"Project-Id-Version: CUPS 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:39-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:00+0200\n"
-"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Italian - Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-16 08:01+0000\n"
+"Last-Translator: luca-vercelli <luca.vercelli.to@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/cups/cups/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
msgid "\t\t(all)"
msgstr "\t\t(tutti)"
" --lf Carattere di fine linea LF (UNIX/Linux/macOS)."
msgid " --list-all List all filters with the MIME media types."
-msgstr ""
+msgstr " --list-all Elenca tutti i filtri con i MIME media type."
msgid " --list-filters List filters that will be used."
msgstr " --list-filters Elenca i filtri che saranno utilizzati."
"ricerca."
msgid " -P FILENAME.ppd Set PPD file."
-msgstr ""
+msgstr " -P FILENAME.ppd Imposta il file PPD."
msgid " -U USERNAME Specify username."
-msgstr ""
+msgstr " -U USERNAME Specifica il nome utente."
msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
msgstr ""
" -c cups-files.conf Imposta il file cups-files.conf da utilizzare."
msgid " -d PRINTER Use the named printer."
-msgstr ""
+msgstr " -d PRINTER Utilizza la stampante indicata."
msgid " -d output-dir Specify the output directory."
msgstr " -d output-dir Specifica la directory di output."
msgid " -i MIME/TYPE Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
msgstr ""
+" -i MIME/TYPE Imposta il tipo MIME dell'input (altrimenti viene "
+"dedotto automaticamente)."
msgid ""
" -j JOB-ID[,N] Filter file N from the specified job (default is "
"file 1)."
msgstr ""
+" -j JOB-ID[,N] Filtra il file N dal job specificato (il numero di "
+"file predefinito è 1)."
msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
msgstr " -l lang[,lang,...] Specifica la lingua(e) (locale) di output."
msgid ""
" -m MIME/TYPE Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
msgstr ""
+" -m MIME/TYPE Imposta il tipo MIME dell'output (altrimenti "
+"application/pdf)."
msgid " -n COPIES Set number of copies."
-msgstr ""
+msgstr " -n COPIE Imposta il numero di copie."
msgid " -o NAME=VALUE Set option(s)."
-msgstr ""
+msgstr " -o NOME=VALORE Imposta una o più opzioni."
msgid ""
" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
" -o filename.ppd[.gz] Imposta il file di output (altrimenti stdout)."
msgid " -p FILENAME.ppd Set PPD file."
-msgstr ""
+msgstr " -p FILENAME.ppd Imposta il file PPD."
msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
msgstr " -t Prova i PPD invece di generarli."
msgid " -t TITLE Set title."
-msgstr ""
+msgstr " -t TITOLO Imposta il titolo."
msgid " -u Remove the PPD file when finished."
msgstr " -u Rimuove il file PPD una volta terminato."
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", \"successful\", or \"all"
"\" after \"-W\" option."
msgstr ""
+"%s: Errore - necessario \"completed\", \"not-completed\", \"successful\", o "
+"\"all\" dopo l'opzione \"-W\"."
#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available."
#, c-format
msgid "%s: Missing client name after '--client-name'."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nome client mancante dopo '--client-name'."
#, c-format
msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
#, c-format
msgid "%s: Missing token after '--bearer-token'."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Token mancante dopo '--bearer-token'."
#, c-format
msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
#, c-format
msgid "%s: Unknown option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Opzione sconosciuta '%s'."
#, c-format
msgid "%s: Unknown option '-%c'."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Opzione sconosciuta '-%c'."
#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
"--bearer-token BEARER-TOKEN\n"
" Set the OAuth Bearer token for authentication"
msgstr ""
+"--bearer-token BEARER-TOKEN\n"
+" Imposta il Bearer token OAuth per l'autenticazione"
msgid ""
"--client-name CLIENT-NAME\n"
" Set the TLS client certificate name"
msgstr ""
+"--client-name NOME-CLIENT\n"
+" Imposta il nome del certificato client TLS"
msgid ""
"--device-id device-id Show models matching the given IEEE 1284 device ID"
msgstr "--false Sempre false"
msgid "--help Show this help"
-msgstr ""
+msgstr "--help Mostra questo aiuto"
msgid "--help Show program help"
msgstr "--help Mostra l'aiuto del programma"
msgid "--help Show this help"
-msgstr ""
+msgstr "--help Mostra questo aiuto"
msgid "--hold Hold new jobs"
msgstr "--hold Trattiene i nuovi job"
"--require-ca Require CA-signed certificate for client "
"command"
msgstr ""
+"--require-ca Richiede un certificato firmato dalla CA per "
+"il comando client"
msgid ""
"--stop-after-include-error\n"
msgstr "--uri regex Confronta l'URI con una espressione regolare"
msgid "--version Show the program version"
-msgstr ""
+msgstr "--version Mostra la versione del programma"
msgid "--version Show program version"
msgstr "--version Mostra la versione del programma"
"predefinita)"
msgid "-C COUNTRY Set country."
-msgstr ""
+msgstr "-C COUNTRY Imposta la nazione."
msgid "-D description Specify the textual description of the printer"
msgstr ""
"length"
msgid "-L LOCALITY Set locality name."
-msgstr ""
+msgstr "-L LOCALITY Imposta il nome della località."
msgid "-L location Specify the textual location of the printer"
msgstr ""
"-N name Confronta il nome del servizio con il valore name"
msgid "-O ORGANIZATION Set organization name."
-msgstr ""
+msgstr "-O ORGANIZATION Imposta il nome dell'organizzazione."
msgid "-P destination Show status for the specified destination"
msgstr ""
msgstr "-P page-list Specifica un elenco di pagine da stampare"
msgid "-R Repeat tests on server-error-busy"
-msgstr ""
+msgstr "-R Ripeti test su server-error-busy"
msgid "-R Show the ranking of jobs"
msgstr "-R Mostra la priorità dei job"
msgid ""
"-R CSR-FILENAME Specify certificate signing request file."
msgstr ""
+"-R CSR-FILENAME Specifica il file di richiesta di firma del "
+"certificato."
msgid "-R name-default Remove the default value for the named option"
msgstr ""
msgstr "-S Test con cifratura via HTTPS"
msgid "-S STATE Set state."
-msgstr ""
+msgstr "-S STATE Imposta lo stato."
msgid "-S filename.strings Set strings file"
msgstr "-S filename.strings Imposta il file di stringhe"
msgid "-U ORGANIZATIONAL-UNIT Set organizational unit name."
msgstr ""
+"-U ORGANIZATIONAL-UNIT Imposta il nome dell'unità organizzativa."
msgid "-U username Specify the username to use for authentication"
msgstr ""
msgid ""
"-a OAUTH-URI Specify the OAuth authorization server URL"
msgstr ""
+"-a OAUTH-URI Specifica l'URL del server di autorizzazioni "
+"OAuth"
msgid "-a SUBJECT-ALT-NAME Add a subjectAltName."
-msgstr ""
+msgstr "-a SUBJECT-ALT-NAME Aggiunge un subjectAltName."
msgid "-a [destination(s)] Show the accepting state of destinations"
msgstr ""
msgstr "-d Mostra la destinazione predefinita"
msgid "-d DAYS Set expiration date in days."
-msgstr ""
+msgstr "-d DAYS Imposta la data di scadenza in giorni."
msgid "-d destination Set default destination"
msgstr "-d destination Mostra la destinazione predefinita"
msgid "-o job-quota-period=N Specify the per-user quota period in seconds"
msgstr ""
+"-o job-quota-period=N Specifica il limite di tempo per utente in secondi"
msgid "-o job-sheets=standard Print a banner page with the job"
-msgstr ""
+msgstr "-o job-sheets=standard Stampa una pagina di intestazione con il job"
msgid "-o media=size Specify the media size to use"
msgstr ""
" (serverAuth, clientAuth, codeSigning, "
"emailProtection, timeStamping, OCSPSigning)"
msgstr ""
+"-p PURPOSE Scopi del certificato separati da virgole\n"
+" (serverAuth, clientAuth, codeSigning, "
+"emailProtection, timeStamping, OCSPSigning)"
msgid "-p [printer(s)] Show the processing state of destinations"
msgstr ""
msgstr "-r Usa la modalità di apertura \"rilassata\""
msgid "-r ROOT-NAME Name of root certificate"
-msgstr ""
+msgstr "-r ROOT-NAME Nome del certificato root"
msgid "-r class Remove the named destination from a class"
msgstr ""
msgid "-s SCOPE(S) Specify the scope(s) to authorize"
msgstr ""
+"-s AMBITO Specifica l'ambito/gli ambiti da autorizzare"
msgid "-s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
msgstr "-s cups-files.conf Imposta il file cups-files.conf da utilizzare."
" (rsa-2048, rsa-3072, rsa-4096, ecdsa-p256, "
"ecdsa-p384, ecdsa-p521)"
msgstr ""
+"-t TIPO Tipo di certificato\n"
+" (rsa-2048, rsa-3072, rsa-4096, ecdsa-p256, "
+"ecdsa-p384, ecdsa-p521)"
msgid "-t key True if the TXT record contains the key"
msgstr ""
"keyEncipherment, dataEncipherment, keyAgreement, keyCertSign, cRLSign, "
"encipherOnly, decipherOnly, default-ca, default-tls)"
msgstr ""
+"-u UTILIZZO Utilizzi della chiave separati da virgola\n"
+" (digitalSignature, nonRepudiation, "
+"keyEncipherment, dataEncipherment, keyAgreement, keyCertSign, cRLSign, "
+"encipherOnly, decipherOnly, default-ca, default-tls)"
msgid ""
"-u [user(s)] Show jobs queued by the current or specified users"
msgid "3.00x3.00\""
msgstr "3.00x3.00\""
+#, fuzzy
msgid "3.00x4.00\""
-msgstr ""
+msgstr "3.00x4.00\""
msgid "3.00x5.00\""
msgstr "3.00x5.00\""
+#, fuzzy
msgid "3.00x6.00\""
-msgstr ""
+msgstr "3.00x6.00\""
+#, fuzzy
msgid "3.00x8.00\""
-msgstr ""
+msgstr "3.00x8.00\""
msgid "3.25x2.00\""
msgstr "3.25x2.00\""
msgid "4.00x6.50\""
msgstr "4.00x6.50\""
+#, fuzzy
msgid "4.00x8.00\""
-msgstr ""
+msgstr "4.00x8.00\""
msgid "40"
msgstr "40"
msgid "6.00x6.50\""
msgstr "6.00x6.50\""
+#, fuzzy
msgid "6.00x8.00\""
-msgstr ""
+msgstr "6.00x8.00\""
msgid "60"
msgstr "60"
msgid "8.00x6.50\""
msgstr "8.00x6.50\""
+#, fuzzy
msgid "8.26x1.00\""
-msgstr ""
+msgstr "8.26x1.00\""
msgid "80"
msgstr "80"
msgid "80 mm/sec."
msgstr "80 mm/sec."
+#, fuzzy
msgid "80x50mm"
-msgstr ""
+msgstr "80x50mm"
msgid "85"
msgstr "85"
msgstr "Argomenti per la funzione non validi"
msgid "Bad certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Certificato non valido."
#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Valore printer-uri non valido."
msgid "Bad private key."
-msgstr ""
+msgstr "Chiave privata non valida."
#, c-format
msgid "Bad request ID %d."
#, c-format
msgid "Couldn't resolve mDNS URI \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile risolvere l'URI del mDNS \"%s\"."
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "Credentials are OK/trusted."
-msgstr ""
+msgstr "Le credenziali sono OK/confermato."
msgid "Credentials are expired."
-msgstr ""
+msgstr "Le credenziali sono scadute."
msgid "Credentials are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Le credenziali sono non valide."
msgid "Credentials are not CA-signed."
-msgstr ""
+msgstr "Le credenziali non sono firmate dal CA."
msgid "Credentials are unknown/new."
msgstr ""
msgstr "Credenziali non validate rispetto al certificato CA del sito."
msgid "Credentials have been renewed."
-msgstr ""
+msgstr "Le credenziali sono state rinnovate."
msgid "Credentials have changed."
-msgstr ""
+msgstr "Le credenziali sono cambiate."
msgid "Credentials have expired."
msgstr "Credenziali scadute."
msgid "Cutter"
msgstr "Taglierino"
+#, fuzzy
msgid "DYMO"
-msgstr ""
+msgstr "DYMO"
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#, c-format
msgid "Device Code: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Codice dispositivo: %s"
msgid "Device Gray"
msgstr "Grigi del dispositivo"
msgid "Device authorization grant is not supported by this server."
msgstr ""
+"La concessione dell'autorizzazione del dispositivo non è supportata da "
+"questo server."
#, c-format
msgid ""
msgstr "Errore: è necessario l'hostname dopo l'opzione \"-h\"."
msgid "European Fanfold"
-msgstr ""
+msgstr "Modulo continuo europeo"
msgid "European Fanfold Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Modulo continuo europeo legale"
msgid "Every 10 Labels"
msgstr "Ogni 10 etichette"
msgstr "File \"%s\" permessi OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgid "File Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella di file"
#, c-format
msgid ""
msgstr "Il file di aiuto non è nell'indice."
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
msgid "IP address is not allowed as hostname when using Negotiate - use FQDN."
msgstr ""
+"Un indirizzo IP non è consentito come nome host quando si utilizza Negotiate "
+"- utilizzare FQDN."
msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
msgstr "L'attributo IPP 1setOf con tag di valore incompatibile."
msgstr "Il valore di IPP memberName è vuoto."
msgid "IPP message nested too deeply."
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio IPP nidificato troppo in profondità."
msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
msgstr "Il nome dell'IPP è più grande di 32767 byte."
msgid "IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
msgstr "IPPFIND_SERVICE_SCHEME Schema URI"
+#, fuzzy
msgid "IPPFIND_SERVICE_URI URI"
-msgstr ""
+msgstr "IPPFIND_SERVICE_URI URI"
msgid "IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
msgstr "IPPFIND_TXT_* Valore della chiave del record TXT"
msgstr "Web token JSON non valido."
msgid "Invalid form data."
-msgstr ""
+msgstr "Dati del form non validi."
msgid "Invalid group tag."
msgstr "Tag gruppo non valida."
msgstr "Long-Edge (Portrait)"
msgid "Main Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rullo principale"
msgid "Manual Feed"
msgstr "Alimentazione manuale"
msgstr "Nessun attributo per IPP."
msgid "No JWKS URI in authorization server metadata."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun URI JWKS nei metadati del server di autorizzazione."
msgid "No PPD name"
msgstr "Nessun nome del PPD"
msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita."
msgid "No client ID configured for this server."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun ID client configurato per questo server."
msgid "No community name"
msgstr "Nessun nome della comunità"
msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta."
msgid "No printer-uri-supported attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun attributo printer-uri-supported."
msgid "No request URI."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun URI di richiesta."
msgid "No request protocol version."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna versione del protocollo della richiesta."
msgid "No request sent."
msgstr "Nessuna richiesta inviata."
msgstr "Nota"
msgid "OAuth Login"
-msgstr ""
+msgstr "Login OAuth"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Postcard"
msgid "Postcard Double"
-msgstr ""
+msgstr "Cartolina doppia"
msgid "Postcard Double Long Edge"
msgstr "Postcard Double Long Edge"
#, c-format
msgid "Printer returned invalid data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La stampante ha restituito dati non validi: %s"
msgid "Printer:"
msgstr "Stampante:"
msgstr "Errore di negoziazione SSL/TLS"
msgid "Second Roll (DUO/Twin Only)"
-msgstr ""
+msgstr "Secondo rotolo (solo per DUO/Twin)"
msgid "See Other"
msgstr "Vedi altro"
msgstr "Rapporto"
msgid "Sub-Commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Sotto-comandi:"
#, c-format
msgid "Subscription #%d does not exist."
"contenere spazi, barre (/) o cancelletto (#)."
msgid "The client ID is not configured for this server."
-msgstr ""
+msgstr "Il client ID non è configurato per questo server."
msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr "La stampante non ha risposto."
msgid "The printer does not provide attributes required for IPP Everywhere."
-msgstr ""
+msgstr "La stampante non fornisce gli attributi necessari per IPP Everywhere."
msgid "The printer is in use."
msgstr "La stampante è in uso."
msgstr "URI troppo grande"
msgid "US Fanfold"
-msgstr ""
+msgstr "Modulo continuo US"
msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"
msgstr "Impossibile allocare memoria per la stampante: %s"
msgid "Unable to authorize access"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile autorizzare l'accesso"
msgid "Unable to cancel print job."
msgstr "Non è possibile eliminare il processo di stampa."
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettere a %s:%d: %s"
msgid "Unable to connect to host."
msgstr "Non è possibile connettersi all'host."
#, c-format
msgid "Unable to create PPD for printer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare PPD per la stampante: %s"
#, c-format
msgid "Unable to create PPD: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare PPD: %s"
msgid "Unable to create X.509 certificate signing request."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare una richiesta di firma del certificato X.509."
msgid "Unable to create X.509 certificate."
msgstr "Impossibile creare il certificato X.509."
msgstr "Impossibile terminare la richiesta."
msgid "Unable to get authorization URL"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere l'URL di autorizzazione"
msgid "Unable to get authorization server information"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sul server di autorizzazione"
msgid "Unable to get backend exit status."
msgstr "Non è possibile ottenere lo stato del backend."
msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della stampante"
msgid "Unable to import X.509 certificate request."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile importare la richiesta di certificato X.509."
msgid "Unable to import credentials."
msgstr "Impossibile importare le credenziali."
msgstr "Non è possibile stampare la pagina di prova"
msgid "Unable to read IPP attribute name."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere il nome dell'attributo IPP."
#, c-format
msgid "Unable to read generated PPD: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere il PPD generato: %s"
msgid "Unable to read print data."
msgstr "Non è possibile leggere i dati della stampa."
msgstr "Impossibile leggere la risposta."
msgid "Unable to reallocate IPP attribute value."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile riallocare il valore dell'attributo IPP."
msgid "Unable to rename job document file."
msgstr "Impossibile rinominare il documento del job."
#, c-format
msgid "Unable to save value for \"%s\" with a temporary printer."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile salvare un valore per \"%s\" con una stampante temporanea."
msgid "Unable to see in file"
msgstr "Non è possibile vedere nel file"
msgstr "Non è possibile utilizzare il driver legacy della classe USB. "
msgid "Unable to verify X.509 certificate request."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile verificare la richiesta del certificato X.509."
msgid "Unable to write X.509 certificate signing request."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere la richiesta di firma del certificato X.509."
msgid "Unable to write X.509 certificate."
msgstr "Impossibile scrivere il certificato X.509."
msgstr "Impossibile scrivere la chiave privata."
msgid "Unable to write public key."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere la chiave pubblica."
#, c-format
msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
" cancel [opzioni] [id-destinazione]"
msgid "Usage: cups-oauth [OPTIONS] [SUB-COMMAND [ARGUMENT(S)]]"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: cups-oauth [OPZIONI] [SOTTO-COMANDO [ARGOMENTO/I]]"
msgid "Usage: cups-x509 [OPTIONS] [SUB-COMMAND] [ARGUMENT]"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: cups-x509 [OPZIONI] [SOTTO-COMANDO [ARGOMENTO/I]]"
msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
msgstr "Uso: cupsctl [opzioni] [param=valore ... paramN=valoreN]"
#, c-format
msgid "User Code: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Codice utente: %s"
#, c-format
msgid "Using spool directory \"%s\"."
#, c-format
msgid "Web Page: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina web: %s"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgstr "Micrometri"
msgid "authorize [RESOURCE] Authorize access to a resource"
-msgstr ""
+msgstr "authorize [RISORSA] Autorizza l'accesso a una risorsa"
#. TRANSLATORS: Bale Output
msgid "baling"
#. TRANSLATORS: Band
msgid "baling-type.band"
-msgstr ""
+msgstr "Banda"
#. TRANSLATORS: Shrink Wrap
msgid "baling-type.shrink-wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Termica"
#. TRANSLATORS: Wrap
msgid "baling-type.wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Avvolta"
#. TRANSLATORS: Bale After
msgid "baling-when"
#. TRANSLATORS: Sets
msgid "baling-when.after-sets"
-msgstr ""
+msgstr "Insiemi"
#. TRANSLATORS: Bind Output
msgid "binding"
-msgstr ""
+msgstr "Rilegatura output"
#. TRANSLATORS: Bind Edge
msgid "binding-reference-edge"
-msgstr ""
+msgstr "Lato rilegatura"
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "binding-reference-edge.bottom"
msgstr ""
msgid "ca COMMON-NAME Sign a CSR to produce a certificate."
-msgstr ""
+msgstr "ca NOME-COMUNE Firma un CSR per produrre un certificato."
msgid "cacert COMMON-NAME Create a CA certificate."
-msgstr ""
+msgstr "cacert NOME-COMUNE Crea un certificato CA."
msgid "canceled"
msgstr "eliminato"
msgid "cert COMMON-NAME Create a certificate."
-msgstr ""
+msgstr "cert NOME-COMUNE Crea un certificato."
#. TRANSLATORS: Chamber Humidity
msgid "chamber-humidity"
msgid "clear [RESOURCE] Clear the authorization for a resource"
msgstr ""
+"clear [RISORSA] Ripulisce le autorizzazioni per una risorsa"
msgid "client URI Connect to URI."
-msgstr ""
+msgstr "client URI Connette a URI."
#. TRANSLATORS: Coat Sheets
msgid "coating"
msgstr "Prima della stampa"
msgid "csr COMMON-NAME Create a certificate signing request."
-msgstr ""
+msgstr "csr NOME-COMUNE Crea una richiesta di firma del certificato."
msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "cups-deviced ha smesso di funzionare."
"dettagli."
msgid "cups-oauth: Missing Authorization Server URI after '-a'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Manca l'URI del server di autorizzazione dopo '-a'."
msgid "cups-oauth: Missing client_id and/or client_secret."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Mancano client_id e/o client_secret."
msgid "cups-oauth: Missing resource URI and/or access token."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Mancano l'URI della risorsa e/o il token di accesso."
msgid "cups-oauth: Missing resource URI and/or device token."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Mancano l'URI della risorsa e/o il token del dispositivo."
msgid "cups-oauth: Missing scope(s) after '-s'."
msgstr ""
msgid "cups-oauth: No authorization server specified."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Nessun server di autorizzazione specificato."
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get access token from '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Impossibile ottenere un token di accesso da '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get authorization from '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Impossibile ottenere l'autorizzazione da '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get device authorization from '%s': %s"
msgstr ""
+"cups-oauth: Impossibile ottenere autorizzazione al dispositivo da '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get device token from '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Impossibile ottenere un token di dispositivo da '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get metadata for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Impossibile ottenere metadati da '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unable to get user ID for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Impossibile ottenere ID utente per '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-oauth: Unknown command '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-oauth: Comando sconosciuto '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Bad DAYS value '%s' after '-d'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Valore DAYS '%s' non valido dopo '-d'."
msgid "cups-x509: Bad HTTP version."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Versione HTTP non valida."
#, c-format
msgid "cups-x509: Bad certificate type '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Tipo di certificato non valido '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Bad key usage '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Utilizzo di chiave non valido '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Bad purpose '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Scopo non valido '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Bad request line (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Riga nella richiesta non valida (%s)."
msgid "cups-x509: Bad/unknown operation."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Operazione non valida/sconosciuta."
msgid "cups-x509: Client closed connection."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Il client ha chiuso la connessione."
msgid "cups-x509: Missing CSR filename after '-R'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nome del file CSR mancante dopo '-R'."
msgid "cups-x509: Missing certificate type after '-t'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Tipo di certificato mancante dopo '-t'."
msgid "cups-x509: Missing command argument."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Argomento del comando mancante."
msgid "cups-x509: Missing country after '-C'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nazione mancante dopo '-C'."
msgid "cups-x509: Missing expiration days after '-d'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Giorni di scadenza mancanti dopo '-d'."
msgid "cups-x509: Missing key usage after '-u'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Utilizzo chiave mancante dopo '-u'."
msgid "cups-x509: Missing locality/city/town after '-L'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Località/città/paese mancante dopo '-L'."
msgid "cups-x509: Missing organization after '-O'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Organizzazione mancante dopo '-O'."
msgid "cups-x509: Missing organizational unit after '-U'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Unità organizzativa mancante dopo '-U'."
msgid "cups-x509: Missing purpose after '-p'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Scopo mancante dopo '-p'."
msgid "cups-x509: Missing root name after '-r'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nome root mancante dopo '-r'."
msgid "cups-x509: Missing state/province after '-S'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Stato/provincia mancante dopo '-S'."
msgid "cups-x509: Missing subjectAltName after '-a'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: subjectAltName mancante dopo '-a'."
#, c-format
msgid "cups-x509: No request for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Nessuna richiesta per '%s'."
msgid "cups-x509: Too many subjectAltName values."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Troppi valori subjectAltName."
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to accept connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Impossibile accettare la connessione: %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to access '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Impossibile accedere '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to allocate memory for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Impossibile allocare memoria per '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to connect to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Impossibile connettersi a '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to create certificate (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Impossibile cercare il certificato (%s)"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to create certificate request (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Impossibile creare una richiesta di certificato (%s)"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to encrypt connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Impossibile criptare la connessione: %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to get generated certificate for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Impossible ottenere il certificato generato per '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to get generated certificate request for '%s'."
msgstr ""
+"cups-x509: Impossible ottenere la richiesta di certificato generato per '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to get generated private key for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Impossibile ottenere la chiave privata generata per '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to listen on port %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Impossibile ascoltare sulla porta %d: %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to read '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Impossibile leggere '%s'."
#, c-format
msgid "cups-x509: Unable to stat '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Impossibile eseguire stat '%s': %s"
#, c-format
msgid "cups-x509: Unknown command '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "cups-x509: Comando sconosciuto '%s'."
#, c-format
msgid "cupsctl: Cannot set %s directly."
-msgstr "cupsctl: Impossibile impostare %s."
+msgstr "cupsctl: Impossibile impostare %s direttamente."
#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
msgid ""
"get-metadata [NAME] Get metadata from the authorization server"
msgstr ""
+"get-metadata [NOME] Ottiene metadati dal server delle "
+"autorizzazioni"
msgid "get-user-id [RESOURCE] [NAME] Get the authorized user ID"
-msgstr ""
+msgstr "get-user-id [RISORSA] [NOME] Ottiene l'ID utente autorizzato"
msgid "held"
msgstr "svolto"
#. TRANSLATORS: General
msgid "job-account-type.general"
-msgstr ""
+msgstr "Generale"
#. TRANSLATORS: Group
msgid "job-account-type.group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppo"
#. TRANSLATORS: None
msgid "job-account-type.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Job Accounting Output Bin
msgid "job-accounting-output-bin"
#. TRANSLATORS: 5 x 8″
msgid "media.na_index-5x8_5x8in"
-msgstr ""
+msgstr "5 x 8″"
#. TRANSLATORS: Statement
msgid "media.na_invoice_5.5x8.5in"
#. TRANSLATORS: 14 x 17″
msgid "media.oe_14x17_14x17in"
-msgstr ""
+msgstr "14 x 17″"
#. TRANSLATORS: 18 x 22″
msgid "media.oe_18x22_18x22in"
-msgstr ""
+msgstr "18 x 22″"
#. TRANSLATORS: 17 x 24″
msgid "media.oe_a2plus_17x24in"
-msgstr ""
+msgstr "17 x 24″"
#. TRANSLATORS: 2 x 3.5″
msgid "media.oe_business-card_2x3.5in"
-msgstr ""
+msgstr "2 x 3.5″"
#. TRANSLATORS: 10 x 12″
msgid "media.oe_photo-10r_10x12in"
-msgstr ""
+msgstr "10 x 12″"
#. TRANSLATORS: 20 x 24″
msgid "media.oe_photo-20r_20x24in"
-msgstr ""
+msgstr "20 x 24″"
#. TRANSLATORS: 3.5 x 5″
msgid "media.oe_photo-l_3.5x5in"
-msgstr ""
+msgstr "3.5 x 5″"
#. TRANSLATORS: 10 x 15″
msgid "media.oe_photo-s10r_10x15in"
-msgstr ""
+msgstr "10 x 15″"
#. TRANSLATORS: 4 x 4″
msgid "media.oe_square-photo_4x4in"
-msgstr ""
+msgstr "4 x 4″"
#. TRANSLATORS: 5 x 5″
msgid "media.oe_square-photo_5x5in"
-msgstr ""
+msgstr "5 x 5″"
#. TRANSLATORS: 184 x 260mm
msgid "media.om_16k_184x260mm"
-msgstr ""
+msgstr "184 x 260mm"
#. TRANSLATORS: 195 x 270mm
msgid "media.om_16k_195x270mm"
-msgstr ""
+msgstr "195 x 270mm"
#. TRANSLATORS: 55 x 85mm
msgid "media.om_business-card_55x85mm"
-msgstr ""
+msgstr "55 x 85mm"
#. TRANSLATORS: 55 x 91mm
msgid "media.om_business-card_55x91mm"
-msgstr ""
+msgstr "55 x 91mm"
#. TRANSLATORS: 54 x 86mm
msgid "media.om_card_54x86mm"
-msgstr ""
+msgstr "54 x 86mm"
#. TRANSLATORS: 275 x 395mm
msgid "media.om_dai-pa-kai_275x395mm"
-msgstr ""
+msgstr "275 x 395mm"
#. TRANSLATORS: 89 x 119mm
msgid "media.om_dsc-photo_89x119mm"
-msgstr ""
+msgstr "89 x 119mm"
#. TRANSLATORS: Folio
msgid "media.om_folio-sp_215x315mm"
#. TRANSLATORS: 198 x 275mm
msgid "media.om_juuro-ku-kai_198x275mm"
-msgstr ""
+msgstr "198 x 275mm"
#. TRANSLATORS: 200 x 300
msgid "media.om_large-photo_200x300"
-msgstr ""
+msgstr "200 x 300"
#. TRANSLATORS: 130 x 180mm
msgid "media.om_medium-photo_130x180mm"
-msgstr ""
+msgstr "130 x 180mm"
#. TRANSLATORS: 267 x 389mm
msgid "media.om_pa-kai_267x389mm"
-msgstr ""
+msgstr "267 x 389mm"
#. TRANSLATORS: Envelope Postfix
msgid "media.om_postfix_114x229mm"
#. TRANSLATORS: 100 x 150mm
msgid "media.om_small-photo_100x150mm"
-msgstr ""
+msgstr "100 x 150mm"
#. TRANSLATORS: 89 x 89mm
msgid "media.om_square-photo_89x89mm"
-msgstr ""
+msgstr "89 x 89mm"
#. TRANSLATORS: 100 x 200mm
msgid "media.om_wide-photo_100x200mm"
-msgstr ""
+msgstr "100 x 200mm"
#. TRANSLATORS: Envelope Chinese #10
msgid "media.prc_10_324x458mm"
#. TRANSLATORS: Punching
msgid "punching"
-msgstr ""
+msgstr "Punzonatura"
#. TRANSLATORS: Punching Locations
msgid "punching-locations"
#. TRANSLATORS: Punch Edge
msgid "punching-reference-edge"
-msgstr ""
+msgstr "Lato punzonatura"
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "punching-reference-edge.bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Basso"
#. TRANSLATORS: Left
msgid "punching-reference-edge.left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistra"
#. TRANSLATORS: Right
msgid "punching-reference-edge.right"
-msgstr ""
+msgstr "Destra"
#. TRANSLATORS: Top
msgid "punching-reference-edge.top"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
-msgstr "request id è %s-%d (%d file(s))"
+msgstr "request id è %s-%d (%d file)"
msgid "request-id uses indefinite length"
msgstr "request-id utilizza una lunghezza indefinita"
#. TRANSLATORS: Requested Attributes
msgid "requested-attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributi richiesti"
#. TRANSLATORS: Retry Interval
msgid "retry-interval"
#. TRANSLATORS: Save Document Format
msgid "save-document-format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato documento salvataggio"
#. TRANSLATORS: Save Info
msgid "save-info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni salvataggio"
#. TRANSLATORS: Save Location
msgid "save-location"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione salvataggio"
#. TRANSLATORS: Save Name
msgid "save-name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome salvataggio"
msgid "scheduler is not running"
msgstr "lo scheduler non è in funzione"
#. TRANSLATORS: Separator Sheets
msgid "separator-sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Fogli separatori"
#. TRANSLATORS: Type of Separator Sheets
msgid "separator-sheets-type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di fogli separatori"
#. TRANSLATORS: Start and End Sheets
msgid "separator-sheets-type.both-sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Foglio iniziale e finale"
#. TRANSLATORS: End Sheet
msgid "separator-sheets-type.end-sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Foglio finale"
#. TRANSLATORS: None
msgid "separator-sheets-type.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Slip Sheets
msgid "separator-sheets-type.slip-sheets"
#. TRANSLATORS: Start Sheet
msgid "separator-sheets-type.start-sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Foglio iniziale"
msgid "server COMMON-NAME[:PORT] Run a HTTPS server (default port 8NNN.)"
-msgstr ""
+msgstr "server NOME-COMUNE[:PORTA] Avvia un server HTTPS (porta default 8NNN.)"
msgid ""
"set-access-token [RESOURCE] TOKEN\n"
" Set the current access token"
msgstr ""
+"set-access-token [RISORSA] TOKEN\n"
+" Imposta il token di accesso corrente"
msgid ""
"set-client-data CLIENT-ID CLIENT-SECRET\n"
" Set the client ID and secret for the "
"authorization server."
msgstr ""
+"set-client-data CLIENT-ID CLIENT-SECRET\n"
+" Imposta ID e secret del client per il server "
+"di autorizzazione."
msgid "show COMMON-NAME Show stored credentials for COMMON-NAME."
msgstr ""
+"show NOME-COMUNE Mostra le credenziali salvate per NOME-COMUNE."
#. TRANSLATORS: 2-Sided Printing
msgid "sides"
#. TRANSLATORS: Staple
msgid "stitching"
-msgstr ""
+msgstr "Graffetta"
#. TRANSLATORS: Stitching Angle
msgid "stitching-angle"
#. TRANSLATORS: Subject
msgid "subject"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto"
#. TRANSLATORS: Subscription Privacy Attributes
msgid "subscription-privacy-attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Sottoscrizione attributi privacy"
#. TRANSLATORS: All
msgid "subscription-privacy-attributes.all"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti"
#. TRANSLATORS: Default
msgid "subscription-privacy-attributes.default"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito"
#. TRANSLATORS: None
msgid "subscription-privacy-attributes.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Subscription Description
msgid "subscription-privacy-attributes.subscription-description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione sottoscrizione"
#. TRANSLATORS: Subscription Template
msgid "subscription-privacy-attributes.subscription-template"
-msgstr ""
+msgstr "Template sottoscrizione"
#. TRANSLATORS: Subscription Privacy Scope
msgid "subscription-privacy-scope"
-msgstr ""
+msgstr "Ambito sottoscrizione privacy"
#. TRANSLATORS: All
msgid "subscription-privacy-scope.all"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti"
#. TRANSLATORS: Default
msgid "subscription-privacy-scope.default"
-msgstr ""
+msgstr "Predefiniti"
#. TRANSLATORS: None
msgid "subscription-privacy-scope.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Owner
msgid "subscription-privacy-scope.owner"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietario"
#, c-format
msgid "system default destination: %s"
#. TRANSLATORS: To Name
msgid "to-name"
-msgstr ""
+msgstr "A nome"
#. TRANSLATORS: Transmission Status
msgid "transmission-status"
#. TRANSLATORS: Cut
msgid "trimming"
-msgstr ""
+msgstr "Taglio"
#. TRANSLATORS: Cut Position
msgid "trimming-offset"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione taglio"
#. TRANSLATORS: Cut Edge
msgid "trimming-reference-edge"
-msgstr ""
+msgstr "Lato taglio"
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "trimming-reference-edge.bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Basso"
#. TRANSLATORS: Left
msgid "trimming-reference-edge.left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistra"
#. TRANSLATORS: Right
msgid "trimming-reference-edge.right"
-msgstr ""
+msgstr "Destra"
#. TRANSLATORS: Top
msgid "trimming-reference-edge.top"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
#. TRANSLATORS: Type of Cut
msgid "trimming-type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di taglio"
#. TRANSLATORS: Draw Line
msgid "trimming-type.draw-line"
#. TRANSLATORS: Cut After
msgid "trimming-when"
-msgstr ""
+msgstr "Taglia dopo"
#. TRANSLATORS: Every Document
msgid "trimming-when.after-documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ogni documento"
#. TRANSLATORS: Job
msgid "trimming-when.after-job"
-msgstr ""
+msgstr "Job"
#. TRANSLATORS: Every Set
msgid "trimming-when.after-sets"
-msgstr ""
+msgstr "Ogni insieme"
#. TRANSLATORS: Every Page
msgid "trimming-when.after-sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Ogni pagina"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
msgstr ""
msgid "{service_domain} Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "{service_domain} Nome dominio"
msgid "{service_hostname} Fully-qualified domain name"
-msgstr ""
+msgstr "{service_hostname} Nome dominio completo"
msgid "{service_name} Service instance name"
-msgstr ""
+msgstr "{service_name} Nome istanza servizio"
msgid "{service_port} Port number"
-msgstr ""
+msgstr "{service_port} Numero porta"
msgid "{service_regtype} DNS-SD registration type"
-msgstr ""
+msgstr "{service_regtype} Tipo registrazione DNS-SD"
msgid "{service_scheme} URI scheme"
-msgstr ""
+msgstr "{service_scheme} Schema URI"
msgid "{service_uri} URI"
-msgstr ""
+msgstr "{service_uri} URI"
msgid "{txt_*} Value of TXT record key"
-msgstr ""
+msgstr "{txt_*} Valore della chiave del record TXT"
msgid "{} URI"
-msgstr ""
+msgstr "{} URI"
msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
msgstr ""