3455
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1845 sql_help.c:2175 sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:2956 sql_help.c:3129 sql_help.c:3165 sql_help.c:3470
msgid "server_name"
msgstr "nombre_de_servidor"
-#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:2570
+#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:2574
msgid "view_option_name"
msgstr "nombre_opción_de_vista"
-#: sql_help.c:1302 sql_help.c:2571
+#: sql_help.c:1302 sql_help.c:2575
msgid "view_option_value"
msgstr "valor_opción_de_vista"
-#: sql_help.c:1327 sql_help.c:3783 sql_help.c:3785 sql_help.c:3809
+#: sql_help.c:1327 sql_help.c:3801 sql_help.c:3803 sql_help.c:3827
msgid "transaction_mode"
msgstr "modo_de_transacción"
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:3786 sql_help.c:3810
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:3804 sql_help.c:3828
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:"
msgid "relation_name"
msgstr "nombre_relación"
-#: sql_help.c:1418 sql_help.c:3119 sql_help.c:3451
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:3125 sql_help.c:3466
msgid "domain_name"
msgstr "nombre_de_dominio"
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: sql_help.c:1486 sql_help.c:3301 sql_help.c:3489
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:3308 sql_help.c:3507
msgid "transaction_id"
msgstr "id_de_transacción"
-#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:3227
+#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:3234
msgid "filename"
msgstr "nombre_de_archivo"
-#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1524 sql_help.c:2114 sql_help.c:2115
-#: sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1524 sql_help.c:2118 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2120
msgid "command"
msgstr "orden"
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1985 sql_help.c:2314 sql_help.c:2572
-#: sql_help.c:2590 sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1989 sql_help.c:2318 sql_help.c:2576
+#: sql_help.c:2594 sql_help.c:3199
msgid "query"
msgstr "consulta"
-#: sql_help.c:1526 sql_help.c:2997
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:3001
msgid "where option can be one of:"
msgstr "donde opción puede ser una de:"
msgid "format_name"
msgstr "nombre_de_formato"
-#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:2998
-#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 sql_help.c:3001 sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3003 sql_help.c:3004 sql_help.c:3005 sql_help.c:3006
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
msgid "dest_encoding"
msgstr "codificación_destino"
-#: sql_help.c:1734 sql_help.c:2354
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:2358
msgid "template"
msgstr "plantilla"
msgid "where constraint is:"
msgstr "donde restricción es:"
-#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2111 sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2115 sql_help.c:2430
msgid "event"
msgstr "evento"
msgid "old_version"
msgstr "versión_antigua"
-#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2264
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "donde restricción_de_columna es:"
-#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1883 sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1883 sql_help.c:2267
msgid "default_expr"
msgstr "expr_por_omisión"
-#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2274
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "y restricción_de_tabla es:"
msgid "attribute"
msgstr "atributo"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:2096 sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:1935 sql_help.c:2100 sql_help.c:2548
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1945
+#: sql_help.c:1949
msgid "method"
msgstr "método"
-#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2295 sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2299 sql_help.c:3208
msgid "opclass"
msgstr "clase_de_ops"
-#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:1957 sql_help.c:2285
msgid "predicate"
msgstr "predicado"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:1969
msgid "call_handler"
msgstr "manejador_de_llamada"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:1970
msgid "inline_handler"
msgstr "manejador_en_línea"
-#: sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:1971
msgid "valfunction"
msgstr "función_val"
-#: sql_help.c:2003
+#: sql_help.c:2007
msgid "com_op"
msgstr "op_conm"
-#: sql_help.c:2004
+#: sql_help.c:2008
msgid "neg_op"
msgstr "op_neg"
-#: sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2026
msgid "family_name"
msgstr "nombre_familia"
-#: sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2037
msgid "storage_type"
msgstr "tipo_almacenamiento"
-#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2429 sql_help.c:2606 sql_help.c:3211
-#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3628 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
-#: sql_help.c:3865 sql_help.c:3867 sql_help.c:3970 sql_help.c:4059
-#: sql_help.c:4061
+#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2433 sql_help.c:2610 sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3646 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3883 sql_help.c:3885 sql_help.c:3988 sql_help.c:4077
+#: sql_help.c:4079
msgid "condition"
msgstr "condición"
-#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2432
+#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2436
msgid "where event can be one of:"
msgstr "donde evento puede ser una de:"
-#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2142
msgid "schema_element"
msgstr "elemento_de_esquema"
-#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2176
msgid "server_type"
msgstr "tipo_de_servidor"
-#: sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2177
msgid "server_version"
msgstr "versión_de_servidor"
-#: sql_help.c:2174 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453
+#: sql_help.c:2178 sql_help.c:3127 sql_help.c:3468
msgid "fdw_name"
msgstr "nombre_fdw"
-#: sql_help.c:2246
+#: sql_help.c:2250
msgid "source_table"
msgstr "tabla_origen"
-#: sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2251
msgid "like_option"
msgstr "opción_de_like"
-#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2274 sql_help.c:2276
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2269 sql_help.c:2278 sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2284
msgid "index_parameters"
msgstr "parámetros_de_índice"
-#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:2270 sql_help.c:2287
msgid "reftable"
msgstr "tabla_ref"
-#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2288
msgid "refcolumn"
msgstr "columna_ref"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2282
msgid "exclude_element"
msgstr "elemento_de_exclusión"
-#: sql_help.c:2279 sql_help.c:3633 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872
-#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4066
+#: sql_help.c:2283 sql_help.c:3651 sql_help.c:3741 sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4084
msgid "operator"
msgstr "operador"
-#: sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2291
msgid "and like_option is:"
msgstr "y opción_de_like es:"
-#: sql_help.c:2288
+#: sql_help.c:2292
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:"
-#: sql_help.c:2292
+#: sql_help.c:2296
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:"
-#: sql_help.c:2327
+#: sql_help.c:2331
msgid "directory"
msgstr "directorio"
-#: sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2345
msgid "parser_name"
msgstr "nombre_de_parser"
-#: sql_help.c:2342
+#: sql_help.c:2346
msgid "source_config"
msgstr "config_origen"
-#: sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2375
msgid "start_function"
msgstr "función_inicio"
-#: sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2376
msgid "gettoken_function"
msgstr "función_gettoken"
-#: sql_help.c:2373
+#: sql_help.c:2377
msgid "end_function"
msgstr "función_fin"
-#: sql_help.c:2374
+#: sql_help.c:2378
msgid "lextypes_function"
msgstr "función_lextypes"
-#: sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2379
msgid "headline_function"
msgstr "función_headline"
-#: sql_help.c:2387
+#: sql_help.c:2391
msgid "init_function"
msgstr "función_init"
-#: sql_help.c:2388
+#: sql_help.c:2392
msgid "lexize_function"
msgstr "función_lexize"
-#: sql_help.c:2401
+#: sql_help.c:2405
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "nombre_de_función_from"
-#: sql_help.c:2403
+#: sql_help.c:2407
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "nombre_de_función_to"
-#: sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2432
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nombre_tabla_referenciada"
-#: sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:2435
msgid "arguments"
msgstr "argumentos"
-#: sql_help.c:2481 sql_help.c:3561
+#: sql_help.c:2485 sql_help.c:3579
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2487
msgid "subtype"
msgstr "subtipo"
-#: sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2488
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "clase_de_operador_del_subtipo"
-#: sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2490
msgid "canonical_function"
msgstr "función_canónica"
-#: sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2491
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "función_diff_del_subtipo"
-#: sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2493
msgid "input_function"
msgstr "función_entrada"
-#: sql_help.c:2490
+#: sql_help.c:2494
msgid "output_function"
msgstr "función_salida"
-#: sql_help.c:2491
+#: sql_help.c:2495
msgid "receive_function"
msgstr "función_receive"
-#: sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2496
msgid "send_function"
msgstr "función_send"
-#: sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:2497
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo"
-#: sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2498
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo"
-#: sql_help.c:2495
+#: sql_help.c:2499
msgid "analyze_function"
msgstr "función_analyze"
-#: sql_help.c:2496
+#: sql_help.c:2500
msgid "internallength"
msgstr "largo_interno"
-#: sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:2501
msgid "alignment"
msgstr "alineamiento"
-#: sql_help.c:2498
+#: sql_help.c:2502
msgid "storage"
msgstr "almacenamiento"
-#: sql_help.c:2499
+#: sql_help.c:2503
msgid "like_type"
msgstr "como_tipo"
-#: sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:2504
msgid "category"
msgstr "categoría"
-#: sql_help.c:2501
+#: sql_help.c:2505
msgid "preferred"
msgstr "preferido"
-#: sql_help.c:2502
+#: sql_help.c:2506
msgid "default"
msgstr "valor_por_omisión"
-#: sql_help.c:2503
+#: sql_help.c:2507
msgid "element"
msgstr "elemento"
-#: sql_help.c:2504
+#: sql_help.c:2508
msgid "delimiter"
msgstr "delimitador"
-#: sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:2509
msgid "collatable"
msgstr "ordenable"
-#: sql_help.c:2602 sql_help.c:3187 sql_help.c:3621 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3960 sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:2606 sql_help.c:3194 sql_help.c:3639 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3878 sql_help.c:3978 sql_help.c:4072
msgid "with_query"
msgstr "consulta_with"
-#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3189 sql_help.c:3640 sql_help.c:3646
-#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3657 sql_help.c:3665
-#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3885 sql_help.c:3888 sql_help.c:3892
-#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3904 sql_help.c:3962 sql_help.c:4073
-#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 sql_help.c:4090
-#: sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:2608 sql_help.c:3196 sql_help.c:3658 sql_help.c:3664
+#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3671 sql_help.c:3675 sql_help.c:3683
+#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3903 sql_help.c:3906 sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3922 sql_help.c:3980 sql_help.c:4091
+#: sql_help.c:4097 sql_help.c:4100 sql_help.c:4104 sql_help.c:4108
+#: sql_help.c:4116
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2605
-msgid "using_list"
-msgstr "lista_using"
+#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3643 sql_help.c:3685 sql_help.c:3687
+#: sql_help.c:3733 sql_help.c:3882 sql_help.c:3924 sql_help.c:3926
+#: sql_help.c:3987 sql_help.c:4076 sql_help.c:4118 sql_help.c:4120
+msgid "from_item"
+msgstr "item_de_from"
-#: sql_help.c:2607 sql_help.c:3028 sql_help.c:3268 sql_help.c:3971
+#: sql_help.c:2611 sql_help.c:3032 sql_help.c:3275 sql_help.c:3989
msgid "cursor_name"
msgstr "nombre_de_cursor"
-#: sql_help.c:2608 sql_help.c:3195 sql_help.c:3972
+#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3202 sql_help.c:3990
msgid "output_expression"
msgstr "expresión_de_salida"
-#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3196 sql_help.c:3624 sql_help.c:3713
-#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3973 sql_help.c:4057
+#: sql_help.c:2613 sql_help.c:3203 sql_help.c:3642 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3881 sql_help.c:3991 sql_help.c:4075
msgid "output_name"
msgstr "nombre_de_salida"
-#: sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2629
msgid "code"
msgstr "código"
-#: sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:2980
msgid "parameter"
msgstr "parámetro"
-#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:3293
+#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 sql_help.c:3300
msgid "statement"
msgstr "sentencia"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:3031 sql_help.c:3274
msgid "direction"
msgstr "dirección"
-#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3269
+#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3276
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:"
-#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3031 sql_help.c:3032 sql_help.c:3033
-#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 sql_help.c:3272
-#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3274 sql_help.c:3634 sql_help.c:3636
-#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3873 sql_help.c:3875
-#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4004 sql_help.c:4067 sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3035 sql_help.c:3036 sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:3038 sql_help.c:3277 sql_help.c:3278 sql_help.c:3279
+#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 sql_help.c:3652 sql_help.c:3654
+#: sql_help.c:3742 sql_help.c:3744 sql_help.c:3891 sql_help.c:3893
+#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4022 sql_help.c:4085 sql_help.c:4087
msgid "count"
msgstr "cantidad"
-#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3446
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3461
msgid "sequence_name"
msgstr "nombre_secuencia"
-#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3474
msgid "arg_name"
msgstr "nombre_arg"
-#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3475
msgid "arg_type"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3480
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:3163
msgid "remote_schema"
msgstr "schema_remoto"
-#: sql_help.c:3159
+#: sql_help.c:3166
msgid "local_schema"
msgstr "schema_local"
-#: sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:3200
msgid "conflict_target"
msgstr "destino_de_conflict"
-#: sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3201
msgid "conflict_action"
msgstr "acción_de_conflict"
-#: sql_help.c:3197
+#: sql_help.c:3204
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:"
-#: sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3205
msgid "index_column_name"
msgstr "nombre_de_columna_de_índice"
-#: sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:3206
msgid "index_expression"
msgstr "expresión_de_índice"
-#: sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:3209
msgid "index_predicate"
msgstr "predicado_de_índice"
-#: sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3211
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "donde acción_de_conflict es una de:"
-#: sql_help.c:3210 sql_help.c:3968
+#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3986
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3282 sql_help.c:3944
+#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3289 sql_help.c:3962
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:3241
+#: sql_help.c:3248
msgid "lockmode"
msgstr "modo_bloqueo"
-#: sql_help.c:3242
+#: sql_help.c:3249
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:"
-#: sql_help.c:3283
+#: sql_help.c:3290
msgid "payload"
msgstr "carga"
-#: sql_help.c:3310
+#: sql_help.c:3317
msgid "old_role"
msgstr "rol_antiguo"
-#: sql_help.c:3311
+#: sql_help.c:3318
msgid "new_role"
msgstr "rol_nuevo"
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3497 sql_help.c:3505
+#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523
msgid "savepoint_name"
msgstr "nombre_de_savepoint"
-#: sql_help.c:3538
+#: sql_help.c:3556
msgid "provider"
msgstr "proveedor"
-#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3667 sql_help.c:3669 sql_help.c:3715
-#: sql_help.c:3864 sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:4058
-#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4102
-msgid "from_item"
-msgstr "item_de_from"
-
-#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3679 sql_help.c:3866 sql_help.c:3918
-#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3697 sql_help.c:3884 sql_help.c:3936
+#: sql_help.c:4078 sql_help.c:4130
msgid "grouping_element"
msgstr "elemento_agrupante"
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868 sql_help.c:4062
+#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3737 sql_help.c:3886 sql_help.c:4080
msgid "window_name"
msgstr "nombre_de_ventana"
-#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3720 sql_help.c:3869 sql_help.c:4063
+#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3738 sql_help.c:3887 sql_help.c:4081
msgid "window_definition"
msgstr "definición_de_ventana"
-#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3645 sql_help.c:3683 sql_help.c:3721
-#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3884 sql_help.c:3922 sql_help.c:4064
-#: sql_help.c:4078 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3663 sql_help.c:3701 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:3888 sql_help.c:3902 sql_help.c:3940 sql_help.c:4082
+#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4134
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071
+#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3895 sql_help.c:4089
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:"
-#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3647 sql_help.c:3650 sql_help.c:3654
-#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3880 sql_help.c:3886 sql_help.c:3889
-#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3905 sql_help.c:4074 sql_help.c:4080
-#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4087 sql_help.c:4099
+#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3665 sql_help.c:3668 sql_help.c:3672
+#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3898 sql_help.c:3904 sql_help.c:3907
+#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3923 sql_help.c:4092 sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:4101 sql_help.c:4105 sql_help.c:4117
msgid "column_alias"
msgstr "alias_de_columna"
-#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3881 sql_help.c:4075
+#: sql_help.c:3660 sql_help.c:3899 sql_help.c:4093
msgid "sampling_method"
msgstr "método_de_sampleo"
-#: sql_help.c:3643 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656 sql_help.c:3660
-#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3882 sql_help.c:3891 sql_help.c:3895
-#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3902 sql_help.c:4076 sql_help.c:4085
-#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4096
+#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3670 sql_help.c:3674 sql_help.c:3678
+#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3900 sql_help.c:3909 sql_help.c:3913
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:4094 sql_help.c:4103
+#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4111 sql_help.c:4114
msgid "argument"
msgstr "argumento"
-#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3883 sql_help.c:4077
+#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3901 sql_help.c:4095
msgid "seed"
msgstr "semilla"
-#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3681 sql_help.c:3887 sql_help.c:3920
-#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4114
+#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3699 sql_help.c:3905 sql_help.c:3938
+#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4132
msgid "with_query_name"
msgstr "nombre_consulta_with"
-#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3661 sql_help.c:3664 sql_help.c:3897
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3903 sql_help.c:4091 sql_help.c:4094
-#: sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3679 sql_help.c:3682 sql_help.c:3915
+#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3921 sql_help.c:4109 sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:4115
msgid "column_definition"
msgstr "definición_de_columna"
-#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101
+#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3925 sql_help.c:4119
msgid "join_type"
msgstr "tipo_de_join"
-#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3909 sql_help.c:4103
+#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3927 sql_help.c:4121
msgid "join_condition"
msgstr "condición_de_join"
-#: sql_help.c:3671 sql_help.c:3910 sql_help.c:4104
+#: sql_help.c:3689 sql_help.c:3928 sql_help.c:4122
msgid "join_column"
msgstr "columna_de_join"
-#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3911 sql_help.c:4105
+#: sql_help.c:3690 sql_help.c:3929 sql_help.c:4123
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:"
-#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113
+#: sql_help.c:3698 sql_help.c:3937 sql_help.c:4131
msgid "and with_query is:"
msgstr "y consulta_with es:"
-#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3923 sql_help.c:4117
+#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3941 sql_help.c:4135
msgid "values"
msgstr "valores"
-#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3924 sql_help.c:4118
+#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3942 sql_help.c:4136
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3925 sql_help.c:4119
+#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3943 sql_help.c:4137
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120
+#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3944 sql_help.c:4138
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:3732
msgid "new_table"
msgstr "nueva_tabla"
-#: sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:3757
msgid "timezone"
msgstr "huso_horario"
-#: sql_help.c:3784
+#: sql_help.c:3802
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_de_snapshot"
-#: sql_help.c:3969
-msgid "from_list"
-msgstr "lista_from"
-
-#: sql_help.c:4000
+#: sql_help.c:4018
msgid "sort_expression"
msgstr "expresión_orden"
-#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4867
+#: sql_help.c:4145 sql_help.c:4885
msgid "abort the current transaction"
msgstr "aborta la transacción en curso"
-#: sql_help.c:4132
+#: sql_help.c:4150
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "cambia la definición de una función de agregación"
-#: sql_help.c:4137
+#: sql_help.c:4155
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "cambia la definición de un ordenamiento"
-#: sql_help.c:4142
+#: sql_help.c:4160
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "cambia la definición de una conversión"
-#: sql_help.c:4147
+#: sql_help.c:4165
msgid "change a database"
msgstr "cambia una base de datos"
-#: sql_help.c:4152
+#: sql_help.c:4170
msgid "define default access privileges"
msgstr "define privilegios de acceso por omisión"
-#: sql_help.c:4157
+#: sql_help.c:4175
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "cambia la definición de un dominio"
-#: sql_help.c:4162
+#: sql_help.c:4180
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "cambia la definición de un disparador por evento"
-#: sql_help.c:4167
+#: sql_help.c:4185
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "cambia la definición de una extensión"
-#: sql_help.c:4172
+#: sql_help.c:4190
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos"
-#: sql_help.c:4177
+#: sql_help.c:4195
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "cambia la definición de una tabla foránea"
-#: sql_help.c:4182
+#: sql_help.c:4200
msgid "change the definition of a function"
msgstr "cambia la definición de una función"
-#: sql_help.c:4187
+#: sql_help.c:4205
msgid "change role name or membership"
msgstr "cambiar nombre del rol o membresía"
-#: sql_help.c:4192
+#: sql_help.c:4210
msgid "change the definition of an index"
msgstr "cambia la definición de un índice"
-#: sql_help.c:4197
+#: sql_help.c:4215
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural"
-#: sql_help.c:4202
+#: sql_help.c:4220
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "cambia la definición de un objeto grande"
-#: sql_help.c:4207
+#: sql_help.c:4225
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "cambia la definición de una vista materializada"
-#: sql_help.c:4212
+#: sql_help.c:4230
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "cambia la definición de un operador"
-#: sql_help.c:4217
+#: sql_help.c:4235
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "cambia la definición de una clase de operadores"
-#: sql_help.c:4222
+#: sql_help.c:4240
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "cambia la definición de una familia de operadores"
-#: sql_help.c:4227
+#: sql_help.c:4245
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "cambia la definición de una política de seguridad de registros"
-#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4302
+#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4320
msgid "change a database role"
msgstr "cambia un rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:4237
+#: sql_help.c:4255
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "cambia la definición de una regla"
-#: sql_help.c:4242
+#: sql_help.c:4260
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "cambia la definición de un esquema"
-#: sql_help.c:4247
+#: sql_help.c:4265
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "cambia la definición de un generador secuencial"
-#: sql_help.c:4252
+#: sql_help.c:4270
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo"
-#: sql_help.c:4257
+#: sql_help.c:4275
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor"
-#: sql_help.c:4262
+#: sql_help.c:4280
msgid "change the definition of a table"
msgstr "cambia la definición de una tabla"
-#: sql_help.c:4267
+#: sql_help.c:4285
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "cambia la definición de un tablespace"
-#: sql_help.c:4272
+#: sql_help.c:4290
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4277
+#: sql_help.c:4295
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4282
+#: sql_help.c:4300
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4287
+#: sql_help.c:4305
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4292
+#: sql_help.c:4310
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "cambia la definición de un disparador"
-#: sql_help.c:4297
+#: sql_help.c:4315
msgid "change the definition of a type"
msgstr "cambia la definición de un tipo"
-#: sql_help.c:4307
+#: sql_help.c:4325
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario"
-#: sql_help.c:4312
+#: sql_help.c:4330
msgid "change the definition of a view"
msgstr "cambia la definición de una vista"
-#: sql_help.c:4317
+#: sql_help.c:4335
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos"
-#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4950
msgid "start a transaction block"
msgstr "inicia un bloque de transacción"
-#: sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:4345
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones"
-#: sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:4350
msgid "close a cursor"
msgstr "cierra un cursor"
-#: sql_help.c:4337
+#: sql_help.c:4355
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice"
-#: sql_help.c:4342
+#: sql_help.c:4360
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto"
-#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4767
+#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4785
msgid "commit the current transaction"
msgstr "compromete la transacción en curso"
-#: sql_help.c:4352
+#: sql_help.c:4370
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit"
-#: sql_help.c:4357
+#: sql_help.c:4375
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla"
-#: sql_help.c:4362
+#: sql_help.c:4380
msgid "define a new access method"
msgstr "define un nuevo método de acceso"
-#: sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:4385
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "define una nueva función de agregación"
-#: sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:4390
msgid "define a new cast"
msgstr "define una nueva conversión de tipo"
-#: sql_help.c:4377
+#: sql_help.c:4395
msgid "define a new collation"
msgstr "define un nuevo ordenamiento"
-#: sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:4400
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "define una nueva conversión de codificación"
-#: sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:4405
msgid "create a new database"
msgstr "crea una nueva base de datos"
-#: sql_help.c:4392
+#: sql_help.c:4410
msgid "define a new domain"
msgstr "define un nuevo dominio"
-#: sql_help.c:4397
+#: sql_help.c:4415
msgid "define a new event trigger"
msgstr "define un nuevo disparador por evento"
-#: sql_help.c:4402
+#: sql_help.c:4420
msgid "install an extension"
msgstr "instala una extensión"
-#: sql_help.c:4407
+#: sql_help.c:4425
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "define un nuevo conector de datos externos"
-#: sql_help.c:4412
+#: sql_help.c:4430
msgid "define a new foreign table"
msgstr "define una nueva tabla foránea"
-#: sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:4435
msgid "define a new function"
msgstr "define una nueva función"
-#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4462 sql_help.c:4537
+#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4480 sql_help.c:4555
msgid "define a new database role"
msgstr "define un nuevo rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:4445
msgid "define a new index"
msgstr "define un nuevo índice"
-#: sql_help.c:4432
+#: sql_help.c:4450
msgid "define a new procedural language"
msgstr "define un nuevo lenguaje procedural"
-#: sql_help.c:4437
+#: sql_help.c:4455
msgid "define a new materialized view"
msgstr "define una nueva vista materializada"
-#: sql_help.c:4442
+#: sql_help.c:4460
msgid "define a new operator"
msgstr "define un nuevo operador"
-#: sql_help.c:4447
+#: sql_help.c:4465
msgid "define a new operator class"
msgstr "define una nueva clase de operadores"
-#: sql_help.c:4452
+#: sql_help.c:4470
msgid "define a new operator family"
msgstr "define una nueva familia de operadores"
-#: sql_help.c:4457
+#: sql_help.c:4475
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "define una nueva política de seguridad de registros para una tabla"
-#: sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:4485
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "define una nueva regla de reescritura"
-#: sql_help.c:4472
+#: sql_help.c:4490
msgid "define a new schema"
msgstr "define un nuevo schema"
-#: sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:4495
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "define un nuevo generador secuencial"
-#: sql_help.c:4482
+#: sql_help.c:4500
msgid "define a new foreign server"
msgstr "define un nuevo servidor foráneo"
-#: sql_help.c:4487
+#: sql_help.c:4505
msgid "define a new table"
msgstr "define una nueva tabla"
-#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:4510 sql_help.c:4915
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta"
-#: sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:4515
msgid "define a new tablespace"
msgstr "define un nuevo tablespace"
-#: sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4520
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:4525
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4530
msgid "define a new text search parser"
msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4517
+#: sql_help.c:4535
msgid "define a new text search template"
msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:4540
msgid "define a new transform"
msgstr "define una nueva transformación"
-#: sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:4545
msgid "define a new trigger"
msgstr "define un nuevo disparador"
-#: sql_help.c:4532
+#: sql_help.c:4550
msgid "define a new data type"
msgstr "define un nuevo tipo de datos"
-#: sql_help.c:4542
+#: sql_help.c:4560
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo"
-#: sql_help.c:4547
+#: sql_help.c:4565
msgid "define a new view"
msgstr "define una nueva vista"
-#: sql_help.c:4552
+#: sql_help.c:4570
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "elimina una sentencia preparada"
-#: sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:4575
msgid "define a cursor"
msgstr "define un nuevo cursor"
-#: sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:4580
msgid "delete rows of a table"
msgstr "elimina filas de una tabla"
-#: sql_help.c:4567
+#: sql_help.c:4585
msgid "discard session state"
msgstr "descartar datos de la sesión"
-#: sql_help.c:4572
+#: sql_help.c:4590
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código"
-#: sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4595
msgid "remove an access method"
msgstr "elimina un método de acceso"
-#: sql_help.c:4582
+#: sql_help.c:4600
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "elimina una función de agregación"
-#: sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4605
msgid "remove a cast"
msgstr "elimina una conversión de tipo"
-#: sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:4610
msgid "remove a collation"
msgstr "elimina un ordenamiento"
-#: sql_help.c:4597
+#: sql_help.c:4615
msgid "remove a conversion"
msgstr "elimina una conversión de codificación"
-#: sql_help.c:4602
+#: sql_help.c:4620
msgid "remove a database"
msgstr "elimina una base de datos"
-#: sql_help.c:4607
+#: sql_help.c:4625
msgid "remove a domain"
msgstr "elimina un dominio"
-#: sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:4630
msgid "remove an event trigger"
msgstr "elimina un disparador por evento"
-#: sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4635
msgid "remove an extension"
msgstr "elimina una extensión"
-#: sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:4640
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "elimina un conector de datos externos"
-#: sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4645
msgid "remove a foreign table"
msgstr "elimina una tabla foránea"
-#: sql_help.c:4632
+#: sql_help.c:4650
msgid "remove a function"
msgstr "elimina una función"
-#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4682 sql_help.c:4752
+#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4700 sql_help.c:4770
msgid "remove a database role"
msgstr "elimina un rol de base de datos"
-#: sql_help.c:4642
+#: sql_help.c:4660
msgid "remove an index"
msgstr "elimina un índice"
-#: sql_help.c:4647
+#: sql_help.c:4665
msgid "remove a procedural language"
msgstr "elimina un lenguaje procedural"
-#: sql_help.c:4652
+#: sql_help.c:4670
msgid "remove a materialized view"
msgstr "elimina una vista materializada"
-#: sql_help.c:4657
+#: sql_help.c:4675
msgid "remove an operator"
msgstr "elimina un operador"
-#: sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:4680
msgid "remove an operator class"
msgstr "elimina una clase de operadores"
-#: sql_help.c:4667
+#: sql_help.c:4685
msgid "remove an operator family"
msgstr "elimina una familia de operadores"
-#: sql_help.c:4672
+#: sql_help.c:4690
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:4695
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "elimina una política de seguridad de registros de una tabla"
-#: sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:4705
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "elimina una regla de reescritura"
-#: sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:4710
msgid "remove a schema"
msgstr "elimina un schema"
-#: sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:4715
msgid "remove a sequence"
msgstr "elimina un generador secuencial"
-#: sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:4720
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo"
-#: sql_help.c:4707
+#: sql_help.c:4725
msgid "remove a table"
msgstr "elimina una tabla"
-#: sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4730
msgid "remove a tablespace"
msgstr "elimina un tablespace"
-#: sql_help.c:4717
+#: sql_help.c:4735
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:4740
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:4745
msgid "remove a text search parser"
msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:4750
msgid "remove a text search template"
msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4737
+#: sql_help.c:4755
msgid "remove a transform"
msgstr "elimina una transformación"
-#: sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:4760
msgid "remove a trigger"
msgstr "elimina un disparador"
-#: sql_help.c:4747
+#: sql_help.c:4765
msgid "remove a data type"
msgstr "elimina un tipo de datos"
-#: sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:4775
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto"
-#: sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:4780
msgid "remove a view"
msgstr "elimina una vista"
-#: sql_help.c:4772
+#: sql_help.c:4790
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "ejecuta una sentencia preparada"
-#: sql_help.c:4777
+#: sql_help.c:4795
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia"
-#: sql_help.c:4782
+#: sql_help.c:4800
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor"
-#: sql_help.c:4787
+#: sql_help.c:4805
msgid "define access privileges"
msgstr "define privilegios de acceso"
-#: sql_help.c:4792
+#: sql_help.c:4810
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo"
-#: sql_help.c:4797
+#: sql_help.c:4815
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crea nuevas filas en una tabla"
-#: sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:4820
msgid "listen for a notification"
msgstr "escucha notificaciones"
-#: sql_help.c:4807
+#: sql_help.c:4825
msgid "load a shared library file"
msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida"
-#: sql_help.c:4812
+#: sql_help.c:4830
msgid "lock a table"
msgstr "bloquea una tabla"
-#: sql_help.c:4817
+#: sql_help.c:4835
msgid "position a cursor"
msgstr "reposiciona un cursor"
-#: sql_help.c:4822
+#: sql_help.c:4840
msgid "generate a notification"
msgstr "genera una notificación"
-#: sql_help.c:4827
+#: sql_help.c:4845
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara una sentencia para ejecución"
-#: sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:4850
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit"
-#: sql_help.c:4837
+#: sql_help.c:4855
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:4860
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada"
-#: sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:4865
msgid "rebuild indexes"
msgstr "reconstruye índices"
-#: sql_help.c:4852
+#: sql_help.c:4870
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "destruye un savepoint previamente definido"
-#: sql_help.c:4857
+#: sql_help.c:4875
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial"
-#: sql_help.c:4862
+#: sql_help.c:4880
msgid "remove access privileges"
msgstr "revoca privilegios de acceso"
-#: sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:4890
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit."
-#: sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:4895
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "descartar hacia un savepoint"
-#: sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:4900
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso"
-#: sql_help.c:4887
+#: sql_help.c:4905
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto"
-#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4937 sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:4910 sql_help.c:4955 sql_help.c:4985
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "recupera filas desde una tabla o vista"
-#: sql_help.c:4902
+#: sql_help.c:4920
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "cambia un parámetro de configuración"
-#: sql_help.c:4907
+#: sql_help.c:4925
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso"
-#: sql_help.c:4912
+#: sql_help.c:4930
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual"
-#: sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:4935
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr ""
"define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n"
"del usuario actual de la sesión en curso"
-#: sql_help.c:4922
+#: sql_help.c:4940
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "define las características de la transacción en curso"
-#: sql_help.c:4927
+#: sql_help.c:4945
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración"
-#: sql_help.c:4942
+#: sql_help.c:4960
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas"
-#: sql_help.c:4947
+#: sql_help.c:4965
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "deja de escuchar una notificación"
-#: sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:4970
msgid "update rows of a table"
msgstr "actualiza filas de una tabla"
-#: sql_help.c:4957
+#: sql_help.c:4975
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos"
-#: sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:4980
msgid "compute a set of rows"
msgstr "calcula un conjunto de registros"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:43+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:68
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:74
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
"Запрос:\n"
"%s\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
#~ msgid "using_list"
#~ msgstr "список_USING"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 23:05-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
-#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
+#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:178
+#: createuser.c:193 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
#: vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
-#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
+#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:191
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
#: vacuumdb.c:230
#, c-format
"en una base de datos.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:261 createlang.c:236 createuser.c:358
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402
#: vacuumdb.c:1008
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:263 createlang.c:238 createuser.c:360
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404
#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n"
-#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159
+#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:364 dropdb.c:159
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
-#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161
+#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:378 dropdb.c:161
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163
+#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:383 dropdb.c:163
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:274 createlang.c:244 createuser.c:384
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416
#: vacuumdb.c:1026
#, c-format
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165
+#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:385 dropdb.c:165
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
-#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166
+#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:386 dropdb.c:166
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1028
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
-#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168
+#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:388 dropdb.c:168
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169
+#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:389 dropdb.c:169
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
"\n"
"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n"
-#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:282 createlang.c:250 createuser.c:390
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424
#: vacuumdb.c:1034
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: «%s» no es un nombre de codificación válido\n"
-#: createdb.c:213
+#: createdb.c:222
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr ""
"%s: falló la creación de la base de datos:\n"
"%s"
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:242
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr ""
"%s: falló la creación del comentario (la base de datos fue creada):\n"
"%s"
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:260
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"%s crea una base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:262
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n"
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:264
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n"
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:265
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:266
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación para la base de datos\n"
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:267
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n"
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:268
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n"
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:270
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n"
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:271
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n"
-#: createdb.c:263
+#: createdb.c:272
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:273
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:275
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:276
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:277
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:278
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:279
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
-#: createdb.c:271
+#: createdb.c:280
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n"
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n"
-#: createuser.c:191
+#: createuser.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
+msgstr "%s: valor para --connection-limit no válido: %s\n"
+
+#: createuser.c:200
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: "
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:215
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: "
-#: createuser.c:207
+#: createuser.c:216
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:219
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n"
-#: createuser.c:219
+#: createuser.c:228
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?"
-#: createuser.c:234
+#: createuser.c:243
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?"
-#: createuser.c:242
+#: createuser.c:251
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?"
-#: createuser.c:276
+#: createuser.c:285
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
-#: createuser.c:333
+#: createuser.c:342
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr ""
"%s: falló la creación del nuevo rol:\n"
"%s"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:350 dropuser.c:157
+#: createuser.c:359 dropuser.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
" -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n"
" (predeterminado: sin límite)\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos (predeterm.)\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted almacenar la constraseña cifrada\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROL el nuevo rol será un miembro de este rol\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" -i, --inherit el rol heredará los privilegios de los roles de\n"
" los cuales es miembro (predeterminado)\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:369
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit rol no heredará privilegios\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login el rol podrá conectarse (predeterminado)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:371
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:372
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contraseña sin cifrar\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt asignar una contraseña al nuevo rol\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:374
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole el rol podrá crear otros roles\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:375
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles (predeterminado)\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:376
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n"
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:377
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario (predeterminado)\n"
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:379
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" --interactive preguntar los nombres y atributos de rol faltantes\n"
" en lugar de asumir los valores por omisión\n"
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:381
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication el rol podrá iniciar replicación\n"
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:382
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication el rol no podrá iniciar replicación\n"
-#: createuser.c:378
+#: createuser.c:387
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
-#: pgc.l:441
+#: pgc.l:442
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "comentario /* no cerrado"
-#: pgc.l:454
+#: pgc.l:455
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "cadena de bits no válida"
-#: pgc.l:463
+#: pgc.l:464
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
-#: pgc.l:479
+#: pgc.l:480
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
-#: pgc.l:557
+#: pgc.l:558
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
-#: pgc.l:615 pgc.l:628
+#: pgc.l:616 pgc.l:629
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
-#: pgc.l:636
+#: pgc.l:637
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
-#: pgc.l:923
+#: pgc.l:924
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "comentarios /* ... */ anidados"
-#: pgc.l:1016
+#: pgc.l:1017
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1062 pgc.l:1076
+#: pgc.l:1063 pgc.l:1077
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
-#: pgc.l:1065 pgc.l:1078 pgc.l:1254
+#: pgc.l:1066 pgc.l:1079 pgc.l:1255
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
-#: pgc.l:1094 pgc.l:1113
+#: pgc.l:1095 pgc.l:1114
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1135 pgc.l:1149
+#: pgc.l:1136 pgc.l:1150
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1170
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
-#: pgc.l:1202
+#: pgc.l:1203
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1211
+#: pgc.l:1212
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1244
+#: pgc.l:1245
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1293
+#: pgc.l:1294
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <waldosaurio@gmail.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n"
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
-#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:826 fe-connect.c:1023 fe-connect.c:1199
-#: fe-connect.c:2257 fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3837 fe-connect.c:3956
-#: fe-connect.c:4210 fe-connect.c:4290 fe-connect.c:4389 fe-connect.c:4645
-#: fe-connect.c:4674 fe-connect.c:4746 fe-connect.c:4770 fe-connect.c:4788
-#: fe-connect.c:4884 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5368 fe-exec.c:2705
+#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:822 fe-connect.c:1019 fe-connect.c:1195
+#: fe-connect.c:2253 fe-connect.c:3577 fe-connect.c:3829 fe-connect.c:3948
+#: fe-connect.c:4202 fe-connect.c:4282 fe-connect.c:4381 fe-connect.c:4637
+#: fe-connect.c:4666 fe-connect.c:4738 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4780
+#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:5210 fe-connect.c:5360 fe-exec.c:2705
#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:515
#: fe-secure-openssl.c:1139
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n"
-#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2184
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2180
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2189
+#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2185
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
-#: fe-connect.c:965
+#: fe-connect.c:961
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:986
+#: fe-connect.c:982
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
-#: fe-connect.c:1223
+#: fe-connect.c:1219
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
-#: fe-connect.c:1253
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
-#: fe-connect.c:1308
+#: fe-connect.c:1304
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
-#: fe-connect.c:1317
+#: fe-connect.c:1313
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
-#: fe-connect.c:1368 fe-connect.c:1400 fe-connect.c:1433 fe-connect.c:1976
+#: fe-connect.c:1364 fe-connect.c:1396 fe-connect.c:1429 fe-connect.c:1972
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1482
+#: fe-connect.c:1478
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1534
+#: fe-connect.c:1530
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:1567
+#: fe-connect.c:1563
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n"
-#: fe-connect.c:1586
+#: fe-connect.c:1582
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:1590
+#: fe-connect.c:1586
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:1796
+#: fe-connect.c:1792
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:1913
+#: fe-connect.c:1909
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1935
+#: fe-connect.c:1931
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:1941
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
-#: fe-connect.c:1963
+#: fe-connect.c:1959
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n"
-#: fe-connect.c:2101
+#: fe-connect.c:2097
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2129
+#: fe-connect.c:2125
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2171
+#: fe-connect.c:2167
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n"
-#: fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:2170
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
-#: fe-connect.c:2197
+#: fe-connect.c:2193
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n"
-#: fe-connect.c:2231
+#: fe-connect.c:2227
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2270
+#: fe-connect.c:2266
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
-#: fe-connect.c:2340
+#: fe-connect.c:2336
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
-#: fe-connect.c:2366
+#: fe-connect.c:2362
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2442 fe-connect.c:2475
+#: fe-connect.c:2438 fe-connect.c:2471
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
-#: fe-connect.c:2640
+#: fe-connect.c:2636
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2725
+#: fe-connect.c:2721
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
-#: fe-connect.c:2817
+#: fe-connect.c:2813
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:3191 fe-connect.c:3251
+#: fe-connect.c:3183 fe-connect.c:3243
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:3590
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3613
+#: fe-connect.c:3605
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
-#: fe-connect.c:3624 fe-connect.c:3677
+#: fe-connect.c:3616 fe-connect.c:3669
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
-#: fe-connect.c:3634 fe-connect.c:3691
+#: fe-connect.c:3626 fe-connect.c:3683
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3645
+#: fe-connect.c:3637
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
-#: fe-connect.c:3666
+#: fe-connect.c:3658
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
-#: fe-connect.c:3700
+#: fe-connect.c:3692
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3776
+#: fe-connect.c:3768
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:3787
+#: fe-connect.c:3779
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3800
+#: fe-connect.c:3780 fe-connect.c:3792
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3811 fe-connect.c:3824
+#: fe-connect.c:3803 fe-connect.c:3816
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
-#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:3895 fe-connect.c:4428
+#: fe-connect.c:3868 fe-connect.c:3887 fe-connect.c:4420
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
-#: fe-connect.c:3968 fe-connect.c:4613 fe-connect.c:5351
+#: fe-connect.c:3960 fe-connect.c:4605 fe-connect.c:5343
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
-#: fe-connect.c:3984 fe-connect.c:4477
+#: fe-connect.c:3976 fe-connect.c:4469
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
-#: fe-connect.c:4067
+#: fe-connect.c:4059
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
-#: fe-connect.c:4090
+#: fe-connect.c:4082
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
-#: fe-connect.c:4105
+#: fe-connect.c:4097
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4178 fe-connect.c:4222
+#: fe-connect.c:4170 fe-connect.c:4214
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
-#: fe-connect.c:4189
+#: fe-connect.c:4181
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
-#: fe-connect.c:4895
+#: fe-connect.c:4887
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4965
+#: fe-connect.c:4957
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4972
+#: fe-connect.c:4964
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4987
+#: fe-connect.c:4979
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5101
+#: fe-connect.c:5093
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5121
+#: fe-connect.c:5113
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5172
+#: fe-connect.c:5164
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5246
+#: fe-connect.c:5238
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5256
+#: fe-connect.c:5248
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5590
+#: fe-connect.c:5582
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
-#: fe-connect.c:5888
+#: fe-connect.c:5880
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
-#: fe-connect.c:5897
+#: fe-connect.c:5889
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
-#: fe-connect.c:6011
+#: fe-connect.c:6003
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 11:29-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»"
-#: pl_comp.c:2504
+#: pl_comp.c:2509
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»"
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM."
-#: pl_exec.c:3685 pl_exec.c:7130
+#: pl_exec.c:3685 pl_exec.c:7133
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 23:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"