# Polish translation for xfsprogs.
# This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2008.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfsprogs 2.9.8\n"
+"Project-Id-Version: xfsprogs dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-23 15:54+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-18 17:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-26 08:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-26 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../copy/xfs_copy.c:102
#, c-format
msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
-msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku loga \"%s\"\n"
+msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku logu \"%s\"\n"
#: ../copy/xfs_copy.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku loga \"%s\".\n"
+msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku logu \"%s\".\n"
#: ../copy/xfs_copy.c:111
#, c-format
msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
-msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku loga - przyczyna: %s\n"
+msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku logu - przyczyna: %s\n"
#: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563
#: ../copy/xfs_copy.c:570
#: ../copy/xfs_copy.c:304
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_loga] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_logu] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
#: ../copy/xfs_copy.c:386
#, c-format
msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:180
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1354 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:313
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
+#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../estimate/xfs_estimate.c:141 ../fsr/xfs_fsr.c:243
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:182 ../io/init.c:180 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1361
+#: ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:322 ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s wersja %s\n"
#: ../copy/xfs_copy.c:561
#, c-format
msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku loga \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku logu \"%s\"\n"
#: ../copy/xfs_copy.c:568
#, c-format
msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku loga\n"
+msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku logu\n"
#: ../copy/xfs_copy.c:580
msgid "Couldn't allocate target array\n"
msgid "Error creating thread for target %d\n"
msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:977
+#: ../copy/xfs_copy.c:974
msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n"
-#: ../copy/xfs_copy.c:979
+#: ../copy/xfs_copy.c:976
msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n"
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n"
+"\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n"
+"\t-i logsize (internal log size)\n"
+"\t-e logsize (external log size)\n"
+"\t-v prints more verbose messages\n"
+"\t-h prints this usage message\n"
+"\n"
+"Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n"
+"\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [opcje] katalog [katalog ...]\n"
+"\t-b rozmiar_bloku (rozmiar bloku zasadniczego systemu plików)\n"
+"\t-i rozmiar_logu (rozmiar logu wewnêtrznego)\n"
+"\t-e rozmiar_logu (rozmiar logu zewnêtrznego)\n"
+"\t-v wypisywanie bardziej szczegó³owych komunikatów\n"
+"\t-h wypisanie tej informacji o sposobie u¿ycia\n"
+"\n"
+
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:106
+#, c-format
+msgid "blocksize %llu too small\n"
+msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt ma³y\n"
+
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:111
+#, c-format
+msgid "blocksize %llu too large\n"
+msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt du¿y\n"
+
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:118
+#, c-format
+msgid "already have external log noted, can't have both\n"
+msgstr "ju¿ jest przypisany zewnêtrzny log, nie mog± istnieæ oba\n"
+
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:127
+#, c-format
+msgid "already have internal log noted, can't have both\n"
+msgstr "ju¿ jest przypisany wewnêtrzny log, nie mog± istnieæ oba\n"
+
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:157
+#, c-format
+msgid "directory bsize blocks megabytes logsize\n"
+msgstr "katalog rozmb bloków megabajtów rozm.logu\n"
+
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:171
+#, c-format
+msgid "dirsize=%llu\n"
+msgstr "dirsize=%llu\n"
+
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:172
+#, c-format
+msgid "fullblocks=%llu\n"
+msgstr "fullblocks=%llu\n"
+
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:173
+#, c-format
+msgid "isize=%llu\n"
+msgstr "isize=%llu\n"
+
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:175
+#, c-format
+msgid "%llu regular files\n"
+msgstr "%llu plików zwyk³ych\n"
+
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:176
+#, c-format
+msgid "%llu symbolic links\n"
+msgstr "%llu dowi±zañ symbolicznych\n"
+
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:177
+#, c-format
+msgid "%llu directories\n"
+msgstr "%llu katalogów\n"
+
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:178
+#, c-format
+msgid "%llu special files\n"
+msgstr "%llu plików specjalnych\n"
+
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:191
+#, c-format
+msgid "%s will take about %.1f megabytes\n"
+msgstr "%s zajmie oko³o %.1f megabajtów\n"
+
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:198
+#, c-format
+msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
+msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
+
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:204
+#, c-format
+msgid "\twith the external log using %llu blocks "
+msgstr "\tz zewnêtrznym logiem zajmuj±cym %llu bloków "
+
+#: ../estimate/xfs_estimate.c:206
+#, c-format
+msgid "or about %.1f megabytes\n"
+msgstr "lub oko³o %.1f megabajtów\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n"
+msgstr "%s: statystyki nie s± jeszcze obs³ugiwane dla XFS-a\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:264 ../fsr/xfs_fsr.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat: %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat: %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read %s\n"
+msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: char special not supported: %s\n"
+msgstr "%s: urz±dzenia znakowe nie s± obs³ugiwane: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n"
+msgstr "%s: nie mo¿na zdefragmentowaæ: %s: to nie jest XFS\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n"
+msgstr "%s: nie jest urz±dzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwyk³ym plikiem, zignorowano\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m mtab]\n"
+" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | dir | file ...\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -n Do nothing, only interesting with -v. Not\n"
+" effective with in mtab mode.\n"
+" -s\t\tPrint statistics only.\n"
+" -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n"
+" -t time How long to run in seconds.\n"
+" -p passes\tNumber of passes before terminating global re-org.\n"
+" -f leftoff Use this instead of %s.\n"
+" -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n"
+" -d Debug, print even more.\n"
+" -v\t\tVerbose, more -v's more verbose.\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t czas] [-p przebiegi] [-f leftf] [-m mtab]\n"
+" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | katalog | plik ...\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -n Nie robienie niczego, przydatne tylko z -v.\n"
+" Nieprzydatne w trybie mtab.\n"
+" -s Tylko wypisanie statystyk.\n"
+" -g Pisanie do sysloga (domy¶lne je¶li stdout to nie tty).\n"
+" -t czas Czas dzia³ania w sekundach.\n"
+" -p przebiegi Liczba przebiegów przed zakoñczeniem reorganizacji.\n"
+" -f leftoff U¿ycie tego pliku zamiast %s.\n"
+" -m mtab U¿ycie pliku innego ni¿ /etc/mtab.\n"
+" -d Diagnostyka, du¿o wiêcej informacji.\n"
+" -v Tym wiêcej szczegó³ów, im wiêcej opcji -v.\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:368
+#, c-format
+msgid "could not open mtab file: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku mtab: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:374 ../fsr/xfs_fsr.c:406
+#, c-format
+msgid "out of memory: %s\n"
+msgstr "brak pamiêci: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:397
+#, c-format
+msgid "Skipping %s: not mounted rw\n"
+msgstr "Pominiêto %s: nie zamontowany rw\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:411
+#, c-format
+msgid "out of memory on realloc: %s\n"
+msgstr "brak pamiêci przy realloc: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:422
+#, c-format
+msgid "strdup(%s) failed\n"
+msgstr "strdup(%s) nie powiod³o siê\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:432
+#, c-format
+msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n"
+msgstr "brak w pliku mtab systemów plików xfs w trybie rw: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:436
+#, c-format
+msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n"
+msgstr "Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:466
+#, c-format
+msgid "%s: open failed\n"
+msgstr "%s: open nie powiod³o siê\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:481
+#, c-format
+msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
+msgstr "Nie mo¿na u¿yæ %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:501
+#, c-format
+msgid "could not read %s, starting with %s\n"
+msgstr "nie mo¿na odczytaæ %s, rozpoczêcie z %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:538
+#, c-format
+msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n"
+msgstr "START: przebieg=%d i-wêze³=%llu %s %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:555
+#, c-format
+msgid "Completed all %d passes\n"
+msgstr "Zakoñczono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:565
+msgid "couldn't fork sub process:"
+msgstr "nie uda³o siê uruchomiæ podprocesu:"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:602
+#, c-format
+msgid "open(%s) failed: %s\n"
+msgstr "open(%s) nie powiod³o siê: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:609
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed: %s\n"
+msgstr "write(%s) nie powiod³o siê: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:616
+#, c-format
+msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n"
+msgstr "%s pocz. przebieg %d, koñc. przebieg %d, czas %d sekund\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:638
+#, c-format
+msgid "%s start inode=%llu\n"
+msgstr "%s pocz. i-wêze³=%llu\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:643
+#, c-format
+msgid "unable to get handle: %s: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ uchwytu: %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:649
+#, c-format
+msgid "unable to open: %s: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê otworzyæ: %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:655
+#, c-format
+msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n"
+msgstr "Pominiêto %s: nie mo¿na odczytaæ geometrii XFS\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:687
+#, c-format
+msgid "could not open: inode %llu\n"
+msgstr "nie uda³o siê otworzyæ: i-wêze³ %llu\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
+msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n"
+msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obs³ugiwana\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:762
+#, c-format
+msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê utworzyæ uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:773
+#, c-format
+msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê otworzyæ uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:779
+#, c-format
+msgid "unable to get bstat on %s: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ bstat na %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:787
+#, c-format
+msgid "unable to open handle %s: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê otworzyæ uchwytu %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:795
+#, c-format
+msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ geometrii systemu plików dla: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:844
+#, c-format
+msgid "sync failed: %s: %s\n"
+msgstr "sync nie powiod³o siê: %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:850
+#, c-format
+msgid "%s: zero size, ignoring\n"
+msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:869
+#, c-format
+msgid "locking check failed: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiod³o siê: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:876
+#, c-format
+msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n"
+msgstr "obowi±zkowa blokada: %s: zignorowano\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:889
+#, c-format
+msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ stat fs na %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:896
+#, c-format
+msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n"
+msgstr "niewystarczaj±ca ilo¶æ miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:903
+#, c-format
+msgid "failed to get inode attrs: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ atrybutów i-wêz³a: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: immutable/append, ignoring\n"
+msgstr "%s: niezmienny/tylko do do³±czania, zignorowano\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n"
+msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:919
+#, c-format
+msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n"
+msgstr "nie mo¿na uzyskaæ geometrii realtime dla: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:924
+#, c-format
+msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n"
+msgstr "ma³o wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:931
+#, c-format
+msgid "cannot open: %s: Permission denied\n"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ: %s: brak uprawnieñ\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:985
+#, c-format
+msgid "%s already fully defragmented.\n"
+msgstr "%s jest ju¿ ca³kowicie zdefragmentowany.\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:990
+#, c-format
+msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
+msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:996
+#, c-format
+msgid "could not open tmp file: %s: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku tymczasowego: %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1005
+#, c-format
+msgid "could not set ATTR on tmp: %s:\n"
+msgstr "nie uda³o siê ustawiæ ATTR na tmp: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s set temp attr\n"
+msgstr "%s ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1016
+#, c-format
+msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê ustawiæ atrybutów i-wêz³a na tmp: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1024
+#, c-format
+msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ informacji o bezpo¶rednim we/wy na tmp: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1040
+#, c-format
+msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
+msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1047
+#, c-format
+msgid "could not allocate buf: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bufora: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1058
+#, c-format
+msgid "could not open fragfile: %s : %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku frag: %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1075
+#, c-format
+msgid "could not trunc tmp %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê uci±æ tmp %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1090
+#, c-format
+msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê wstêpnie przydzieliæ miejsca tmp: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1101
+msgid "Couldn't rewind on temporary file\n"
+msgstr "Nie uda³o siê przewin±æ pliku tymczasowego\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1110
+#, c-format
+msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n"
+msgstr "Plik tymczasowy ma fragmentów: %d (%d w oryginale)\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1113
+#, c-format
+msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n"
+msgstr "Nie nast±pi poprawa (pominiêto): %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1157
+#, c-format
+msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n"
+msgstr "b³êdny odczyt %d bajtów z %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1161 ../fsr/xfs_fsr.c:1195
+#, c-format
+msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n"
+msgstr "b³êdny zapis %d bajtów do %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1178
+#, c-format
+msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n"
+msgstr "b³êdny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1183
+#, c-format
+msgid "bad copy to %s\n"
+msgstr "b³êdna kopia do %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1218
+#, c-format
+msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê wykonaæ fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1229
+#, c-format
+msgid "%s: file type not supported\n"
+msgstr "%s: tym pliku nie obs³ugiwany\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s: file modified defrag aborted\n"
+msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1238
+#, c-format
+msgid "%s: file busy\n"
+msgstr "%s: plik zajêty\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1240
+#, c-format
+msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n"
+msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiod³o siê: %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1249
+#, c-format
+msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n"
+msgstr "fragmentów przed: %d po: %d %s %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1275
+#, c-format
+msgid "tmp file name too long: %s\n"
+msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt d³uga: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1324
+#, c-format
+msgid "realloc failed: %s\n"
+msgstr "realloc nie powiod³o siê: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1337
+#, c-format
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "malloc nie powiod³o siê: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1367
+#, c-format
+msgid "failed reading extents: inode %llu"
+msgstr "nie uda³o siê odczytaæ fragmentów: i-wêze³ %llu"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1417
+msgid "failed reading extents"
+msgstr "nie uda³o siê odczytaæ fragmentów"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1534 ../fsr/xfs_fsr.c:1548
+#, c-format
+msgid "tmpdir already exists: %s\n"
+msgstr "katalog tymczasowy ju¿ istnieje: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1537
+#, c-format
+msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê utworzyæ katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1550
+#, c-format
+msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
+
+#: ../fsr/xfs_fsr.c:1588 ../fsr/xfs_fsr.c:1596
+#, c-format
+msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê usun±æ katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
+
#: ../growfs/xfs_growfs.c:34
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Opcje:\n"
"\t-d powiêkszenie sekcji danych/metadanych\n"
-"\t-l powiêkszenie sekcji loga\n"
+"\t-l powiêkszenie sekcji logu\n"
"\t-r powiêkszenie sekcji realtime\n"
"\t-n bez zmian, tylko pokazanie geometrii\n"
"\t-I zezwolenie na przekroczenie %d bitów przez numery i-wêz³ów\n"
-"\t-i przekszta³cenie loga z formatu zewnêtrznego na wewnêtrzny\n"
+"\t-i przekszta³cenie logu z formatu zewnêtrznego na wewnêtrzny\n"
"\t-t inne po³o¿enie tabeli montowañ (/etc/mtab)\n"
-"\t-x przekszta³cenie loga z formatu wewnêtrznego na zewnêtrzny\n"
+"\t-x przekszta³cenie logu z formatu wewnêtrznego na zewnêtrzny\n"
"\t-D rozmiar powiêkszenie sekcji danych/metadanych do rozmiaru w blokach\n"
-"\t-L rozmiar powiêkszenie/zmniejszenie sekcji loga do rozmiaru w blokach\n"
+"\t-L rozmiar powiêkszenie/zmniejszenie sekcji logu do rozmiaru w blokach\n"
"\t-R rozmiar powiêkszenie sekcji realtime do rozmiaru w blokach\n"
"\t-e rozmiar stawienie rozmiaru fragmentu realtime na rozmiar w blokach\n"
"\t-m imaxpct ustawienie maksymalnego procentu i-wêz³ów na imaxpct\n"
"\t-V wypisanie informacji o wersji\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:67
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:68
#, c-format
msgid ""
"meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
-"naming =version %-14u bsize=%-6u\n"
+"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
"realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
"dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
+" ascii-ci=%d\n"
"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
"realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:445
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:446
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:83 ../growfs/xfs_growfs.c:448
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:449
msgid "internal"
msgstr "wewnêtrzny"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:85
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:445 ../growfs/xfs_growfs.c:446
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:83 ../growfs/xfs_growfs.c:86
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:448 ../growfs/xfs_growfs.c:449
msgid "external"
msgstr "zewnêtrzny"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1672
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:86 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1665
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:196
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:199
#, c-format
msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:213 ../io/open.c:170
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:216 ../io/open.c:170
#, c-format
msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:230
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:233
#, c-format
msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:265
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:268
#, c-format
msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia z danymi dla %s\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:270
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:273
#, c-format
msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do zewnêtrznego loga dla %s\n"
+msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do zewnêtrznego logu dla %s\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:276
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:279
#, c-format
msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia realtime dla %s\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:312
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:315
#, c-format
msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
msgstr "rozmiar danych %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:322
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:325
#, c-format
msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
msgstr "rozmiar danych %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:330
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:333
#, c-format
msgid "data size unchanged, skipping\n"
msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominiêto\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:333
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:336
#, c-format
msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów nie zmieniony, pominiêto\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:340 ../growfs/xfs_growfs.c:379
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:414
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:343 ../growfs/xfs_growfs.c:382
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:417
#, c-format
msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
msgstr "%s: operacja growfs ju¿ trwa\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:344
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:347
#, c-format
msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiod³o siê: %s\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:360
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:363
#, c-format
msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:366
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:369
#, c-format
msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:372
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:375
#, c-format
msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominiêto\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:383
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:386
#, c-format
msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
msgstr "%s: powiêkszanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:387
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:390
#, c-format
msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiod³o siê: %s\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:408
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:411
#, c-format
msgid "log size unchanged, skipping\n"
-msgstr "rozmiar loga nie zmieniony, pominiêto\n"
+msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominiêto\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:418
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:421
#, c-format
msgid "%s: log growth not supported yet\n"
-msgstr "%s: powiêkszanie loga nie jest jeszcze obs³ugiwane\n"
+msgstr "%s: powiêkszanie logu nie jest jeszcze obs³ugiwane\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:422
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:425
#, c-format
msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiod³o siê: %s\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:430
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:433
#, c-format
msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiod³o siê: %s\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:435
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:438
#, c-format
msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:438
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:441
#, c-format
msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów zmieniony z %d na %d\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:441
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
#, c-format
msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
-msgstr "bloki loga zmienione z %d na %d\n"
+msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:447
#, c-format
msgid "log changed from %s to %s\n"
msgstr "log zmieniony - by³ %s, jest %s\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:448
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:451
#, c-format
msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:451
+#: ../growfs/xfs_growfs.c:454
#, c-format
msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
msgstr "rozmiar fragmentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
"\n"
#: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:247 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
-#: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:108 ../mkfs/proto.c:284
-#: ../quota/project.c:103 ../quota/project.c:142 ../quota/project.c:181
+#: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:110 ../mkfs/proto.c:284
+#: ../quota/project.c:105 ../quota/project.c:147 ../quota/project.c:191
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
#: ../io/attr.c:174 ../io/attr.c:221 ../io/attr.c:250 ../io/attr.c:321
-#: ../quota/project.c:106 ../quota/project.c:146 ../quota/project.c:185
+#: ../quota/project.c:109 ../quota/project.c:152 ../quota/project.c:196
#, c-format
msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ flag %s: %s\n"
msgid "[-R|-D] [+/-"
msgstr "[-R|-D] [+/-"
-#: ../io/attr.c:338
-msgid "]"
-msgstr "]"
-
#: ../io/attr.c:343
msgid "change extended inode flags on the currently open file"
msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
msgid "t"
msgstr "t"
-#: ../io/truncate.c:58 ../quota/state.c:516
+#: ../io/truncate.c:58 ../quota/state.c:520
msgid "off"
msgstr "offset"
msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
#: ../libxfs/darwin.c:76 ../libxfs/freebsd.c:116 ../libxfs/irix.c:58
-#: ../libxfs/linux.c:137
+#: ../libxfs/linux.c:138
#, c-format
msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n"
#: ../libxfs/darwin.c:139 ../libxfs/freebsd.c:198 ../libxfs/irix.c:106
-#: ../libxfs/linux.c:215
+#: ../libxfs/linux.c:216
#, c-format
msgid "%s: can't determine memory size\n"
msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru pamiêci\n"
msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
msgstr "%s: %s mo¿e zawieraæ podmontowany system plików\n"
-#: ../libxfs/freebsd.c:60 ../libxfs/linux.c:66
+#: ../libxfs/freebsd.c:60 ../libxfs/linux.c:67
#, c-format
msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
-#: ../libxfs/freebsd.c:75 ../libxfs/linux.c:84
+#: ../libxfs/freebsd.c:75 ../libxfs/linux.c:85
#, c-format
msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, byæ mo¿e zapisywalny system plików\n"
-#: ../libxfs/freebsd.c:89 ../libxfs/linux.c:98
+#: ../libxfs/freebsd.c:89 ../libxfs/linux.c:99
#, c-format
msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
-#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:177
+#: ../libxfs/init.c:80 ../libxfs/init.c:179
#, c-format
msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
-#: ../libxfs/init.c:114
+#: ../libxfs/init.c:116
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
-#: ../libxfs/init.c:139
+#: ../libxfs/init.c:141
#, c-format
msgid "%s: device %lld is already open\n"
msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n"
-#: ../libxfs/init.c:152
+#: ../libxfs/init.c:154
#, c-format
msgid "%s: %s: too many open devices\n"
msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n"
-#: ../libxfs/init.c:195
+#: ../libxfs/init.c:197
#, c-format
msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n"
-#: ../libxfs/init.c:201
+#: ../libxfs/init.c:203
#, c-format
msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n"
-#: ../libxfs/init.c:316
+#: ../libxfs/init.c:318
#, c-format
msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
-#: ../libxfs/init.c:321
+#: ../libxfs/init.c:323
#, c-format
msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu loga\n"
+msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu logu\n"
-#: ../libxfs/init.c:326
+#: ../libxfs/init.c:328
#, c-format
msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n"
-#: ../libxfs/init.c:421
+#: ../libxfs/init.c:424
#, c-format
msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n"
-#: ../libxfs/init.c:431
+#: ../libxfs/init.c:434
#, c-format
msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n"
-#: ../libxfs/init.c:455
+#: ../libxfs/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
-#: ../libxfs/init.c:477
+#: ../libxfs/init.c:480
#, c-format
msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
-#: ../libxfs/init.c:485
+#: ../libxfs/init.c:488
#, c-format
msgid "%s: realtime size check failed\n"
msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n"
-#: ../libxfs/init.c:571
+#: ../libxfs/init.c:590
#, c-format
msgid "%s: size check failed\n"
msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n"
-#: ../libxfs/init.c:595
+#: ../libxfs/init.c:599
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING - filesystem uses v1 dirs,limited functionality provided.\n"
+msgstr "%s: UWAGA - system plików u¿ywa katalogów v1, funkcjonalno¶æ jest ograniczona.\n"
+
+#: ../libxfs/init.c:619
#, c-format
msgid "%s: data size check failed\n"
msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n"
-#: ../libxfs/init.c:608
+#: ../libxfs/init.c:632
#, c-format
msgid "%s: log size checks failed\n"
-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiod³o siê\n"
+msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiod³o siê\n"
-#: ../libxfs/init.c:619
+#: ../libxfs/init.c:643
#, c-format
msgid "%s: realtime device init failed\n"
msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n"
-#: ../libxfs/init.c:627
+#: ../libxfs/init.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n"
-#: ../libxfs/init.c:641
+#: ../libxfs/init.c:665
#, c-format
msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n"
-#: ../libxfs/init.c:660
+#: ../libxfs/init.c:685
#, c-format
msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n"
msgstr "%s: nie mo¿na zainicjowaæ tabeli perag (%d)\n"
-#: ../libxfs/linux.c:113
+#: ../libxfs/linux.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
msgstr "%s: %s - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
-#: ../libxfs/linux.c:160
+#: ../libxfs/linux.c:161
#, c-format
msgid "%s: can't determine device size\n"
msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n"
-#: ../libxfs/linux.c:168
+#: ../libxfs/linux.c:169
#, c-format
msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %u bajtów: %s\n"
-#: ../libxfs/rdwr.c:454
+#: ../libxfs/rdwr.c:459
#, c-format
msgid "%s: read failed: %s\n"
msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
-#: ../libxfs/rdwr.c:497
+#: ../libxfs/rdwr.c:502
#, c-format
msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
msgstr "%s: pwrite64 nie powiod³o siê: %s\n"
-#: ../libxfs/rdwr.c:504
+#: ../libxfs/rdwr.c:509
#, c-format
msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
msgstr "%s: b³±d - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
-#: ../libxfs/rdwr.c:652
-#, c-format
-msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiod³a siê (%s, %d bajtów): %s\n"
-
-#: ../libxfs/rdwr.c:671
-#, c-format
-msgid "%s: zone calloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: calloc dla strefy nie powiod³o siê (%s, %d bajtów): %s\n"
-
-#: ../libxfs/rdwr.c:706
-#, c-format
-msgid "%s: calloc failed (%d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
-
-#: ../libxfs/rdwr.c:735
-#, c-format
-msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: realloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
-
#: ../libxfs/trans.c:33
#, c-format
msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n"
#: ../libxfs/trans.c:684 ../libxfs/trans.c:790
#, c-format
msgid "%s: unrecognised log item type\n"
-msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu loga\n"
+msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n"
-#: ../libxfs/util.c:796
+#: ../libxfs/util.c:697
#, c-format
msgid "%s: cannot reserve space: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na zarezerwowaæ przestrzeni: %s\n"
#: ../libxlog/util.c:58
#, c-format
msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n"
-msgstr "* B£¡D: b³êdna liczba magiczna w nag³ówku loga: 0x%x\n"
+msgstr "* B£¡D: b³êdna liczba magiczna w nag³ówku logu: 0x%x\n"
#: ../libxlog/util.c:67
#, c-format
msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n"
-msgstr "* B£¡D: niekompatybilny format loga (log=%d, nasz=%d)\n"
+msgstr "* B£¡D: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n"
#: ../libxlog/util.c:77 ../libxlog/util.c:89
msgid "Bad log"
msgid "%s: cannot allocate space for file\n"
msgstr "%s: nie mo¿na przydzieliæ miejsca na plik\n"
-#: ../mkfs/proto.c:322
+#: ../mkfs/proto.c:316
msgid "directory createname error"
msgstr "b³±d tworzenia nazwy katalogu"
-#: ../mkfs/proto.c:339
+#: ../mkfs/proto.c:330
msgid "directory create error"
msgstr "b³±d tworzenia katalogu"
-#: ../mkfs/proto.c:404 ../mkfs/proto.c:416 ../mkfs/proto.c:427
-#: ../mkfs/proto.c:434
+#: ../mkfs/proto.c:396 ../mkfs/proto.c:408 ../mkfs/proto.c:419
+#: ../mkfs/proto.c:426
#, c-format
msgid "%s: bad format string %s\n"
msgstr "%s: b³êdny ³añcuch formatuj±cy %s\n"
-#: ../mkfs/proto.c:453 ../mkfs/proto.c:494 ../mkfs/proto.c:510
-#: ../mkfs/proto.c:523 ../mkfs/proto.c:536 ../mkfs/proto.c:548
+#: ../mkfs/proto.c:447 ../mkfs/proto.c:486 ../mkfs/proto.c:501
+#: ../mkfs/proto.c:513 ../mkfs/proto.c:525 ../mkfs/proto.c:536
msgid "Inode allocation failed"
msgstr "Przydzielanie i-wêz³a nie powiod³o siê"
-#: ../mkfs/proto.c:471
+#: ../mkfs/proto.c:464
msgid "Inode pre-allocation failed"
msgstr "Wczesne przydzielanie i-wêz³a nie powiod³o siê"
-#: ../mkfs/proto.c:482
+#: ../mkfs/proto.c:474
msgid "Pre-allocated file creation failed"
msgstr "Tworzenie wcze¶nie przydzielonego pliku nie powiod³o siê"
-#: ../mkfs/proto.c:569
+#: ../mkfs/proto.c:556
msgid "Directory creation failed"
msgstr "Tworzenie katalogu nie powiod³o siê"
-#: ../mkfs/proto.c:593
+#: ../mkfs/proto.c:580
msgid "Error encountered creating file from prototype file"
msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas tworzenia pliku z pliku prototypu"
-#: ../mkfs/proto.c:643
+#: ../mkfs/proto.c:630
msgid "Realtime bitmap inode allocation failed"
msgstr "Przydzielanie i-wêz³a bitmapy realtime nie powiod³o siê"
-#: ../mkfs/proto.c:661
+#: ../mkfs/proto.c:648
msgid "Realtime summary inode allocation failed"
msgstr "Tworzenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê"
-#: ../mkfs/proto.c:688
+#: ../mkfs/proto.c:675
msgid "Allocation of the realtime bitmap failed"
msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê"
-#: ../mkfs/proto.c:701
+#: ../mkfs/proto.c:688
msgid "Completion of the realtime bitmap failed"
msgstr "Uzupe³nienie bitmapy realtime nie powiod³o siê"
-#: ../mkfs/proto.c:725
+#: ../mkfs/proto.c:712
msgid "Allocation of the realtime summary failed"
msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiod³o siê"
-#: ../mkfs/proto.c:737
+#: ../mkfs/proto.c:724
msgid "Completion of the realtime summary failed"
msgstr "Uzupe³nienie opisu realtime nie powiod³o siê"
-#: ../mkfs/proto.c:754
+#: ../mkfs/proto.c:741
msgid "Error initializing the realtime space"
msgstr "B³±d podczas inicjalizacji przestrzeni realtime"
-#: ../mkfs/proto.c:759
+#: ../mkfs/proto.c:746
msgid "Error completing the realtime space"
msgstr "B³±d podczas uzupe³niania przestrzeni realtime"
#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:252
#, c-format
msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n"
-msgstr "su loga nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z sunit loga\n"
+msgstr "su logu nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z sunit logu\n"
#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:261
#, c-format
msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n"
-msgstr "sunit loga nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z su loga\n"
+msgstr "sunit logu nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z su logu\n"
#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:278
#, c-format
#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:318
#, c-format
msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
-msgstr "rozmiar loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa loga %d\n"
+msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa logu %d\n"
#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:346
#, c-format
msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
-msgstr "Ze wzglêdu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnêtrznego loga (%lld) jest zbyt du¿y.\n"
+msgstr "Ze wzglêdu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnêtrznego logu (%lld) jest zbyt du¿y.\n"
#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:348
#, c-format
#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:359
#, c-format
msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
-msgstr "rozmiar loga %lld bloków jest zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
+msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:365
#, c-format
msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %d blocks\n"
-msgstr "rozmiar loga %lld bloków jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bloków\n"
+msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bloków\n"
#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:371
#, c-format
msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %d bytes\n"
-msgstr "rozmiar loga %lld bajtów jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n"
+msgstr "rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n"
#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:476
#, c-format
msgid "existing superblock read failed: %s\n"
msgstr "odczyt istniej±cego superbloku nie powiód³ siê: %s\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:847
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:849
#, c-format
msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:863
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:865
#, c-format
msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:890
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:892
#, c-format
msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1109
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1111
#, c-format
msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1361
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1368
#, c-format
msgid "extra arguments\n"
msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1367
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1374
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1384
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1391
#, c-format
msgid "illegal block size %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1403
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1410
#, c-format
msgid "illegal sector size %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1408
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1415
#, c-format
msgid "illegal log sector size %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n"
+msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1420 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1430
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1425
#, c-format
msgid "illegal directory block size %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1446
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1439
#, c-format
msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1452
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1445
#, c-format
msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1461
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1454
#, c-format
msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1467
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1460
#, c-format
msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1481
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1474
#, c-format
msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1483
#, c-format
msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
-msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ loga %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
+msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ logu %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1497
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
#, c-format
msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
-msgstr "uwaga: d³ugo¶æ loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
+msgstr "uwaga: d³ugo¶æ logu %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1503
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1496
#, c-format
msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1512
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1505
#, c-format
msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1519
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1512
#, c-format
msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1532
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1525
#, c-format
msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1538
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1531
#, c-format
msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1544
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1537
#, c-format
msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1588
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
#, c-format
msgid "illegal inode size %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1593
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1586
#, c-format
msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1590
#, c-format
msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1605
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1598
#, c-format
msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
-msgstr "podano jednostkê pasa loga, u¿yto logów v2\n"
+msgstr "podano jednostkê pasa logu, u¿yto logów v2\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1623
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1616
#, c-format
msgid "no device name given in argument list\n"
msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1648
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1641
#, c-format
msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1659
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1652
msgid "internal log"
msgstr "log wewnêtrzny"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1661
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654
msgid "volume log"
msgstr "log na wolumenie"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1663
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1656
#, c-format
msgid "no log subvolume or internal log\n"
-msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnêtrznego\n"
+msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnêtrznego\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1670
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1663
msgid "volume rt"
msgstr "wolumen rt"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1675
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1668
#, c-format
msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1682
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1675
#, c-format
msgid "can't get size of data subvolume\n"
msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1687
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1680
#, c-format
msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1694
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1687
#, c-format
msgid "can't have both external and internal logs\n"
-msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego loga\n"
+msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego logu\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1698
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1691
#, c-format
msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
-msgstr "rozmiary sektora danych i loga musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
+msgstr "rozmiary sektora danych i logu musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1704
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1697
#, c-format
msgid ""
"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
"sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1710
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1703
#, c-format
msgid ""
"Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
"reported by the device (%u).\n"
msgstr ""
-"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
+"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
"sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1716
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1709
#, c-format
msgid ""
"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
"sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1730
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1723
#, c-format
msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
-msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
+msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1737
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1730
#, c-format
msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
-msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu loga\n"
+msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu logu\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1740
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1733
#, c-format
msgid "size %lld too large for internal log\n"
-msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla loga wewnêtrznego\n"
+msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla logu wewnêtrznego\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1767
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1760
#, c-format
msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1775
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1768
#, c-format
msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1792
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1785
#, c-format
msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1822
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1802
#, c-format
msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1829
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1809
#, c-format
msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1876
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1857
#, c-format
msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1883
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1864
#, c-format
msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1886
#, c-format
msgid ""
"Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
"Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n"
"pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1930
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1911
#, c-format
msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1945
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1943
#, c-format
msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
-msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
+msgstr "jednostka pasa logu (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1958
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1956
#, c-format
msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
-msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
+msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1961
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1959
#, c-format
msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
-msgstr "jednostka pasa loga zmodyfikowana na 32KiB\n"
+msgstr "jednostka pasa logu zmodyfikowana na 32KiB\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1986
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1984
#, c-format
msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
-msgstr "rozmiar wewnêtrznego loga %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n"
+msgstr "rozmiar wewnêtrznego logu %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1993
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1991
#, c-format
msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
-msgstr "liczba ag loga %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n"
+msgstr "liczba ag logu %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2023
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2021
#, c-format
msgid ""
"meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
-"naming =version %-14u bsize=%-6u\n"
+"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
"log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n"
" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
"realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
"dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
-"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
+"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
"log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n"
" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
"realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2140
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2137
#, c-format
msgid "%s: Growing the data section failed\n"
msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2170
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2167
#, c-format
msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2394
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2378
#, c-format
msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2461
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2445
#, c-format
msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2472
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2456
#, c-format
msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2489
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2473
#, c-format
msgid "-%c %s option requires a value\n"
msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2502 ../repair/xfs_repair.c:168
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2486 ../repair/xfs_repair.c:170
#, c-format
msgid "option respecified\n"
msgstr "ponownie podana opcja\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2511 ../repair/xfs_repair.c:175
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2495 ../repair/xfs_repair.c:177
#, c-format
msgid "unknown option -%c %s\n"
msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2550
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2534
#, c-format
msgid "blocksize not available yet.\n"
msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n"
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2576
+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2560
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
"\t\t\t lazy-count=0|1]\n"
"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
-"/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=n]\n"
+"/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci]\n"
"/* prototype file */\t[-p fname]\n"
"/* quiet */\t\t[-q]\n"
"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n"
" (sunit=warto¶æ,swidth=warto¶æ|su=liczba,sw=liczba),\n"
" sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
"/* rozmiar i-wêz³a */ [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
-"/* podwolumen loga */ [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
+"/* podwolumen logu */ [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
" sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba,\n"
" lazy-count=0|1]\n"
"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
-"/* nazwy */ [-n log=n|size=liczba,wersja=n]\n"
+"/* nazwy */ [-n log=n|size=liczba,wersja=2|ci]\n"
"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
"/* cisza */ [-q]\n"
"/* podwolumen rt */ [-r extsize=liczba,size=liczba,rtdev=xxx]\n"
" U¿ytkownik/grupa/projekt mo¿e byæ podany za pomoc± nazwy lub numeru.\n"
"\n"
-#: ../quota/edit.c:144
+#: ../quota/edit.c:145
#, c-format
msgid "%s: cannot set limits: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ limitów: %s\n"
-#: ../quota/edit.c:163 ../quota/edit.c:548
+#: ../quota/edit.c:166 ../quota/edit.c:563
#, c-format
msgid "%s: invalid user name: %s\n"
msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa u¿ytkownika: %s\n"
-#: ../quota/edit.c:185 ../quota/edit.c:564
+#: ../quota/edit.c:189 ../quota/edit.c:580
#, c-format
msgid "%s: invalid group name: %s\n"
msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa grupy: %s\n"
-#: ../quota/edit.c:207 ../quota/edit.c:580
+#: ../quota/edit.c:212 ../quota/edit.c:597
#, c-format
msgid "%s: invalid project name: %s\n"
msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa projektu: %s\n"
#: ../quota/edit.c:237
#, c-format
msgid "%s: Warning: `%s' in quota blocks is 0 (unlimited).\n"
-msgstr "%s: Uwaga: `%s' w blokach quoty oznacza 0 (nieograniczone).\n"
+msgstr "%s: Uwaga: `%s' w blokach limitów wynosi 0 (bez ograniczeñ).\n"
-#: ../quota/edit.c:318
+#: ../quota/edit.c:326
#, c-format
msgid "%s: unrecognised argument %s\n"
msgstr "%s: nierozpoznany argument %s\n"
-#: ../quota/edit.c:324
+#: ../quota/edit.c:333
#, c-format
msgid "%s: cannot find any valid arguments\n"
msgstr "%s: nie mo¿na znale¼æ ¿adnych poprawnych argumentów\n"
-#: ../quota/edit.c:431
+#: ../quota/edit.c:441
#, c-format
msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n"
msgstr "%s: fopen na %s nie powiod³o siê: %s\n"
-#: ../quota/edit.c:462
+#: ../quota/edit.c:473
#, c-format
msgid "%s: cannot set timer: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ czasu: %s\n"
-#: ../quota/edit.c:534
+#: ../quota/edit.c:547
#, c-format
msgid "%s: cannot set warnings: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ ostrze¿eñ: %s\n"
-#: ../quota/edit.c:661
+#: ../quota/edit.c:678
msgid "limit"
msgstr "limit"
-#: ../quota/edit.c:666
+#: ../quota/edit.c:683
msgid "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name"
msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|nazwa"
-#: ../quota/edit.c:667
+#: ../quota/edit.c:684
msgid "modify quota limits"
msgstr "zmiana limitów quot"
-#: ../quota/edit.c:670
+#: ../quota/edit.c:687
msgid "restore"
msgstr "restore"
-#: ../quota/edit.c:674 ../quota/report.c:33 ../quota/report.c:632
+#: ../quota/edit.c:691 ../quota/report.c:33 ../quota/report.c:647
msgid "[-gpu] [-f file]"
msgstr "[-gpu] [-f plik]"
-#: ../quota/edit.c:675
+#: ../quota/edit.c:692
msgid "restore quota limits from a backup file"
msgstr "odtworzenie limitów quot z pliku kopii zapasowej"
-#: ../quota/edit.c:677
+#: ../quota/edit.c:694
msgid "timer"
msgstr "timer"
-#: ../quota/edit.c:681 ../quota/edit.c:689
+#: ../quota/edit.c:698 ../quota/edit.c:706
msgid "[-bir] [-gpu] value -d|id|name"
msgstr "[-bir] [-gpu] warto¶æ -d|id|nazwa"
-#: ../quota/edit.c:682
+#: ../quota/edit.c:699
msgid "get/set quota enforcement timeouts"
msgstr "pobranie/ustawienie czasu wymuszenia quot"
-#: ../quota/edit.c:685
+#: ../quota/edit.c:702
msgid "warn"
msgstr "warn"
-#: ../quota/edit.c:690
+#: ../quota/edit.c:707
msgid "get/set enforcement warning counter"
msgstr "pobranie/ustawienie licznika ostrze¿eñ"
" -N - pominiêcie nag³ówka z wyj¶cia\n"
"\n"
-#: ../quota/free.c:142
+#: ../quota/free.c:146
#, c-format
msgid "%s: project quota flag not set on %s\n"
msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n"
-#: ../quota/free.c:150
+#: ../quota/free.c:155
#, c-format
msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n"
msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza siê z ID %u (%s)\n"
-#: ../quota/free.c:215
+#: ../quota/free.c:220
#, c-format
msgid "Filesystem "
msgstr "System plików "
-#: ../quota/free.c:215
+#: ../quota/free.c:220
#, c-format
msgid "Filesystem "
msgstr "System plików "
-#: ../quota/free.c:218
+#: ../quota/free.c:223
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Rozmiar U¿yto Dost. %%u¿."
-#: ../quota/free.c:219
+#: ../quota/free.c:224
#, c-format
msgid " 1K-blocks Used Available Use%%"
msgstr " Bloki 1K U¿yto Dostêpnych %%u¿."
-#: ../quota/free.c:222
+#: ../quota/free.c:227
#, c-format
msgid " Inodes Used Free Use%%"
msgstr " I-wêz³y U¿yto Wolne %%u¿."
-#: ../quota/free.c:223
+#: ../quota/free.c:228
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " I-wêz³y U¿ytoI WolneI %%u¿I"
-#: ../quota/free.c:224
+#: ../quota/free.c:229
#, c-format
msgid " Pathname\n"
msgstr " ¦cie¿ka\n"
-#: ../quota/free.c:355
+#: ../quota/free.c:360
msgid "df"
msgstr "df"
-#: ../quota/free.c:356 ../repair/dir2.c:951 ../repair/dir2.c:1479
+#: ../quota/free.c:361 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1472
msgid "free"
msgstr "free"
-#: ../quota/free.c:360
+#: ../quota/free.c:365
msgid "[-bir] [-hn] [-f file]"
msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]"
-#: ../quota/free.c:361
+#: ../quota/free.c:366
msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajêtych bloków i i-wêz³ów"
" manuala xfs_quota.\n"
"\n"
-#: ../quota/project.c:94 ../quota/project.c:133 ../quota/project.c:172
+#: ../quota/project.c:95 ../quota/project.c:137 ../quota/project.c:181
#, c-format
msgid "%s: cannot stat file %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku %s\n"
-#: ../quota/project.c:98 ../quota/project.c:137 ../quota/project.c:176
+#: ../quota/project.c:99 ../quota/project.c:141 ../quota/project.c:185
#, c-format
msgid "%s: skipping special file %s\n"
msgstr "%s: pominiêto plik specjalny %s\n"
-#: ../quota/project.c:110
+#: ../quota/project.c:113
#, c-format
msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-wêze³=%u, drzewo=%u)\n"
-#: ../quota/project.c:114
+#: ../quota/project.c:117
#, c-format
msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n"
-#: ../quota/project.c:155
+#: ../quota/project.c:162
#, c-format
msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ projektu z %s: %s\n"
-#: ../quota/project.c:194
+#: ../quota/project.c:206
#, c-format
msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ projektu na %s: %s\n"
-#: ../quota/project.c:208
+#: ../quota/project.c:221
#, c-format
msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
msgstr "Sprawdzanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
-#: ../quota/project.c:212
+#: ../quota/project.c:225
#, c-format
msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
msgstr "Ustanawianie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
-#: ../quota/project.c:216
+#: ../quota/project.c:229
#, c-format
msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
msgstr "Usuwanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
-#: ../quota/project.c:239
+#: ../quota/project.c:252
#, c-format
msgid "Processed %d %s paths for project %s\n"
msgstr "Przetworzono %d ¶cie¿ek %s dla projektu %s\n"
-#: ../quota/project.c:275
+#: ../quota/project.c:289
#, c-format
msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
-#: ../quota/project.c:283
+#: ../quota/project.c:298
#, c-format
msgid "%s - no such project in %s\n"
msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s\n"
-#: ../quota/project.c:296
+#: ../quota/project.c:311
msgid "project"
msgstr "project"
-#: ../quota/project.c:297
+#: ../quota/project.c:312
msgid "tree"
msgstr "tree"
-#: ../quota/project.c:299
+#: ../quota/project.c:314
msgid "[-c|-s|-C] project ..."
msgstr "[-c|-s|-C] projekt ..."
-#: ../quota/project.c:302
+#: ../quota/project.c:317
msgid "check, setup or clear project quota trees"
msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usuniêcie drzew projektów"
msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time "
msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
-#: ../quota/quota.c:234
+#: ../quota/quota.c:235
#, c-format
msgid "%s: cannot find user %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ u¿ytkownika %s\n"
-#: ../quota/quota.c:283
+#: ../quota/quota.c:285
#, c-format
msgid "%s: cannot find group %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ grupy %s\n"
-#: ../quota/quota.c:339
+#: ../quota/quota.c:342
#, c-format
msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
msgstr "%s: nale¿y podaæ nazwê/ID projektu\n"
-#: ../quota/quota.c:351
+#: ../quota/quota.c:355
#, c-format
msgid "%s: cannot find project %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ projektu %s\n"
-#: ../quota/quota.c:451
+#: ../quota/quota.c:455
msgid "quota"
msgstr "quota"
-#: ../quota/quota.c:452
+#: ../quota/quota.c:456
msgid "l"
msgstr "l"
-#: ../quota/quota.c:456
+#: ../quota/quota.c:460
msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
-#: ../quota/quota.c:457
+#: ../quota/quota.c:461
msgid "show usage and limits"
msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
-#: ../quota/report.c:34 ../quota/report.c:633
+#: ../quota/report.c:34 ../quota/report.c:648
msgid "dump quota information for backup utilities"
msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzêdzi backupowych"
" -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n"
"\n"
-#: ../quota/report.c:48 ../quota/report.c:641
-msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]"
-msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]"
+#: ../quota/report.c:48
+msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f file]"
+msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f plik]"
-#: ../quota/report.c:49 ../quota/report.c:642
+#: ../quota/report.c:49 ../quota/report.c:657
msgid "report filesystem quota information"
msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików"
" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
" -N -- suppress the header from the output\n"
" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n"
+" -L -- lower ID bound to report on\n"
+" -U -- upder ID bound to report on\n"
" -g -- report group usage and quota information\n"
" -p -- report project usage and quota information\n"
" -u -- report user usage and quota information\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" informacje o wykorzystanym miejscu i i-wêz³ach, i limitach quota\n"
+" informacje o wykorzystanym miejscu i i-wêz³ach, i limitach quota dla systemu\n"
+" plików\n"
"\n"
" Przyk³ad:\n"
" 'report -igh'\n"
" -n - pominiêcie t³umaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
" -N - pominiêcie pocz±tkowego nag³ówka\n"
" -t - zwiêz³y format, ukrycie wierszy zerowych\n"
+" -L - dolna granica dla wypisywanych informacji\n"
+" -U - górna granica dla wypisywanych informacji\n"
" -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n"
" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n"
-" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla u¿ytkowników\n"
+" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla u¿ytkowników\n"
" -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n"
" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-wêz³ach\n"
" -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n"
"\n"
-#: ../quota/report.c:222
+#: ../quota/report.c:228
#, c-format
msgid "%s quota on %s (%s)\n"
msgstr "limit %s na %s (%s)\n"
-#: ../quota/report.c:247 ../quota/report.c:255
+#: ../quota/report.c:253 ../quota/report.c:261
#, c-format
msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
msgstr " U¿yto Miêkki Twardy Ostrze¿enie "
-#: ../quota/report.c:248 ../quota/report.c:256
+#: ../quota/report.c:254 ../quota/report.c:262
#, c-format
msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
msgstr " U¿yto Miêkki Twardy Ostrze¿enie "
-#: ../quota/report.c:251
+#: ../quota/report.c:257
#, c-format
msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
msgstr " U¿yto Miêkki Twardy Ostrze¿enie"
-#: ../quota/report.c:252
+#: ../quota/report.c:258
#, c-format
msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace "
msgstr " U¿yto Miêkki Twardy Ostrze¿enie "
-#: ../quota/report.c:628
+#: ../quota/report.c:643
msgid "dump"
msgstr "dump"
-#: ../quota/report.c:636
+#: ../quota/report.c:651
msgid "report"
msgstr "report"
-#: ../quota/report.c:637
+#: ../quota/report.c:652
msgid "repquota"
msgstr "repquota"
+#: ../quota/report.c:656
+msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]"
+msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]"
+
#: ../quota/state.c:33
#, c-format
msgid ""
msgid "%s quota are not enabled on %s\n"
msgstr "Limity %s nie s± w³±czone na %s\n"
-#: ../quota/state.c:520 ../quota/state.c:536 ../quota/state.c:544
-#: ../quota/state.c:552
+#: ../quota/state.c:524 ../quota/state.c:540 ../quota/state.c:548
+#: ../quota/state.c:556
msgid "[-gpu] [-v]"
msgstr "[-gpu] [-v]"
-#: ../quota/state.c:521
+#: ../quota/state.c:525
msgid "permanently switch quota off for a path"
msgstr "wy³±czenie limitów na sta³e dla ¶cie¿ki"
-#: ../quota/state.c:524
+#: ../quota/state.c:528
msgid "state"
msgstr "state"
-#: ../quota/state.c:528
+#: ../quota/state.c:532
msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]"
msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]"
-#: ../quota/state.c:529
+#: ../quota/state.c:533
msgid "get overall quota state information"
msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot"
-#: ../quota/state.c:532
+#: ../quota/state.c:536
msgid "enable"
msgstr "enable"
-#: ../quota/state.c:537
+#: ../quota/state.c:541
msgid "enable quota enforcement"
msgstr "w³±czenie wymuszania limitów"
-#: ../quota/state.c:540
+#: ../quota/state.c:544
msgid "disable"
msgstr "disable"
-#: ../quota/state.c:545
+#: ../quota/state.c:549
msgid "disable quota enforcement"
msgstr "wy³±czenie wymuszania limitów"
-#: ../quota/state.c:548
+#: ../quota/state.c:552
msgid "remove"
msgstr "remove"
-#: ../quota/state.c:553
+#: ../quota/state.c:557
msgid "remove quota extents from a filesystem"
msgstr "usuniêcie fragmentów zwi±zanych z limitami z systemu plików"
msgid "Project"
msgstr "projektów"
-#: ../quota/util.c:416
+#: ../quota/util.c:417
#, c-format
msgid "%s: open on %s failed: %s\n"
msgstr "%s: open dla %s nie powiod³o siê: %s\n"
-#: ../quota/util.c:421
+#: ../quota/util.c:423
#, c-format
msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n"
msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiod³o siê: %s\n"
msgid "bad version # %d for agf %d\n"
msgstr "b³êdny numer wersji %d dla agf %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:54
+#: ../repair/agheader.c:53
#, c-format
msgid "bad sequence # %d for agf %d\n"
msgstr "b³êdny numer sekwencji %d dla agf %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:64
+#: ../repair/agheader.c:63
#, c-format
msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n"
msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agf %d, powinno byæ %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:77
+#: ../repair/agheader.c:76
#, c-format
msgid "bad length %d for agf %d, should be %llu\n"
msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agf %d, powinno byæ %llu\n"
-#: ../repair/agheader.c:92
+#: ../repair/agheader.c:90
#, c-format
msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %d)\n"
msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt du¿e (maksimum = %d)\n"
-#: ../repair/agheader.c:100
+#: ../repair/agheader.c:97
#, c-format
msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %d)\n"
msgstr "fllast %d w agf %d zbyt du¿e (maksimum = %d)\n"
-#: ../repair/agheader.c:122
+#: ../repair/agheader.c:118
#, c-format
msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n"
msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:131
+#: ../repair/agheader.c:127
#, c-format
msgid "bad version # %d for agi %d\n"
msgstr "b³êdny numer wersji %d dla agi %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:141
+#: ../repair/agheader.c:136
#, c-format
msgid "bad sequence # %d for agi %d\n"
msgstr "b³êdny numer sekwencji %d dla agi %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:151
+#: ../repair/agheader.c:146
#, c-format
msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n"
msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agi %d, powinno byæ %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:164
+#: ../repair/agheader.c:159
#, c-format
msgid "bad length # %d for agi %d, should be %llu\n"
msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agi %d, powinno byæ %llu\n"
-#: ../repair/agheader.c:276
+#: ../repair/agheader.c:270
#, c-format
msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
msgstr "zerowanie nieu¿ywanej czê¶ci superbloku %s (AG #%u)\n"
-#: ../repair/agheader.c:277 ../repair/agheader.c:283
+#: ../repair/agheader.c:271 ../repair/agheader.c:277
msgid "primary"
msgstr "g³ównego"
-#: ../repair/agheader.c:277 ../repair/agheader.c:283
+#: ../repair/agheader.c:271 ../repair/agheader.c:277
msgid "secondary"
msgstr "zapasowego"
-#: ../repair/agheader.c:282
+#: ../repair/agheader.c:276
#, c-format
msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
msgstr "nieu¿ywana czê¶æ superbloku %s (AG #%u) zosta³aby wyzerowana\n"
-#: ../repair/agheader.c:301
+#: ../repair/agheader.c:295
#, c-format
msgid "bad flags field in superblock %d\n"
msgstr "b³êdne pole flag w superbloku %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:318
+#: ../repair/agheader.c:312
#, c-format
msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n"
msgstr "niezerowe pole i-wêz³a limitów u¿ytkowników w superbloku %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:331
+#: ../repair/agheader.c:325
#, c-format
msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n"
msgstr "niezerowe pole i-wêz³a limitów grup w superbloku %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:343
+#: ../repair/agheader.c:337
#, c-format
msgid "non-null quota flags in superblock %d\n"
msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:361
+#: ../repair/agheader.c:355
#, c-format
msgid "bad shared version number in superblock %d\n"
msgstr "b³êdny numer wersji dzielonej w superbloku %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:373
+#: ../repair/agheader.c:367
#, c-format
msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n"
msgstr "b³êdne pole wyrównania i-wêz³ów w superbloku %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:386
+#: ../repair/agheader.c:380
#, c-format
msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n"
msgstr "b³êdne pola jednostki/szeroko¶ci pasa w superbloku %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:404
+#: ../repair/agheader.c:398
#, c-format
msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n"
-msgstr "b³êdne pola rozmiaru sektora urz±dzenia loga/danych w superbloku %d\n"
+msgstr "b³êdne pola rozmiaru sektora urz±dzenia logu/danych w superbloku %d\n"
-#: ../repair/agheader.c:435
+#: ../repair/agheader.c:429
#, c-format
msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n"
msgstr "b³êdny superblok %d na dysku - %s\n"
-#: ../repair/agheader.c:442
+#: ../repair/agheader.c:436
#, c-format
msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n"
msgstr "konflikt g³ównego/zapasowego superbloku %d - %s\n"
msgid "zero length name entry in attribute fork,"
msgstr "wpis nazwy zerowej d³ugo¶ci w ga³êzi atrybutów,"
-#: ../repair/attr_repair.c:204 ../repair/attr_repair.c:226
+#: ../repair/attr_repair.c:204 ../repair/attr_repair.c:224
#, c-format
msgid " truncating attributes for inode %llu to %d\n"
msgstr " uciêto atrybuty dla i-wêz³a %llu do %d\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:209 ../repair/attr_repair.c:232
+#: ../repair/attr_repair.c:209 ../repair/attr_repair.c:230
#, c-format
msgid " would truncate attributes for inode %llu to %d\n"
msgstr " atrybuty dla i-wêz³a %llu zosta³yby uciête do %d\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:223
+#: ../repair/attr_repair.c:221
msgid "name or value attribute lengths are too large,\n"
msgstr "d³ugo¶ci nazwy lub warto¶ci atrybutów s± zbyt du¿e,\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:245
+#: ../repair/attr_repair.c:243
msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n"
msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:251
+#: ../repair/attr_repair.c:249
msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n"
msgstr "wpis ma flagê NIEPE£NY w atrybucie krótkim\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:269
+#: ../repair/attr_repair.c:266
#, c-format
msgid "removing attribute entry %d for inode %llu\n"
msgstr "usuniêto wpis atrybutu %d dla i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:281
+#: ../repair/attr_repair.c:278
#, c-format
msgid "would remove attribute entry %d for inode %llu\n"
msgstr "wpis atrybutu %d dla i-wêz³a %llu zosta³by usuniêty\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:296
+#: ../repair/attr_repair.c:292
#, c-format
msgid "would have corrected attribute entry count in inode %llu from %d to %d\n"
msgstr "liczba wpisów atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:300
+#: ../repair/attr_repair.c:296
#, c-format
msgid "corrected attribute entry count in inode %llu, was %d, now %d\n"
msgstr "poprawiono liczbê wpisów atrybutów w i-wê¼le %llu - by³o %d, jest %d\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:311
+#: ../repair/attr_repair.c:307
#, c-format
msgid "would have corrected attribute totsize in inode %llu from %d to %d\n"
msgstr "totsize atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³by poprawiony z %d na %d\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:316
+#: ../repair/attr_repair.c:312
#, c-format
msgid "corrected attribute entry totsize in inode %llu, was %d, now %d\n"
msgstr "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-wê¼le %llu - by³o %d, jest %d\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:346
+#: ../repair/attr_repair.c:342
#, c-format
msgid "remote block for attributes of inode %llu is missing\n"
msgstr "brak odleg³ego bloku dla atrybutów i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:354
+#: ../repair/attr_repair.c:350
#, c-format
msgid "can't read remote block for attributes of inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ odleg³ego bloku dla atrybutów i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:412
-#, c-format
-msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:429
-#, c-format
-msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:439
-#, c-format
-msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %llu is INCOMPLETE\n"
-msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu jest NIEPE£NY\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:450
-#, c-format
-msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims already used space\n"
-msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu odwo³uje siê do ju¿ u¿ytego miejsca\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:464
+#: ../repair/attr_repair.c:394
#, c-format
msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu has bad name (namelen = %d)\n"
msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu ma b³êdn± nazwê (namelen = %d)\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:487
+#: ../repair/attr_repair.c:411
#, c-format
msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n"
msgstr "b³êdna warto¶æ hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:500
+#: ../repair/attr_repair.c:420
#, c-format
msgid "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n"
msgstr "b³êdna warto¶æ bezpieczeñstwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:528
+#: ../repair/attr_repair.c:453
#, c-format
msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %llu\n"
msgstr "niespójny wpis odleg³ego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:541
+#: ../repair/attr_repair.c:463
#, c-format
msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na przydzieliæ wystarczaj±co du¿o dla atrybutu remotevalue dla i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:544
+#: ../repair/attr_repair.c:465
msgid "SKIPPING this remote attribute\n"
msgstr "POMINIÊTO ten atrybut odleg³y\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:553
+#: ../repair/attr_repair.c:470
#, c-format
msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %llu\n"
msgstr "pobranie odleg³ego atrybutu nie powiod³o siê dla wpisu %d, i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:564
+#: ../repair/attr_repair.c:476
#, c-format
msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %llu\n"
msgstr "sprawdzenie warto¶ci odleg³ego atrybutu nie powiod³o siê dla wpisu %d, i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:581
+#: ../repair/attr_repair.c:513
+#, c-format
+msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %llu\n"
+msgstr "b³êdna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
+
+#: ../repair/attr_repair.c:528
+#, c-format
+msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %llu\n"
+msgstr "b³êdny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
+
+#: ../repair/attr_repair.c:537
+#, c-format
+msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %llu is INCOMPLETE\n"
+msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu jest NIEPE£NY\n"
+
+#: ../repair/attr_repair.c:548
+#, c-format
+msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims already used space\n"
+msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu odwo³uje siê do ju¿ u¿ytego miejsca\n"
+
+#: ../repair/attr_repair.c:571
#, c-format
msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims used space\n"
msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu odwo³uje siê do u¿ywanego miejsca\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:606
+#: ../repair/attr_repair.c:596
#, c-format
msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n"
msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:616
+#: ../repair/attr_repair.c:604
#, c-format
msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n"
msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:627
+#: ../repair/attr_repair.c:614
#, c-format
msgid "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n"
msgstr "- przestawiono liczbê u¿ytych bajtów z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:636
+#: ../repair/attr_repair.c:622
#, c-format
msgid "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %llu\n"
msgstr "- liczba u¿ytych bajtów zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:685
+#: ../repair/attr_repair.c:671
#, c-format
msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:693
+#: ../repair/attr_repair.c:679
#, c-format
msgid "can't read file block %u (fsbno %llu) for attribute fork of inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:704
+#: ../repair/attr_repair.c:689
#, c-format
msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %llu\n"
msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:736
+#: ../repair/attr_repair.c:720
#, c-format
msgid "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %llu\n"
msgstr "b³êdny wska¼nik wsteczny dla bloku %u w ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:765
+#: ../repair/attr_repair.c:747
#, c-format
msgid "bad hash path in attribute fork for inode %llu\n"
msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:866
+#: ../repair/attr_repair.c:846
#, c-format
msgid "block 0 of inode %llu attribute fork is missing\n"
msgstr "brak bloku 0 i-wêz³a %llu ga³êzi atrybutów\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:873
+#: ../repair/attr_repair.c:852
#, c-format
msgid "agno of attribute fork of inode %llu out of regular partition\n"
msgstr "agno ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu spoza zwyk³ej partycji\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:881
+#: ../repair/attr_repair.c:860
#, c-format
msgid "can't read block 0 of inode %llu attribute fork\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 i-wêz³a %llu ga³êzi atrybutów\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:895
+#: ../repair/attr_repair.c:874
#, c-format
msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n"
msgstr "wyczyszczono wska¼niki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-wê¼le %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:901
+#: ../repair/attr_repair.c:880
#, c-format
msgid "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n"
msgstr "wska¼niki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:931
+#: ../repair/attr_repair.c:910
#, c-format
msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2563
+#: ../repair/attr_repair.c:977 ../repair/dinode.c:2176
#, c-format
msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n"
+#: ../repair/attr_repair.c:1000
+msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n"
+msgstr "nie mo¿na wykonaæ wystarczaj±cego malloc dla atrybutu ACL\n"
+
+#: ../repair/attr_repair.c:1001
+msgid "SKIPPING this ACL\n"
+msgstr "POMINIÊTO ten ACL\n"
+
#: ../repair/avl.c:1011 ../repair/avl64.c:1032
#, c-format
msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:757 ../repair/dino_chunks.c:939
+#: ../repair/dino_chunks.c:757 ../repair/dino_chunks.c:938
#: ../repair/phase3.c:74
#, c-format
msgid "bad state in block map %d\n"
msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:761 ../repair/dino_chunks.c:944
+#: ../repair/dino_chunks.c:761 ../repair/dino_chunks.c:943
#, c-format
msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n"
msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:797
+#: ../repair/dino_chunks.c:796
#, c-format
msgid "imap claims in-use inode %llu is free, "
msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, "
-#: ../repair/dino_chunks.c:804
+#: ../repair/dino_chunks.c:803
msgid "correcting imap\n"
msgstr "poprawiono imap\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:806
+#: ../repair/dino_chunks.c:805
msgid "would correct imap\n"
msgstr "imap zosta³oby poprawione\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:852
+#: ../repair/dino_chunks.c:851
#, c-format
msgid "cleared root inode %llu\n"
msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:856
+#: ../repair/dino_chunks.c:855
#, c-format
msgid "would clear root inode %llu\n"
msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:865
+#: ../repair/dino_chunks.c:864
#, c-format
msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n"
msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:870
+#: ../repair/dino_chunks.c:869
#, c-format
msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n"
msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:880
+#: ../repair/dino_chunks.c:879
#, c-format
msgid "cleared realtime summary inode %llu\n"
msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:885
+#: ../repair/dino_chunks.c:884
#, c-format
msgid "would clear realtime summary inode %llu\n"
msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:891
+#: ../repair/dino_chunks.c:890
#, c-format
msgid "cleared inode %llu\n"
msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:894
+#: ../repair/dino_chunks.c:893
#, c-format
msgid "would have cleared inode %llu\n"
msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dino_chunks.c:1100 ../repair/dino_chunks.c:1135
-#: ../repair/dino_chunks.c:1249
+#: ../repair/dino_chunks.c:1099 ../repair/dino_chunks.c:1134
+#: ../repair/dino_chunks.c:1248
msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n"
-#: ../repair/dinode.c:71
+#: ../repair/dinode.c:70
msgid "Unknown inode format.\n"
msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n"
-#: ../repair/dinode.c:88
+#: ../repair/dinode.c:87
#, c-format
msgid "clearing inode %llu attributes\n"
msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:91
+#: ../repair/dinode.c:90
#, c-format
msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
-#: ../repair/dinode.c:541
+#: ../repair/dinode.c:492
#, c-format
msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:546
+#: ../repair/dinode.c:498
#, c-format
msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:551
+#: ../repair/dinode.c:504
#, c-format
msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:564
+#: ../repair/dinode.c:518
#, c-format
msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
-#: ../repair/dinode.c:579
+#: ../repair/dinode.c:536
#, c-format
msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:597
+#: ../repair/dinode.c:556
#, c-format
msgid "bad state in rt block map %llu\n"
msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:603
+#: ../repair/dinode.c:562
#, c-format
msgid "data fork in rt inode %llu found metadata block %llu in rt bmap\n"
msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmapie rt\n"
-#: ../repair/dinode.c:613
+#: ../repair/dinode.c:572
#, c-format
msgid "data fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:620
+#: ../repair/dinode.c:579
#, c-format
msgid "illegal state %d in rt block map %llu\n"
msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:674 ../repair/dinode.c:1227 ../repair/scan.c:154
+#: ../repair/dinode.c:630 ../repair/dinode.c:1177 ../repair/scan.c:153
msgid "data"
msgstr "danych"
-#: ../repair/dinode.c:676 ../repair/dinode.c:1229 ../repair/scan.c:156
+#: ../repair/dinode.c:632 ../repair/dinode.c:1179 ../repair/scan.c:155
msgid "attr"
msgstr "atrybutów"
-#: ../repair/dinode.c:679
+#: ../repair/dinode.c:635
msgid "real-time"
msgstr "realtime"
-#: ../repair/dinode.c:681
+#: ../repair/dinode.c:637
msgid "regular"
msgstr "zwyk³ym"
-#: ../repair/dinode.c:690
+#: ../repair/dinode.c:646
#, c-format
msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
-#: ../repair/dinode.c:703
+#: ../repair/dinode.c:660
#, c-format
msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:730
+#: ../repair/dinode.c:689
#, c-format
msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:736
+#: ../repair/dinode.c:696
#, c-format
msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:742
+#: ../repair/dinode.c:703
#, c-format
msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:748
+#: ../repair/dinode.c:711
#, c-format
msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:779
+#: ../repair/dinode.c:744
#, c-format
msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:810
+#: ../repair/dinode.c:777
#, c-format
msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:819
+#: ../repair/dinode.c:786
#, c-format
msgid "bad state in block map %llu\n"
msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:824
+#: ../repair/dinode.c:791
#, c-format
msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:832
+#: ../repair/dinode.c:799
#, c-format
msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:838
+#: ../repair/dinode.c:805
#, c-format
msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:918
+#: ../repair/dinode.c:883
#, c-format
msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n"
-#: ../repair/dinode.c:1036 ../repair/dinode.c:1101
+#: ../repair/dinode.c:994 ../repair/dinode.c:1051
#, c-format
msgid "cannot read bmap block %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1057
+#: ../repair/dinode.c:1014
#, c-format
msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1066
+#: ../repair/dinode.c:1022
#, c-format
msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
-#: ../repair/dinode.c:1112
+#: ../repair/dinode.c:1063
#, c-format
msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1121
+#: ../repair/dinode.c:1070
#, c-format
msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
-#: ../repair/dinode.c:1139
+#: ../repair/dinode.c:1087
#, c-format
msgid "could not map block %llu\n"
msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1171
+#: ../repair/dinode.c:1121
#, c-format
msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1179
+#: ../repair/dinode.c:1129
#, c-format
msgid "bad inode format for inode %llu\n"
msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1243
+#: ../repair/dinode.c:1193
#, c-format
msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n"
msgstr "b³êdny poziom %d w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1248
+#: ../repair/dinode.c:1198
#, c-format
msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
msgstr "b³êdne numrecs 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1259
+#: ../repair/dinode.c:1207
#, c-format
msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n"
msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
-#: ../repair/dinode.c:1289 ../repair/scan.c:380
+#: ../repair/dinode.c:1227 ../repair/scan.c:366
#, c-format
msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1310
+#: ../repair/dinode.c:1246
#, c-format
msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
-#: ../repair/dinode.c:1322
+#: ../repair/dinode.c:1257
#, c-format
msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
-#: ../repair/dinode.c:1339
+#: ../repair/dinode.c:1273
#, c-format
msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
-#: ../repair/dinode.c:1355
+#: ../repair/dinode.c:1289
#, c-format
msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1358
+#: ../repair/dinode.c:1292
#, c-format
msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1439
+#: ../repair/dinode.c:1360
#, c-format
msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1449
+#: ../repair/dinode.c:1368
#, c-format
msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1457
+#: ../repair/dinode.c:1375
#, c-format
msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1487
+#: ../repair/dinode.c:1398
#, c-format
msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1495
+#: ../repair/dinode.c:1404
#, c-format
msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1511
+#: ../repair/dinode.c:1419
#, c-format
msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1524
+#: ../repair/dinode.c:1432
#, c-format
msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1530
+#: ../repair/dinode.c:1438
#, c-format
msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1583
+#: ../repair/dinode.c:1494
#, c-format
msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1617
+#: ../repair/dinode.c:1527
#, c-format
msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1639
+#: ../repair/dinode.c:1549
#, c-format
msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:1653 ../repair/dinode.c:1663
+#: ../repair/dinode.c:1563 ../repair/dinode.c:1573
#, c-format
msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n"
-#: ../repair/dinode.c:1689
+#: ../repair/dinode.c:1598
#, c-format
msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n"
msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1699
+#: ../repair/dinode.c:1608
#, c-format
msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1704
+#: ../repair/dinode.c:1613
#, c-format
msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1709
+#: ../repair/dinode.c:1618
#, c-format
msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1714
+#: ../repair/dinode.c:1623
#, c-format
msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1719
+#: ../repair/dinode.c:1628
#, c-format
msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
-#: ../repair/dinode.c:1746
+#: ../repair/dinode.c:1655
#, c-format
msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1751
+#: ../repair/dinode.c:1660
#, c-format
msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1756
+#: ../repair/dinode.c:1665
#, c-format
msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1761
+#: ../repair/dinode.c:1670
#, c-format
msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
-#: ../repair/dinode.c:1865
-#, c-format
-msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, "
-msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu, "
-
-#: ../repair/dinode.c:1868
-msgid "resetting magic number\n"
-msgstr "przestawiono liczbê magiczn±\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1873
-msgid "would reset magic number\n"
-msgstr "liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1876
-#, c-format
-msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1885
-#, c-format
-msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, "
-msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu, "
-
-#: ../repair/dinode.c:1888
-msgid "resetting version number\n"
-msgstr "przestawiono numer wersji\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1894
-msgid "would reset version number\n"
-msgstr "numer wersji zosta³by przestawiony\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1897
-#, c-format
-msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1908 ../repair/dinode.c:1919
-#, c-format
-msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1950
+#: ../repair/dinode.c:1748
#, c-format
-msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
-msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
-
-#: ../repair/dinode.c:1953
-msgid "correcting imap and clearing inode\n"
-msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1962
-msgid "would correct imap and clear inode\n"
-msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1990
-#, c-format
-msgid "bad inode format in inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2052 ../repair/dinode.c:2061
-#, c-format
-msgid "bad inode type %#o inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
+msgid "root inode %llu has bad type 0x%x\n"
+msgstr "i-wêze³ g³ówny %llu ma b³êdny typ 0x%x\n"
-#: ../repair/dinode.c:2071
-#, c-format
-msgid "bad inode type for root inode %llu, "
-msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla g³ównego i-wêz³a %llu, "
-
-#: ../repair/dinode.c:2075
+#: ../repair/dinode.c:1752
msgid "resetting to directory\n"
msgstr "przestawiono na katalog\n"
-#: ../repair/dinode.c:2081
+#: ../repair/dinode.c:1756
msgid "would reset to directory\n"
msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n"
-#: ../repair/dinode.c:2085
-msgid "summary"
-msgstr "opisu"
-
-#: ../repair/dinode.c:2089
-msgid "bitmap"
-msgstr "bitmapy"
-
-#: ../repair/dinode.c:2093
+#: ../repair/dinode.c:1762
#, c-format
-msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n"
-msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika ma b³êdny typ 0x%x\n"
+msgid "user quota inode %llu has bad type 0x%x\n"
+msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika %llu ma b³êdny typ 0x%x\n"
-#: ../repair/dinode.c:2111
+#: ../repair/dinode.c:1771
#, c-format
-msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n"
-msgstr "i-wêze³ limitu grupy ma b³êdny typ 0x%x\n"
+msgid "group quota inode %llu has bad type 0x%x\n"
+msgstr "i-wêze³ limitu grupy %llu ma b³êdny typ 0x%x\n"
-#: ../repair/dinode.c:2132
+#: ../repair/dinode.c:1780
#, c-format
-msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, "
-msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla i-wêz³a %s realtime %llu, "
+msgid "realtime summary inode %llu has bad type 0x%x, "
+msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny typ 0x%x, "
-#: ../repair/dinode.c:2136
+#: ../repair/dinode.c:1783 ../repair/dinode.c:1802
msgid "resetting to regular file\n"
msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n"
-#: ../repair/dinode.c:2142
+#: ../repair/dinode.c:1787 ../repair/dinode.c:1806
msgid "would reset to regular file\n"
msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n"
-#: ../repair/dinode.c:2161
+#: ../repair/dinode.c:1791
#, c-format
-msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
-msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
-
-#: ../repair/dinode.c:2165
-msgid "resetting to zero\n"
-msgstr "przestawiono na zero\n"
+msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %llu\n"
+msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± opisu realtime %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2169
-msgid "would reset to zero\n"
-msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2188
+#: ../repair/dinode.c:1799
#, c-format
-msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny rozmiar %llu dla i-wêz³a %s realtime %llu\n"
+msgid "realtime bitmap inode %llu has bad type 0x%x, "
+msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny typ 0x%x, "
-#: ../repair/dinode.c:2204
+#: ../repair/dinode.c:1810
#, c-format
-msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± %s realtime %llu\n"
+msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %llu\n"
+msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± bitmapy realtime %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2246
+#: ../repair/dinode.c:1845
#, c-format
msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2268
+#: ../repair/dinode.c:1851
+#, c-format
+msgid "directory inode %llu has bad size %lld\n"
+msgstr "i-wêze³ katalogu %llu ma b³êdny rozmiar %lld\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:1859
#, c-format
msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2310
+#: ../repair/dinode.c:1879
#, c-format
msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n"
-#: ../repair/dinode.c:2329
+#: ../repair/dinode.c:1888
#, c-format
msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n"
-#: ../repair/dinode.c:2350
+#: ../repair/dinode.c:1898
#, c-format
msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n"
-#: ../repair/dinode.c:2381
+#: ../repair/dinode.c:1926
#, c-format
msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n"
-#: ../repair/dinode.c:2392
-#, c-format
-msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n"
-msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le uuid %llu, powinien byæ %d\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2404
+#: ../repair/dinode.c:1936
#, c-format
msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n"
-#: ../repair/dinode.c:2412
+#: ../repair/dinode.c:1943
#, c-format
msgid "unexpected inode format %d\n"
msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n"
-#: ../repair/dinode.c:2456 ../repair/dinode.c:2507
+#: ../repair/dinode.c:1963
+#, c-format
+msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
+msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:1969
+#, c-format
+msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
+msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:1976
+#, c-format
+msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
+msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:1982
+#, c-format
+msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
+msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:1988
+#, c-format
+msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
+msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:1995
+#, c-format
+msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
+msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:2001
+#, c-format
+msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
+msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:2007
+#, c-format
+msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
+msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:2062 ../repair/dinode.c:2100
#, c-format
msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n"
-#: ../repair/dinode.c:2466
+#: ../repair/dinode.c:2067
#, c-format
msgid "bad data fork in inode %llu\n"
msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2530
+#: ../repair/dinode.c:2139
#, c-format
msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, "
-#: ../repair/dinode.c:2533
+#: ../repair/dinode.c:2142
msgid "resetting value\n"
msgstr "przestawiono warto¶æ\n"
-#: ../repair/dinode.c:2537
+#: ../repair/dinode.c:2146
msgid "would reset value\n"
msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n"
-#: ../repair/dinode.c:2578
+#: ../repair/dinode.c:2191
#, c-format
msgid "bad attribute fork in inode %llu"
msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu"
-#: ../repair/dinode.c:2582
+#: ../repair/dinode.c:2195
msgid ", clearing attr fork\n"
msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n"
-#: ../repair/dinode.c:2592
+#: ../repair/dinode.c:2204
msgid ", would clear attr fork\n"
msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
-#: ../repair/dinode.c:2629
+#: ../repair/dinode.c:2232
#, c-format
msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2654
+#: ../repair/dinode.c:2251
#, c-format
msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n"
-#: ../repair/dinode.c:2664
+#: ../repair/dinode.c:2259
msgid "would clear attr fork\n"
msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
-#: ../repair/dinode.c:2700
-#, c-format
-msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
-msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2707
-#, c-format
-msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
-msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2714
-#, c-format
-msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
-msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2731
-#, c-format
-msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
-msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2739
-#, c-format
-msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
-msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2746
-#, c-format
-msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
-msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2762
-#, c-format
-msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
-msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2771
-#, c-format
-msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
-msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2790
-#, c-format
-msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
-msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2803
-#, c-format
-msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
-msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2815
-#, c-format
-msgid "Unexpected inode type\n"
-msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2860
+#: ../repair/dinode.c:2301
#, c-format
msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
-#: ../repair/dinode.c:2864
+#: ../repair/dinode.c:2304
msgid "updating superblock version number\n"
msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
-#: ../repair/dinode.c:2867
+#: ../repair/dinode.c:2307
msgid "would update superblock version number\n"
msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n"
-#: ../repair/dinode.c:2875
+#: ../repair/dinode.c:2315
#, c-format
msgid "WARNING: version 2 inode %llu claims > %u links, "
msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
-#: ../repair/dinode.c:2879
+#: ../repair/dinode.c:2319
#, c-format
msgid ""
"converting back to version 1,\n"
-"\tthis may destroy %d links\n"
+"this may destroy %d links\n"
msgstr ""
-"przekszta³cono z powrotem do wersji 1,\n"
-"\tmo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
+"przekszta³canie z powrotem do wersji 1,\n"
+"mo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
-#: ../repair/dinode.c:2894
+#: ../repair/dinode.c:2329
#, c-format
msgid ""
"would convert back to version 1,\n"
"zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n"
"\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
-#: ../repair/dinode.c:2909
+#: ../repair/dinode.c:2344
#, c-format
msgid "found version 2 inode %llu, "
msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, "
-#: ../repair/dinode.c:2911
+#: ../repair/dinode.c:2346
msgid "converting back to version 1\n"
msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n"
-#: ../repair/dinode.c:2920
+#: ../repair/dinode.c:2352
msgid "would convert back to version 1\n"
msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n"
-#: ../repair/dinode.c:2935
+#: ../repair/dinode.c:2365
#, c-format
msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n"
-#: ../repair/dinode.c:2941
+#: ../repair/dinode.c:2371
#, c-format
msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
-#: ../repair/dir.c:154
+#: ../repair/dinode.c:2444
+#, c-format
+msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu%c"
+msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu%c"
+
+#: ../repair/dinode.c:2449
+msgid " resetting magic number\n"
+msgstr " przestawiono liczbê magiczn±\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:2453
+msgid " would reset magic number\n"
+msgstr " liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:2461
+#, c-format
+msgid "bad version number 0x%x on inode %llu%c"
+msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu%c"
+
+#: ../repair/dinode.c:2466
+msgid " resetting version number\n"
+msgstr " przestawiono numer wersji\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:2472
+msgid " would reset version number\n"
+msgstr " numer wersji zosta³by przestawiony\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:2481
+#, c-format
+msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
+msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:2512
+#, c-format
+msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
+msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
+
+#: ../repair/dinode.c:2514
+msgid "correcting imap and clearing inode\n"
+msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:2518
+msgid "would correct imap and clear inode\n"
+msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:2534
+#, c-format
+msgid "bad inode format in inode %llu\n"
+msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:2587
+#, c-format
+msgid "bad inode type %#o inode %llu\n"
+msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:2610
+#, c-format
+msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
+msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
+
+#: ../repair/dinode.c:2614
+msgid "resetting to zero\n"
+msgstr "przestawiono na zero\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:2618
+msgid "would reset to zero\n"
+msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:2673
+#, c-format
+msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
+msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
+
+#: ../repair/dinode.c:2680
+#, c-format
+msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
+msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
+
+#: ../repair/dir.c:153
#, c-format
msgid "invalid inode number %llu in directory %llu\n"
msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:159
+#: ../repair/dir.c:158
#, c-format
msgid "entry in shortform dir %llu references rt bitmap inode %llu\n"
msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy rt %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:164
+#: ../repair/dir.c:163
#, c-format
msgid "entry in shortform dir %llu references rt summary inode %llu\n"
msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu rt %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:169
+#: ../repair/dir.c:168
#, c-format
msgid "entry in shortform dir %llu references user quota inode %llu\n"
msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:174
+#: ../repair/dir.c:173
#, c-format
msgid "entry in shortform dir %llu references group quota inode %llu\n"
msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:194
+#: ../repair/dir.c:193
#, c-format
msgid "entry references free inode %llu in shortform directory %llu\n"
msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:213
+#: ../repair/dir.c:212
#, c-format
msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:237 ../repair/dir2.c:992
+#: ../repair/dir.c:236 ../repair/dir2.c:982
#, c-format
msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
-#: ../repair/dir.c:242 ../repair/dir2.c:998
+#: ../repair/dir.c:241 ../repair/dir2.c:988
#, c-format
msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n"
-#: ../repair/dir.c:247
+#: ../repair/dir.c:246
#, c-format
msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, "
-#: ../repair/dir.c:250 ../repair/dir.c:293 ../repair/dir2.c:1051
+#: ../repair/dir.c:249 ../repair/dir.c:292 ../repair/dir2.c:1041
#, c-format
msgid "junking %d entries\n"
msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
-#: ../repair/dir.c:253 ../repair/dir.c:302 ../repair/dir2.c:1060
+#: ../repair/dir.c:252 ../repair/dir.c:301 ../repair/dir2.c:1050
#, c-format
msgid "would junk %d entries\n"
msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n"
-#: ../repair/dir.c:271 ../repair/dir2.c:1028
+#: ../repair/dir.c:270 ../repair/dir2.c:1018
#, c-format
msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, "
-#: ../repair/dir.c:274 ../repair/dir2.c:1032
+#: ../repair/dir.c:273 ../repair/dir2.c:1022
#, c-format
msgid "resetting to %d\n"
msgstr "przestawiono na %d\n"
-#: ../repair/dir.c:279 ../repair/dir2.c:1037
+#: ../repair/dir.c:278 ../repair/dir2.c:1027
#, c-format
msgid "would reset to %d\n"
msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n"
-#: ../repair/dir.c:284 ../repair/dir2.c:1041
+#: ../repair/dir.c:283 ../repair/dir2.c:1031
#, c-format
msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:289 ../repair/dir2.c:1047
+#: ../repair/dir.c:288 ../repair/dir2.c:1037
#, c-format
msgid "junking entry #%d\n"
msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
-#: ../repair/dir.c:298 ../repair/dir2.c:1056
+#: ../repair/dir.c:297 ../repair/dir2.c:1046
#, c-format
msgid "would junk entry #%d\n"
msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n"
-#: ../repair/dir.c:321 ../repair/dir2.c:1078
+#: ../repair/dir.c:320 ../repair/dir2.c:1068
#, c-format
msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:376 ../repair/dir2.c:1143
+#: ../repair/dir.c:374 ../repair/dir2.c:1132
#, c-format
msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:380 ../repair/dir2.c:1147
+#: ../repair/dir.c:378 ../repair/dir2.c:1136
#, c-format
msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n"
-#: ../repair/dir.c:406 ../repair/dir2.c:1174
+#: ../repair/dir.c:404 ../repair/dir2.c:1163
#, c-format
msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
-#: ../repair/dir.c:410 ../repair/dir2.c:1178
+#: ../repair/dir.c:408 ../repair/dir2.c:1167
#, c-format
msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
-#: ../repair/dir.c:421 ../repair/dir2.c:1207
+#: ../repair/dir.c:419 ../repair/dir2.c:1196
#, c-format
msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n"
-#: ../repair/dir.c:426 ../repair/dir2.c:1213
+#: ../repair/dir.c:424 ../repair/dir2.c:1202
#, c-format
msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n"
-#: ../repair/dir.c:449 ../repair/dir2.c:1258
+#: ../repair/dir.c:446 ../repair/dir2.c:1244
#, c-format
msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, "
-#: ../repair/dir.c:452 ../repair/dir.c:486 ../repair/dir2.c:1263
-#: ../repair/dir2.c:1298
+#: ../repair/dir.c:449 ../repair/dir.c:483 ../repair/dir2.c:1249
+#: ../repair/dir2.c:1284
msgid "clearing inode number\n"
msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n"
-#: ../repair/dir.c:458 ../repair/dir.c:492 ../repair/dir2.c:1269
-#: ../repair/dir2.c:1304
+#: ../repair/dir.c:455 ../repair/dir.c:489 ../repair/dir2.c:1255
+#: ../repair/dir2.c:1290
msgid "would clear inode number\n"
msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:466 ../repair/dir2.c:1276
+#: ../repair/dir.c:463 ../repair/dir2.c:1262
#, c-format
msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:474 ../repair/dir2.c:1284
+#: ../repair/dir.c:471 ../repair/dir2.c:1270
#, c-format
msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:483
+#: ../repair/dir.c:480
#, c-format
msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self, "
msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
-#: ../repair/dir.c:531
+#: ../repair/dir.c:528
#, c-format
msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
msgstr "b³êdny przedzia³ [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
-#: ../repair/dir.c:538
+#: ../repair/dir.c:535
#, c-format
msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
msgstr "koniec przedzia³u bajtów [%d %d) w bloku da wiêkszy ni¿ rozmiar bloku %d\n"
-#: ../repair/dir.c:545
+#: ../repair/dir.c:542
#, c-format
msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
msgstr "wielokrotnie u¿yty bajt %d w bloku da\n"
-#: ../repair/dir.c:575
+#: ../repair/dir.c:572
#, c-format
msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %llu\n"
msgstr "dziura (pocz±tek %d, d³ugo¶æ %d) poza zakresem, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:586
+#: ../repair/dir.c:583
#, c-format
msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %llu\n"
msgstr "dziura odwo³uje siê do u¿ywanego bajtu %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:701
+#: ../repair/dir.c:698
#, c-format
msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %llu\n"
msgstr "- wyprowadzona warto¶æ dziury %d, widziano %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:720
+#: ../repair/dir.c:717
#, c-format
msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n"
-#: ../repair/dir.c:796 ../repair/dir.c:974 ../repair/phase6.c:1169
-#: ../repair/phase6.c:1719
+#: ../repair/dir.c:793 ../repair/dir.c:971 ../repair/phase6.c:1198
+#: ../repair/phase6.c:1566
#, c-format
msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:800
+#: ../repair/dir.c:797
#, c-format
msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:809 ../repair/dir.c:984 ../repair/phase6.c:1179
+#: ../repair/dir.c:806 ../repair/dir.c:981 ../repair/phase6.c:1208
#, c-format
msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:817 ../repair/dir2.c:335
+#: ../repair/dir.c:814 ../repair/dir2.c:333
#, c-format
msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
-#: ../repair/dir.c:836 ../repair/dir2.c:351
+#: ../repair/dir.c:833 ../repair/dir2.c:348
#, c-format
msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:840
+#: ../repair/dir.c:837
#, c-format
msgid "bad attribute fork btree for inode %llu\n"
msgstr "b³êdne b-drzewo ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:894
+#: ../repair/dir.c:891
#, c-format
msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
msgstr "release_da_cursor_int otrzyma³o nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
-#: ../repair/dir.c:955 ../repair/dir.c:1000
+#: ../repair/dir.c:952 ../repair/dir.c:997
#, c-format
msgid "bmap of block #%u of inode %llu failed\n"
msgstr "bmap bloku #%u i-wêz³a %llu nie powiod³o siê\n"
-#: ../repair/dir.c:1046
+#: ../repair/dir.c:1043
#, c-format
msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
-#: ../repair/dir.c:1056 ../repair/dir2.c:474
+#: ../repair/dir.c:1053 ../repair/dir2.c:471
#, c-format
msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
-#: ../repair/dir.c:1063 ../repair/dir2.c:481
+#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:478
#, c-format
msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
-#: ../repair/dir.c:1069
+#: ../repair/dir.c:1066
#, c-format
msgid "bad directory block in dir ino %llu\n"
msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1099
+#: ../repair/dir.c:1096
#, c-format
msgid ""
"correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
"poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
-#: ../repair/dir.c:1107
+#: ../repair/dir.c:1104
#, c-format
msgid ""
"would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
"b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
-#: ../repair/dir.c:1245 ../repair/dir2.c:647
+#: ../repair/dir.c:1242 ../repair/dir2.c:642
#, c-format
msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1254
+#: ../repair/dir.c:1251
#, c-format
msgid "can't read block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1268
+#: ../repair/dir.c:1264
#, c-format
msgid "bad magic number %x in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1276
+#: ../repair/dir.c:1272
#, c-format
msgid "bad back pointer in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1283
+#: ../repair/dir.c:1278
#, c-format
msgid "entry count %d too large in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1290
+#: ../repair/dir.c:1285
#, c-format
msgid "bad level %d in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1348
+#: ../repair/dir.c:1343
#, c-format
msgid ""
"correcting bad hashval in interior dir/attr block\n"
"poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
-#: ../repair/dir.c:1356
+#: ../repair/dir.c:1351
#, c-format
msgid ""
"would correct bad hashval in interior dir/attr block\n"
"b³êdne hashval zosta³oby poprawione w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
-#: ../repair/dir.c:1476
-#, c-format
-msgid "marking bad entry in directory inode %llu\n"
-msgstr "oznaczono b³êdny wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1502
-#, c-format
-msgid "deleting zero length entry in directory inode %llu\n"
-msgstr "usuniêto wpis zerowej d³ugo¶ci w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1601
-#, c-format
-msgid "deleting entry in directory inode %llu\n"
-msgstr "usuniêto wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1747
+#: ../repair/dir.c:1462
#, c-format
msgid "directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n"
msgstr "nag³ówek bloku katalogu jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1776
+#: ../repair/dir.c:1491
#, c-format
msgid "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n"
msgstr "nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, usuniêto wpis\n"
-#: ../repair/dir.c:1816
+#: ../repair/dir.c:1528
#, c-format
msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n"
msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, zaznaczono wpis jako b³êdny\n"
-#: ../repair/dir.c:1833
+#: ../repair/dir.c:1543
#, c-format
msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n"
msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, wpis zosta³by usuniêty\n"
-#: ../repair/dir.c:1870
+#: ../repair/dir.c:1580
#, c-format
msgid "invalid ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
msgstr "nieprawid³owy numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
-#: ../repair/dir.c:1874 ../repair/dir.c:1890 ../repair/dir.c:1907
-#: ../repair/dir.c:1923 ../repair/dir.c:1940
+#: ../repair/dir.c:1584 ../repair/dir.c:1600 ../repair/dir.c:1617
+#: ../repair/dir.c:1633 ../repair/dir.c:1650
#, c-format
msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n"
msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie %d...\n"
-#: ../repair/dir.c:1881 ../repair/dir.c:1898 ../repair/dir.c:1914
-#: ../repair/dir.c:1931 ../repair/dir.c:1948
+#: ../repair/dir.c:1591 ../repair/dir.c:1608 ../repair/dir.c:1624
+#: ../repair/dir.c:1641 ../repair/dir.c:1658
#, c-format
msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n"
msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
-#: ../repair/dir.c:1886
+#: ../repair/dir.c:1596
#, c-format
msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n"
msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1903
+#: ../repair/dir.c:1613
#, c-format
msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n"
msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1919
+#: ../repair/dir.c:1629
#, c-format
msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references user quota inode %llu\n"
msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1936
+#: ../repair/dir.c:1646
#, c-format
msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references group quota inode %llu\n"
msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:1973
+#: ../repair/dir.c:1683
#, c-format
msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, will clear entry\n"
msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zostanie wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:1981
+#: ../repair/dir.c:1691
#, c-format
msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, would clear entry\n"
msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zosta³by wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:1989
+#: ../repair/dir.c:1699
#, c-format
msgid "bad ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
-#: ../repair/dir.c:1992
+#: ../repair/dir.c:1702
msgid "clearing inode number...\n"
msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a...\n"
-#: ../repair/dir.c:1997
+#: ../repair/dir.c:1707
msgid "would clear inode number...\n"
msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:2017
+#: ../repair/dir.c:1727
#, c-format
msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, deleting entry\n"
msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, usuniêto\n"
-#: ../repair/dir.c:2056
+#: ../repair/dir.c:1765
#, c-format
msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, marking entry bad\n"
msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, zaznaczono jako b³êdny\n"
-#: ../repair/dir.c:2070
+#: ../repair/dir.c:1778
#, c-format
msgid "bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n"
msgstr "b³êdny rozmiar, wpis #%d w i-wê¼le katalogu %llu, blok %u - wpis wykracza poza blok\n"
-#: ../repair/dir.c:2081
+#: ../repair/dir.c:1789
#, c-format
msgid "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n"
msgstr "slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2120
+#: ../repair/dir.c:1828
#, c-format
msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry will be cleared\n"
msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zostanie wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:2126
+#: ../repair/dir.c:1834
#, c-format
msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry would be cleared\n"
msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zosta³by wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:2136
+#: ../repair/dir.c:1844
#, c-format
msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n"
msgstr "\tniedopasowana warto¶æ hasza dla wpisu \"%s\"\n"
-#: ../repair/dir.c:2140
+#: ../repair/dir.c:1848
#, c-format
msgid "\t\tin directory inode %llu. resetting hash value.\n"
msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Przestawiono warto¶æ hasza.\n"
-#: ../repair/dir.c:2146
+#: ../repair/dir.c:1854
#, c-format
msgid "\t\tin directory inode %llu. would reset hash value.\n"
msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Warto¶æ hasza zosta³aby przestawiona.\n"
-#: ../repair/dir.c:2176
+#: ../repair/dir.c:1884
#, c-format
msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n"
msgstr "\tb³êdny porz±dek hasza dla wpisu \"%s\"\n"
-#: ../repair/dir.c:2180
+#: ../repair/dir.c:1888
#, c-format
msgid "\t\tin directory inode %llu. will clear entry\n"
msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zostanie wyczyszczony.\n"
-#: ../repair/dir.c:2188
+#: ../repair/dir.c:1895
#, c-format
msgid "\t\tin directory inode %llu. would clear entry\n"
msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zosta³by wyczyszczony.\n"
-#: ../repair/dir.c:2205
+#: ../repair/dir.c:1911
#, c-format
msgid "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n"
msgstr "nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2212
+#: ../repair/dir.c:1918
#, c-format
msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %llu\n"
msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2216
+#: ../repair/dir.c:1922
#, c-format
msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %llu\n"
msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zosta³by wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2252
+#: ../repair/dir.c:1958
#, c-format
msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self"
msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie"
-#: ../repair/dir.c:2256 ../repair/dir.c:2353
+#: ../repair/dir.c:1962 ../repair/dir.c:2059
msgid "will clear entry\n"
msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:2261 ../repair/dir.c:2357 ../repair/dir2.c:1644
+#: ../repair/dir.c:1967 ../repair/dir.c:2063 ../repair/dir2.c:1633
msgid "would clear entry\n"
msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:2271
+#: ../repair/dir.c:1977
#, c-format
msgid "correcting .. entry in root inode %llu, was %llu\n"
-msgstr "poprawiono wpis .. w gównym i-wê¼le %llu, by³o %llu\n"
+msgstr "poprawiono wpis .. w g³ównym i-wê¼le %llu, by³o %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2278
+#: ../repair/dir.c:1984
#, c-format
msgid "bad .. entry (%llu) in root inode %llu should be %llu\n"
msgstr "b³êdny wpis .. (%llu) w g³ównym i-wê¼le %llu, powinno byæ %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2295
+#: ../repair/dir.c:2001
#, c-format
msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, will clear second entry\n"
msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:2301
+#: ../repair/dir.c:2007
#, c-format
msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, would clear second entry\n"
msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zosta³by wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:2314
+#: ../repair/dir.c:2020
#, c-format
msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu), fixing entry...\n"
msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu), poprawiono wpis...\n"
-#: ../repair/dir.c:2321
+#: ../repair/dir.c:2027
#, c-format
msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu)\n"
msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu)\n"
-#: ../repair/dir.c:2327
+#: ../repair/dir.c:2033
#, c-format
msgid "multiple . entries in directory inode %llu\n"
msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2334
+#: ../repair/dir.c:2040
#, c-format
msgid "will clear one . entry in directory inode %llu\n"
msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zostanie wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:2340
+#: ../repair/dir.c:2046
#, c-format
msgid "would clear one . entry in directory inode %llu\n"
msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyczyszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:2350
+#: ../repair/dir.c:2056
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to self, "
msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie, "
-#: ../repair/dir.c:2375
+#: ../repair/dir.c:2081
#, c-format
msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2384
+#: ../repair/dir.c:2089
#, c-format
msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2395
+#: ../repair/dir.c:2099
#, c-format
msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
msgstr "- przestawiono liczbê bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2404
+#: ../repair/dir.c:2107
#, c-format
msgid "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
msgstr "- liczba bajtów nazwy zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2440
+#: ../repair/dir.c:2142
#, c-format
msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %llu\n"
msgstr "- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2448
+#: ../repair/dir.c:2150
#, c-format
msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %llu\n"
msgstr "- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2455
+#: ../repair/dir.c:2157
#, c-format
msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %llu\n"
msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2466
+#: ../repair/dir.c:2168
#, c-format
msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %llu (base, size) - \n"
msgstr "- istniej±ca informacja o dziurze dla bloku %d, i-wêz³a katalogu %llu (podstawa, rozmiar) - \n"
-#: ../repair/dir.c:2474
+#: ../repair/dir.c:2176
#, c-format
msgid "- holes flag = %d\n"
msgstr "- flaga dziur = %d\n"
-#: ../repair/dir.c:2480
+#: ../repair/dir.c:2182
#, c-format
msgid "- compacting block %u in dir inode %llu\n"
msgstr "- zagêszczono blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2521
+#: ../repair/dir.c:2223
#, c-format
msgid "not enough space in block %u of dir inode %llu for all entries\n"
msgstr "zbyt ma³o miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2589
+#: ../repair/dir.c:2291
#, c-format
msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n"
-#: ../repair/dir.c:2651 ../repair/dir2.c:1830
+#: ../repair/dir.c:2353 ../repair/dir2.c:1815
#, c-format
msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2662
+#: ../repair/dir.c:2364
#, c-format
msgid "can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu, daddr %lld) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2676 ../repair/dir.c:2938
+#: ../repair/dir.c:2378 ../repair/dir.c:2639
#, c-format
msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2715
+#: ../repair/dir.c:2417
#, c-format
msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2747 ../repair/dir2.c:1907
+#: ../repair/dir.c:2449 ../repair/dir2.c:1892
#, c-format
msgid "bad hash path in directory %llu\n"
msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2857
+#: ../repair/dir.c:2559
#, c-format
msgid "out of range internal directory block numbers (inode %llu)\n"
msgstr "numery bloków wewnêtrznego katalogu spoza zakresu (i-wêze³ %llu)\n"
-#: ../repair/dir.c:2863
+#: ../repair/dir.c:2565
#, c-format
msgid "setting directory inode (%llu) size to %llu bytes, was %lld bytes\n"
msgstr "ustawiono rozmiar i-wêz³a katalogu (%llu) na %llu bajtów, by³o %lld bajtów\n"
-#: ../repair/dir.c:2918
+#: ../repair/dir.c:2619
#, c-format
msgid "block 0 for directory inode %llu is missing\n"
msgstr "brak bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2925
+#: ../repair/dir.c:2626
#, c-format
msgid "can't read block 0 for directory inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2962
+#: ../repair/dir.c:2662
#, c-format
msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %llu\n"
msgstr "wyczyszczono wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:2968
+#: ../repair/dir.c:2668
#, c-format
msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
-#: ../repair/dir.c:3038 ../repair/dir2.c:2115
+#: ../repair/dir.c:2733 ../repair/dir2.c:2097
#, c-format
msgid "no . entry for directory %llu\n"
msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2125
+#: ../repair/dir.c:2742 ../repair/dir2.c:2107
#, c-format
msgid "no .. entry for directory %llu\n"
msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir.c:3050 ../repair/dir2.c:2127
+#: ../repair/dir.c:2744 ../repair/dir2.c:2109
#, c-format
msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n"
msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n"
-#: ../repair/dir2.c:304 ../repair/dir2.c:658 ../repair/dir2.c:1709
-#: ../repair/phase6.c:2422
+#: ../repair/dir2.c:305 ../repair/dir2.c:653 ../repair/dir2.c:1697
+#: ../repair/phase6.c:2272
#, c-format
msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
-#: ../repair/dir2.c:325
+#: ../repair/dir2.c:324
#, c-format
msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
-#: ../repair/dir2.c:402
+#: ../repair/dir2.c:399
#, c-format
msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
-#: ../repair/dir2.c:465
+#: ../repair/dir2.c:462
#, c-format
msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
-#: ../repair/dir2.c:487
+#: ../repair/dir2.c:484
#, c-format
msgid "bad directory block in inode %llu\n"
msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:508
+#: ../repair/dir2.c:504
#, c-format
msgid ""
"correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
"poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n"
"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
-#: ../repair/dir2.c:515
+#: ../repair/dir2.c:511
#, c-format
msgid ""
"would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
"b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n"
"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
-#: ../repair/dir2.c:672
+#: ../repair/dir2.c:666
#, c-format
msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:680
+#: ../repair/dir2.c:674
#, c-format
msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:687
+#: ../repair/dir2.c:680
#, c-format
msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:694
+#: ../repair/dir2.c:687
#, c-format
msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:738
+#: ../repair/dir2.c:730
#, c-format
msgid ""
"correcting bad hashval in interior dir block\n"
"poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n"
"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
-#: ../repair/dir2.c:745
+#: ../repair/dir2.c:737
#, c-format
msgid ""
"would correct bad hashval in interior dir block\n"
"b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n"
"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
-#: ../repair/dir2.c:779
+#: ../repair/dir2.c:771
msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n"
-#: ../repair/dir2.c:919
+#: ../repair/dir2.c:909
msgid "current"
msgstr "bie¿±cego i-wêz³a"
-#: ../repair/dir2.c:922 ../repair/dir2.c:1445
+#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435
msgid "invalid"
msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a"
-#: ../repair/dir2.c:925 ../repair/dir2.c:1448
+#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1437
msgid "realtime bitmap"
msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime"
-#: ../repair/dir2.c:928 ../repair/dir2.c:1451
+#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1439
msgid "realtime summary"
msgstr "i-wêz³a opisu realtime"
-#: ../repair/dir2.c:931 ../repair/dir2.c:1454
+#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1441
msgid "user quota"
msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika"
-#: ../repair/dir2.c:934 ../repair/dir2.c:1457
+#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1443
msgid "group quota"
msgstr "i-wêz³a limitów grupy"
-#: ../repair/dir2.c:968 ../repair/dir2.c:1487
+#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1452
msgid "non-existent"
msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a"
-#: ../repair/dir2.c:972
+#: ../repair/dir2.c:962
#, c-format
msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1004
+#: ../repair/dir2.c:994
#, c-format
msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu"
-#: ../repair/dir2.c:1008
+#: ../repair/dir2.c:998
#, c-format
msgid ", junking %d entries\n"
msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
-#: ../repair/dir2.c:1011
+#: ../repair/dir2.c:1001
#, c-format
msgid ", would junk %d entries\n"
msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n"
-#: ../repair/dir2.c:1085
+#: ../repair/dir2.c:1075
#, c-format
msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1189
+#: ../repair/dir2.c:1178
#, c-format
msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
-#: ../repair/dir2.c:1193
+#: ../repair/dir2.c:1182
#, c-format
msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
-#: ../repair/dir2.c:1230
+#: ../repair/dir2.c:1216
#, c-format
msgid "directory %llu offsets too high\n"
msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1235
+#: ../repair/dir2.c:1221
#, c-format
msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n"
-#: ../repair/dir2.c:1239
+#: ../repair/dir2.c:1225
#, c-format
msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1294
+#: ../repair/dir2.c:1280
#, c-format
msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
-#: ../repair/dir2.c:1406
+#: ../repair/dir2.c:1393
#, c-format
msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1409
+#: ../repair/dir2.c:1396
msgid "\twill junk block\n"
msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
-#: ../repair/dir2.c:1411
+#: ../repair/dir2.c:1398
msgid "\twould junk block\n"
msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n"
-#: ../repair/dir2.c:1490
+#: ../repair/dir2.c:1480
#, c-format
msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n"
msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1502
+#: ../repair/dir2.c:1491
#, c-format
msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n"
-#: ../repair/dir2.c:1514
+#: ../repair/dir2.c:1503
#, c-format
msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n"
-#: ../repair/dir2.c:1520
+#: ../repair/dir2.c:1510
#, c-format
msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
-#: ../repair/dir2.c:1533
+#: ../repair/dir2.c:1523
#, c-format
msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": "
msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": "
-#: ../repair/dir2.c:1564
+#: ../repair/dir2.c:1553
#, c-format
msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
-#: ../repair/dir2.c:1575
+#: ../repair/dir2.c:1564
#, c-format
msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: "
-#: ../repair/dir2.c:1580 ../repair/dir2.c:1612 ../repair/phase2.c:193
+#: ../repair/dir2.c:1569 ../repair/dir2.c:1601 ../repair/phase2.c:193
#: ../repair/phase2.c:202 ../repair/phase2.c:211
msgid "correcting\n"
msgstr "poprawiono\n"
-#: ../repair/dir2.c:1584 ../repair/dir2.c:1616 ../repair/phase2.c:195
+#: ../repair/dir2.c:1573 ../repair/dir2.c:1605 ../repair/phase2.c:195
#: ../repair/phase2.c:204 ../repair/phase2.c:213
msgid "would correct\n"
msgstr "zosta³by poprawiony\n"
-#: ../repair/dir2.c:1595
+#: ../repair/dir2.c:1584
#, c-format
msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: "
-#: ../repair/dir2.c:1608
+#: ../repair/dir2.c:1597
#, c-format
msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: "
-#: ../repair/dir2.c:1620
+#: ../repair/dir2.c:1609
#, c-format
msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: "
-#: ../repair/dir2.c:1630
+#: ../repair/dir2.c:1619
#, c-format
msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: "
-#: ../repair/dir2.c:1642
+#: ../repair/dir2.c:1631
msgid "clearing entry\n"
msgstr "wyczyszczono wpis\n"
-#: ../repair/dir2.c:1656
+#: ../repair/dir2.c:1645
#, c-format
msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
-#: ../repair/dir2.c:1660
+#: ../repair/dir2.c:1648
msgid "repairing table\n"
msgstr "naprawiono tablicê\n"
-#: ../repair/dir2.c:1664
+#: ../repair/dir2.c:1652
msgid "would repair table\n"
msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n"
-#: ../repair/dir2.c:1701
+#: ../repair/dir2.c:1689
#, c-format
msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1718
+#: ../repair/dir2.c:1706
#, c-format
msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1763
+#: ../repair/dir2.c:1750
#, c-format
msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1773
+#: ../repair/dir2.c:1758
#, c-format
msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1782
+#: ../repair/dir2.c:1767
#, c-format
msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1840
+#: ../repair/dir2.c:1825
#, c-format
msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:1851
+#: ../repair/dir2.c:1836
#, c-format
msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n"
-#: ../repair/dir2.c:1881
+#: ../repair/dir2.c:1866
#, c-format
msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:2011
+#: ../repair/dir2.c:1996
#, c-format
msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:2020
+#: ../repair/dir2.c:2005
#, c-format
msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:2028
+#: ../repair/dir2.c:2012
#, c-format
msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/dir2.c:2108
+#: ../repair/dir2.c:2090
#, c-format
msgid "bad size/format for directory %llu\n"
msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n"
-#: ../repair/init.c:146
+#: ../repair/init.c:147
msgid "couldn't initialize XFS library\n"
msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
#: ../repair/phase2.c:65
#, c-format
msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
-msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca loga (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
+msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca logu (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
#: ../repair/phase2.c:70
#, c-format
"a nastêpnie odmontowaæ go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Je¶li\n"
"systemu plików nie da siê podmontowaæ, mo¿na u¿yæ opcji -L, aby zniszczyæ\n"
"log i spróbowaæ naprawiæ system plików.\n"
-"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie loga mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n"
+"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie logu mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n"
"proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n"
#: ../repair/phase2.c:122
msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n"
-msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie loga przy u¿yciu opcji -l.\n"
+msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie logu przy u¿yciu opcji -l.\n"
#: ../repair/phase2.c:125
#, c-format
msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
-msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego loga na %s\n"
+msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego logu na %s\n"
#: ../repair/phase2.c:127
msgid "Phase 2 - using internal log\n"
-msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego loga\n"
+msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego logu\n"
#: ../repair/phase2.c:131
msgid " - zero log...\n"
-msgstr " - zerowanie loga...\n"
+msgstr " - zerowanie logu...\n"
#: ../repair/phase2.c:135
msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n"
-#: ../repair/phase3.c:140
+#: ../repair/phase3.c:139
#, c-format
msgid "error following ag %d unlinked list\n"
msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n"
-#: ../repair/phase3.c:161 ../repair/phase4.c:125 ../repair/phase5.c:1468
-#: ../repair/phase6.c:3844
+#: ../repair/phase3.c:160 ../repair/phase4.c:125 ../repair/phase5.c:1438
+#: ../repair/phase6.c:3595
#, c-format
msgid " - agno = %d\n"
msgstr " - agno = %d\n"
-#: ../repair/phase3.c:212
+#: ../repair/phase3.c:211
msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n"
-#: ../repair/phase3.c:214
+#: ../repair/phase3.c:213
msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n"
msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n"
-#: ../repair/phase3.c:216
+#: ../repair/phase3.c:215
msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n"
-#: ../repair/phase3.c:236
+#: ../repair/phase3.c:235
msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n"
msgstr " - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n"
-#: ../repair/phase3.c:247
+#: ../repair/phase3.c:246
msgid " - process newly discovered inodes...\n"
msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n"
msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n"
-#: ../repair/phase5.c:473
+#: ../repair/phase5.c:462
#, c-format
msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n"
-#: ../repair/phase5.c:497
+#: ../repair/phase5.c:486
#, c-format
msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
-#: ../repair/phase5.c:532
+#: ../repair/phase5.c:521
#, c-format
msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
-#: ../repair/phase5.c:1360
+#: ../repair/phase5.c:1334
#, c-format
msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
-#: ../repair/phase5.c:1363
+#: ../repair/phase5.c:1337
#, c-format
msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
-#: ../repair/phase5.c:1411 ../repair/xfs_repair.c:794
+#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:816
msgid "couldn't get superblock\n"
msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n"
-#: ../repair/phase5.c:1491
+#: ../repair/phase5.c:1461
#, c-format
msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
-#: ../repair/phase5.c:1531
+#: ../repair/phase5.c:1501
#, c-format
msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
-#: ../repair/phase5.c:1558
+#: ../repair/phase5.c:1528
#, c-format
msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
-#: ../repair/phase5.c:1627
+#: ../repair/phase5.c:1597
msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
-#: ../repair/phase5.c:1658
+#: ../repair/phase5.c:1627
msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_icount_ag\n"
-#: ../repair/phase5.c:1662
+#: ../repair/phase5.c:1631
msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_ifree_ag\n"
-#: ../repair/phase5.c:1666
+#: ../repair/phase5.c:1635
msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_fdblocks_ag\n"
-#: ../repair/phase5.c:1685
+#: ../repair/phase5.c:1654
msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
-#: ../repair/phase5.c:1691
+#: ../repair/phase5.c:1660
msgid " - reset superblock...\n"
msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
-#: ../repair/phase6.c:134
+#: ../repair/phase6.c:63
+#, c-format
+msgid "malloc failed add_dotdot_update (%u bytes)\n"
+msgstr "malloc nie powiod³o siê w add_dotdot_update (%u bajtów)\n"
+
+#: ../repair/phase6.c:174
#, c-format
msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n"
msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n"
-#: ../repair/phase6.c:189
+#: ../repair/phase6.c:228
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: ../repair/phase6.c:190
+#: ../repair/phase6.c:229
msgid "duplicate leaf"
msgstr "powtórzony li¶æ"
-#: ../repair/phase6.c:191
+#: ../repair/phase6.c:230
msgid "hash value mismatch"
msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza"
-#: ../repair/phase6.c:192
+#: ../repair/phase6.c:231
msgid "no data entry"
msgstr "brak wpisu danych"
-#: ../repair/phase6.c:193
+#: ../repair/phase6.c:232
msgid "no leaf entry"
msgstr "brak wpisu li¶cia"
-#: ../repair/phase6.c:194
+#: ../repair/phase6.c:233
msgid "bad stale count"
msgstr "b³êdna liczba stale"
-#: ../repair/phase6.c:202
+#: ../repair/phase6.c:241
#, c-format
msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): "
msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): "
-#: ../repair/phase6.c:205
+#: ../repair/phase6.c:244
msgid "rebuilding\n"
msgstr "przebudowano\n"
-#: ../repair/phase6.c:207
+#: ../repair/phase6.c:246
msgid "would rebuild\n"
msgstr "zosta³aby przebudowana\n"
-#: ../repair/phase6.c:243
+#: ../repair/phase6.c:282
msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n"
-#: ../repair/phase6.c:398
+#: ../repair/phase6.c:412
msgid "ran out of disk space!\n"
msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
-#: ../repair/phase6.c:400
+#: ../repair/phase6.c:414
#, c-format
msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:429 ../repair/phase6.c:522
+#: ../repair/phase6.c:443 ../repair/phase6.c:536
#, c-format
msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:479
+#: ../repair/phase6.c:493
#, c-format
msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:492
+#: ../repair/phase6.c:506
#, c-format
msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:535
+#: ../repair/phase6.c:549
#, c-format
msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n"
msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:548
+#: ../repair/phase6.c:562
#, c-format
msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:591 ../repair/phase6.c:662
+#: ../repair/phase6.c:605 ../repair/phase6.c:676
#, c-format
msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:604
+#: ../repair/phase6.c:618
#, c-format
msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:617
+#: ../repair/phase6.c:631
#, c-format
msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:718
+#: ../repair/phase6.c:732
#, c-format
msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:731
+#: ../repair/phase6.c:745
#, c-format
msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:759
+#: ../repair/phase6.c:775
#, c-format
msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:824
+#: ../repair/phase6.c:843
#, c-format
msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby uzyskaæ %s\n"
-#: ../repair/phase6.c:854
+#: ../repair/phase6.c:874
#, c-format
msgid "%s inode allocation failed %d\n"
msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:871
+#: ../repair/phase6.c:892
#, c-format
msgid "can't make %s, createname error %d\n"
msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:890
+#: ../repair/phase6.c:910
#, c-format
msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:930
+#: ../repair/phase6.c:953
#, c-format
msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n"
-#: ../repair/phase6.c:944
+#: ../repair/phase6.c:966
#, c-format
msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n"
-#: ../repair/phase6.c:963 ../repair/phase6.c:1005 ../repair/phase6.c:1060
-#: ../repair/phase6.c:1885
+#: ../repair/phase6.c:986 ../repair/phase6.c:1030 ../repair/phase6.c:1087
+#: ../repair/phase6.c:1730
#, c-format
msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
-#: ../repair/phase6.c:974 ../repair/phase6.c:1017 ../repair/phase6.c:1070
+#: ../repair/phase6.c:997 ../repair/phase6.c:1042 ../repair/phase6.c:1098
#, c-format
msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
-#: ../repair/phase6.c:986
+#: ../repair/phase6.c:1010
#, c-format
msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
-#: ../repair/phase6.c:994
+#: ../repair/phase6.c:1019
#, c-format
msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
-#: ../repair/phase6.c:1035
+#: ../repair/phase6.c:1061
#, c-format
msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
-#: ../repair/phase6.c:1042 ../repair/phase6.c:1079 ../repair/phase6.c:1908
+#: ../repair/phase6.c:1068 ../repair/phase6.c:1108 ../repair/phase6.c:1753
#, c-format
msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
-#: ../repair/phase6.c:1120 ../repair/phase6.c:1277 ../repair/phase6.c:1701
+#: ../repair/phase6.c:1149 ../repair/phase6.c:1548
msgid "dir"
msgstr "katalogu"
-#: ../repair/phase6.c:1129 ../repair/phase6.c:1133
+#: ../repair/phase6.c:1158 ../repair/phase6.c:1162
#, c-format
msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:1141 ../repair/phase6.c:1144 ../repair/phase6.c:1780
-#: ../repair/phase6.c:1784
+#: ../repair/phase6.c:1170 ../repair/phase6.c:1173 ../repair/phase6.c:1626
+#: ../repair/phase6.c:1630
#, c-format
msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
-#: ../repair/phase6.c:1199 ../repair/phase6.c:1203
+#: ../repair/phase6.c:1228 ../repair/phase6.c:1232
#, c-format
msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:1211 ../repair/phase6.c:1215
+#: ../repair/phase6.c:1240 ../repair/phase6.c:1244
#, c-format
msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
-#: ../repair/phase6.c:1295
-#, c-format
-msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a katalogu %llu bloku (li¶cia) %u (fsbno %llu)\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1337
-#, c-format
-msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1342
-#, c-format
-msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n"
-msgstr "w i-wê¼le %s %llu blok %d nie istnieje\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1397
-#, c-format
-msgid ""
-"couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n"
-"\tdirectory inode %llu, errno = %d\n"
-msgstr ""
-"nie uda³o siê usun±æ niepoprawnego wpisu \"%s\"\n"
-"\tw i-wê¼le katalogu %llu, b³±d = %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1421
+#: ../repair/phase6.c:1267
msgid ", marking entry to be junked\n"
msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
-#: ../repair/phase6.c:1425
+#: ../repair/phase6.c:1271
msgid ", would junk entry\n"
msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
-#: ../repair/phase6.c:1540
+#: ../repair/phase6.c:1387
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode %llu"
msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³ %llu"
-#: ../repair/phase6.c:1558
+#: ../repair/phase6.c:1405
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
-#: ../repair/phase6.c:1574 ../repair/phase6.c:2245 ../repair/phase6.c:2859
-#: ../repair/phase6.c:3264
+#: ../repair/phase6.c:1421 ../repair/phase6.c:2086 ../repair/phase6.c:2711
+#: ../repair/phase6.c:3038
#, c-format
msgid "%s (ino %llu) in root (%llu) is not a directory"
msgstr "%s (i-wêze³ %llu) w katalogu g³ównym (%llu) nie jest katalogiem"
-#: ../repair/phase6.c:1596 ../repair/phase6.c:2266 ../repair/phase6.c:2876
-#: ../repair/phase6.c:3281
+#: ../repair/phase6.c:1443 ../repair/phase6.c:2107 ../repair/phase6.c:2728
+#: ../repair/phase6.c:3055
#, c-format
msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name"
msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu jest powtórzon± nazw±"
-#: ../repair/phase6.c:1627
+#: ../repair/phase6.c:1474
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
-#: ../repair/phase6.c:1636 ../repair/phase6.c:2360 ../repair/phase6.c:2910
-#: ../repair/phase6.c:3311
+#: ../repair/phase6.c:1483 ../repair/phase6.c:2208 ../repair/phase6.c:2761
+#: ../repair/phase6.c:3086
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu doesn't have a .. entry, will set it in ino %llu.\n"
msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-wê¼le %llu.\n"
-#: ../repair/phase6.c:1644
+#: ../repair/phase6.c:1491
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
-#: ../repair/phase6.c:1659 ../repair/phase6.c:2382
+#: ../repair/phase6.c:1506 ../repair/phase6.c:2232
#, c-format
msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
-#: ../repair/phase6.c:1662 ../repair/phase6.c:2385
+#: ../repair/phase6.c:1509 ../repair/phase6.c:2235
#, c-format
msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n"
-#: ../repair/phase6.c:1706
+#: ../repair/phase6.c:1553
#, c-format
msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:1730
+#: ../repair/phase6.c:1576
#, c-format
msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n"
-#: ../repair/phase6.c:1768 ../repair/phase6.c:1772
+#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:1617
#, c-format
msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:1823
+#: ../repair/phase6.c:1669
#, c-format
msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:1848
+#: ../repair/phase6.c:1694
#, c-format
msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:1856
+#: ../repair/phase6.c:1701
#, c-format
msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
msgstr "xfs_bunmapi nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:1898
+#: ../repair/phase6.c:1743
#, c-format
msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n"
msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w i-wê¼le %llu (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
-#: ../repair/phase6.c:1964
+#: ../repair/phase6.c:1808
#, c-format
msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n"
-#: ../repair/phase6.c:2045
+#: ../repair/phase6.c:1889
#, c-format
msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
-#: ../repair/phase6.c:2104
+#: ../repair/phase6.c:1946
#, c-format
msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
-#: ../repair/phase6.c:2107
+#: ../repair/phase6.c:1949
#, c-format
msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
-#: ../repair/phase6.c:2111
+#: ../repair/phase6.c:1953
msgid "junking block\n"
msgstr "wyrzucono blok\n"
-#: ../repair/phase6.c:2114
+#: ../repair/phase6.c:1956
msgid "would junk block\n"
msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n"
-#: ../repair/phase6.c:2137
+#: ../repair/phase6.c:1979
#, c-format
msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: "
-#: ../repair/phase6.c:2141
+#: ../repair/phase6.c:1983
#, c-format
msgid "fixing magic # to %#x\n"
msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n"
-#: ../repair/phase6.c:2145
+#: ../repair/phase6.c:1987
#, c-format
msgid "would fix magic # to %#x\n"
msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n"
-#: ../repair/phase6.c:2166
+#: ../repair/phase6.c:2007
#, c-format
msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
-#: ../repair/phase6.c:2170
+#: ../repair/phase6.c:2011
msgid "joining together\n"
msgstr "po³±czono\n"
-#: ../repair/phase6.c:2179
+#: ../repair/phase6.c:2020
msgid "would join together\n"
msgstr "zosta³yby po³±czone\n"
-#: ../repair/phase6.c:2210
+#: ../repair/phase6.c:2051
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode %llu"
msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³ %llu"
-#: ../repair/phase6.c:2227
+#: ../repair/phase6.c:2068
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
-#: ../repair/phase6.c:2290
+#: ../repair/phase6.c:2138
#, c-format
msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is not in the the first block"
msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu nie jest w pierwszym bloku"
-#: ../repair/phase6.c:2316
+#: ../repair/phase6.c:2164
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in dir %llu is not the first entry"
msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu nie jest pierwszym wpisem"
-#: ../repair/phase6.c:2352
+#: ../repair/phase6.c:2200
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu\n"
msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2369
+#: ../repair/phase6.c:2219
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu\n"
msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2440 ../repair/phase6.c:2520
+#: ../repair/phase6.c:2289 ../repair/phase6.c:2367
#, c-format
msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2458
+#: ../repair/phase6.c:2307
#, c-format
msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2497
+#: ../repair/phase6.c:2346
#, c-format
msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2509
+#: ../repair/phase6.c:2357
#, c-format
msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2544
+#: ../repair/phase6.c:2392
#, c-format
msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku wolnego miejsca %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2557
+#: ../repair/phase6.c:2404
#, c-format
msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2570
+#: ../repair/phase6.c:2417
#, c-format
msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2579
+#: ../repair/phase6.c:2426
#, c-format
msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2590
+#: ../repair/phase6.c:2437
#, c-format
msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2633
+#: ../repair/phase6.c:2478
#, c-format
msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
-#: ../repair/phase6.c:2663
+#: ../repair/phase6.c:2508
#, c-format
msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
-#: ../repair/phase6.c:2669
+#: ../repair/phase6.c:2514
#, c-format
msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku danych %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:2767
+#: ../repair/phase6.c:2619
#, c-format
msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
-#: ../repair/phase6.c:2834
+#: ../repair/phase6.c:2686
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu"
msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu"
-#: ../repair/phase6.c:2847
+#: ../repair/phase6.c:2699
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu"
msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
-#: ../repair/phase6.c:2901
+#: ../repair/phase6.c:2752
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n"
-#: ../repair/phase6.c:2918
+#: ../repair/phase6.c:2769
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu"
msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu"
-#: ../repair/phase6.c:2960 ../repair/phase6.c:3362
+#: ../repair/phase6.c:2811 ../repair/phase6.c:3139
msgid "junking entry\n"
msgstr "wyrzucono wpis\n"
-#: ../repair/phase6.c:2964 ../repair/phase6.c:3366
+#: ../repair/phase6.c:2815 ../repair/phase6.c:3143
msgid "would junk entry\n"
msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
-#: ../repair/phase6.c:3003 ../repair/phase6.c:3098 ../repair/phase6.c:3421
+#: ../repair/phase6.c:2854 ../repair/phase6.c:3198
#, c-format
msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n"
-#: ../repair/phase6.c:3237
+#: ../repair/phase6.c:2905
+#, c-format
+msgid "would set .. in sf dir inode %llu to %llu\n"
+msgstr "wpis .. w i-wê¼le katalogu sf %llu zosta³oby ustawione na %llu\n"
+
+#: ../repair/phase6.c:2908
+#, c-format
+msgid "setting .. in sf dir inode %llu to %llu\n"
+msgstr "ustawiono wpis .. w i-wê¼le katalogu sf %llu na %llu\n"
+
+#: ../repair/phase6.c:3011
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu"
msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu"
-#: ../repair/phase6.c:3251
+#: ../repair/phase6.c:3025
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu"
msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
-#: ../repair/phase6.c:3301
+#: ../repair/phase6.c:3076
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n"
msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n"
-#: ../repair/phase6.c:3319
+#: ../repair/phase6.c:3096
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n"
msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
-#: ../repair/phase6.c:3390
+#: ../repair/phase6.c:3167
#, c-format
msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n"
-#: ../repair/phase6.c:3402
+#: ../repair/phase6.c:3179
#, c-format
msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:3458 ../repair/phase6.c:3461 ../repair/phase7.c:83
+#: ../repair/phase6.c:3238 ../repair/phase6.c:3241 ../repair/phase7.c:83
#, c-format
msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:3582
+#: ../repair/phase6.c:3354
+msgid "missing root directory .. entry, cannot fix in V1 dir filesystem\n"
+msgstr "brak wpisu .. w g³ównym katalogu, nie mo¿na naprawiæ w systemie plików V1\n"
+
+#: ../repair/phase6.c:3360
+#, c-format
+msgid "%d bad entries found in dir inode %llu, cannot fix in V1 dir filesystem\n"
+msgstr "znaleziono %d b³êdnych wpisów w i-wê¼le kataloug %llu, nie mo¿na naprawiæ w systemie plików V1\n"
+
+#: ../repair/phase6.c:3367
+#, c-format
+msgid "missing \".\" entry in dir ino %llu, cannot in fix V1 dir filesystem\n"
+msgstr "brak wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, nie mo¿na naprawiæ w systemie plików V1\n"
+
+#: ../repair/phase6.c:3386
msgid "recreating root directory .. entry\n"
msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n"
-#: ../repair/phase6.c:3601
+#: ../repair/phase6.c:3405
#, c-format
msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:3613
+#: ../repair/phase6.c:3417
msgid "would recreate root directory .. entry\n"
msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n"
-#: ../repair/phase6.c:3690
+#: ../repair/phase6.c:3440
#, c-format
msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n"
-#: ../repair/phase6.c:3696
+#: ../repair/phase6.c:3446
#, c-format
msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-#: ../repair/phase6.c:3720
+#: ../repair/phase6.c:3470
#, c-format
msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
-#: ../repair/phase6.c:3811
+#: ../repair/phase6.c:3560
#, c-format
msgid "disconnected dir inode %llu, "
msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
-#: ../repair/phase6.c:3813
+#: ../repair/phase6.c:3562
#, c-format
msgid "disconnected inode %llu, "
msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
-#: ../repair/phase6.c:3817
+#: ../repair/phase6.c:3564
+msgid "cannot fix in V1 dir filesystem\n"
+msgstr "nie mo¿na naprawiæ w systemie plików katalogów V1\n"
+
+#: ../repair/phase6.c:3568
#, c-format
msgid "moving to %s\n"
msgstr "przeniesiono do %s\n"
-#: ../repair/phase6.c:3820
+#: ../repair/phase6.c:3571
#, c-format
msgid "would move to %s\n"
msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
-#: ../repair/phase6.c:3894
+#: ../repair/phase6.c:3662
msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n"
-#: ../repair/phase6.c:3913
+#: ../repair/phase6.c:3681
+msgid "need to reinitialize root directory, but not supported on V1 dir filesystem\n"
+msgstr "trzeba ponownie utworzyæ g³ówny katalog, co nie jest obs³ugiwane w systemie plików V1\n"
+
+#: ../repair/phase6.c:3684
msgid "reinitializing root directory\n"
msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n"
-#: ../repair/phase6.c:3918
+#: ../repair/phase6.c:3689
msgid "would reinitialize root directory\n"
msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n"
-#: ../repair/phase6.c:3924
+#: ../repair/phase6.c:3695
msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n"
-#: ../repair/phase6.c:3928
+#: ../repair/phase6.c:3699
msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
-#: ../repair/phase6.c:3934
+#: ../repair/phase6.c:3705
msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n"
-#: ../repair/phase6.c:3938
+#: ../repair/phase6.c:3709
msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
-#: ../repair/phase6.c:3944
+#: ../repair/phase6.c:3715
msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
msgstr " - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n"
-#: ../repair/phase6.c:3947 ../repair/phase6.c:3952
+#: ../repair/phase6.c:3718 ../repair/phase6.c:3723
msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n"
-#: ../repair/phase6.c:3958
+#: ../repair/phase6.c:3729
msgid " - traversing filesystem ...\n"
msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
-#: ../repair/phase6.c:3976
+#: ../repair/phase6.c:3752
msgid " - traversal finished ...\n"
msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
-#: ../repair/phase6.c:3977
+#: ../repair/phase6.c:3753
#, c-format
msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
msgstr " - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do %s...\n"
msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n"
-#: ../repair/prefetch.c:460
+#: ../repair/prefetch.c:473
msgid "prefetch corruption\n"
msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
-#: ../repair/prefetch.c:617 ../repair/prefetch.c:713
+#: ../repair/prefetch.c:628 ../repair/prefetch.c:724
#, c-format
msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku prefetch: %s\n"
+#: ../repair/prefetch.c:762
+msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
+msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ muteksu prefetch\n"
+
+#: ../repair/prefetch.c:764 ../repair/prefetch.c:766
+msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
+msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ zmiennej warunkowej prefetch\n"
+
#: ../repair/progress.c:16
msgid "inodes"
msgstr "i-wêz³ów"
msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n"
msgstr "opis rt nie zgadza siê, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n"
-#: ../repair/rt.c:202
+#: ../repair/rt.c:203
#, c-format
msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n"
msgstr "nie mo¿na odnale¼æ bloku %d dla i-wêz³a bitmapy realtime\n"
-#: ../repair/rt.c:210
+#: ../repair/rt.c:211
#, c-format
msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %d dla i-wêz³a bitmapy realtime\n"
-#: ../repair/rt.c:264
+#: ../repair/rt.c:265
#, c-format
msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n"
msgstr "brak bloku %d dla i-wêz³a opisu realtime\n"
-#: ../repair/rt.c:272
+#: ../repair/rt.c:273
#, c-format
msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %d dla i-wêz³a opisu realtime\n"
msgid "unable to verify superblock, continuing...\n"
msgstr "nie uda³o siê sprawdziæ superbloku, kontynuacja...\n"
-#: ../repair/sb.c:456
+#: ../repair/sb.c:457
msgid "failed to memalign superblock buffer\n"
msgstr "nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora superbloku\n"
-#: ../repair/sb.c:463
+#: ../repair/sb.c:464
msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n"
msgstr "nie uda³o siê wykonaæ seek na offset 0 w systemie plików\n"
-#: ../repair/sb.c:470
+#: ../repair/sb.c:472
msgid "primary superblock write failed!\n"
msgstr "zapis g³ównego superbloku nie powiód³ siê!\n"
-#: ../repair/sb.c:487
+#: ../repair/sb.c:490
#, c-format
msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n"
msgstr "b³±d podczas odczytu superbloku %u - nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora\n"
-#: ../repair/sb.c:497
+#: ../repair/sb.c:500
#, c-format
msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %lld failed\n"
msgstr "b³±d podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %lld nie powiód³ siê\n"
-#: ../repair/sb.c:505
+#: ../repair/sb.c:508
#, c-format
msgid "superblock read failed, offset %lld, size %d, ag %u, rval %d\n"
msgstr "odczyt superbloku nie powiód³ siê, offset %lld, rozmiar %d, ag %u, rval %d\n"
-#: ../repair/sb.c:553
+#: ../repair/sb.c:556
msgid "couldn't malloc geometry structure\n"
msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ struktury geometrii\n"
-#: ../repair/sb.c:698
+#: ../repair/sb.c:701
msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n"
msgstr "calloc nie powiod³o siê w verify_set_primary_sb\n"
-#: ../repair/sb.c:766
-msgid "Only two AGs detected and they do not match - cannot proceed.\n"
-msgstr "Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzaj± siê - nie mo¿na kontynuowaæ.\n"
+#: ../repair/sb.c:772
+msgid ""
+"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem geometry.\n"
+"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
+msgstr ""
+"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzaj± siê - nie mo¿na sprawdziæ poprawno¶ci geometrii systemu plików.\n"
+"Proszê u¿yæ opcji -o force_geometry, aby kontynuowaæ.\n"
-#: ../repair/sb.c:778
-msgid "Only one AG detected - cannot proceed.\n"
-msgstr "Wykryto tylko jedn± AG - nie mo¿na kontynuowaæ.\n"
+#: ../repair/sb.c:788
+msgid ""
+"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n"
+"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
+msgstr ""
+"Wykryto tylko dwie AG - nie mo¿na sprawdziæ poprawno¶ci geometrii systemu plików.\n"
+"Proszê u¿yæ opcji -o force_geometry, aby kontynuowaæ.\n"
-#: ../repair/sb.c:790
+#: ../repair/sb.c:803
msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n"
msgstr "Za ma³o pasuj±cych superbloków - nie mo¿na kontynuowaæ.\n"
-#: ../repair/sb.c:805
+#: ../repair/sb.c:818
msgid "could not read superblock\n"
msgstr "nie uda³o siê odczytaæ superbloku\n"
-#: ../repair/scan.c:63 ../repair/scan.c:108
+#: ../repair/scan.c:63 ../repair/scan.c:107
#, c-format
msgid "can't read btree block %d/%d\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku b-drzewa %d/%d\n"
-#: ../repair/scan.c:167
+#: ../repair/scan.c:165
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in inode %llu (%s fork) bmbt block %llu\n"
msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w i-wê¼le %llu (ga³±¼ %s) blok bmbt %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:174
+#: ../repair/scan.c:171
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in inode %llu, (%s fork) bmbt block %llu\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-wê¼le %llu, (ga³êzi %s) blok bmbt %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:194
+#: ../repair/scan.c:191
#, c-format
msgid ""
"bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
"b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
"\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:204
+#: ../repair/scan.c:201
#, c-format
msgid ""
"bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
"b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
"\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:220
+#: ../repair/scan.c:215
#, c-format
msgid ""
"bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
"b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien byæ NULL (0))\n"
"\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:256 ../repair/scan.c:264
+#: ../repair/scan.c:250 ../repair/scan.c:258
#, c-format
msgid "inode 0x%llx bmap block 0x%llx claimed, state is %d\n"
msgstr "i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx przypisany, stan to %d\n"
-#: ../repair/scan.c:280
+#: ../repair/scan.c:274
#, c-format
msgid "bad state %d, inode 0x%llx bmap block 0x%llx\n"
msgstr "b³êdny stan %d, i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx\n"
-#: ../repair/scan.c:306 ../repair/scan.c:361
+#: ../repair/scan.c:300 ../repair/scan.c:350
#, c-format
msgid "inode 0x%llx bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
msgstr "b³êdna liczba rekordów bmap w i-wê¼le 0x%llx (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
-#: ../repair/scan.c:340
+#: ../repair/scan.c:330
#, c-format
msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n"
msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-wê¼le %llu, ga³êzi %s, fsbno %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:409
+#: ../repair/scan.c:393
#, c-format
msgid ""
"correcting bt key (was %llu, now %llu) in inode %llu\n"
"poprawiono klucz bt (by³o %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu\n"
"\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:421
+#: ../repair/scan.c:404
#, c-format
msgid ""
"bad btree key (is %llu, should be %llu) in inode %llu\n"
"b³êdny klucz b-drzewa (by³o %llu, powinno byæ %llu) w i-wê¼le %llu\n"
"\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:440
+#: ../repair/scan.c:421
#, c-format
msgid ""
"bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
"b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, powinien byæ NULLDFSBNO)\n"
"\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
-#: ../repair/scan.c:482
+#: ../repair/scan.c:460
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in btbno block %d/%d\n"
msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btbno %d/%d\n"
-#: ../repair/scan.c:489
+#: ../repair/scan.c:467
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in btbno block %d/%d\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %d/%d\n"
-#: ../repair/scan.c:509
+#: ../repair/scan.c:486
#, c-format
msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
-#: ../repair/scan.c:554
+#: ../repair/scan.c:529
#, c-format
msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n"
msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n"
-#: ../repair/scan.c:634
+#: ../repair/scan.c:604
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n"
msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n"
-#: ../repair/scan.c:641
+#: ../repair/scan.c:611
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n"
-#: ../repair/scan.c:661
+#: ../repair/scan.c:630
#, c-format
msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
-#: ../repair/scan.c:715
+#: ../repair/scan.c:680
#, c-format
msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n"
msgstr "blok (%d,%d) ju¿ u¿ywany, stan %d\n"
-#: ../repair/scan.c:807
+#: ../repair/scan.c:768
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
-#: ../repair/scan.c:815
+#: ../repair/scan.c:776
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
-#: ../repair/scan.c:839
+#: ../repair/scan.c:799
#, c-format
msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
msgstr "blok b-drzewa i-wêz³ów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
-#: ../repair/scan.c:864
+#: ../repair/scan.c:822
#, c-format
msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
msgstr "w±tpliwy nag³ówek bloku b-drzewa i-wêz³ów %d/%d\n"
-#: ../repair/scan.c:902
+#: ../repair/scan.c:859
#, c-format
msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n"
msgstr "b³êdnie wyrównany rekord i-wêz³a (pocz±tkowy i-wêze³ = %llu)\n"
-#: ../repair/scan.c:918
+#: ../repair/scan.c:875
#, c-format
msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
msgstr "b³êdny numer pocz±tkowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
-#: ../repair/scan.c:927
+#: ../repair/scan.c:884
#, c-format
msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
msgstr "b³êdny numer koñcowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
-#: ../repair/scan.c:956
+#: ../repair/scan.c:913
#, c-format
msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
msgstr "czê¶æ i-wêz³a odwo³uje siê do u¿ywanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
-#: ../repair/scan.c:981
+#: ../repair/scan.c:938
#, c-format
msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
msgstr "rekord i-wêz³a dla i-wêz³a %llu (%d/%d) nachodzi na istniej±cy rekord (pocz±tek %d/%d)\n"
-#: ../repair/scan.c:1034
+#: ../repair/scan.c:990
#, c-format
msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
msgstr "niezgodno¶æ ir_freecount/free, czê¶æ i-wêz³a %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1106
+#: ../repair/scan.c:1061
#, c-format
msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agfl dla ag %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1120
+#: ../repair/scan.c:1074
#, c-format
msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
msgstr "b³êdne agbno %u w agfl, agno %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1129
+#: ../repair/scan.c:1083
#, c-format
msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1156
+#: ../repair/scan.c:1110
#, c-format
msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1162
+#: ../repair/scan.c:1116
msgid "can't allocate memory for superblock\n"
msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n"
-#: ../repair/scan.c:1172
+#: ../repair/scan.c:1126
#, c-format
msgid "can't read agf block for ag %d\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1183
+#: ../repair/scan.c:1137
#, c-format
msgid "can't read agi block for ag %d\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1207
+#: ../repair/scan.c:1161
#, c-format
msgid "reset bad sb for ag %d\n"
msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1210
+#: ../repair/scan.c:1164
#, c-format
msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n"
-#: ../repair/scan.c:1215
+#: ../repair/scan.c:1169
#, c-format
msgid "reset bad agf for ag %d\n"
msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1218
+#: ../repair/scan.c:1172
#, c-format
msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
-#: ../repair/scan.c:1223
+#: ../repair/scan.c:1177
#, c-format
msgid "reset bad agi for ag %d\n"
msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1226
+#: ../repair/scan.c:1180
#, c-format
msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
-#: ../repair/scan.c:1236
+#: ../repair/scan.c:1190
#, c-format
msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n"
-#: ../repair/scan.c:1252
+#: ../repair/scan.c:1204
#, c-format
msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1264
+#: ../repair/scan.c:1214
#, c-format
msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n"
-#: ../repair/scan.c:1275
+#: ../repair/scan.c:1223
#, c-format
msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n"
msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
msgstr "nie mo¿na przydzieliæ elementu pracuj±cego, b³±d: [%d] %s\n"
-#: ../repair/versions.c:83
+#: ../repair/versions.c:73
#, c-format
msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku"
-#: ../repair/versions.c:96
+#: ../repair/versions.c:86
msgid ", bogus flags will be cleared\n"
msgstr ", b³êdne flagi zostan± wyczyszczone\n"
-#: ../repair/versions.c:98
+#: ../repair/versions.c:88
msgid ", bogus flags would be cleared\n"
msgstr ", b³êdne flagi zosta³yby wyczyszczone\n"
-#: ../repair/versions.c:155
+#: ../repair/versions.c:141
msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n"
msgstr "Ten system plików ma niezainicjowane flagi fragmentów.\n"
-#: ../repair/versions.c:163
+#: ../repair/versions.c:149
msgid "This filesystem is marked shared.\n"
msgstr "Ten system plików jest oznaczony jako wspó³dzielony.\n"
-#: ../repair/versions.c:169
+#: ../repair/versions.c:155
msgid ""
"This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n"
"Please run a more recent version of xfs_repair.\n"
"Ten system plików u¿ywa mo¿liwo¶ci jeszcze nie obs³ugiwanych w tym wydaniu.\n"
"Proszê uruchomiæ nowsz± wersjê xfs_repair.\n"
-#: ../repair/versions.c:175
+#: ../repair/versions.c:161
#, c-format
msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n"
msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n"
-#: ../repair/versions.c:178
+#: ../repair/versions.c:164
msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n"
msgstr "Ten system plików zawiera cechê nie rozumian± przez ten program.\n"
-#: ../repair/versions.c:186
+#: ../repair/versions.c:172
msgid ""
"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n"
"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostanie zdegradowany.\n"
"\tMo¿e to spowodowaæ utratê metadanych systemu plików.\n"
-#: ../repair/versions.c:191
+#: ../repair/versions.c:177
msgid ""
"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n"
"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zosta³by zdegradowany.\n"
"\tMog³oby to spowodowaæ utratê metadanych systemu plików.\n"
-#: ../repair/versions.c:205
+#: ../repair/versions.c:191
msgid ""
"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n"
"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n"
"\tatrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
"\tatrybuty usuniête.\n"
-#: ../repair/versions.c:210
+#: ../repair/versions.c:196
msgid ""
"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n"
"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n"
"\tatrybuty. System plików zosta³by zdegradowany, a wszystkie\n"
"\tatrybuty usuniête.\n"
-#: ../repair/versions.c:223
+#: ../repair/versions.c:209
msgid ""
"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n"
"\tzawiera atrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
"\tatrybuty attr2 usuniête.\n"
-#: ../repair/versions.c:228
+#: ../repair/versions.c:214
msgid ""
"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n"
"\tzawiera atrybuty. System plików zosta³by zdegradowany, a wszystkie\n"
"\tatrybuty attr2 usuniête.\n"
-#: ../repair/versions.c:241
+#: ../repair/versions.c:227
msgid ""
"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
"\thas version 2 inodes. The filesystem will be downgraded and\n"
"\tMo¿e to spowodowaæ zniszczenie niektórych twardych dowi±zañ do\n"
"\tplików.\n"
-#: ../repair/versions.c:247
+#: ../repair/versions.c:233
msgid ""
"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
"\thas version 2 inodes. The filesystem would be downgraded and\n"
"\twersji 1. Mog³oby to spowodowaæ zniszczenie niektórych twardych\n"
"\tdowi±zañ do plików.\n"
-#: ../repair/versions.c:261
+#: ../repair/versions.c:247
msgid ""
"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n"
"\thas quotas. The filesystem will be downgraded and\n"
"\tzawiera limity. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
"\tinformacje o limitach usuniête.\n"
-#: ../repair/versions.c:266
+#: ../repair/versions.c:252
msgid ""
"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n"
"\thas quotas. The filesystem would be downgraded and\n"
"\tzawiera limity. System plików zosta³by zdegradowany, a wszystkie\n"
"\tinformacje o limitach usuniête.\n"
-#: ../repair/versions.c:290
+#: ../repair/versions.c:276
msgid ""
"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
"\thas aligned inodes. The filesystem will be downgraded.\n"
"\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zostanie zdegradowany.\n"
"\tTrwale zdegraduje to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
-#: ../repair/versions.c:295
+#: ../repair/versions.c:281
msgid ""
"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
"\thas aligned inodes. The filesystem would be downgraded.\n"
"\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n"
"\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:87
+#: ../repair/xfs_repair.c:89
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] device\n"
"\n"
"Opcje:\n"
" -f Urz±dzenie jest plikiem\n"
-" -L Wymuszenie wyzerowania loga. Wykonywaæ tylko w ostateczno¶ci.\n"
-" -l urz_loga Okre¶lenie urz±dzenia z zewnêtrznym logiem.\n"
+" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywaæ tylko w ostateczno¶ci.\n"
+" -l urz_logu Okre¶lenie urz±dzenia z zewnêtrznym logiem.\n"
" -m maks_pam Maksymalna ilo¶æ pamiêci do u¿ycia w megabajtach.\n"
" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików.\n"
" -P Wy³±czenie prefetch.\n"
" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n"
" -V Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:113
+#: ../repair/xfs_repair.c:115
msgid "no error"
msgstr "brak b³êdu"
-#: ../repair/xfs_repair.c:114
+#: ../repair/xfs_repair.c:116
msgid "bad magic number"
msgstr "b³êdna liczba magiczna"
-#: ../repair/xfs_repair.c:115
+#: ../repair/xfs_repair.c:117
msgid "bad blocksize field"
msgstr "b³êdne pole blocksize"
-#: ../repair/xfs_repair.c:116
+#: ../repair/xfs_repair.c:118
msgid "bad blocksize log field"
-msgstr "b³êdne pole loga blocksize"
+msgstr "b³êdne pole logu blocksize"
-#: ../repair/xfs_repair.c:117
+#: ../repair/xfs_repair.c:119
msgid "bad or unsupported version"
msgstr "b³êdna lub nie obs³ugiwana wersja"
-#: ../repair/xfs_repair.c:119
+#: ../repair/xfs_repair.c:121
msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
-#: ../repair/xfs_repair.c:121
+#: ../repair/xfs_repair.c:123
msgid "inconsistent filesystem geometry information"
msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
-#: ../repair/xfs_repair.c:123
+#: ../repair/xfs_repair.c:125
msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok"
-#: ../repair/xfs_repair.c:124
+#: ../repair/xfs_repair.c:126
msgid "bad sector size"
msgstr "b³êdny rozmiar sektora"
-#: ../repair/xfs_repair.c:126
+#: ../repair/xfs_repair.c:128
msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
-#: ../repair/xfs_repair.c:128
+#: ../repair/xfs_repair.c:130
msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
-#: ../repair/xfs_repair.c:130
+#: ../repair/xfs_repair.c:132
msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
-#: ../repair/xfs_repair.c:131
+#: ../repair/xfs_repair.c:133
msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku"
-#: ../repair/xfs_repair.c:133
+#: ../repair/xfs_repair.c:135
msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime"
-#: ../repair/xfs_repair.c:135
+#: ../repair/xfs_repair.c:137
msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%"
-#: ../repair/xfs_repair.c:137
+#: ../repair/xfs_repair.c:139
msgid "inconsistent inode alignment value"
msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a"
-#: ../repair/xfs_repair.c:139
+#: ../repair/xfs_repair.c:141
msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii"
-#: ../repair/xfs_repair.c:141
+#: ../repair/xfs_repair.c:143
msgid "bad stripe unit in superblock"
msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku"
-#: ../repair/xfs_repair.c:143
+#: ../repair/xfs_repair.c:145
msgid "bad stripe width in superblock"
msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku"
-#: ../repair/xfs_repair.c:145
+#: ../repair/xfs_repair.c:147
msgid "bad shared version number in superblock"
msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku"
-#: ../repair/xfs_repair.c:150
+#: ../repair/xfs_repair.c:152
#, c-format
msgid "bad error code - %d\n"
msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:158
+#: ../repair/xfs_repair.c:160
#, c-format
msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:254
+#: ../repair/xfs_repair.c:256
msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n"
msgstr "opcja -o bhash nie mo¿e byæ u¿yta wraz z opcj± -m\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:296
+#: ../repair/xfs_repair.c:305
msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n"
msgstr "opcja -m nie mo¿e byæ u¿yta wraz z opcj± -o bhash\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:350
+#: ../repair/xfs_repair.c:359
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"b³±d krytyczny - "
-#: ../repair/xfs_repair.c:439
+#: ../repair/xfs_repair.c:461
#, c-format
msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:446
+#: ../repair/xfs_repair.c:468
#, c-format
msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:450
+#: ../repair/xfs_repair.c:472
#, c-format
msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:462
+#: ../repair/xfs_repair.c:484
#, c-format
msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:469
+#: ../repair/xfs_repair.c:491
#, c-format
msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:473
+#: ../repair/xfs_repair.c:495
#, c-format
msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:485
+#: ../repair/xfs_repair.c:507
#, c-format
msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:492
+#: ../repair/xfs_repair.c:514
#, c-format
msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:496
+#: ../repair/xfs_repair.c:518
#, c-format
msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:544
+#: ../repair/xfs_repair.c:566
msgid ""
"Primary superblock would have been modified.\n"
"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
"Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n"
"Zakoñczono.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:561
+#: ../repair/xfs_repair.c:582
#, c-format
msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:585
+#: ../repair/xfs_repair.c:607
#, c-format
msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
msgstr " - informowanie o postêpie w odstêpach %s\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:631
+#: ../repair/xfs_repair.c:653
#, c-format
msgid " - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %llu\n"
msgstr " - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %llu\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:644
+#: ../repair/xfs_repair.c:666
#, c-format
msgid "Required memory for repair is greater that the maximum specified with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n"
msgstr "Pamiêæ wymagana do naprawy przekracza maksimum okre¶lone opcj± -m. Proszê j± zwiêkszyæ do co najmniej %lu.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:662
+#: ../repair/xfs_repair.c:684
#, c-format
msgid " - block cache size set to %d entries\n"
msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:686
+#: ../repair/xfs_repair.c:708
msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:704
+#: ../repair/xfs_repair.c:726
#, c-format
msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:718
+#: ../repair/xfs_repair.c:740
msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:724
+#: ../repair/xfs_repair.c:746
msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:727
+#: ../repair/xfs_repair.c:749
msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:732
+#: ../repair/xfs_repair.c:754
msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:735
+#: ../repair/xfs_repair.c:757
msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:741
+#: ../repair/xfs_repair.c:763
msgid ""
"Warning: user quota information was cleared.\n"
"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
"Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n"
"Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:745
+#: ../repair/xfs_repair.c:767
msgid ""
"Warning: user quota information would be cleared.\n"
"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
"Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n"
"Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:753
+#: ../repair/xfs_repair.c:775
msgid ""
"Warning: group quota information was cleared.\n"
"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
"Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n"
"Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:757
+#: ../repair/xfs_repair.c:779
msgid ""
"Warning: group quota information would be cleared.\n"
"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
"Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n"
"Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:765
+#: ../repair/xfs_repair.c:787
msgid ""
"Warning: project quota information was cleared.\n"
"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
"Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n"
"Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:769
+#: ../repair/xfs_repair.c:791
msgid ""
"Warning: project quota information would be cleared.\n"
"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
"Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n"
"Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:780
+#: ../repair/xfs_repair.c:802
msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:800
+#: ../repair/xfs_repair.c:821
msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:806
+#: ../repair/xfs_repair.c:829
#, c-format
msgid ""
"Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n"
"Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=<warto¶æ>,swidth=<warto¶æ>\n"
-#: ../repair/xfs_repair.c:829
+#: ../repair/xfs_repair.c:852
msgid "done\n"
msgstr "gotowe\n"