-# Spanish message translation file for PostgreSQL server
+# Spanish message translation file for PostgreSQL server 2019-04-20 22:36-0400\n"
#
# Copyright (C) 2002-2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 21:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-20 22:46-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "pclose falló: %s"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:602
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:602
#: ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
-#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6066 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:837 libpq/auth.c:1200 libpq/auth.c:1268 libpq/auth.c:1679
-#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821
-#: postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2372
-#: postmaster/postmaster.c:3892 postmaster/postmaster.c:4590
-#: postmaster/postmaster.c:4665 postmaster/postmaster.c:5329
-#: postmaster/postmaster.c:5641 replication/logical/logical.c:168
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1023
-#: storage/file/fd.c:1141 storage/file/fd.c:1793 storage/ipc/procarray.c:908
-#: storage/ipc/procarray.c:1394 storage/ipc/procarray.c:1401
-#: storage/ipc/procarray.c:1794 storage/ipc/procarray.c:2386
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6121 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:841 libpq/auth.c:1209 libpq/auth.c:1277 libpq/auth.c:1690
+#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814
+#: postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2421
+#: postmaster/postmaster.c:3941 postmaster/postmaster.c:4639
+#: postmaster/postmaster.c:4714 postmaster/postmaster.c:5378
+#: postmaster/postmaster.c:5690 replication/logical/logical.c:173
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:596 storage/file/fd.c:1025
+#: storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1808 storage/ipc/procarray.c:919
+#: storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412
+#: storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
-#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4212
-#: utils/adt/varlena.c:4233 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4324
+#: utils/adt/varlena.c:4345 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739
-#: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3761 utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470
#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1626
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1637
msgid "user does not exist"
msgstr "usuario no existe"
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar la codificación para el codeset «%s»"
-#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4869
+#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4918
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Por favor reporte esto a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "código de error no reconocido: %d"
-#: access/brin/brin.c:814
+#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:9936
+#: access/transam/xlog.c:10440 access/transam/xlogfuncs.c:121
+#: access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189
+#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280
+#: access/transam/xlogfuncs.c:336
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "la recuperación está en proceso"
+
+#: access/brin/brin.c:800
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "Las funciones de control BRIN no pueden ejecutarse durante la recuperación."
+
+#: access/brin/brin.c:821
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "«%s» no es un índice BRIN"
-#: access/brin/brin.c:830
+#: access/brin/brin.c:837
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360
-#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:109
-#: access/gist/gist.c:1289 access/nbtree/nbtinsert.c:575
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:366
+#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:109
+#: access/gist/gist.c:1290 access/nbtree/nbtinsert.c:575
#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "tipo de página 0x%04X inesperado en el índice BRIN «%s» bloque %u"
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1476
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu"
#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
-#: tcop/postgres.c:1722
+#: tcop/postgres.c:1745
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "código de formato no soportado: %d"
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gist/gist.c:632 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gist/gist.c:633 access/gist/gistvacuum.c:265
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "el índice «%s» contiene una tupla interna marcada como no válida"
-#: access/gist/gist.c:634 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistvacuum.c:267
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735 access/gist/gistutil.c:746
-#: access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172
+#: access/gist/gist.c:636 access/gist/gistutil.c:735 access/gist/gistutil.c:746
+#: access/gist/gistvacuum.c:268 access/hash/hashutil.c:172
#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195
#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518
#: access/nbtree/nbtpage.c:529
msgstr "«%s» es un índice"
#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9065
-#: commands/tablecmds.c:12166
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9102
+#: commands/tablecmds.c:12190
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
-#: access/heap/heapam.c:2344
+#: access/heap/heapam.c:2350
#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden insertar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:2794
+#: access/heap/heapam.c:2795
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:2840
+#: access/heap/heapam.c:2841
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible"
msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible"
#: access/heap/heapam.c:4704 access/heap/heapam.c:4742
-#: access/heap/heapam.c:4965 executor/execMain.c:2279
+#: access/heap/heapam.c:4965 executor/execMain.c:2280
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
-#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:681
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %zu, tamaño máximo %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:925
+#: access/heap/rewriteheap.c:940
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3040
-#: access/transam/xlog.c:3202 replication/logical/snapbuild.c:1588
-#: replication/slot.c:1053 replication/slot.c:1142 storage/file/fd.c:490
-#: storage/file/fd.c:2924 storage/smgr/md.c:983 storage/smgr/md.c:1214
-#: storage/smgr/md.c:1387 utils/misc/guc.c:6708
+#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1198
+#: access/heap/rewriteheap.c:1295 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3073
+#: access/transam/xlog.c:3235 replication/logical/snapbuild.c:1611
+#: replication/slot.c:1061 replication/slot.c:1155 storage/file/fd.c:491
+#: storage/file/fd.c:2959 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227
+#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6745
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
+#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1155
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:2996 access/transam/xlog.c:3145
-#: access/transam/xlog.c:10158 access/transam/xlog.c:10194
-#: access/transam/xlog.c:10572 postmaster/postmaster.c:4357
-#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1010
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1123
+#: access/transam/xlog.c:3030 access/transam/xlog.c:3178
+#: access/transam/xlog.c:10268 access/transam/xlog.c:10304
+#: access/transam/xlog.c:10682 postmaster/postmaster.c:4406
+#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1015
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1149
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:484
-#: storage/smgr/md.c:1799
+#: access/heap/rewriteheap.c:1171 replication/walsender.c:487
+#: storage/smgr/md.c:1844
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3195
-#: postmaster/postmaster.c:4367 postmaster/postmaster.c:4377
-#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:590
-#: replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1572
-#: replication/slot.c:1039 storage/file/copydir.c:187
-#: utils/init/miscinit.c:1209 utils/init/miscinit.c:1218
-#: utils/init/miscinit.c:1225 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700
-#: utils/misc/guc.c:8519 utils/misc/guc.c:8533 utils/time/snapmgr.c:1128
+#: access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:3228
+#: postmaster/postmaster.c:4416 postmaster/postmaster.c:4426
+#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
+#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1589
+#: replication/slot.c:1047 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1213 utils/init/miscinit.c:1222
+#: utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:6737
+#: utils/misc/guc.c:8556 utils/misc/guc.c:8570 utils/time/snapmgr.c:1128
#: utils/time/snapmgr.c:1135
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10410
+#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10520
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2498
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2555
-#: replication/logical/snapbuild.c:1521 replication/logical/snapbuild.c:1884
-#: replication/slot.c:1116 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
-#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1334
+#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2665
+#: replication/logical/snapbuild.c:1531 replication/logical/snapbuild.c:1921
+#: replication/slot.c:1126 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421
+#: storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1348
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:2972 access/transam/xlog.c:3089
-#: access/transam/xlog.c:3130 access/transam/xlog.c:3403
-#: access/transam/xlog.c:3481 replication/basebackup.c:400
-#: replication/basebackup.c:1147 replication/logical/logicalfuncs.c:154
-#: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/reorderbuffer.c:2075
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2292
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2947
-#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649
-#: replication/slot.c:1131 replication/walsender.c:477
-#: replication/walsender.c:2142 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2837 storage/file/fd.c:2903
-#: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1863
-#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/init/miscinit.c:1265
-#: utils/init/miscinit.c:1343 utils/misc/guc.c:6928 utils/misc/guc.c:6961
+#: access/transam/xlog.c:3006 access/transam/xlog.c:3122
+#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3436
+#: access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:403
+#: replication/basebackup.c:1150 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2250
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2464
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3139
+#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672
+#: replication/slot.c:1141 replication/walsender.c:480
+#: replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:2872 storage/file/fd.c:2938
+#: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856
+#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/init/miscinit.c:1269
+#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6965 utils/misc/guc.c:6998
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
-#: commands/indexcmds.c:1755 commands/tablecmds.c:240
-#: commands/tablecmds.c:12157
+#: commands/indexcmds.c:1770 commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:12181
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» no es un índice"
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de código %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1160
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1162
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor."
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido en el servidor maestro."
-#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1424
+#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1414
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido."
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "el MultiXactId no es válido: %u"
-#: access/transam/parallel.c:582
+#: access/transam/parallel.c:586
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster terminó durante una transacción paralela"
-#: access/transam/parallel.c:702
+#: access/transam/parallel.c:706
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "se ha perdido la conexión al proceso trabajador paralelo"
-#: access/transam/parallel.c:883
+#: access/transam/parallel.c:887
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica"
-#: access/transam/parallel.c:888
+#: access/transam/parallel.c:892
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica"
-#: access/transam/parallel.c:1039
+#: access/transam/parallel.c:1050
#, c-format
msgid "parallel worker, PID %d"
msgstr "proceso trabajador paralelo, PID %d"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3173
-#: access/transam/xlog.c:10392 access/transam/xlog.c:10405
-#: access/transam/xlog.c:10797 access/transam/xlog.c:10840
-#: access/transam/xlog.c:10879 access/transam/xlog.c:10922
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3206
+#: access/transam/xlog.c:10502 access/transam/xlog.c:10515
+#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:10950
+#: access/transam/xlog.c:10989 access/transam/xlog.c:11032
#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
-#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:668
-#: replication/logical/origin.c:698 replication/logical/reorderbuffer.c:2965
-#: replication/walsender.c:502 storage/file/copydir.c:176
+#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690
+#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3157
+#: replication/walsender.c:505 storage/file/copydir.c:176
#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3046 access/transam/xlog.c:3207
+#: access/transam/xlog.c:3079 access/transam/xlog.c:3240
#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1671
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
#: access/transam/twophase.c:1075 access/transam/twophase.c:1092
-#: access/transam/twophase.c:1145 access/transam/twophase.c:1575
-#: access/transam/twophase.c:1582
+#: access/transam/twophase.c:1145 access/transam/twophase.c:1591
+#: access/transam/twophase.c:1603
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1151 access/transam/twophase.c:1600
+#: access/transam/twophase.c:1151 access/transam/twophase.c:1624
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1681
+#: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1705
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1256
+#: access/transam/twophase.c:1260
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1288
+#: access/transam/twophase.c:1297
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1384
+#: access/transam/twophase.c:1393
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está dañado"
-#: access/transam/twophase.c:1537
+#: access/transam/twophase.c:1547
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1566
+#: access/transam/twophase.c:1576
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1594
+#: access/transam/twophase.c:1618
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1690
+#: access/transam/twophase.c:1714
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1697
+#: access/transam/twophase.c:1721
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1762
+#: access/transam/twophase.c:1786
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
-#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1789
-#: access/transam/twophase.c:1908 access/transam/twophase.c:1919
-#: access/transam/twophase.c:1992
+#: access/transam/twophase.c:1802 access/transam/twophase.c:1813
+#: access/transam/twophase.c:1932 access/transam/twophase.c:1943
+#: access/transam/twophase.c:2016
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
-#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1981
+#: access/transam/twophase.c:1921 access/transam/twophase.c:2005
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
-#: access/transam/twophase.c:1999
+#: access/transam/twophase.c:2023
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "recuperando transacción preparada %u"
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base de datos con OID %u"
-#: access/transam/xact.c:943
+#: access/transam/xact.c:965
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción"
-#: access/transam/xact.c:1453
+#: access/transam/xact.c:1475
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2246
+#: access/transam/xact.c:2278
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales"
-#: access/transam/xact.c:2256
+#: access/transam/xact.c:2288
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3130
+#: access/transam/xact.c:3162
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3140
+#: access/transam/xact.c:3172
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3150
+#: access/transam/xact.c:3182
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con múltiples órdenes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3221
+#: access/transam/xact.c:3253
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
-#: access/transam/xact.c:3405
+#: access/transam/xact.c:3437
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "ya hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3573 access/transam/xact.c:3676
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3708
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "no hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3584
+#: access/transam/xact.c:3616
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3687
+#: access/transam/xact.c:3719
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3729
+#: access/transam/xact.c:3761
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3796
+#: access/transam/xact.c:3828
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3807 access/transam/xact.c:3859
-#: access/transam/xact.c:3865 access/transam/xact.c:3921
-#: access/transam/xact.c:3971 access/transam/xact.c:3977
+#: access/transam/xact.c:3839 access/transam/xact.c:3891
+#: access/transam/xact.c:3897 access/transam/xact.c:3953
+#: access/transam/xact.c:4003 access/transam/xact.c:4009
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
-#: access/transam/xact.c:3909
+#: access/transam/xact.c:3941
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4037
+#: access/transam/xact.c:4069
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4104
+#: access/transam/xact.c:4136
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4731
+#: access/transam/xact.c:4763
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
-#: access/transam/xlog.c:2299
+#: access/transam/xlog.c:2312
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2319
+#: access/transam/xlog.c:2332
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2582
+#: access/transam/xlog.c:2607
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3177
+#: access/transam/xlog.c:3210
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
-#: access/transam/xlog.c:3318
+#: access/transam/xlog.c:3351
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3507 access/transam/xlog.c:5297
+#: access/transam/xlog.c:3540 access/transam/xlog.c:5352
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3564 replication/logical/logicalfuncs.c:149
-#: replication/walsender.c:2137
+#: access/transam/xlog.c:3604 replication/logical/logicalfuncs.c:149
+#: replication/walsender.c:2155
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
-#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:3699
-#: access/transam/xlog.c:3897
+#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3740
+#: access/transam/xlog.c:3938
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3780
+#: access/transam/xlog.c:3821
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
-#: access/transam/xlog.c:3792
+#: access/transam/xlog.c:3833
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3812
+#: access/transam/xlog.c:3853
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3824
+#: access/transam/xlog.c:3865
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3867
+#: access/transam/xlog.c:3898 access/transam/xlog.c:3908
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3873
+#: access/transam/xlog.c:3914
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3917
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3907
+#: access/transam/xlog.c:3948
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3988
+#: access/transam/xlog.c:4029
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlog.c:4110
+#: access/transam/xlog.c:4157
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
-#: access/transam/xlog.c:4124
+#: access/transam/xlog.c:4171
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4143
+#: access/transam/xlog.c:4190
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "el nuevo timeline destino es %u"
-#: access/transam/xlog.c:4223
+#: access/transam/xlog.c:4270
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4525
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4240 access/transam/xlog.c:4476
+#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4531
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4245 access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4536
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4263 access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:4514
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4269
+#: access/transam/xlog.c:4320
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4282 access/transam/xlog.c:4291
-#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4322
-#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4334
-#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlog.c:4348
-#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4362
-#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376
-#: access/transam/xlog.c:4383 access/transam/xlog.c:4392
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4424
-#: access/transam/xlog.c:4431 utils/init/miscinit.c:1361
+#: access/transam/xlog.c:4323
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: se leyeron %d bytes, se esperaban %d"
+
+#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4346
+#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4396 access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4417
+#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4447
+#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4486 utils/init/miscinit.c:1365
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
-#: access/transam/xlog.c:4283
+#: access/transam/xlog.c:4338
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/transam/xlog.c:4342
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4292
+#: access/transam/xlog.c:4347
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4295 access/transam/xlog.c:4319
-#: access/transam/xlog.c:4326 access/transam/xlog.c:4331
+#: access/transam/xlog.c:4350 access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4386
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4306
+#: access/transam/xlog.c:4361
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:4316
+#: access/transam/xlog.c:4371
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:4378
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4385
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:4335
+#: access/transam/xlog.c:4390
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4345
-#: access/transam/xlog.c:4352 access/transam/xlog.c:4359
-#: access/transam/xlog.c:4366 access/transam/xlog.c:4373
-#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4387
-#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4402
-#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4418
-#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434
+#: access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4414
+#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4442
+#: access/transam/xlog.c:4450 access/transam/xlog.c:4457
+#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4473
+#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4489
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4342
+#: access/transam/xlog.c:4397
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4349
+#: access/transam/xlog.c:4404
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4356
+#: access/transam/xlog.c:4411
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4418
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4370
+#: access/transam/xlog.c:4425
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4432
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4384
+#: access/transam/xlog.c:4439
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4393
+#: access/transam/xlog.c:4448
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:4455
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4464
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4471
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4480
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:4487
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4913
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:4864
+#: access/transam/xlog.c:4919
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:4869
+#: access/transam/xlog.c:4924
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:4944
+#: access/transam/xlog.c:4999
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4990 access/transam/xlog.c:5075
+#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5130
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «%s»: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4993
+#: access/transam/xlog.c:5048
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Los valores aceptables son «pause», «promote» y «shutdown»."
-#: access/transam/xlog.c:5013
+#: access/transam/xlog.c:5068
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5030
+#: access/transam/xlog.c:5085
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5061
+#: access/transam/xlog.c:5116
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)"
-#: access/transam/xlog.c:5078
+#: access/transam/xlog.c:5133
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "El único valor permitido es «immediate»"
-#: access/transam/xlog.c:5091 access/transam/xlog.c:5102
-#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464
+#: access/transam/xlog.c:5146 access/transam/xlog.c:5157
+#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5477
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
-#: access/transam/xlog.c:5137
+#: access/transam/xlog.c:5192
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo"
-#: access/transam/xlog.c:5139 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
+#: access/transam/xlog.c:5194 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002
#: catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9526 commands/user.c:1027
-#: commands/view.c:499 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
-#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486
-#: utils/misc/guc.c:5579 utils/misc/guc.c:9500 utils/misc/guc.c:9534
-#: utils/misc/guc.c:9568 utils/misc/guc.c:9602 utils/misc/guc.c:9637
+#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9559 commands/user.c:1027
+#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
+#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5499
+#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9539 utils/misc/guc.c:9573
+#: utils/misc/guc.c:9607 utils/misc/guc.c:9641 utils/misc/guc.c:9676
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5146
+#: access/transam/xlog.c:5201
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5157
+#: access/transam/xlog.c:5212
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5159
+#: access/transam/xlog.c:5214
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
-#: access/transam/xlog.c:5166
+#: access/transam/xlog.c:5221
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo"
-#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:5242
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario"
-#: access/transam/xlog.c:5206
+#: access/transam/xlog.c:5261
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5382
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "recuperación completa"
-#: access/transam/xlog.c:5386 access/transam/xlog.c:5614
+#: access/transam/xlog.c:5441 access/transam/xlog.c:5669
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5529
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5481
+#: access/transam/xlog.c:5536
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5526
+#: access/transam/xlog.c:5581
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5594
+#: access/transam/xlog.c:5649
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5602
+#: access/transam/xlog.c:5657
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5641
+#: access/transam/xlog.c:5696
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "la recuperación está en pausa"
-#: access/transam/xlog.c:5642
+#: access/transam/xlog.c:5697
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Ejecute pg_xlog_replay_resume() para continuar."
-#: access/transam/xlog.c:5849
+#: access/transam/xlog.c:5904
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5875
+#: access/transam/xlog.c:5930
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:5931
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base."
-#: access/transam/xlog.c:5887
+#: access/transam/xlog.c:5942
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «hot_standby» o superior en el servidor maestro"
-#: access/transam/xlog.c:5888
+#: access/transam/xlog.c:5943
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor."
-#: access/transam/xlog.c:5945
+#: access/transam/xlog.c:6000
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
-#: access/transam/xlog.c:5951
+#: access/transam/xlog.c:6006
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
-#: access/transam/xlog.c:5956
+#: access/transam/xlog.c:6011
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:5960
+#: access/transam/xlog.c:6015
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:5964
+#: access/transam/xlog.c:6019
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:5966
+#: access/transam/xlog.c:6021
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:5970
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:5972
+#: access/transam/xlog.c:6027
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior."
-#: access/transam/xlog.c:5976
+#: access/transam/xlog.c:6031
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6032
+#: access/transam/xlog.c:6087
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entrando al modo standby"
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:6090
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:6094
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
-#: access/transam/xlog.c:6043
+#: access/transam/xlog.c:6098
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6047
+#: access/transam/xlog.c:6102
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6050
+#: access/transam/xlog.c:6105
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "comenzando proceso de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:6067
+#: access/transam/xlog.c:6122
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de XLog."
-#: access/transam/xlog.c:6094 access/transam/xlog.c:6222
+#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6277
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6108
+#: access/transam/xlog.c:6163
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6109 access/transam/xlog.c:6116
+#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
-#: access/transam/xlog.c:6115
+#: access/transam/xlog.c:6170
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6141 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6196 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6173
+#: access/transam/xlog.c:6228
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6175 access/transam/xlog.c:10997
+#: access/transam/xlog.c:6230 access/transam/xlog.c:11107
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»."
-#: access/transam/xlog.c:6179
+#: access/transam/xlog.c:6234
#, c-format
msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6181
+#: access/transam/xlog.c:6236
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6232 access/transam/xlog.c:6247
+#: access/transam/xlog.c:6287 access/transam/xlog.c:6302
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
-#: access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6296
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6285
+#: access/transam/xlog.c:6340
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor"
-#: access/transam/xlog.c:6287
+#: access/transam/xlog.c:6342
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6358
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6334
+#: access/transam/xlog.c:6389
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:6417
+#: access/transam/xlog.c:6473
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:6428
+#: access/transam/xlog.c:6484
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
-#: access/transam/xlog.c:6456
+#: access/transam/xlog.c:6512
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática"
-#: access/transam/xlog.c:6460
+#: access/transam/xlog.c:6516
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
-#: access/transam/xlog.c:6504
+#: access/transam/xlog.c:6560
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:6505
+#: access/transam/xlog.c:6561
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6579
+#: access/transam/xlog.c:6652
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicializando para hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:6711
+#: access/transam/xlog.c:6784
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo comienza en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6925
+#: access/transam/xlog.c:6998
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6963
+#: access/transam/xlog.c:7036
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo listo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6968 access/transam/xlog.c:8933
+#: access/transam/xlog.c:7041 access/transam/xlog.c:9021
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:6977
+#: access/transam/xlog.c:7050
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "no se requiere redo"
-#: access/transam/xlog.c:7052 access/transam/xlog.c:7056
+#: access/transam/xlog.c:7125 access/transam/xlog.c:7129
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:7053
+#: access/transam/xlog.c:7126
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7057
+#: access/transam/xlog.c:7130
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7060
+#: access/transam/xlog.c:7133
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7087
+#: access/transam/xlog.c:7167
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7498
+#: access/transam/xlog.c:7586
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7689
+#: access/transam/xlog.c:7777
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7693
+#: access/transam/xlog.c:7781
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7697
+#: access/transam/xlog.c:7785
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7714
+#: access/transam/xlog.c:7802
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7718
+#: access/transam/xlog.c:7806
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7722
+#: access/transam/xlog.c:7810
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7733
+#: access/transam/xlog.c:7821
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7737
+#: access/transam/xlog.c:7825
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7741
+#: access/transam/xlog.c:7829
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7753
+#: access/transam/xlog.c:7841
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7757
+#: access/transam/xlog.c:7845
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7761
+#: access/transam/xlog.c:7849
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7772
+#: access/transam/xlog.c:7860
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:7776
+#: access/transam/xlog.c:7864
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:7780
+#: access/transam/xlog.c:7868
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:7950
+#: access/transam/xlog.c:8038
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "apagando"
-#: access/transam/xlog.c:7985
+#: access/transam/xlog.c:8073
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
-#: access/transam/xlog.c:8478
+#: access/transam/xlog.c:8566
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando"
-#: access/transam/xlog.c:8732
+#: access/transam/xlog.c:8820
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
-#: access/transam/xlog.c:8755
+#: access/transam/xlog.c:8843
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8931
+#: access/transam/xlog.c:9019
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9064
+#: access/transam/xlog.c:9152
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9194
+#: access/transam/xlog.c:9290
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9203
+#: access/transam/xlog.c:9299
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9219
+#: access/transam/xlog.c:9315
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9290
+#: access/transam/xlog.c:9386
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
-#: access/transam/xlog.c:9346 access/transam/xlog.c:9393
-#: access/transam/xlog.c:9416
+#: access/transam/xlog.c:9442 access/transam/xlog.c:9498
+#: access/transam/xlog.c:9521
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9693
+#: access/transam/xlog.c:9803
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9717
+#: access/transam/xlog.c:9827
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9725
+#: access/transam/xlog.c:9835
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9734
+#: access/transam/xlog.c:9844
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10330
-#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210
-#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "la recuperación está en proceso"
-
-#: access/transam/xlog.c:9827 access/transam/xlog.c:10331
+#: access/transam/xlog.c:9937 access/transam/xlog.c:10441
#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:9836 access/transam/xlog.c:10340
+#: access/transam/xlog.c:9946 access/transam/xlog.c:10450
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:9837 access/transam/xlog.c:10341
+#: access/transam/xlog.c:9947 access/transam/xlog.c:10451
#: access/transam/xlogfuncs.c:157
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level debe ser definido a «archive», «hot_standby» o «logical» al inicio del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:9842
+#: access/transam/xlog.c:9952
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9879 access/transam/xlog.c:10149
-#: access/transam/xlog.c:10185
+#: access/transam/xlog.c:9989 access/transam/xlog.c:10259
+#: access/transam/xlog.c:10295
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ya hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:9880
+#: access/transam/xlog.c:9990
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:9975
+#: access/transam/xlog.c:10085
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio"
-#: access/transam/xlog.c:9977 access/transam/xlog.c:10523
+#: access/transam/xlog.c:10087 access/transam/xlog.c:10633
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10043 replication/basebackup.c:1023
+#: access/transam/xlog.c:10153 replication/basebackup.c:1026
#: utils/adt/misc.c:378
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10050 replication/basebackup.c:1028
+#: access/transam/xlog.c:10160 replication/basebackup.c:1031
#: utils/adt/misc.c:383
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
-#: access/transam/xlog.c:10103 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1044 utils/adt/misc.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10213 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:391
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
-#: access/transam/xlog.c:10143 access/transam/xlog.c:10179
-#: access/transam/xlog.c:10380 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
+#: access/transam/xlog.c:10253 access/transam/xlog.c:10289
+#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829
#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:406
-#: replication/basebackup.c:474 replication/logical/snapbuild.c:1479
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2703
-#: storage/file/fd.c:2795 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
+#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409
+#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1489
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2738
+#: storage/file/fd.c:2830 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
-#: guc-file.l:1003
+#: guc-file.l:1004
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10150 access/transam/xlog.c:10186
+#: access/transam/xlog.c:10260 access/transam/xlog.c:10296
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10167 access/transam/xlog.c:10203
-#: access/transam/xlog.c:10584
+#: access/transam/xlog.c:10277 access/transam/xlog.c:10313
+#: access/transam/xlog.c:10694
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10467
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10384
+#: access/transam/xlog.c:10494
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "no hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10458 access/transam/xlog.c:10471
-#: access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:10817
-#: access/transam/xlog.c:10901 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#: access/transam/xlog.c:10568 access/transam/xlog.c:10581
+#: access/transam/xlog.c:10921 access/transam/xlog.c:10927
+#: access/transam/xlog.c:11011 access/transam/xlogfuncs.c:508
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:10475 replication/basebackup.c:935
+#: access/transam/xlog.c:10585 replication/basebackup.c:938
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10476 replication/basebackup.c:936
+#: access/transam/xlog.c:10586 replication/basebackup.c:939
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
-#: access/transam/xlog.c:10521
+#: access/transam/xlog.c:10631
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10633
+#: access/transam/xlog.c:10743
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
-#: access/transam/xlog.c:10643
+#: access/transam/xlog.c:10753
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
-#: access/transam/xlog.c:10645
+#: access/transam/xlog.c:10755
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10652
+#: access/transam/xlog.c:10762
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
-#: access/transam/xlog.c:10656
+#: access/transam/xlog.c:10766
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
-#: access/transam/xlog.c:10940
+#: access/transam/xlog.c:11050
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10986
+#: access/transam/xlog.c:11096
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:10987
+#: access/transam/xlog.c:11097
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:10996 access/transam/xlog.c:11008
-#: access/transam/xlog.c:11018
+#: access/transam/xlog.c:11106 access/transam/xlog.c:11118
+#: access/transam/xlog.c:11128
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:11009
+#: access/transam/xlog.c:11119
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente."
-#: access/transam/xlog.c:11019
+#: access/transam/xlog.c:11129
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m."
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11141 replication/logical/logicalfuncs.c:171
-#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2154
+#: access/transam/xlog.c:11253 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2172
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m"
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11153
+#: access/transam/xlog.c:11267
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11627
+#: access/transam/xlog.c:11781
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "se recibió petición de promoción"
-#: access/transam/xlog.c:11640
+#: access/transam/xlog.c:11794
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "se encontró el archivo disparador: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11649
+#: access/transam/xlog.c:11803
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s «%s»: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
-#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:953 replication/slot.c:1065
-#: storage/file/fd.c:501 storage/file/fd.c:559 utils/time/snapmgr.c:1146
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1625
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:958 replication/slot.c:1073
+#: storage/file/fd.c:502 storage/file/fd.c:560 utils/time/snapmgr.c:1146
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
msgstr "debe ser superusuario o el rol de replicación para ejecutar un respaldo"
#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1408
-#: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:634
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2169
-#: storage/file/fd.c:2768 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411
+#: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:637
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2193
+#: storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlogreader.c:264
+#: access/transam/xlogreader.c:285
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:272
+#: access/transam/xlogreader.c:293
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:312 access/transam/xlogreader.c:603
+#: access/transam/xlogreader.c:333 access/transam/xlogreader.c:622
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "largo de registro no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:326
+#: access/transam/xlogreader.c:347
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
-#: access/transam/xlogreader.c:367
+#: access/transam/xlogreader.c:388
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:380
+#: access/transam/xlogreader.c:401
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:610
+#: access/transam/xlogreader.c:629
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:624 access/transam/xlogreader.c:641
+#: access/transam/xlogreader.c:643 access/transam/xlogreader.c:660
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:678
+#: access/transam/xlogreader.c:697
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:711
+#: access/transam/xlogreader.c:734
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:725 access/transam/xlogreader.c:776
+#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:751
+#: access/transam/xlogreader.c:774
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:758
+#: access/transam/xlogreader.c:781
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_SEG_SIZE incorrecto en cabecera de página"
-#: access/transam/xlogreader.c:764
+#: access/transam/xlogreader.c:787
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
-#: access/transam/xlogreader.c:790
+#: access/transam/xlogreader.c:818
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:815
+#: access/transam/xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1061
+#: access/transam/xlogreader.c:1089
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1083
+#: access/transam/xlogreader.c:1111
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1090
+#: access/transam/xlogreader.c:1118
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1123
+#: access/transam/xlogreader.c:1151
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1139
+#: access/transam/xlogreader.c:1167
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1154
+#: access/transam/xlogreader.c:1182
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1169
+#: access/transam/xlogreader.c:1197
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1185
+#: access/transam/xlogreader.c:1213
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
-#: access/transam/xlogreader.c:1197
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1262
+#: access/transam/xlogreader.c:1305
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1351
+#: access/transam/xlogreader.c:1394
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
-#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3498
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:797 tcop/postgres.c:3527
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:799 tcop/postgres.c:3503
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:802 tcop/postgres.c:3532
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:811
-#: postmaster/postmaster.c:824
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:814
+#: postmaster/postmaster.c:827
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas"
-#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378
-#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5181
-#: commands/tablecmds.c:5287 commands/tablecmds.c:5347
-#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:5517
-#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:5707
-#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:8161
-#: commands/tablecmds.c:8581 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2157
-#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690
-#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839
-#: utils/adt/ruleutils.c:1862
+#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382
+#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5208
+#: commands/tablecmds.c:5314 commands/tablecmds.c:5374
+#: commands/tablecmds.c:5487 commands/tablecmds.c:5544
+#: commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5734
+#: commands/tablecmds.c:7926 commands/tablecmds.c:8188
+#: commands/tablecmds.c:8608 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2189
+#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701
+#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2887
+#: utils/adt/ruleutils.c:1881
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12131 utils/adt/acl.c:2075
-#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
-#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12155 utils/adt/acl.c:2077
+#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
+#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "«%s» no es una secuencia"
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Defina los privilegios del tipo elemento en su lugar."
-#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3157
+#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3158
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "«%s» no es un dominio"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
-#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1435 commands/tablecmds.c:1888
-#: commands/tablecmds.c:4818
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1455 commands/tablecmds.c:1908
+#: commands/tablecmds.c:4845
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
-#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5077
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5104
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500
-#: commands/indexcmds.c:1088 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: commands/indexcmds.c:1103 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
-#: utils/adt/selfuncs.c:5380 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
+#: utils/adt/selfuncs.c:5409 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente."
-#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2615
+#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2642
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:737
+#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/heap.c:2292
+#: catalog/heap.c:2283
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2459 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6052
+#: catalog/heap.c:2450 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6079
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2466
+#: catalog/heap.c:2457
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2477
+#: catalog/heap.c:2468
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2487
+#: catalog/heap.c:2478
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2492
+#: catalog/heap.c:2483
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
-#: catalog/heap.c:2598
+#: catalog/heap.c:2589
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
-#: catalog/heap.c:2609
+#: catalog/heap.c:2600
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
-#: catalog/heap.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:1108
+#: catalog/heap.c:2619 rewrite/rewriteHandler.c:1100
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
-#: catalog/heap.c:2633 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: catalog/heap.c:2624 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
-#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1113
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1105
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
-#: catalog/heap.c:2680
+#: catalog/heap.c:2671
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»"
-#: catalog/heap.c:2920
+#: catalog/heap.c:2911
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
-#: catalog/heap.c:2921
+#: catalog/heap.c:2912
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2926
+#: catalog/heap.c:2917
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
-#: catalog/heap.c:2927
+#: catalog/heap.c:2918
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
-#: catalog/heap.c:2929
+#: catalog/heap.c:2920
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524
+#: catalog/index.c:207 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
-#: catalog/index.c:223
+#: catalog/index.c:225
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
-#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161
+#: catalog/index.c:749 catalog/index.c:1173
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
-#: catalog/index.c:753
+#: catalog/index.c:759
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
-#: catalog/index.c:771
+#: catalog/index.c:777
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
-#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
+#: catalog/index.c:791 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
#: parser/parse_utilcmd.c:185
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando"
-#: catalog/index.c:821
+#: catalog/index.c:827
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/index.c:1423
+#: catalog/index.c:1435
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción"
-#: catalog/index.c:2007
+#: catalog/index.c:2019
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s»"
-#: catalog/index.c:3262
+#: catalog/index.c:3279
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/index.c:3387
+#: catalog/index.c:3404
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
-#: commands/trigger.c:4528
+#: commands/trigger.c:4565
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1148
-#: gram.y:13318 gram.y:14684
+#: gram.y:13355 gram.y:14721
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela"
-#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
-#: replication/syncrep.c:702 utils/misc/guc.c:9667
+#: catalog/namespace.c:3917 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
+#: replication/syncrep.c:705 utils/misc/guc.c:9706
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:1296 commands/tablecmds.c:4339
-#: commands/tablecmds.c:8001
+#: commands/tablecmds.c:1316 commands/tablecmds.c:4366
+#: commands/tablecmds.c:8028
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» no es una tabla"
#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228
-#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12136 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4396 commands/tablecmds.c:12160 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» no es una vista"
-#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:12141
+#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:12165
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "«%s» no es una vista materializada"
#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252
-#: commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12146
+#: commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»"
#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3225 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373
+#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4453
#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»"
#: catalog/objectaddress.c:1674 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:691
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1363 foreign/foreign.c:691
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el servidor «%s»"
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversión de %s a %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2509
+#: catalog/objectaddress.c:2517
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordenamiento (collation) %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2533
+#: catalog/objectaddress.c:2542
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "restricción «%s» en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2539
+#: catalog/objectaddress.c:2548
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "restricción %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2556
+#: catalog/objectaddress.c:2575
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversión %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2593
+#: catalog/objectaddress.c:2613
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "valor por omisión para %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2602
+#: catalog/objectaddress.c:2622
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "lenguaje %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2607
+#: catalog/objectaddress.c:2627
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "objeto grande %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2612
+#: catalog/objectaddress.c:2632
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operador %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2644
+#: catalog/objectaddress.c:2664
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2694
+#: catalog/objectaddress.c:2714
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2744
+#: catalog/objectaddress.c:2764
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2784
+#: catalog/objectaddress.c:2804
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regla «%s» en "
-#: catalog/objectaddress.c:2806
+#: catalog/objectaddress.c:2826
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "transformación para %s lenguaje %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2840
+#: catalog/objectaddress.c:2860
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "disparador %s en "
-#: catalog/objectaddress.c:2857
+#: catalog/objectaddress.c:2877
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "esquema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2870
+#: catalog/objectaddress.c:2900
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizador de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2885
+#: catalog/objectaddress.c:2926
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2900
+#: catalog/objectaddress.c:2952
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2915
+#: catalog/objectaddress.c:2978
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuración de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2923
+#: catalog/objectaddress.c:2987
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2936
+#: catalog/objectaddress.c:3000
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "base de datos %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2948
+#: catalog/objectaddress.c:3012
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2957
+#: catalog/objectaddress.c:3021
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "conector de datos externos %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2966
+#: catalog/objectaddress.c:3030
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "servidor %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2994
+#: catalog/objectaddress.c:3058
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3029
+#: catalog/objectaddress.c:3093
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3034
+#: catalog/objectaddress.c:3098
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3039
+#: catalog/objectaddress.c:3103
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3044
+#: catalog/objectaddress.c:3108
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3050
+#: catalog/objectaddress.c:3114
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3058
+#: catalog/objectaddress.c:3122
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " en esquema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3075
+#: catalog/objectaddress.c:3139
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "extensión %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3088
+#: catalog/objectaddress.c:3152
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "disparador por eventos %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3120
+#: catalog/objectaddress.c:3184
#, c-format
msgid "policy %s on "
msgstr "política «%s» en "
-#: catalog/objectaddress.c:3183
+#: catalog/objectaddress.c:3247
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabla %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3187
+#: catalog/objectaddress.c:3251
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "índice %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3191
+#: catalog/objectaddress.c:3255
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "secuencia %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3195
+#: catalog/objectaddress.c:3259
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabla toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3199
+#: catalog/objectaddress.c:3263
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3203
+#: catalog/objectaddress.c:3267
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vista materializada %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3207
+#: catalog/objectaddress.c:3271
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo compuesto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3211
+#: catalog/objectaddress.c:3275
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabla foránea %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3216
+#: catalog/objectaddress.c:3280
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relación %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3253
+#: catalog/objectaddress.c:3317
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe"
-#: catalog/pg_constraint.c:661
+#: catalog/pg_constraint.c:662
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "el dominio %2$s ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
-#: catalog/pg_constraint.c:794
+#: catalog/pg_constraint.c:795 catalog/pg_constraint.c:871
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»"
-#: catalog/pg_constraint.c:806
+#: catalog/pg_constraint.c:807 catalog/pg_constraint.c:905
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»"
-#: catalog/pg_constraint.c:852
+#: catalog/pg_constraint.c:951
#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en el dominio «%1$s»"
-#: catalog/pg_constraint.c:864
+#: catalog/pg_constraint.c:963
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» para el dominio «%s»"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "la función «%s» no es de tipo window"
-#: catalog/pg_proc.c:772
+#: catalog/pg_proc.c:764
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
-#: catalog/pg_proc.c:870
+#: catalog/pg_proc.c:862
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:885
+#: catalog/pg_proc.c:877
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1430
+#: catalog/pg_proc.c:963 executor/functions.c:1430
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "función SQL «%s»"
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema"
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:462
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/pg_type.c:253
+#: catalog/pg_type.c:244
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido"
-#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
-#: catalog/pg_type.c:294
+#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
+#: catalog/pg_type.c:285
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d"
-#: catalog/pg_type.c:301
+#: catalog/pg_type.c:292
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
-#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
+#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable"
-#: catalog/pg_type.c:324
+#: catalog/pg_type.c:315
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:809
+#: catalog/pg_type.c:810
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4351
-#: commands/tablecmds.c:12024
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4378
+#: commands/tablecmds.c:12048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analizando «%s.%s»"
-#: commands/analyze.c:648
+#: commands/analyze.c:387
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
+msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» aparece más de una vez"
+
+#: commands/analyze.c:659
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s"
-#: commands/analyze.c:1204
+#: commands/analyze.c:1233
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
-#: commands/analyze.c:1283
+#: commands/analyze.c:1312
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas"
-#: commands/analyze.c:1372
+#: commands/analyze.c:1401
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables"
-#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8063 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8090 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro"
-#: commands/async.c:553
+#: commands/async.c:556
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío"
-#: commands/async.c:558
+#: commands/async.c:561
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "el nombre de canal es demasiado largo"
-#: commands/async.c:565
+#: commands/async.c:568
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "la cadena de carga es demasiado larga"
-#: commands/async.c:751
+#: commands/async.c:754
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"
-#: commands/async.c:854
+#: commands/async.c:857
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY"
-#: commands/async.c:1457
+#: commands/async.c:1462
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena"
-#: commands/async.c:1459
+#: commands/async.c:1464
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más antiguas."
-#: commands/async.c:1462
+#: commands/async.c:1467
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción actual."
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9367 commands/tablecmds.c:11127
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9400 commands/tablecmds.c:11151
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11137
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11161
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido secuencial y ordenamiento"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:469
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:471
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
-#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:826
-#: utils/init/postinit.c:928 utils/init/postinit.c:945
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:828
+#: utils/init/postinit.c:930 utils/init/postinit.c:947
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la base de datos «%s»"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2660
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2669
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
-#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
+#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2812
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m"
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
-#: commands/copy.c:1772
+#: commands/copy.c:1781
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
-#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
+#: commands/copy.c:1793 commands/copy.c:2835
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» es un directorio"
-#: commands/copy.c:2109
+#: commands/copy.c:2122
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s"
-#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
+#: commands/copy.c:2126 commands/copy.c:2173
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, línea %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, línea %s"
-#: commands/copy.c:2124
+#: commands/copy.c:2137
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s: «%s»"
-#: commands/copy.c:2132
+#: commands/copy.c:2145
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s: entrada nula"
-#: commands/copy.c:2154
+#: commands/copy.c:2167
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, línea %s: «%s»"
-#: commands/copy.c:2238
+#: commands/copy.c:2251
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
-#: commands/copy.c:2243
+#: commands/copy.c:2256
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la vista materializada «%s»"
-#: commands/copy.c:2248
+#: commands/copy.c:2261
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la tabla foránea «%s»"
-#: commands/copy.c:2253
+#: commands/copy.c:2266
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
-#: commands/copy.c:2258
+#: commands/copy.c:2271
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2346
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "no se puede ejecutar FREEZE debido a actividad anterior en la transacción"
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2352
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "no se puede ejecutar FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso"
-#: commands/copy.c:2798 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:134
+#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
-#: commands/copy.c:2830
+#: commands/copy.c:2855
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido"
-#: commands/copy.c:2835
+#: commands/copy.c:2860
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
-#: commands/copy.c:2841
+#: commands/copy.c:2866
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
-#: commands/copy.c:2847
+#: commands/copy.c:2872
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
-#: commands/copy.c:2854
+#: commands/copy.c:2879
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
-#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
+#: commands/copy.c:3012 commands/copy.c:3719 commands/copy.c:3949
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
-#: commands/copy.c:2997
+#: commands/copy.c:3022
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "faltan datos para la columna OID"
-#: commands/copy.c:3003
+#: commands/copy.c:3028
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID nulo en datos COPY"
-#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
+#: commands/copy.c:3038 commands/copy.c:3161
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID no válido en datos COPY"
-#: commands/copy.c:3028
+#: commands/copy.c:3053
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:3111
+#: commands/copy.c:3136
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "se recibieron datos de copy después del marcador EOF"
-#: commands/copy.c:3118
+#: commands/copy.c:3143
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
-#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
+#: commands/copy.c:3483 commands/copy.c:3500
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
-#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
+#: commands/copy.c:3484 commands/copy.c:3501
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos"
-#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
+#: commands/copy.c:3486 commands/copy.c:3503
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
-#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
+#: commands/copy.c:3487 commands/copy.c:3504
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro."
-#: commands/copy.c:3491
+#: commands/copy.c:3516
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
-#: commands/copy.c:3492
+#: commands/copy.c:3517
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos"
-#: commands/copy.c:3494
+#: commands/copy.c:3519
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
-#: commands/copy.c:3495
+#: commands/copy.c:3520
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea."
-#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
+#: commands/copy.c:3566 commands/copy.c:3602
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
-#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
+#: commands/copy.c:3575 commands/copy.c:3591
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
-#: commands/copy.c:4008
+#: commands/copy.c:4033
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
-#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
+#: commands/copy.c:4110 commands/copy.c:4129
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
-#: commands/copy.c:4094
+#: commands/copy.c:4119
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "el tamaño de campo no es válido"
-#: commands/copy.c:4117
+#: commands/copy.c:4142
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
-#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1009 commands/tablecmds.c:1460
-#: commands/tablecmds.c:2283 parser/parse_relation.c:3177
-#: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:1418
+#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1480
+#: commands/tablecmds.c:2303 parser/parse_relation.c:3188
+#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1486 commands/trigger.c:652
+#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1506 commands/trigger.c:652
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166
-#: utils/adt/ruleutils.c:1957
+#: utils/adt/ruleutils.c:1976
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "«%s» es una función de agregación"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2370
-#: commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2563
-#: commands/tablecmds.c:11507 tcop/utility.c:1104
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2390
+#: commands/tablecmds.c:2548 commands/tablecmds.c:2590
+#: commands/tablecmds.c:11531 tcop/utility.c:1107
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la relación «%s», ignorando"
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "El dueño de un disparador por eventos debe ser un superusuario."
-#: commands/event_trigger.c:1439
+#: commands/event_trigger.c:1461
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1446 commands/event_trigger.c:1997
+#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020
#: commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757
#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431
#: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1394
-#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2888
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1416
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2916
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8228 utils/mmgr/portalmem.c:1066
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8265 utils/mmgr/portalmem.c:1066
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001
+#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024
#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1398
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2892
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8232
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2920
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8269
#: utils/mmgr/portalmem.c:1070
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
-#: commands/event_trigger.c:1559 commands/event_trigger.c:1580
+#: commands/event_trigger.c:1581 commands/event_trigger.c:1602
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:1990
+#: commands/event_trigger.c:2013
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador por eventos"
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s"
-#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
+#: commands/foreigncmds.c:1263 commands/foreigncmds.c:1379
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor"
-#: commands/foreigncmds.c:1362
+#: commands/foreigncmds.c:1366
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "el servidor no existe, ignorando"
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1384
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando"
-#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:360
+#: commands/foreigncmds.c:1536 foreign/foreign.c:360
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador"
-#: commands/foreigncmds.c:1538
+#: commands/foreigncmds.c:1542
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1631
+#: commands/foreigncmds.c:1635
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importando la tabla foránea «%s»"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:488 commands/opclasscmds.c:360
+#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:489 commands/opclasscmds.c:360
#: commands/opclasscmds.c:786 commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:341
+#: commands/indexcmds.c:342
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "debe especificar al menos una columna"
-#: commands/indexcmds.c:345
+#: commands/indexcmds.c:346
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
-#: commands/indexcmds.c:376
+#: commands/indexcmds.c:377
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:391
+#: commands/indexcmds.c:392
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9678
+#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9711
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:480
+#: commands/indexcmds.c:481
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
-#: commands/indexcmds.c:497
+#: commands/indexcmds.c:498
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
msgstr "los índices hash no son registrados en WAL y se recomienda no usarlos"
-#: commands/indexcmds.c:502
+#: commands/indexcmds.c:503
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:508
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
-#: commands/indexcmds.c:512
+#: commands/indexcmds.c:513
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
-#: commands/indexcmds.c:591
+#: commands/indexcmds.c:592
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:938
+#: commands/indexcmds.c:953
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1004 parser/parse_utilcmd.c:1846
+#: commands/indexcmds.c:1019 parser/parse_utilcmd.c:1846
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
-#: commands/indexcmds.c:1064
+#: commands/indexcmds.c:1079
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1087
+#: commands/indexcmds.c:1102
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
-#: commands/indexcmds.c:1095 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
+#: commands/indexcmds.c:1110 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1133
+#: commands/indexcmds.c:1148
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "el operador %s no es conmutativo"
-#: commands/indexcmds.c:1135
+#: commands/indexcmds.c:1150
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión."
-#: commands/indexcmds.c:1161
+#: commands/indexcmds.c:1176
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1164
+#: commands/indexcmds.c:1179
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción."
-#: commands/indexcmds.c:1199
+#: commands/indexcmds.c:1214
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1204
+#: commands/indexcmds.c:1219
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1260 commands/typecmds.c:1932
+#: commands/indexcmds.c:1275 commands/typecmds.c:1932
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1262
+#: commands/indexcmds.c:1277
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos."
-#: commands/indexcmds.c:1291 commands/indexcmds.c:1299
+#: commands/indexcmds.c:1306 commands/indexcmds.c:1314
#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1312 commands/typecmds.c:1920
+#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1920
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:1402
+#: commands/indexcmds.c:1417
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:1793
+#: commands/indexcmds.c:1808
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
-#: commands/indexcmds.c:1848
+#: commands/indexcmds.c:1863
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
-#: commands/indexcmds.c:1950
+#: commands/indexcmds.c:1965
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
-#: commands/matview.c:181
+#: commands/matview.c:179
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos"
-#: commands/matview.c:187
+#: commands/matview.c:185
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "las opciones CONCURRENTLY y WITH NO DATA no pueden usarse juntas"
-#: commands/matview.c:611
+#: commands/matview.c:589
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "nuevos datos para la vista materializada «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas"
-#: commands/matview.c:613
+#: commands/matview.c:591
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Fila: %s"
-#: commands/matview.c:701
+#: commands/matview.c:719
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "no se puede refrescar la vista materializada «%s» concurrentemente"
-#: commands/matview.c:703
+#: commands/matview.c:721
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Cree un índice único sin cláusula WHERE en una o más columnas de la vista materializada."
msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
-#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1309 commands/tablecmds.c:2177
-#: commands/tablecmds.c:4321 commands/tablecmds.c:6263
-#: commands/tablecmds.c:12057 commands/tablecmds.c:12092 commands/trigger.c:240
+#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1329 commands/tablecmds.c:2197
+#: commands/tablecmds.c:4348 commands/tablecmds.c:6290
+#: commands/tablecmds.c:12081 commands/tablecmds.c:12116 commands/trigger.c:240
#: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2401 utils/adt/xml.c:2571
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2502 utils/adt/xml.c:2672
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1347
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1370
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8567
-#: commands/tablecmds.c:11318
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8594
+#: commands/tablecmds.c:11342
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1081
+#: commands/tablecmds.c:1098
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando además la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1319
+#: commands/tablecmds.c:1339
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:1525 parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1809
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10134
+#: commands/tablecmds.c:1552 commands/tablecmds.c:10158
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10142
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10166
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10176
+#: commands/tablecmds.c:1576 commands/tablecmds.c:10200
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
-#: commands/tablecmds.c:1604
+#: commands/tablecmds.c:1624
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1612
+#: commands/tablecmds.c:1632
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:1614 commands/tablecmds.c:1635
-#: commands/tablecmds.c:1833 commands/tablecmds.c:1855
+#: commands/tablecmds.c:1634 commands/tablecmds.c:1655
+#: commands/tablecmds.c:1853 commands/tablecmds.c:1875
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1621
+#: commands/tablecmds.c:1641
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:1623 commands/tablecmds.c:1843
-#: commands/tablecmds.c:4771
+#: commands/tablecmds.c:1643 commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:4798
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "«%s» versus «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1633
+#: commands/tablecmds.c:1653
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8072
+#: commands/tablecmds.c:1766 commands/tablecmds.c:8099
#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240
#: parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:1747 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: commands/tablecmds.c:1767 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:1819
+#: commands/tablecmds.c:1839
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:1823
+#: commands/tablecmds.c:1843
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:1824
+#: commands/tablecmds.c:1844
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada."
-#: commands/tablecmds.c:1831
+#: commands/tablecmds.c:1851
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:1841
+#: commands/tablecmds.c:1861
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:1853
+#: commands/tablecmds.c:1873
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:1905
+#: commands/tablecmds.c:1925
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
-#: commands/tablecmds.c:1907
+#: commands/tablecmds.c:1927
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
-#: commands/tablecmds.c:1954
+#: commands/tablecmds.c:1974
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
-#: commands/tablecmds.c:2148
+#: commands/tablecmds.c:2168
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:2165
+#: commands/tablecmds.c:2185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:2259
+#: commands/tablecmds.c:2279
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2291
+#: commands/tablecmds.c:2311
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2306
+#: commands/tablecmds.c:2326
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2461
+#: commands/tablecmds.c:2481
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2468
+#: commands/tablecmds.c:2488
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2694
+#: commands/tablecmds.c:2721
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2703
+#: commands/tablecmds.c:2730
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
-#: commands/tablecmds.c:3777
+#: commands/tablecmds.c:3804
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3783
+#: commands/tablecmds.c:3810
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
-#: commands/tablecmds.c:3793
+#: commands/tablecmds.c:3820
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:4061
+#: commands/tablecmds.c:4088
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "reescribiendo tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4065
+#: commands/tablecmds.c:4092
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verificando tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4179
+#: commands/tablecmds.c:4206
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7369
+#: commands/tablecmds.c:4221 commands/tablecmds.c:7396
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:4342 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4369 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:4345 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
+#: commands/tablecmds.c:4372 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4348
+#: commands/tablecmds.c:4375
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:4354
+#: commands/tablecmds.c:4381
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:4357
+#: commands/tablecmds.c:4384
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4360
+#: commands/tablecmds.c:4387
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4363
+#: commands/tablecmds.c:4390
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4366 commands/tablecmds.c:5409
+#: commands/tablecmds.c:4393 commands/tablecmds.c:5436
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4376
+#: commands/tablecmds.c:4403
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "«%s» es tipo equivocado"
-#: commands/tablecmds.c:4549 commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4576 commands/tablecmds.c:4583
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:4563
+#: commands/tablecmds.c:4590
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4570
+#: commands/tablecmds.c:4597
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4624
+#: commands/tablecmds.c:4651
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4626
+#: commands/tablecmds.c:4653
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
-#: commands/tablecmds.c:4670
+#: commands/tablecmds.c:4697
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:4696
+#: commands/tablecmds.c:4723
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4763 commands/tablecmds.c:10335
+#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:10359
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4769 commands/tablecmds.c:10342
+#: commands/tablecmds.c:4796 commands/tablecmds.c:10366
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4779
+#: commands/tablecmds.c:4806
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
-#: commands/tablecmds.c:4791
+#: commands/tablecmds.c:4818
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5012
+#: commands/tablecmds.c:5039
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:5082
+#: commands/tablecmds.c:5109
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5190 commands/tablecmds.c:5296
-#: commands/tablecmds.c:5354 commands/tablecmds.c:5468
-#: commands/tablecmds.c:5525 commands/tablecmds.c:5619
-#: commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/tablecmds.c:5217 commands/tablecmds.c:5323
+#: commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:5495
+#: commands/tablecmds.c:5552 commands/tablecmds.c:5646
+#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8617
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5226
+#: commands/tablecmds.c:5253
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:5441
+#: commands/tablecmds.c:5468
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/tablecmds.c:5449
+#: commands/tablecmds.c:5476
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
-#: commands/tablecmds.c:5599
+#: commands/tablecmds.c:5626
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5631
+#: commands/tablecmds.c:5658
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5669
+#: commands/tablecmds.c:5696
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:5713
+#: commands/tablecmds.c:5740
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:5726
+#: commands/tablecmds.c:5753
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5733
+#: commands/tablecmds.c:5760
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5973
+#: commands/tablecmds.c:6000
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6186
+#: commands/tablecmds.c:6213
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6257
+#: commands/tablecmds.c:6284
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:6280
+#: commands/tablecmds.c:6307
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:6287
+#: commands/tablecmds.c:6314
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged"
-#: commands/tablecmds.c:6293
+#: commands/tablecmds.c:6320
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:6297
+#: commands/tablecmds.c:6324
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
-#: commands/tablecmds.c:6358
+#: commands/tablecmds.c:6385
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
-#: commands/tablecmds.c:6465
+#: commands/tablecmds.c:6492
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:6468
+#: commands/tablecmds.c:6495
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
-#: commands/tablecmds.c:6675 commands/tablecmds.c:6843
-#: commands/tablecmds.c:7747 commands/tablecmds.c:7803
+#: commands/tablecmds.c:6702 commands/tablecmds.c:6870
+#: commands/tablecmds.c:7774 commands/tablecmds.c:7830
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6681
+#: commands/tablecmds.c:6708
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6850
+#: commands/tablecmds.c:6877
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
-#: commands/tablecmds.c:6919
+#: commands/tablecmds.c:6946
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6988
+#: commands/tablecmds.c:7015
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6993
+#: commands/tablecmds.c:7020
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:7058
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7075
+#: commands/tablecmds.c:7102
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7140
+#: commands/tablecmds.c:7167
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
-#: commands/tablecmds.c:7234
+#: commands/tablecmds.c:7261
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7239
+#: commands/tablecmds.c:7266
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7402
+#: commands/tablecmds.c:7429
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7701
+#: commands/tablecmds.c:7728
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7753
+#: commands/tablecmds.c:7780
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:7892
+#: commands/tablecmds.c:7919
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:7915
+#: commands/tablecmds.c:7942
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7964
+#: commands/tablecmds.c:7991
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7967
+#: commands/tablecmds.c:7994
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
-#: commands/tablecmds.c:7971
+#: commands/tablecmds.c:7998
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7974
+#: commands/tablecmds.c:8001
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
-#: commands/tablecmds.c:8073
+#: commands/tablecmds.c:8100
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: commands/tablecmds.c:8084
+#: commands/tablecmds.c:8111
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:8171
+#: commands/tablecmds.c:8198
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:8207
+#: commands/tablecmds.c:8234
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:8333
+#: commands/tablecmds.c:8360
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:8334 commands/tablecmds.c:8353
-#: commands/tablecmds.c:8371
+#: commands/tablecmds.c:8361 commands/tablecmds.c:8380
+#: commands/tablecmds.c:8398
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8352
+#: commands/tablecmds.c:8379
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8370
+#: commands/tablecmds.c:8397
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
-#: commands/tablecmds.c:9035
+#: commands/tablecmds.c:9072
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9037
+#: commands/tablecmds.c:9074
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
-#: commands/tablecmds.c:9053
+#: commands/tablecmds.c:9090
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9055 commands/tablecmds.c:11526
+#: commands/tablecmds.c:9092 commands/tablecmds.c:11550
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:9067 commands/tablecmds.c:12167
+#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:12191
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9076
+#: commands/tablecmds.c:9113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:9419
+#: commands/tablecmds.c:9452
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9492
+#: commands/tablecmds.c:9525
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9525 commands/view.c:498
+#: commands/tablecmds.c:9558 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
-#: commands/tablecmds.c:9671
+#: commands/tablecmds.c:9704
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9687
+#: commands/tablecmds.c:9720
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:9824
+#: commands/tablecmds.c:9857
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9836
+#: commands/tablecmds.c:9869
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9927
+#: commands/tablecmds.c:9960
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
-#: commands/tablecmds.c:9943
+#: commands/tablecmds.c:9976
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10017 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10043 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
-#: commands/tablecmds.c:10099
+#: commands/tablecmds.c:10123
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:10149
+#: commands/tablecmds.c:10173
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:10203
+#: commands/tablecmds.c:10227
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "la herencia circular no está permitida"
-#: commands/tablecmds.c:10204
+#: commands/tablecmds.c:10228
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:10212
+#: commands/tablecmds.c:10236
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
-#: commands/tablecmds.c:10353
+#: commands/tablecmds.c:10377
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10369 commands/tablecmds.c:10402
+#: commands/tablecmds.c:10393 commands/tablecmds.c:10426
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10485
+#: commands/tablecmds.c:10509
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10493
+#: commands/tablecmds.c:10517
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10504
+#: commands/tablecmds.c:10528
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10528
+#: commands/tablecmds.c:10552
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10612
+#: commands/tablecmds.c:10636
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10846
+#: commands/tablecmds.c:10870
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
-#: commands/tablecmds.c:10877
+#: commands/tablecmds.c:10901
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10887
+#: commands/tablecmds.c:10911
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:10896
+#: commands/tablecmds.c:10920
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10909
+#: commands/tablecmds.c:10933
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10961
+#: commands/tablecmds.c:10985
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:11144
+#: commands/tablecmds.c:11168
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11150
+#: commands/tablecmds.c:11174
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11156
+#: commands/tablecmds.c:11180
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11162
+#: commands/tablecmds.c:11186
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11168
+#: commands/tablecmds.c:11192
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11189
+#: commands/tablecmds.c:11213
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:11196
+#: commands/tablecmds.c:11220
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:11399
+#: commands/tablecmds.c:11423
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
-#: commands/tablecmds.c:11458
+#: commands/tablecmds.c:11482
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11468
+#: commands/tablecmds.c:11492
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11525
+#: commands/tablecmds.c:11549
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:11626
+#: commands/tablecmds.c:11650
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12151
+#: commands/tablecmds.c:12175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:12181
+#: commands/tablecmds.c:12205
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:941 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:946 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
-#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344 executor/nodeLockRows.c:216
+#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2345 executor/nodeLockRows.c:216
#: executor/nodeModifyTable.c:196 executor/nodeModifyTable.c:676
#: executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1137
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
-#: commands/trigger.c:4580
+#: commands/trigger.c:4617
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
-#: commands/trigger.c:4603
+#: commands/trigger.c:4640
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s»"
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "las restricciones «check» en dominios no pueden ser marcadas NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518
+#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2519
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2525
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2531
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "las restricciones por exclusión no son posibles para los dominios"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2537
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545
+#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2546
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1633
+#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1683
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s no es un enum"
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria"
-#: commands/typecmds.c:2344
+#: commands/typecmds.c:2345
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
-#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642
+#: commands/typecmds.c:2460 commands/typecmds.c:2643
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s»"
-#: commands/typecmds.c:2463
+#: commands/typecmds.c:2464
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s», ignorando"
-#: commands/typecmds.c:2648
+#: commands/typecmds.c:2649
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "la restricción «%s» en el dominio «%s» no es una restricción «check»"
-#: commands/typecmds.c:2754
+#: commands/typecmds.c:2755
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva restricción"
-#: commands/typecmds.c:2982 commands/typecmds.c:3239 commands/typecmds.c:3428
+#: commands/typecmds.c:2983 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3429
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s no es un dominio"
-#: commands/typecmds.c:3016
+#: commands/typecmds.c:3017
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
-#: commands/typecmds.c:3066
+#: commands/typecmds.c:3067
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio"
-#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3541
+#: commands/typecmds.c:3170 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3542
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla"
-#: commands/typecmds.c:3171 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3543
+#: commands/typecmds.c:3172 commands/typecmds.c:3254 commands/typecmds.c:3544
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3178 commands/typecmds.c:3260 commands/typecmds.c:3460
+#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3461
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»"
-#: commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262 commands/typecmds.c:3462
+#: commands/typecmds.c:3181 commands/typecmds.c:3263 commands/typecmds.c:3463
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también."
-#: commands/typecmds.c:3527
+#: commands/typecmds.c:3528
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»"
msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE"
#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799
-#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172
-#: utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:494
+#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5200 utils/adt/acl.c:5252
+#: utils/adt/acl.c:5285 utils/adt/acl.c:5303 utils/init/miscinit.c:502
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el rol «%s»"
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador."
-#: commands/vacuum.c:1138
+#: commands/vacuum.c:1120
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones"
-#: commands/vacuum.c:1139
+#: commands/vacuum.c:1121
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones."
-#: commands/vacuum.c:1260
+#: commands/vacuum.c:1242
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible"
-#: commands/vacuum.c:1286
+#: commands/vacuum.c:1268
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1290
+#: commands/vacuum.c:1272
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1294
+#: commands/vacuum.c:1276
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1312
+#: commands/vacuum.c:1294
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
msgid "system usage: %s"
msgstr "uso de sistema: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:708
+#: commands/vacuumlazy.c:710
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
-#: commands/vacuumlazy.c:1120
+#: commands/vacuumlazy.c:1131
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1130
+#: commands/vacuumlazy.c:1141
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1132
+#: commands/vacuumlazy.c:1143
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
msgstr "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1134
+#: commands/vacuumlazy.c:1145
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
msgstr[0] "Saltada %u página debido a «pins» de búfers.\n"
msgstr[1] "Saltadas %u páginas debido a «pins» de búfers.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1138
+#: commands/vacuumlazy.c:1149
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n"
msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1142
+#: commands/vacuumlazy.c:1153
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1145
+#: commands/vacuumlazy.c:1156
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1214
+#: commands/vacuumlazy.c:1225
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1380
+#: commands/vacuumlazy.c:1391
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1426
+#: commands/vacuumlazy.c:1437
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1430
+#: commands/vacuumlazy.c:1441
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1487
+#: commands/vacuumlazy.c:1498
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1552
+#: commands/vacuumlazy.c:1563
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1608
+#: commands/vacuumlazy.c:1619
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9691
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9730
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Los valores aceptables son «local» y «cascaded»."
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna «%s» de vista"
-#: commands/view.c:115
-#, c-format
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
-
-#: commands/view.c:280 commands/view.c:292
+#: commands/view.c:279 commands/view.c:291
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista"
-#: commands/view.c:297
+#: commands/view.c:296
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»"
-#: commands/view.c:305
+#: commands/view.c:304
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s"
-#: commands/view.c:444
+#: commands/view.c:443
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "una vista no puede tener SELECT INTO"
-#: commands/view.c:457
+#: commands/view.c:456
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "las vistas no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: commands/view.c:528
+#: commands/view.c:527
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
-#: commands/view.c:536
+#: commands/view.c:535
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "las vistas no pueden ser unlogged porque no tienen almacenamiento"
-#: commands/view.c:550
+#: commands/view.c:549
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "la vista «%s» será una vista temporal"
-#: executor/execCurrent.c:76
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "el cursor «%s» no es una orden SELECT"
-#: executor/execCurrent.c:82
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "el cursor «%s» está abierto desde una transacción anterior"
-#: executor/execCurrent.c:114
+#: executor/execCurrent.c:116
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "el cursor «%s» tiene múltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»"
-#: executor/execCurrent.c:123
+#: executor/execCurrent.c:125
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»"
-#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila"
-#: executor/execCurrent.c:166
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»"
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1156
+#: executor/execCurrent.c:277 executor/execQual.c:1156
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1168
+#: executor/execCurrent.c:289 executor/execQual.c:1168
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente."
-#: executor/execMain.c:1025
+#: executor/execMain.c:1026
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
-#: executor/execMain.c:1031
+#: executor/execMain.c:1032
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2672
+#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:2808
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2675
+#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2811
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2680
+#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:2816
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2683
+#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2819
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2688
+#: executor/execMain.c:1066 rewrite/rewriteHandler.c:2824
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2691
+#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2827
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1078
+#: executor/execMain.c:1079
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»"
-#: executor/execMain.c:1090
+#: executor/execMain.c:1091
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»"
-#: executor/execMain.c:1096
+#: executor/execMain.c:1097
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones"
-#: executor/execMain.c:1103
+#: executor/execMain.c:1104
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»"
-#: executor/execMain.c:1109
+#: executor/execMain.c:1110
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones"
-#: executor/execMain.c:1116
+#: executor/execMain.c:1117
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»"
-#: executor/execMain.c:1122
+#: executor/execMain.c:1123
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones"
-#: executor/execMain.c:1133
+#: executor/execMain.c:1134
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»"
-#: executor/execMain.c:1159
+#: executor/execMain.c:1160
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»"
-#: executor/execMain.c:1166
+#: executor/execMain.c:1167
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:1173
+#: executor/execMain.c:1174
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1181
+#: executor/execMain.c:1182
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»"
-#: executor/execMain.c:1190 executor/execMain.c:2578
+#: executor/execMain.c:1191 executor/execMain.c:2579
#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»"
-#: executor/execMain.c:1196
+#: executor/execMain.c:1197
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»"
-#: executor/execMain.c:1696
+#: executor/execMain.c:1697
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
-#: executor/execMain.c:1698 executor/execMain.c:1724 executor/execMain.c:1813
+#: executor/execMain.c:1699 executor/execMain.c:1725 executor/execMain.c:1814
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La fila que falla contiene %s."
-#: executor/execMain.c:1722
+#: executor/execMain.c:1723
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»"
-#: executor/execMain.c:1811
+#: executor/execMain.c:1812
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check"
-#: executor/execMain.c:1821
+#: executor/execMain.c:1822
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»"
-#: executor/execMain.c:1826
+#: executor/execMain.c:1827
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»"
-#: executor/execMain.c:1833
+#: executor/execMain.c:1834
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»"
-#: executor/execMain.c:1838
+#: executor/execMain.c:1839
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»"
#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3209
#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:263
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5736
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5231
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5748
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
-#: executor/execQual.c:5084 utils/adt/arrayfuncs.c:3777
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6303 utils/adt/rowtypes.c:927
+#: executor/execQual.c:5084 utils/adt/arrayfuncs.c:3789
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158
+#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1398 executor/spi.c:2188
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null"
-#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
-#: executor/nodeSubplan.c:1040
+#: executor/nodeSubplan.c:356 executor/nodeSubplan.c:395
+#: executor/nodeSubplan.c:1070
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa"
-#: executor/spi.c:214
+#: executor/spi.c:235
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío"
-#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
+#: executor/spi.c:236 executor/spi.c:304
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes."
-#: executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:303
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío"
-#: executor/spi.c:1229
+#: executor/spi.c:1259
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1234
+#: executor/spi.c:1264
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
-#: executor/spi.c:1342
+#: executor/spi.c:1372
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
-#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2289
+#: executor/spi.c:1373 parser/analyze.c:2321
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2462
+#: executor/spi.c:2495
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "sentencia SQL: «%s»"
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
-#: libpq/auth.c:517 libpq/hba.c:1180
+#: libpq/auth.c:517 libpq/hba.c:1170
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo"
msgid "empty password returned by client"
msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
-#: libpq/auth.c:815
+#: libpq/auth.c:819
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:875
+#: libpq/auth.c:879
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:936
+#: libpq/auth.c:940
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
-#: libpq/auth.c:962
+#: libpq/auth.c:966
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
-#: libpq/auth.c:1081
+#: libpq/auth.c:1090
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:1096
+#: libpq/auth.c:1105
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
-#: libpq/auth.c:1114
+#: libpq/auth.c:1123
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1186
+#: libpq/auth.c:1195
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
-#: libpq/auth.c:1248
+#: libpq/auth.c:1257
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
-#: libpq/auth.c:1495
+#: libpq/auth.c:1504
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1510
+#: libpq/auth.c:1519
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
-#: libpq/auth.c:1522
+#: libpq/auth.c:1531
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1544
+#: libpq/auth.c:1553
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1561
+#: libpq/auth.c:1570
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1571
+#: libpq/auth.c:1580
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
-#: libpq/auth.c:1611
+#: libpq/auth.c:1620
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma"
-#: libpq/auth.c:1615
+#: libpq/auth.c:1624
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
-#: libpq/auth.c:1624
+#: libpq/auth.c:1635
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:1712
+#: libpq/auth.c:1723
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1781
+#: libpq/auth.c:1792
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1792
+#: libpq/auth.c:1803
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1803
+#: libpq/auth.c:1814
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1814
+#: libpq/auth.c:1825
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1825
+#: libpq/auth.c:1836
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1836
+#: libpq/auth.c:1847
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1869
+#: libpq/auth.c:1880
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:1872
+#: libpq/auth.c:1883
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
-#: libpq/auth.c:1882
+#: libpq/auth.c:1893
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:1911
+#: libpq/auth.c:1922
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1919
+#: libpq/auth.c:1930
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1920
+#: libpq/auth.c:1931
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
-#: libpq/auth.c:1935
+#: libpq/auth.c:1946
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:1957
+#: libpq/auth.c:1968
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "servidor LDAP no especificado"
-#: libpq/auth.c:2005
+#: libpq/auth.c:2016
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
-#: libpq/auth.c:2020
+#: libpq/auth.c:2031
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2044
+#: libpq/auth.c:2056
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2055
+#: libpq/auth.c:2067
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»"
-#: libpq/auth.c:2056
+#: libpq/auth.c:2068
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos."
-#: libpq/auth.c:2060
+#: libpq/auth.c:2072
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única"
-#: libpq/auth.c:2061
+#: libpq/auth.c:2073
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento."
msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos."
-#: libpq/auth.c:2079
+#: libpq/auth.c:2091
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2099
+#: libpq/auth.c:2111
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2129
+#: libpq/auth.c:2141
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2157
+#: libpq/auth.c:2169
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario"
-#: libpq/auth.c:2283
+#: libpq/auth.c:2295
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "servidor RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:2290
+#: libpq/auth.c:2302
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secreto RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:2306 libpq/hba.c:1590
+#: libpq/auth.c:2318 libpq/hba.c:1582
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/auth.c:2327
+#: libpq/auth.c:2339
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres"
-#: libpq/auth.c:2338
+#: libpq/auth.c:2350
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
-#: libpq/auth.c:2361
+#: libpq/auth.c:2373
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
-#: libpq/auth.c:2383
+#: libpq/auth.c:2395
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2404
+#: libpq/auth.c:2416
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
-#: libpq/auth.c:2414
+#: libpq/auth.c:2426
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2447 libpq/auth.c:2472
+#: libpq/auth.c:2459 libpq/auth.c:2484
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2465
+#: libpq/auth.c:2477
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
-#: libpq/auth.c:2494
+#: libpq/auth.c:2506
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2506 libpq/auth.c:2510
+#: libpq/auth.c:2518 libpq/auth.c:2522
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d"
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2531
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d"
-#: libpq/auth.c:2526
+#: libpq/auth.c:2538
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)"
-#: libpq/auth.c:2534
+#: libpq/auth.c:2546
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)"
-#: libpq/auth.c:2559
+#: libpq/auth.c:2571
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
-#: libpq/auth.c:2568
+#: libpq/auth.c:2580
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta"
-#: libpq/auth.c:2585
+#: libpq/auth.c:2597
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»"
#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
-#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
+#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:592
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
-#: libpq/be-fsstubs.c:790 libpq/be-fsstubs.c:910
+#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:611
+#: libpq/be-fsstubs.c:799 libpq/be-fsstubs.c:919
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "permiso denegado al objeto grande %u"
-#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
+#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:598
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura"
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por libpq."
-#: libpq/be-fsstubs.c:549
+#: libpq/be-fsstubs.c:558
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:561
+#: libpq/be-fsstubs.c:570
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:815
+#: libpq/be-fsstubs.c:824
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande"
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
+#: libpq/be-fsstubs.c:866 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña expirada."
-#: libpq/hba.c:188
+#: libpq/hba.c:178
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%s»"
-#: libpq/hba.c:332
+#: libpq/hba.c:322
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
-#: libpq/hba.c:409
+#: libpq/hba.c:399
#, c-format
msgid "authentication file line too long"
msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga"
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
-#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
-#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966
-#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062
-#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119
-#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213
-#: libpq/hba.c:1224 libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1272
-#: libpq/hba.c:1310 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1357 libpq/hba.c:1413
-#: libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1592
-#: libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1631 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:400 libpq/hba.c:747 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:793
+#: libpq/hba.c:839 libpq/hba.c:852 libpq/hba.c:874 libpq/hba.c:883
+#: libpq/hba.c:904 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:935 libpq/hba.c:956
+#: libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1040 libpq/hba.c:1052
+#: libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1093 libpq/hba.c:1109
+#: libpq/hba.c:1124 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1171 libpq/hba.c:1203
+#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1234 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1262
+#: libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1403
+#: libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1584
+#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:193
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:755
+#: libpq/hba.c:745
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de autentificación %s"
-#: libpq/hba.c:771
+#: libpq/hba.c:761
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
-#: libpq/hba.c:792
+#: libpq/hba.c:782
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
-#: libpq/hba.c:802
+#: libpq/hba.c:792
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "múltiples valores en campo «ident»"
-#: libpq/hba.c:847
+#: libpq/hba.c:837
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "múltiples valores especificados para tipo de conexión"
-#: libpq/hba.c:848
+#: libpq/hba.c:838
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Especifique exactamente un tipo de conexión por línea."
-#: libpq/hba.c:861
+#: libpq/hba.c:851
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "las conexiones locales no están soportadas en este servidor"
-#: libpq/hba.c:882
+#: libpq/hba.c:872
#, c-format
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "hostssl requiere que SSL esté activado"
-#: libpq/hba.c:883
+#: libpq/hba.c:873
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:881
#, c-format
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "hostssl no está soportado en este servidor"
-#: libpq/hba.c:892
+#: libpq/hba.c:882
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL."
-#: libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:902
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "tipo de conexión «%s» no válido"
-#: libpq/hba.c:925
+#: libpq/hba.c:915
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos"
-#: libpq/hba.c:944
+#: libpq/hba.c:934
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fin de línea antes de especificación de rol"
-#: libpq/hba.c:965
+#: libpq/hba.c:955
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP"
-#: libpq/hba.c:975
+#: libpq/hba.c:965
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "múltiples valores especificados para la dirección de anfitrión"
-#: libpq/hba.c:976
+#: libpq/hba.c:966
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Especifique un rango de direcciones por línea."
-#: libpq/hba.c:1030
+#: libpq/hba.c:1020
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s"
-#: libpq/hba.c:1048
+#: libpq/hba.c:1038
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1060
+#: libpq/hba.c:1050
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»"
-#: libpq/hba.c:1077
+#: libpq/hba.c:1067
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red"
-#: libpq/hba.c:1078
+#: libpq/hba.c:1068
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente."
-#: libpq/hba.c:1088
+#: libpq/hba.c:1078
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "múltiples valores especificados para la máscara de red"
-#: libpq/hba.c:1101
+#: libpq/hba.c:1091
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s"
-#: libpq/hba.c:1118
+#: libpq/hba.c:1108
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden"
-#: libpq/hba.c:1133
+#: libpq/hba.c:1123
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación"
-#: libpq/hba.c:1143
+#: libpq/hba.c:1133
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación"
-#: libpq/hba.c:1144
+#: libpq/hba.c:1134
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Especifique exactamente un tipo de autentificación por línea."
-#: libpq/hba.c:1211
+#: libpq/hba.c:1201
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
-#: libpq/hba.c:1222
+#: libpq/hba.c:1212
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "método de autentificación «%s» no válido: este servidor no lo soporta"
-#: libpq/hba.c:1243
+#: libpq/hba.c:1233
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales"
-#: libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1244
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales"
-#: libpq/hba.c:1271
+#: libpq/hba.c:1261
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
-#: libpq/hba.c:1309
+#: libpq/hba.c:1299
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
-#: libpq/hba.c:1346
+#: libpq/hba.c:1336
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute o ldapurl junto con ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1356
+#: libpq/hba.c:1346
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos"
-#: libpq/hba.c:1399
+#: libpq/hba.c:1389
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi y cert"
-#: libpq/hba.c:1412
+#: libpq/hba.c:1402
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
-#: libpq/hba.c:1423
+#: libpq/hba.c:1413
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible"
-#: libpq/hba.c:1437
+#: libpq/hba.c:1427
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»"
-#: libpq/hba.c:1464
+#: libpq/hba.c:1454
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo interpretar la URL LDAP «%s»: %s"
-#: libpq/hba.c:1472
+#: libpq/hba.c:1462
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "esquema de URL LDAP no soportado: %s"
-#: libpq/hba.c:1488
+#: libpq/hba.c:1480
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "los filtros no están soportados en URLs LDAP"
-#: libpq/hba.c:1496
+#: libpq/hba.c:1488
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "las URLs LDAP no está soportado en esta plataforma"
-#: libpq/hba.c:1520
+#: libpq/hba.c:1512
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1560 libpq/hba.c:1567
+#: libpq/hba.c:1552 libpq/hba.c:1559
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi y sspi"
-#: libpq/hba.c:1609
+#: libpq/hba.c:1601
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1629
+#: libpq/hba.c:1621
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1764 guc-file.l:595
+#: libpq/hba.c:1756 guc-file.l:596
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
-#: libpq/hba.c:1814
+#: libpq/hba.c:1806
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas"
-#: libpq/hba.c:1910
+#: libpq/hba.c:1902
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s"
-#: libpq/hba.c:1970
+#: libpq/hba.c:1962
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s"
-#: libpq/hba.c:1989
+#: libpq/hba.c:1981
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»"
-#: libpq/hba.c:2086
+#: libpq/hba.c:2078
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden"
-#: libpq/hba.c:2106
+#: libpq/hba.c:2098
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»"
-#: libpq/hba.c:2141
+#: libpq/hba.c:2133
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1160 tcop/postgres.c:3915
+#: libpq/pqcomm.c:1160 tcop/postgres.c:3944
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo"
msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1472 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2272
+#: optimizer/path/allpaths.c:2273
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado en una vista sin relación subyacente"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2277
+#: optimizer/path/allpaths.c:2278
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado en una vista con más de una relación subyacente"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2282
+#: optimizer/path/allpaths.c:2283
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado en una vista con agrupamiento o agregación"
-#: optimizer/path/joinrels.c:802
+#: optimizer/path/joinrels.c:798
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1104
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1115
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1478 parser/analyze.c:1676
-#: parser/analyze.c:2457
+#: optimizer/plan/planner.c:1359 parser/analyze.c:1508 parser/analyze.c:1708
+#: parser/analyze.c:2489
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:1762 optimizer/plan/planner.c:3603
+#: optimizer/plan/planner.c:1772 optimizer/plan/planner.c:3613
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:1763
+#: optimizer/plan/planner.c:1773
#, c-format
msgid "Some of the datatypes do not support sorting, which is required for grouping sets."
msgstr "Algunos de los tipos no soportan ordenamiento, el cual es necesario para los «grouping sets»."
-#: optimizer/plan/planner.c:3604 optimizer/plan/planner.c:3772
-#: optimizer/prep/prepunion.c:828
+#: optimizer/plan/planner.c:3614 optimizer/plan/planner.c:3782
+#: optimizer/prep/prepunion.c:832
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento."
-#: optimizer/plan/planner.c:3771
+#: optimizer/plan/planner.c:3781
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:4377
+#: optimizer/plan/planner.c:4387
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:4378
+#: optimizer/plan/planner.c:4388
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar."
-#: optimizer/plan/planner.c:4382
+#: optimizer/plan/planner.c:4392
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:4383
+#: optimizer/plan/planner.c:4393
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar."
msgid "too many range table entries"
msgstr "demasiadas «range table entries»"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:421
+#: optimizer/prep/prepunion.c:424
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:422
+#: optimizer/prep/prepunion.c:425
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan hacer un hash."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:827
+#: optimizer/prep/prepunion.c:605 optimizer/prep/prepunion.c:750
+#, c-format
+msgid "%s over no columns is not supported"
+msgstr "%s sobre ninguna columna no está soportado"
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:831
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "no se pudo implementar %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4693
+#: optimizer/util/clauses.c:4722
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1250
+#: parser/analyze.c:641 parser/analyze.c:1280
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
-#: parser/analyze.c:811
+#: parser/analyze.c:813
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
-#: parser/analyze.c:829
+#: parser/analyze.c:831
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
-#: parser/analyze.c:833
+#: parser/analyze.c:835
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?"
-#: parser/analyze.c:1071 parser/analyze.c:1451
+#: parser/analyze.c:1099 parser/analyze.c:1481
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí"
-#: parser/analyze.c:1264
+#: parser/analyze.c:1294
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1383 parser/analyze.c:2627
+#: parser/analyze.c:1413 parser/analyze.c:2659
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES"
-#: parser/analyze.c:1604
+#: parser/analyze.c:1634
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
-#: parser/analyze.c:1605
+#: parser/analyze.c:1635
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones."
-#: parser/analyze.c:1606
+#: parser/analyze.c:1636
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM."
-#: parser/analyze.c:1666
+#: parser/analyze.c:1698
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1730
+#: parser/analyze.c:1762
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta"
-#: parser/analyze.c:1819
+#: parser/analyze.c:1851
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
-#: parser/analyze.c:2212
+#: parser/analyze.c:2244
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna"
-#: parser/analyze.c:2249
+#: parser/analyze.c:2281
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2267
+#: parser/analyze.c:2299
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2275
+#: parser/analyze.c:2307
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado"
-#: parser/analyze.c:2278
+#: parser/analyze.c:2310
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2286
+#: parser/analyze.c:2318
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2297
+#: parser/analyze.c:2329
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado"
-#: parser/analyze.c:2300
+#: parser/analyze.c:2332
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2366
+#: parser/analyze.c:2398
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: parser/analyze.c:2376
+#: parser/analyze.c:2408
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas"
-#: parser/analyze.c:2386
+#: parser/analyze.c:2418
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados"
-#: parser/analyze.c:2398
+#: parser/analyze.c:2430
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "las vistas materializadas no pueden ser UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2464
+#: parser/analyze.c:2496
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2471
+#: parser/analyze.c:2503
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2478
+#: parser/analyze.c:2510
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2517
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2492
+#: parser/analyze.c:2524
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2499
+#: parser/analyze.c:2531
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2578
+#: parser/analyze.c:2610
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2609
+#: parser/analyze.c:2641
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s no puede ser aplicado a un join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2618
+#: parser/analyze.c:2650
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s no puede ser aplicado a una función"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2636
+#: parser/analyze.c:2668
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2653
+#: parser/analyze.c:2685
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM"
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT no está soportado en la tabla «%s» usada como catálogo de sistema"
-#: parser/parse_clause.c:3010
+#: parser/parse_clause.c:3027
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento"
-#: parser/parse_clause.c:3012
+#: parser/parse_clause.c:3029
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de operadores btree."
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez"
-#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3176
-#: parser/parse_relation.c:3196
+#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3187
+#: parser/parse_relation.c:3207
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "no existe la columna %s.%s"
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
-#: parser/parse_expr.c:1476 gram.y:9754
+#: parser/parse_expr.c:1476 gram.y:9774
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta."
#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3613
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6017
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3625
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4063 utils/adt/arrayfuncs.c:6029
#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3116
+#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3127
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida"
-#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3121
+#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3132
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2738 parser/parse_relation.c:2900
+#: parser/parse_relation.c:2749 parser/parse_relation.c:2911
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»"
-#: parser/parse_relation.c:3119
+#: parser/parse_relation.c:3130
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
-#: parser/parse_relation.c:3127
+#: parser/parse_relation.c:3138
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
-#: parser/parse_relation.c:3179
+#: parser/parse_relation.c:3190
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s»."
-#: parser/parse_relation.c:3181
+#: parser/parse_relation.c:3192
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
-#: parser/parse_relation.c:3198
+#: parser/parse_relation.c:3209
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s» o la columna «%s.%s»."
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:238
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:240
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
#: parser/parse_utilcmd.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:2341
-#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:476 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685 gram.y:4861
+#: parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685 gram.y:4862
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos %d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles."
-#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195
+#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
-#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
+#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200
+#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMMAX del kernel, o posiblemente que es menor que el parámetro SHMMIN del kernel.\n"
"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
-#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207
+#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMALL del kernel. Puede ser necesario reconfigurar el kernel con un SHMALL mayor.\n"
"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
-#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213
+#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha alcanzado el límite total de memoria compartida.\n"
"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
-#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504
+#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "no se pudo mapear memoria compartida anónima: %m"
-#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506
+#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible, el espacio de intercambio (swap), o las huge pages. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %zu bytes), reduzca el uso de memoria compartida de PostgreSQL, quizás reduciendo el parámetro shared_buffers o el parámetro max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma"
-#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667
+#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:954
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso"
+
+#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:956
+#, c-format
+msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
+msgstr "Termine cualquier proceso de servidor asociado al directorio de datos «%s»."
+
+#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %lu"
-#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
+#: port/win32_shmem.c:196 port/win32_shmem.c:231 port/win32_shmem.c:249
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: código de error %lu"
-#: port/win32_shmem.c:174
+#: port/win32_shmem.c:197
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:198
+#: port/win32_shmem.c:221
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso"
-#: port/win32_shmem.c:199
+#: port/win32_shmem.c:222
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y termínelos."
-#: port/win32_shmem.c:209
+#: port/win32_shmem.c:232
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:227
+#: port/win32_shmem.c:250
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx."
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "lanzador de autovacuum iniciado"
-#: postmaster/autovacuum.c:779
+#: postmaster/autovacuum.c:785
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "apagando lanzador de autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1447
+#: postmaster/autovacuum.c:1453
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1643
+#: postmaster/autovacuum.c:1657
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2058
+#: postmaster/autovacuum.c:2079
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2070
+#: postmaster/autovacuum.c:2091
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2355
+#: postmaster/autovacuum.c:2397
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2358
+#: postmaster/autovacuum.c:2400
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2907
+#: postmaster/autovacuum.c:2949
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
-#: postmaster/autovacuum.c:2908
+#: postmaster/autovacuum.c:2950
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Active la opción «track_counts»."
-#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:770
+#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:763
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrando el «background worker» «%s»"
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "«background worker» «%s»: intervalo de reinicio no válido"
-#: postmaster/bgworker.c:572
+#: postmaster/bgworker.c:565
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "terminando el «background worker» «%s» debido a una orden del administrador"
-#: postmaster/bgworker.c:777
+#: postmaster/bgworker.c:770
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "«background worker» «%s»: debe ser registrado en shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:789
+#: postmaster/bgworker.c:782
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "«background worker» «%s»: sólo los «background worker» dinámicos pueden pedir notificaciones"
-#: postmaster/bgworker.c:804
+#: postmaster/bgworker.c:797
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "demasiados «background workers»"
-#: postmaster/bgworker.c:805
+#: postmaster/bgworker.c:798
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[1] "Hasta %d «background workers» pueden registrarse con la configuración actual."
# FIXME a %s would be nice here
-#: postmaster/bgworker.c:809
+#: postmaster/bgworker.c:802
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»."
-#: postmaster/checkpointer.c:470
+#: postmaster/checkpointer.c:474
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[1] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)"
# FIXME a %s would be nice here
-#: postmaster/checkpointer.c:474
+#: postmaster/checkpointer.c:478
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_wal_size»."
-#: postmaster/checkpointer.c:621
+#: postmaster/checkpointer.c:625
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1081
+#: postmaster/checkpointer.c:1083
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "falló la petición de punto de control"
-#: postmaster/checkpointer.c:1082
+#: postmaster/checkpointer.c:1084
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles."
-#: postmaster/checkpointer.c:1277
+#: postmaster/checkpointer.c:1279
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "la cola de peticiones de fsync fue compactada de %d a %d elementos"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3484
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3533
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado"
-#: postmaster/pgarch.c:680
+#: postmaster/pgarch.c:681
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»."
-#: postmaster/pgstat.c:3465
+#: postmaster/pgstat.c:3472
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3796 postmaster/pgstat.c:3953
+#: postmaster/pgstat.c:3803 postmaster/pgstat.c:3960
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3863 postmaster/pgstat.c:3998
+#: postmaster/pgstat.c:3870 postmaster/pgstat.c:4005
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3872 postmaster/pgstat.c:4007
+#: postmaster/pgstat.c:3879 postmaster/pgstat.c:4014
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3880 postmaster/pgstat.c:4015
+#: postmaster/pgstat.c:3887 postmaster/pgstat.c:4022
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4104 postmaster/pgstat.c:4310 postmaster/pgstat.c:4463
+#: postmaster/pgstat.c:4111 postmaster/pgstat.c:4317 postmaster/pgstat.c:4470
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4116 postmaster/pgstat.c:4126 postmaster/pgstat.c:4147
-#: postmaster/pgstat.c:4169 postmaster/pgstat.c:4184 postmaster/pgstat.c:4247
-#: postmaster/pgstat.c:4322 postmaster/pgstat.c:4342 postmaster/pgstat.c:4360
-#: postmaster/pgstat.c:4376 postmaster/pgstat.c:4394 postmaster/pgstat.c:4410
-#: postmaster/pgstat.c:4475 postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4499
-#: postmaster/pgstat.c:4524 postmaster/pgstat.c:4546
+#: postmaster/pgstat.c:4123 postmaster/pgstat.c:4133 postmaster/pgstat.c:4154
+#: postmaster/pgstat.c:4176 postmaster/pgstat.c:4191 postmaster/pgstat.c:4254
+#: postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4349 postmaster/pgstat.c:4367
+#: postmaster/pgstat.c:4383 postmaster/pgstat.c:4401 postmaster/pgstat.c:4417
+#: postmaster/pgstat.c:4482 postmaster/pgstat.c:4494 postmaster/pgstat.c:4506
+#: postmaster/pgstat.c:4531 postmaster/pgstat.c:4553
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
-#: postmaster/pgstat.c:4675
+#: postmaster/pgstat.c:4682
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo"
-#: postmaster/pgstat.c:5004
+#: postmaster/pgstat.c:5011
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
-#: postmaster/postmaster.c:685
+#: postmaster/postmaster.c:688
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:771
+#: postmaster/postmaster.c:774
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:825
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:861
+#: postmaster/postmaster.c:864
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:866
+#: postmaster/postmaster.c:869
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders debe ser menor que max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:871
+#: postmaster/postmaster.c:874
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "el archivador de WAL no puede activarse cuando wal_level es «minimal»"
-#: postmaster/postmaster.c:874
+#: postmaster/postmaster.c:877
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»"
-#: postmaster/postmaster.c:882
+#: postmaster/postmaster.c:885
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:974 postmaster/postmaster.c:1072
-#: utils/init/miscinit.c:1410
+#: postmaster/postmaster.c:977 postmaster/postmaster.c:1075
+#: utils/init/miscinit.c:1414
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1005
+#: postmaster/postmaster.c:1008
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1011
+#: postmaster/postmaster.c:1014
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1094
+#: postmaster/postmaster.c:1097
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1100
+#: postmaster/postmaster.c:1103
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1112
+#: postmaster/postmaster.c:1115
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "no se creó el socket de atención"
-#: postmaster/postmaster.c:1152
+#: postmaster/postmaster.c:1155
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos"
-#: postmaster/postmaster.c:1181
+#: postmaster/postmaster.c:1184
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1185
+#: postmaster/postmaster.c:1188
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1236
+#: postmaster/postmaster.c:1239
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminando la salida de registro a stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1237
+#: postmaster/postmaster.c:1240
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»."
-#: postmaster/postmaster.c:1263 utils/init/postinit.c:200
+#: postmaster/postmaster.c:1266 utils/init/postinit.c:200
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1289
+#: postmaster/postmaster.c:1292
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida"
-#: postmaster/postmaster.c:1290
+#: postmaster/postmaster.c:1293
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido."
-#: postmaster/postmaster.c:1387
+#: postmaster/postmaster.c:1390
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
-#: postmaster/postmaster.c:1410 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1413 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
-#: postmaster/postmaster.c:1438
+#: postmaster/postmaster.c:1441
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1443
+#: postmaster/postmaster.c:1446
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1451
+#: postmaster/postmaster.c:1454
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio"
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1470
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado"
-#: postmaster/postmaster.c:1469
+#: postmaster/postmaster.c:1472
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos."
-#: postmaster/postmaster.c:1489
+#: postmaster/postmaster.c:1492
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
-#: postmaster/postmaster.c:1491
+#: postmaster/postmaster.c:1494
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1502
+#: postmaster/postmaster.c:1505
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
"pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1679
+#: postmaster/postmaster.c:1682
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() falló en postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1834
+#: postmaster/postmaster.c:1837
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido"
-#: postmaster/postmaster.c:1912 postmaster/postmaster.c:1943
+#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1924
+#: postmaster/postmaster.c:1927
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
-#: postmaster/postmaster.c:1982
+#: postmaster/postmaster.c:1985
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2074 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
-#: utils/misc/guc.c:6874 utils/misc/guc.c:9597 utils/misc/guc.c:9631
+#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590
+#: utils/misc/guc.c:6911 utils/misc/guc.c:9636 utils/misc/guc.c:9670
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:2077
+#: postmaster/postmaster.c:2078
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»."
-#: postmaster/postmaster.c:2097
+#: postmaster/postmaster.c:2108
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:2146
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2184
+#: postmaster/postmaster.c:2205
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2189
+#: postmaster/postmaster.c:2210
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2194
+#: postmaster/postmaster.c:2215
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2199 storage/ipc/procarray.c:285
+#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:285
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
-#: postmaster/postmaster.c:2261
+#: postmaster/postmaster.c:2310
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2269
+#: postmaster/postmaster.c:2318
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
-#: postmaster/postmaster.c:2489
+#: postmaster/postmaster.c:2538
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
-#: postmaster/postmaster.c:2514
+#: postmaster/postmaster.c:2563
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado"
-#: postmaster/postmaster.c:2518
+#: postmaster/postmaster.c:2567
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf no ha sido recargado"
-#: postmaster/postmaster.c:2559
+#: postmaster/postmaster.c:2608
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
-#: postmaster/postmaster.c:2611
+#: postmaster/postmaster.c:2660
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
-#: postmaster/postmaster.c:2637
+#: postmaster/postmaster.c:2686
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "abortando transacciones activas"
-#: postmaster/postmaster.c:2671
+#: postmaster/postmaster.c:2720
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
-#: postmaster/postmaster.c:2732
+#: postmaster/postmaster.c:2781
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2748 postmaster/postmaster.c:2771
+#: postmaster/postmaster.c:2797 postmaster/postmaster.c:2820
msgid "startup process"
msgstr "proceso de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2751
+#: postmaster/postmaster.c:2800
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2812
+#: postmaster/postmaster.c:2861
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
-#: postmaster/postmaster.c:2827
+#: postmaster/postmaster.c:2876
msgid "background writer process"
msgstr "proceso background writer"
-#: postmaster/postmaster.c:2881
+#: postmaster/postmaster.c:2930
msgid "checkpointer process"
msgstr "proceso checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:2897
+#: postmaster/postmaster.c:2946
msgid "WAL writer process"
msgstr "proceso escritor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2912
+#: postmaster/postmaster.c:2961
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proceso receptor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2927
+#: postmaster/postmaster.c:2976
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2942
+#: postmaster/postmaster.c:2991
msgid "archiver process"
msgstr "proceso de archivado"
-#: postmaster/postmaster.c:2958
+#: postmaster/postmaster.c:3007
msgid "statistics collector process"
msgstr "recolector de estadísticas"
-#: postmaster/postmaster.c:2972
+#: postmaster/postmaster.c:3021
msgid "system logger process"
msgstr "proceso de log"
-#: postmaster/postmaster.c:3034
+#: postmaster/postmaster.c:3083
msgid "worker process"
msgstr "proceso «background worker»"
-#: postmaster/postmaster.c:3117 postmaster/postmaster.c:3137
-#: postmaster/postmaster.c:3144 postmaster/postmaster.c:3162
+#: postmaster/postmaster.c:3166 postmaster/postmaster.c:3186
+#: postmaster/postmaster.c:3193 postmaster/postmaster.c:3211
msgid "server process"
msgstr "proceso de servidor"
-#: postmaster/postmaster.c:3216
+#: postmaster/postmaster.c:3265
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3521
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3474 postmaster/postmaster.c:3485
-#: postmaster/postmaster.c:3496 postmaster/postmaster.c:3505
-#: postmaster/postmaster.c:3515
+#: postmaster/postmaster.c:3523 postmaster/postmaster.c:3534
+#: postmaster/postmaster.c:3545 postmaster/postmaster.c:3554
+#: postmaster/postmaster.c:3564
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3482
+#: postmaster/postmaster.c:3531
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3492
+#: postmaster/postmaster.c:3541
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3503
+#: postmaster/postmaster.c:3552
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3513
+#: postmaster/postmaster.c:3562
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3700
+#: postmaster/postmaster.c:3749
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
-#: postmaster/postmaster.c:3740
+#: postmaster/postmaster.c:3789
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
-#: postmaster/postmaster.c:3952
+#: postmaster/postmaster.c:4001
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3994
+#: postmaster/postmaster.c:4043
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
-#: postmaster/postmaster.c:4108
+#: postmaster/postmaster.c:4157
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4113
+#: postmaster/postmaster.c:4162
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4396
+#: postmaster/postmaster.c:4445
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4549
+#: postmaster/postmaster.c:4598
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "abandonando luego de demasiados reintentos de reservar memoria compartida"
-#: postmaster/postmaster.c:4550
+#: postmaster/postmaster.c:4599
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Esto podría ser causado por ASLR o software antivirus"
-#: postmaster/postmaster.c:4943
+#: postmaster/postmaster.c:4992
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
-#: postmaster/postmaster.c:5228
+#: postmaster/postmaster.c:5277
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5232
+#: postmaster/postmaster.c:5281
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5236
+#: postmaster/postmaster.c:5285
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5240
+#: postmaster/postmaster.c:5289
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5244
+#: postmaster/postmaster.c:5293
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5248
+#: postmaster/postmaster.c:5297
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5428 postmaster/postmaster.c:5451
+#: postmaster/postmaster.c:5477 postmaster/postmaster.c:5500
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
-#: postmaster/postmaster.c:5435 postmaster/postmaster.c:5458
+#: postmaster/postmaster.c:5484 postmaster/postmaster.c:5507
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»"
-#: postmaster/postmaster.c:5530
+#: postmaster/postmaster.c:5579
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:5542
+#: postmaster/postmaster.c:5591
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5942
+#: postmaster/postmaster.c:6003
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5974
+#: postmaster/postmaster.c:6035
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6003
+#: postmaster/postmaster.c:6064
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6010
+#: postmaster/postmaster.c:6071
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6019
+#: postmaster/postmaster.c:6080
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6036
+#: postmaster/postmaster.c:6097
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6045
+#: postmaster/postmaster.c:6106
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6052
+#: postmaster/postmaster.c:6113
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6211
+#: postmaster/postmaster.c:6275
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6216
+#: postmaster/postmaster.c:6280
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
-#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
+#: postmaster/syslogger.c:458 postmaster/syslogger.c:1133
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:490
+#: postmaster/syslogger.c:507
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "apagando proceso de log"
-#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
+#: postmaster/syslogger.c:551 postmaster/syslogger.c:565
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:584
+#: postmaster/syslogger.c:616
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:620
+#: postmaster/syslogger.c:652
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "redirigiendo la salida del registro al proceso recolector de registro"
-#: postmaster/syslogger.c:621
+#: postmaster/syslogger.c:653
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "La salida futura del registro aparecerá en el directorio «%s»."
-#: postmaster/syslogger.c:629
+#: postmaster/syslogger.c:661
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
+#: postmaster/syslogger.c:666 postmaster/syslogger.c:683
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:996
+#: postmaster/syslogger.c:1088
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1136
+#: postmaster/syslogger.c:1205
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
+#: postmaster/syslogger.c:1267 postmaster/syslogger.c:1317
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»"
-#: replication/basebackup.c:413 replication/basebackup.c:439
+#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado"
-#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:1157
+#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo"
-#: replication/basebackup.c:527 replication/basebackup.c:536
-#: replication/basebackup.c:545 replication/basebackup.c:554
-#: replication/basebackup.c:563 replication/basebackup.c:574
-#: replication/basebackup.c:591
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539
+#: replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557
+#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577
+#: replication/basebackup.c:594
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "nombre de opción «%s» duplicada"
-#: replication/basebackup.c:580 utils/misc/guc.c:5494
+#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5507
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:854 replication/basebackup.c:956
+#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m"
-#: replication/basebackup.c:1109
+#: replication/basebackup.c:1112
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "ignorando el archivo especial «%s»"
-#: replication/basebackup.c:1220
+#: replication/basebackup.c:1223
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»"
-#: replication/basebackup.c:1225
+#: replication/basebackup.c:1228
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»"
msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s"
# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835
-#: replication/logical/logical.c:80
+#: replication/logical/logical.c:85
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "la decodificación lógica requiere wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:85
+#: replication/logical/logical.c:90
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos"
-#: replication/logical/logical.c:103
+#: replication/logical/logical.c:108
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "la decodificación lógica no puede ejecutarse durante la recuperación"
-#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:395
+#: replication/logical/logical.c:242 replication/logical/logical.c:400
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "no se puede usar un slot de replicación física para decodificación lógica"
-#: replication/logical/logical.c:242 replication/logical/logical.c:400
+#: replication/logical/logical.c:247 replication/logical/logical.c:405
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "el slot de replicación «%s» no fue creado en esta base de datos"
-#: replication/logical/logical.c:249
+#: replication/logical/logical.c:254
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "no se puede crear un slot de replicación lógica en una transacción que ha efectuado escrituras"
-#: replication/logical/logical.c:437
+#: replication/logical/logical.c:442
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»"
-#: replication/logical/logical.c:439
+#: replication/logical/logical.c:444
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "enviando flujo de transacciones comprometidas después de %X/%X, leyendo WAL de %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:574
+#: replication/logical/logical.c:579
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X/%X"
# FIXME must quote callback name? Need a translator: comment?
-#: replication/logical/logical.c:581
+#: replication/logical/logical.c:586
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2171
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2189
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "el array no debe contener nulls"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:370 utils/adt/json.c:2277
-#: utils/adt/jsonb.c:1356
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:370 utils/adt/json.c:2241
+#: utils/adt/jsonb.c:1313
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "el array debe tener un número par de elementos"
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "no se puede manipular orígenes de replicación durante la recuperación"
-#: replication/logical/origin.c:316
+#: replication/logical/origin.c:226
+#, c-format
+msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el origen de replicación «%s»"
+
+#: replication/logical/origin.c:318
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "no se pudo encontrar un OID de origen de replicación libre"
-#: replication/logical/origin.c:353
+#: replication/logical/origin.c:355
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "no se pudo eliminar el origen de replicación con OID %d, en uso por el PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:674
+#: replication/logical/origin.c:429
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el origen de replicación con OID %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:696
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "el checkpoint de replicación tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
-#: replication/logical/origin.c:706
+#: replication/logical/origin.c:728
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
-#: replication/logical/origin.c:715
+#: replication/logical/origin.c:737
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre, incremente max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:733
+#: replication/logical/origin.c:755
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "el checkpoint del slot de replicación tiene suma de verificación errónea %u, se esperaba %u"
-#: replication/logical/origin.c:857
+#: replication/logical/origin.c:879
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "el origen de replicación con OID %d ya está activo para el PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:868 replication/logical/origin.c:1048
+#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:870 replication/logical/origin.c:1050
-#: replication/slot.c:1268
+#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
+#: replication/slot.c:1304
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente."
-#: replication/logical/origin.c:1007
+#: replication/logical/origin.c:1029
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "no se puede establecer un destino de replicación cuando ya hay uno definido"
-#: replication/logical/origin.c:1036
+#: replication/logical/origin.c:1058
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "el identificador de replicación %d ya está activo para el PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1082 replication/logical/origin.c:1277
-#: replication/logical/origin.c:1297
+#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
+#: replication/logical/origin.c:1319
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "no hay un destino de replicación configurado"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2397
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2316
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2336
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2488
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2320
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2340
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2492
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2512
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes"
+# FIXME almost duplicated string
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2700
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+
# FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2972
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3164
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
# FIXME: snapshot? instantánea?
-#: replication/logical/snapbuild.c:648
+#: replication/logical/snapbuild.c:650
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción"
msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1226 replication/logical/snapbuild.c:1316
-#: replication/logical/snapbuild.c:1791
+#: replication/logical/snapbuild.c:1235 replication/logical/snapbuild.c:1325
+#: replication/logical/snapbuild.c:1828
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1228
+#: replication/logical/snapbuild.c:1237
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "No hay transacciones en ejecución."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1269
+#: replication/logical/snapbuild.c:1278
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1294
+#: replication/logical/snapbuild.c:1280 replication/logical/snapbuild.c:1303
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1292
+#: replication/logical/snapbuild.c:1301
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1318
+#: replication/logical/snapbuild.c:1327
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución."
# FIXME almost duplicated string
-#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696
-#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1725
+#: replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1727
+#: replication/logical/snapbuild.c:1745 replication/logical/snapbuild.c:1762
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %d: %m"
# FIXME "snapbuild"?
-#: replication/logical/snapbuild.c:1676
+#: replication/logical/snapbuild.c:1703
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1681
+#: replication/logical/snapbuild.c:1709
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada: %u en vez de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1738
+#: replication/logical/snapbuild.c:1775
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "suma de verificación no coincidente para el archivo de estado de snapbuild «%s»: es %u, debería ser %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1793
+#: replication/logical/snapbuild.c:1830
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1864
+#: replication/logical/snapbuild.c:1901
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»"
msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo para el PID %d"
-#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:884 replication/slot.c:1229
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:889 replication/slot.c:1240
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»"
-#: replication/slot.c:803
+#: replication/slot.c:808
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
# FIXME see logical.c:81
-#: replication/slot.c:808
+#: replication/slot.c:813
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1161 replication/slot.c:1199
+#: replication/slot.c:1174 replication/slot.c:1212
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m"
-#: replication/slot.c:1170
+#: replication/slot.c:1183
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u"
-#: replication/slot.c:1177
+#: replication/slot.c:1190
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u"
-#: replication/slot.c:1184
+#: replication/slot.c:1197
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u"
-#: replication/slot.c:1214
+#: replication/slot.c:1227
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u"
+# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835
+#: replication/slot.c:1261
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "existe un slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical"
+
+#: replication/slot.c:1263
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Cambie wal_level a logical o superior."
+
+# FIXME see logical.c:81
#: replication/slot.c:1267
#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < archive"
+msgstr "existe un slot de replicación física «%s», pero wal_level < archive"
+
+#: replication/slot.c:1269
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be archive or higher."
+msgstr "Cambie wal_level a archive o superior."
+
+#: replication/slot.c:1303
+#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado"
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u"
-#: replication/syncrep.c:475
+#: replication/syncrep.c:478
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "el standby «%s» es ahora el standby sincrónico con prioridad %u"
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador"
-#: replication/walreceiver.c:321
+#: replication/walreceiver.c:326
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u"
-#: replication/walreceiver.c:356
+#: replication/walreceiver.c:361
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "iniciando el flujo de WAL desde el primario en %X/%X en el timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:361
+#: replication/walreceiver.c:366
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "reiniciando el flujo de WAL en %X/%X en el timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:395
+#: replication/walreceiver.c:400
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado"
-#: replication/walreceiver.c:432
+#: replication/walreceiver.c:437
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replicación terminada por el servidor primario"
-#: replication/walreceiver.c:433
+#: replication/walreceiver.c:438
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Se alcanzó el fin de WAL en el timeline %u en la posición %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:480
+#: replication/walreceiver.c:485
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera"
-#: replication/walreceiver.c:520
+#: replication/walreceiver.c:525
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado"
-#: replication/walreceiver.c:535 replication/walreceiver.c:895
+#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:894
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:660
+#: replication/walreceiver.c:665
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario"
-#: replication/walreceiver.c:949
+#: replication/walreceiver.c:948
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:488
+#: replication/walsender.c:491
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m"
-#: replication/walsender.c:539
+#: replication/walsender.c:542
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física"
-#: replication/walsender.c:602
+#: replication/walsender.c:605
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor"
-#: replication/walsender.c:606
+#: replication/walsender.c:609
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X."
-#: replication/walsender.c:651
+#: replication/walsender.c:654
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X"
-#: replication/walsender.c:968
+#: replication/walsender.c:971
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción"
-#: replication/walsender.c:1325
+#: replication/walsender.c:1333
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "no se pueden ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de detención"
-#: replication/walsender.c:1333
+#: replication/walsender.c:1341
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "se recibió orden de replicación: %s"
-#: replication/walsender.c:1434 replication/walsender.c:1450
+#: replication/walsender.c:1444 replication/walsender.c:1460
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby"
-#: replication/walsender.c:1464
+#: replication/walsender.c:1474
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1502
+#: replication/walsender.c:1512
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido"
-#: replication/walsender.c:1543
+#: replication/walsender.c:1553
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado"
-#: replication/walsender.c:1830
+#: replication/walsender.c:1848
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación"
-#: replication/walsender.c:1916
+#: replication/walsender.c:1932
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "«%s» ha alcanzado al servidor origen"
-#: replication/walsender.c:2020
+#: replication/walsender.c:2038
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:521
+#: rewrite/rewriteHandler.c:519
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:581
+#: rewrite/rewriteHandler.c:579
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:942 rewrite/rewriteHandler.c:960
+#: rewrite/rewriteHandler.c:934 rewrite/rewriteHandler.c:952
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1745 rewrite/rewriteHandler.c:3355
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1872 rewrite/rewriteHandler.c:3588
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1830
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1957
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2147
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2277
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2152
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2282
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2155
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2285
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2158
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2288
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables."
# XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2216
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2349
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2219
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2352
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2222
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2355
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2225
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2358
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2228
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2361
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2231
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2364
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2243
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2376
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2379
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2249
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2382
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2256 rewrite/rewriteHandler.c:2260
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2267
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2389 rewrite/rewriteHandler.c:2393
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2400
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2270
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2403
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2294
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2427
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2748
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2884
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2756
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2892
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3154
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3357
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3371
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3172
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3177
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3380
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3392
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3625
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3394
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3627
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3399
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3632
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3401
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3634
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3406
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3408
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3641
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3426
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3659
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3483
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3716
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
-#: storage/file/fd.c:548
+#: storage/file/fd.c:549
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
-#: storage/file/fd.c:642
+#: storage/file/fd.c:643
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit falló: %m"
-#: storage/file/fd.c:732
+#: storage/file/fd.c:733
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor"
-#: storage/file/fd.c:733
+#: storage/file/fd.c:734
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
-#: storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:1878 storage/file/fd.c:1971
-#: storage/file/fd.c:2119
+#: storage/file/fd.c:775 storage/file/fd.c:1893 storage/file/fd.c:1986
+#: storage/file/fd.c:2138
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
-#: storage/file/fd.c:1379
+#: storage/file/fd.c:1394
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu"
-#: storage/file/fd.c:1551
+#: storage/file/fd.c:1566
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1854 storage/file/fd.c:1904
+#: storage/file/fd.c:1869 storage/file/fd.c:1919
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»"
-#: storage/file/fd.c:1944
+#: storage/file/fd.c:1959
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»"
-#: storage/file/fd.c:2095
+#: storage/file/fd.c:2114
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»"
-#: storage/file/fd.c:2181
+#: storage/file/fd.c:2205
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1021
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo desmapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:903
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat del segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:934
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:994
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "no se pudo redimensionar el segmento de memoria compartida «%s» a %zu bytes: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1045
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:575
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "no se pudo obtener el segmento de memoria compartida: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1086
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m"
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
-#: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598
-#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069
+#: storage/lmgr/lock.c:887 storage/lmgr/lock.c:925 storage/lmgr/lock.c:2647
+#: storage/lmgr/lock.c:3763 storage/lmgr/lock.c:3828 storage/lmgr/lock.c:4118
#: storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:2358
#: storage/lmgr/predicate.c:3750 storage/lmgr/predicate.c:4893
#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2987
+#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:3016
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación"
-#: storage/ipc/standby.c:503 tcop/postgres.c:2266
+#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2289
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación."
msgid "See server log for query details."
msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:684
+#: storage/lmgr/lmgr.c:732
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se actualizaba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:687
+#: storage/lmgr/lmgr.c:735
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se borraba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:690
+#: storage/lmgr/lmgr.c:738
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se bloqueaba la tupla (%u,%u) de la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:693
+#: storage/lmgr/lmgr.c:741
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "mientras se bloqueaba la versión actualizada (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:696
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:699
+#: storage/lmgr/lmgr.c:747
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se verificaba la unicidad de la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:702
+#: storage/lmgr/lmgr.c:750
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se verificaba la tupla actualizada (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:705
+#: storage/lmgr/lmgr.c:753
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se verificaba una restricción por exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:925
+#: storage/lmgr/lmgr.c:973
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:931
+#: storage/lmgr/lmgr.c:979
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:937
+#: storage/lmgr/lmgr.c:985
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:944
+#: storage/lmgr/lmgr.c:992
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:952
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1000
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transacción %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:957
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "transacción virtual %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:963
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1011
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "token especulativo %u de la transacción %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:969
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1017
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:977
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1025
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "candado de usuario [%u,%u,%u]"
# XXX is this a good translation?
-#: storage/lmgr/lmgr.c:984
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1032
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
-#: storage/lmgr/lock.c:716
+#: storage/lmgr/lock.c:722
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos mientras la recuperación está en proceso"
-#: storage/lmgr/lock.c:718
+#: storage/lmgr/lock.c:724
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación."
-#: storage/lmgr/lock.c:868 storage/lmgr/lock.c:902 storage/lmgr/lock.c:2599
-#: storage/lmgr/lock.c:3715 storage/lmgr/lock.c:3780 storage/lmgr/lock.c:4070
+#: storage/lmgr/lock.c:888 storage/lmgr/lock.c:926 storage/lmgr/lock.c:2648
+#: storage/lmgr/lock.c:3764 storage/lmgr/lock.c:3829 storage/lmgr/lock.c:4119
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3040 storage/lmgr/lock.c:3152
+#: storage/lmgr/lock.c:3089 storage/lmgr/lock.c:3201
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto"
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, largo = %u"
-#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:913
+#: storage/smgr/md.c:443 storage/smgr/md.c:914
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:509
+#: storage/smgr/md.c:510
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques"
-#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:692 storage/smgr/md.c:767
+#: storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:693 storage/smgr/md.c:768
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:539
+#: storage/smgr/md.c:540
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:794
+#: storage/smgr/md.c:542 storage/smgr/md.c:549 storage/smgr/md.c:795
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
-#: storage/smgr/md.c:545
+#: storage/smgr/md.c:546
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u"
-#: storage/smgr/md.c:710
+#: storage/smgr/md.c:711
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:726
+#: storage/smgr/md.c:727
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes"
-#: storage/smgr/md.c:785
+#: storage/smgr/md.c:786
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:790
+#: storage/smgr/md.c:791
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes"
-#: storage/smgr/md.c:889
+#: storage/smgr/md.c:890
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora"
-#: storage/smgr/md.c:939
+#: storage/smgr/md.c:940
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1219
+#: storage/smgr/md.c:1233
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1382
+#: storage/smgr/md.c:1396
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena"
-#: storage/smgr/md.c:1777
+#: storage/smgr/md.c:1822
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
-#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:995 tcop/postgres.c:1305
-#: tcop/postgres.c:1563 tcop/postgres.c:1967 tcop/postgres.c:2334
-#: tcop/postgres.c:2409
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1018 tcop/postgres.c:1328
+#: tcop/postgres.c:1586 tcop/postgres.c:1990 tcop/postgres.c:2357
+#: tcop/postgres.c:2432
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción"
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1165 tcop/postgres.c:1430
-#: tcop/postgres.c:1808 tcop/postgres.c:2025
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1188 tcop/postgres.c:1453
+#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2048
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "duración: %s ms"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4275
+#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4304
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
-#: tcop/postgres.c:936
+#: tcop/postgres.c:959
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "sentencia: %s"
-#: tcop/postgres.c:1170
+#: tcop/postgres.c:1193
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "duración: %s ms sentencia: %s"
-#: tcop/postgres.c:1220
+#: tcop/postgres.c:1243
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "parse %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1278
+#: tcop/postgres.c:1301
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
-#: tcop/postgres.c:1435
+#: tcop/postgres.c:1458
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1480
+#: tcop/postgres.c:1503
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "bind %s a %s"
-#: tcop/postgres.c:1499 tcop/postgres.c:2315
+#: tcop/postgres.c:1522 tcop/postgres.c:2338
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
-#: tcop/postgres.c:1541
+#: tcop/postgres.c:1564
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
-#: tcop/postgres.c:1547
+#: tcop/postgres.c:1570
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia preparada «%s» requiere %d"
-#: tcop/postgres.c:1715
+#: tcop/postgres.c:1738
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
-#: tcop/postgres.c:1813
+#: tcop/postgres.c:1836
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1861 tcop/postgres.c:2395
+#: tcop/postgres.c:1884 tcop/postgres.c:2418
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el portal «%s»"
-#: tcop/postgres.c:1946
+#: tcop/postgres.c:1969
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033
+#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2056
msgid "execute fetch from"
msgstr "ejecutar fetch desde"
-#: tcop/postgres.c:1949 tcop/postgres.c:2034
+#: tcop/postgres.c:1972 tcop/postgres.c:2057
msgid "execute"
msgstr "ejecutar"
-#: tcop/postgres.c:2030
+#: tcop/postgres.c:2053
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2156
+#: tcop/postgres.c:2179
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "prepare: %s"
-#: tcop/postgres.c:2219
+#: tcop/postgres.c:2242
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parámetros: %s"
-#: tcop/postgres.c:2238
+#: tcop/postgres.c:2261
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación"
-#: tcop/postgres.c:2254
+#: tcop/postgres.c:2277
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo."
-#: tcop/postgres.c:2257
+#: tcop/postgres.c:2280
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "El usuario mantuvo una relación bloqueada por demasiado tiempo."
-#: tcop/postgres.c:2260
+#: tcop/postgres.c:2283
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser eliminado."
-#: tcop/postgres.c:2263
+#: tcop/postgres.c:2286
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas que debían eliminarse."
-#: tcop/postgres.c:2269
+#: tcop/postgres.c:2292
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada."
-#: tcop/postgres.c:2598
+#: tcop/postgres.c:2631
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
-#: tcop/postgres.c:2599
+#: tcop/postgres.c:2632
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
-#: tcop/postgres.c:2603 tcop/postgres.c:2915
+#: tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2944
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
-#: tcop/postgres.c:2689
+#: tcop/postgres.c:2718
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "excepción de coma flotante"
-#: tcop/postgres.c:2690
+#: tcop/postgres.c:2719
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero."
-#: tcop/postgres.c:2860
+#: tcop/postgres.c:2889
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera"
-#: tcop/postgres.c:2864
+#: tcop/postgres.c:2893
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador"
-#: tcop/postgres.c:2870 tcop/postgres.c:2880 tcop/postgres.c:2913
+#: tcop/postgres.c:2899 tcop/postgres.c:2909 tcop/postgres.c:2942
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación"
-#: tcop/postgres.c:2886
+#: tcop/postgres.c:2915
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
-#: tcop/postgres.c:2896
+#: tcop/postgres.c:2925
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "se ha perdido la conexión al cliente"
-#: tcop/postgres.c:2964
+#: tcop/postgres.c:2993
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)"
-#: tcop/postgres.c:2971
+#: tcop/postgres.c:3000
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias"
-#: tcop/postgres.c:2978
+#: tcop/postgres.c:3007
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "cancelando tarea de autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:3001
+#: tcop/postgres.c:3030
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario"
-#: tcop/postgres.c:3111
+#: tcop/postgres.c:3140
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
-#: tcop/postgres.c:3112
+#: tcop/postgres.c:3141
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado."
-#: tcop/postgres.c:3175
+#: tcop/postgres.c:3204
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3177
+#: tcop/postgres.c:3206
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema."
-#: tcop/postgres.c:3537
+#: tcop/postgres.c:3566
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s"
-#: tcop/postgres.c:3538 tcop/postgres.c:3544
+#: tcop/postgres.c:3567 tcop/postgres.c:3573
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
-#: tcop/postgres.c:3542
+#: tcop/postgres.c:3571
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s"
-#: tcop/postgres.c:3603
+#: tcop/postgres.c:3632
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
-#: tcop/postgres.c:4183
+#: tcop/postgres.c:4212
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4218
+#: tcop/postgres.c:4247
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4296
+#: tcop/postgres.c:4325
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación"
-#: tcop/postgres.c:4300
+#: tcop/postgres.c:4329
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación"
-#: tcop/postgres.c:4470
+#: tcop/postgres.c:4499
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s"
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad"
-#: tcop/utility.c:742
+#: tcop/utility.c:745
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m"
-#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
#: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701
-#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:14266 gram.y:14283
+#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:14303 gram.y:14320
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:188
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»"
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:310
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m"
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1195
+#: utils/adt/acl.c:1197
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó"
-#: utils/adt/acl.c:1256
+#: utils/adt/acl.c:1258
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "existen privilegios dependientes"
-#: utils/adt/acl.c:1257
+#: utils/adt/acl.c:1259
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Use CASCADE para revocarlos también."
-#: utils/adt/acl.c:1536
+#: utils/adt/acl.c:1538
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert ya no está soportado"
-#: utils/adt/acl.c:1546
+#: utils/adt/acl.c:1548
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove ya no está soportado"
-#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686
+#: utils/adt/acl.c:1634 utils/adt/acl.c:1688
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
-#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145
+#: utils/adt/acl.c:3488 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145
#: utils/adt/regproc.c:320
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la función «%s»"
-#: utils/adt/acl.c:4880
+#: utils/adt/acl.c:4960
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "debe ser miembro del rol «%s»"
#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1522 utils/adt/arrayfuncs.c:3225
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5826
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6137 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/arrayfuncs.c:3237
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
-#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
-#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1760 utils/adt/json.c:1855
+#: utils/adt/json.c:1893 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156
+#: utils/adt/jsonb.c:1548 utils/adt/jsonb.c:1712 utils/adt/jsonb.c:1722
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
msgstr "el tipo de entrada no es un array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/float.c:1158 utils/adt/float.c:1217
-#: utils/adt/float.c:2768 utils/adt/float.c:2784 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 utils/adt/float.c:1171 utils/adt/float.c:1259
+#: utils/adt/float.c:2825 utils/adt/float.c:2841 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1287
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3331 utils/adt/arrayfuncs.c:5732
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1299
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5744
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Falta «%s» luego de las dimensiones de array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2848
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2876 utils/adt/arrayfuncs.c:2891
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:2903
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1310
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "opciones de array no válidas"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1318
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1368 utils/adt/rangetypes.c:334
#: utils/cache/lsyscache.c:2586
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1496
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1508
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1589 utils/adt/rangetypes.c:339
#: utils/cache/lsyscache.c:2619
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2048
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2060
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:2248
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5755
-#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
-#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3528 utils/adt/jsonfuncs.c:3573
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2238 utils/adt/arrayfuncs.c:2260
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2545
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2842 utils/adt/arrayfuncs.c:5730
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
+#: utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326
+#: utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3587
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2339
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2597 utils/adt/arrayfuncs.c:2881
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2351
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2609 utils/adt/arrayfuncs.c:2893
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2784
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo fija"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2820 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2832 utils/adt/arrayfuncs.c:2919
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4046
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5130
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5142
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "el tipo %s no es un array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5187
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5199
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "no se pueden acumular arrays nulos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5227
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "no se pueden acumular arrays vacíos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5256 utils/adt/arrayfuncs.c:5262
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "no se pueden acumular arrays de distinta dimensionalidad"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5628 utils/adt/arrayfuncs.c:5668
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5719 utils/adt/arrayfuncs.c:5745
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5731 utils/adt/arrayfuncs.c:5757
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5724 utils/adt/arrayfuncs.c:5750
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5736 utils/adt/arrayfuncs.c:5762
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6002
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6284
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos"
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527
-#: utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2584
+#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5920
-#: utils/adt/numeric.c:6203 utils/adt/timestamp.c:3448
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5930
+#: utils/adt/numeric.c:6213 utils/adt/timestamp.c:3451
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2122
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2125
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2033
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2134
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "la fecha fuera de rango"
msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
-#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1690
+#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1693
#: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
-#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556
-#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455
-#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
+#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557
+#: utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458
+#: utils/adt/nabstime.c:501 utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574
#: utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:268
#: utils/adt/timestamp.c:717 utils/adt/timestamp.c:746
-#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:3037
-#: utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3071
-#: utils/adt/timestamp.c:3080 utils/adt/timestamp.c:3137
-#: utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3173
-#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3709
-#: utils/adt/timestamp.c:3838 utils/adt/timestamp.c:3879
-#: utils/adt/timestamp.c:3967 utils/adt/timestamp.c:4013
-#: utils/adt/timestamp.c:4124 utils/adt/timestamp.c:4448
-#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4574
-#: utils/adt/timestamp.c:4659 utils/adt/timestamp.c:4778
-#: utils/adt/timestamp.c:4788 utils/adt/timestamp.c:5035
-#: utils/adt/timestamp.c:5049 utils/adt/timestamp.c:5140
-#: utils/adt/timestamp.c:5147 utils/adt/timestamp.c:5173
-#: utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5246 utils/adt/xml.c:2055
-#: utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:3040
+#: utils/adt/timestamp.c:3061 utils/adt/timestamp.c:3074
+#: utils/adt/timestamp.c:3083 utils/adt/timestamp.c:3140
+#: utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3176
+#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3712
+#: utils/adt/timestamp.c:3841 utils/adt/timestamp.c:3882
+#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:4016
+#: utils/adt/timestamp.c:4127 utils/adt/timestamp.c:4451
+#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4577
+#: utils/adt/timestamp.c:4662 utils/adt/timestamp.c:4781
+#: utils/adt/timestamp.c:4791 utils/adt/timestamp.c:5038
+#: utils/adt/timestamp.c:5052 utils/adt/timestamp.c:5143
+#: utils/adt/timestamp.c:5150 utils/adt/timestamp.c:5176
+#: utils/adt/timestamp.c:5180 utils/adt/timestamp.c:5249 utils/adt/xml.c:2156
+#: utils/adt/xml.c:2163 utils/adt/xml.c:2183 utils/adt/xml.c:2190
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "el timestamp está fuera de rango"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:532
-#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5061
-#: utils/adt/timestamp.c:5257
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851
+#: utils/adt/datetime.c:4612 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5064
+#: utils/adt/timestamp.c:5260
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
-#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5098 utils/adt/timestamp.c:5283
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5286
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días"
-#: utils/adt/datetime.c:3809 utils/adt/datetime.c:3816
+#: utils/adt/datetime.c:3812 utils/adt/datetime.c:3819
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3818
+#: utils/adt/datetime.c:3821
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
-#: utils/adt/datetime.c:3823
+#: utils/adt/datetime.c:3826
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3829
+#: utils/adt/datetime.c:3832
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3836 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3839 utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:4611
+#: utils/adt/datetime.c:4614
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»."
msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
#: utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:488 utils/adt/float.c:512
-#: utils/adt/numeric.c:5376 utils/adt/numeric.c:5402
+#: utils/adt/numeric.c:5386 utils/adt/numeric.c:5412
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
-#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1203 utils/adt/float.c:1291 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2996 utils/adt/numeric.c:3005
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint está fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:6602
+#: utils/adt/float.c:1417 utils/adt/numeric.c:6612
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1402 utils/adt/numeric.c:2816
+#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:2816
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
-#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2822
+#: utils/adt/float.c:1463 utils/adt/numeric.c:2822
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo"
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:6820
+#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:6830
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:6824
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:6834
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1554 utils/adt/float.c:1575
-#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639
-#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682
+#: utils/adt/float.c:1590 utils/adt/float.c:1611 utils/adt/float.c:1632
+#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1675 utils/adt/float.c:1696
+#: utils/adt/float.c:1718 utils/adt/float.c:1739
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "la entrada está fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:2744 utils/adt/numeric.c:1450
+#: utils/adt/float.c:2801 utils/adt/numeric.c:1450
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "count debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/float.c:2749 utils/adt/numeric.c:1457
+#: utils/adt/float.c:2806 utils/adt/numeric.c:1457
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
-#: utils/adt/float.c:2755
+#: utils/adt/float.c:2812
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
-#: utils/adt/float.c:2793 utils/adt/numeric.c:1470
+#: utils/adt/float.c:2850 utils/adt/numeric.c:1470
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1358
-#: utils/adt/timestamp.c:5344 utils/adt/timestamp.c:5425
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1358
+#: utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5428
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2951
+#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2951
#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint está fuera de rango"
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1424
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID está fuera de rango"
-#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840
-#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912
-#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973
-#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144
-#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171
-#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195
-#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241
+#: utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:841
+#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913
+#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 utils/adt/json.c:974
+#: utils/adt/json.c:986 utils/adt/json.c:1131 utils/adt/json.c:1145
+#: utils/adt/json.c:1156 utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1172
+#: utils/adt/json.c:1180 utils/adt/json.c:1188 utils/adt/json.c:1196
+#: utils/adt/json.c:1204 utils/adt/json.c:1212 utils/adt/json.c:1242
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo json"
-#: utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:787
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados"
-#: utils/adt/json.c:826
+#: utils/adt/json.c:827
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales."
-#: utils/adt/json.c:841
+#: utils/adt/json.c:842
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»."
-#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913
-#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986
+#: utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914
+#: utils/adt/json.c:975 utils/adt/json.c:987
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»."
-#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900
+#: utils/adt/json.c:878 utils/adt/json.c:901
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "secuencia de escape Unicode no soportado"
-#: utils/adt/json.c:878
+#: utils/adt/json.c:879
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text."
-#: utils/adt/json.c:901
+#: utils/adt/json.c:902
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "Los valores de escape Unicode no pueden ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8."
-#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962
+#: utils/adt/json.c:945 utils/adt/json.c:963
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida."
-#: utils/adt/json.c:1131
+#: utils/adt/json.c:1132
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente."
-#: utils/adt/json.c:1145
+#: utils/adt/json.c:1146
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1156
+#: utils/adt/json.c:1157
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212
+#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1213
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1172
+#: utils/adt/json.c:1173
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1180
+#: utils/adt/json.c:1181
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1188
+#: utils/adt/json.c:1189
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1196
+#: utils/adt/json.c:1197
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1204
+#: utils/adt/json.c:1205
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1242
+#: utils/adt/json.c:1243
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "El elemento «%s» no es válido."
-#: utils/adt/json.c:1314
+#: utils/adt/json.c:1315
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "Datos JSON, línea %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724
+#: utils/adt/json.c:1470 utils/adt/jsonb.c:725
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json"
-#: utils/adt/json.c:2006 utils/adt/json.c:2016 utils/adt/json.c:2142
-#: utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 utils/adt/jsonb.c:1214
-#: utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
+#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1502
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
-#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781
+#: utils/adt/json.c:2041 utils/adt/jsonb.c:1738
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "el nombre de campo no debe ser null"
-#: utils/adt/json.c:2117
+#: utils/adt/json.c:2125 utils/adt/jsonb.c:1190
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "la lista de argumentos debe tener un número par de elementos"
-#: utils/adt/json.c:2118
+#: utils/adt/json.c:2126
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Los argumentos de json_build_object() deben consistir de llaves y valores alternados."
-#: utils/adt/json.c:2148
+#: utils/adt/json.c:2141
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "el argumento %d no puede ser null"
-#: utils/adt/json.c:2149
+#: utils/adt/json.c:2142
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Las llaves de un objeto deben ser de texto."
-#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363
+#: utils/adt/json.c:2248 utils/adt/jsonb.c:1320
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "un array debe tener dos columnas"
-#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387
-#: utils/adt/jsonb.c:1482
+#: utils/adt/json.c:2272 utils/adt/json.c:2356 utils/adt/jsonb.c:1344
+#: utils/adt/jsonb.c:1439
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "no se permite el valor nulo como llave en un objeto"
-#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471
+#: utils/adt/json.c:2345 utils/adt/jsonb.c:1428
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "las dimensiones de array no coinciden"
-#: utils/adt/jsonb.c:257
+#: utils/adt/jsonb.c:258
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "la cadena es demasiado larga para representarla como cadena jsonb."
-#: utils/adt/jsonb.c:258
+#: utils/adt/jsonb.c:259
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "Debido a una restricción de la implementación, las cadenas en jsonb no pueden exceder los %d bytes."
-#: utils/adt/jsonb.c:1182
+#: utils/adt/jsonb.c:1191
#, c-format
-msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-msgstr "número no válido de argumentos: los objetos deben formar pares llave/valor"
+msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr "Los argumentos de jsonb_build_object() deben consistir de llaves y valores alternados."
-#: utils/adt/jsonb.c:1195
+#: utils/adt/jsonb.c:1203
#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "argumento %d: la llave no puede ser null"
-#: utils/adt/jsonb.c:1834
+#: utils/adt/jsonb.c:1791
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgstr "las llaves de un objeto deben ser cadenas"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:296 utils/adt/jsonfuncs.c:461
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2497
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3003
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3017
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "no se puede invocar %s en un escalar"
msgstr "no se puede invocar %s en un no-objeto"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1482 utils/adt/jsonfuncs.c:2169
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2706
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2714
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "no se pudo extraer elementos de un objeto"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2043 utils/adt/jsonfuncs.c:2802
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2043 utils/adt/jsonfuncs.c:2816
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "no se puede invocar %s en un no-array"
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Intente invocar la función desde la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2818 utils/adt/jsonfuncs.c:2985
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2832 utils/adt/jsonfuncs.c:2999
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "el argumento de %s debe ser un array de objetos"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2842
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2856
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "no se puede invocar %s en un objeto"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3409 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3423 utils/adt/jsonfuncs.c:3476
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "no se puede eliminar de un escalar"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3467
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3481
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "no se puede eliminar de un objeto usando un índice numérico"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3533
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3547
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "no se puede definir una ruta en un escalar"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3578
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3592
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "no se puede eliminar una ruta en un escalar"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3703
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3717
#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
msgstr "concatenación no válida de objetos jsonb"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3732
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3746
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "el elemento en la posición %d de la ruta es null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3888
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3902
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»"
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5379
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5408
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE"
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "el patrón de LIKE debe no terminar con un carácter de escape"
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "cadena de escape no válida"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La cadena de escape debe ser vacía o un carácter."
msgid "reserved"
msgstr "reservado"
-#: utils/adt/nabstime.c:136
+#: utils/adt/nabstime.c:139
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "nombre de huso horario no válido: «%s»"
-#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554
+#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:557
#, c-format
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "no se puede convertir el valor reservado de abstime «invalid» a timestamp"
-#: utils/adt/nabstime.c:781
+#: utils/adt/nabstime.c:784
#, c-format
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "estatus no válido en valor «tinterval» externo"
-#: utils/adt/nabstime.c:855
+#: utils/adt/nabstime.c:858
#, c-format
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "no se puede convertir el reltime «invalid» a interval"
-#: utils/adt/nabstime.c:1550
+#: utils/adt/nabstime.c:1553
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo tinterval: «%s»"
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "no se pueden mezclar direcciones de familias diferentes"
-#: utils/adt/network.c:1343
+#: utils/adt/network.c:1340
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños"
-#: utils/adt/network.c:1375
+#: utils/adt/network.c:1372
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "no se puede hacer OR entre valores inet de distintos tamaños"
-#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512
+#: utils/adt/network.c:1433 utils/adt/network.c:1509
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "resultado fuera de rango"
-#: utils/adt/network.c:1477
+#: utils/adt/network.c:1474
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "no se puede sustraer valores inet de distintos tamaños"
-#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4600
-#: utils/adt/numeric.c:4623 utils/adt/numeric.c:4647
+#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4610
+#: utils/adt/numeric.c:4633 utils/adt/numeric.c:4657
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:2546 utils/adt/numeric.c:4662 utils/adt/numeric.c:5107
-#: utils/adt/numeric.c:7135
+#: utils/adt/numeric.c:2546 utils/adt/numeric.c:4672 utils/adt/numeric.c:5117
+#: utils/adt/numeric.c:7145
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "el valor excede el formato numeric"
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:5177
+#: utils/adt/numeric.c:3025 utils/adt/numeric.c:3092
+#, c-format
+msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgstr "no se puede convertir infinito a numeric"
+
+#: utils/adt/numeric.c:5187
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "desbordamiento de campo numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:5178
+#: utils/adt/numeric.c:5188
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:6692
+#: utils/adt/numeric.c:6702
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
msgid "null character not permitted"
msgstr "el carácter nulo no está permitido"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:529
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1"
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3601
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3713
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "la expresión regular falló: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»"
-#: utils/adt/regexp.c:948
+#: utils/adt/regexp.c:959
#, c-format
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regex_split no soporta la opción «global»"
+#: utils/adt/regexp.c:1016
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "demasiadas coincidencias de expresión regular"
+
#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "existe más de un operador llamado %s"
-#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7255
+#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7257
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "falta un argumento"
-#: utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 gram.y:7256
+#: utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 gram.y:7258
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007
-#: utils/adt/ruleutils.c:8308 utils/adt/ruleutils.c:8433
+#: utils/adt/ruleutils.c:8359 utils/adt/ruleutils.c:8484
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
msgid "improper type name"
msgstr "el nombre de tipo no es válido"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371
-#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370
+#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2401 gram.y:3334
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3315
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2489
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3260
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2732
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2677
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2738
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2683
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2744
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2689
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2767
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2712
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2714
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3225
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3170
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» entregó un resultado inesperado"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3174
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3264
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3322
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3267
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "La llave no está presente en la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3328
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3273
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3278
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3336
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3281
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»."
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4158
+#: utils/adt/ruleutils.c:4206
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5364
+#: utils/adt/selfuncs.c:5393
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5467
+#: utils/adt/selfuncs.c:5496
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
msgstr "timestamp fuera de rango: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
#: utils/adt/timestamp.c:912 utils/adt/timestamp.c:1536
-#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:3224
-#: utils/adt/timestamp.c:3229 utils/adt/timestamp.c:3234
-#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3291
-#: utils/adt/timestamp.c:3298 utils/adt/timestamp.c:3318
-#: utils/adt/timestamp.c:3325 utils/adt/timestamp.c:3332
-#: utils/adt/timestamp.c:3361 utils/adt/timestamp.c:3368
-#: utils/adt/timestamp.c:3413 utils/adt/timestamp.c:3704
-#: utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:4224
+#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:3227
+#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3237
+#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3294
+#: utils/adt/timestamp.c:3301 utils/adt/timestamp.c:3321
+#: utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3335
+#: utils/adt/timestamp.c:3364 utils/adt/timestamp.c:3371
+#: utils/adt/timestamp.c:3416 utils/adt/timestamp.c:3707
+#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:4227
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval fuera de rango"
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2813
+#: utils/adt/timestamp.c:2816
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
-#: utils/adt/timestamp.c:3959 utils/adt/timestamp.c:4585
-#: utils/adt/timestamp.c:4605
+#: utils/adt/timestamp.c:3962 utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:4608
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4615
+#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4618
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4796
-#: utils/adt/timestamp.c:4817
+#: utils/adt/timestamp.c:4116 utils/adt/timestamp.c:4799
+#: utils/adt/timestamp.c:4820
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4130 utils/adt/timestamp.c:4826
+#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4829
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4211
+#: utils/adt/timestamp.c:4214
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales"
-#: utils/adt/timestamp.c:4217 utils/adt/timestamp.c:4932
+#: utils/adt/timestamp.c:4220 utils/adt/timestamp.c:4935
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4233 utils/adt/timestamp.c:4959
+#: utils/adt/timestamp.c:4236 utils/adt/timestamp.c:4962
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:5054 utils/adt/timestamp.c:5250
+#: utils/adt/timestamp.c:5057 utils/adt/timestamp.c:5253
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
-#: utils/adt/varlena.c:3697
+#: utils/adt/varlena.c:3809
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/varlena.c:4576
+#: utils/adt/varlena.c:4688
#, c-format
msgid "unterminated format specifier"
msgstr "especificador de formato inconcluso"
-#: utils/adt/varlena.c:4708 utils/adt/varlena.c:4828
+#: utils/adt/varlena.c:4820 utils/adt/varlena.c:4940
#, c-format
msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
msgstr "especificador de conversión de tipo no reconocido: «%c»"
-#: utils/adt/varlena.c:4720 utils/adt/varlena.c:4777
+#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/adt/varlena.c:4889
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
-#: utils/adt/varlena.c:4871 utils/adt/varlena.c:5054
+#: utils/adt/varlena.c:4983 utils/adt/varlena.c:5166
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "el número está fuera de rango"
-#: utils/adt/varlena.c:4935 utils/adt/varlena.c:4963
+#: utils/adt/varlena.c:5047 utils/adt/varlena.c:5075
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1"
-#: utils/adt/varlena.c:4956
+#: utils/adt/varlena.c:5068
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»"
-#: utils/adt/varlena.c:5001
+#: utils/adt/varlena.c:5113
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/xml.c:175
+#: utils/adt/xml.c:176
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "característica XML no soportada"
-#: utils/adt/xml.c:176
+#: utils/adt/xml.c:177
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte libxml."
-#: utils/adt/xml.c:177
+#: utils/adt/xml.c:178
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
-#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444
+#: utils/adt/xml.c:440 utils/adt/xml.c:445
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "comentario XML no válido"
-#: utils/adt/xml.c:573
+#: utils/adt/xml.c:574
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "no es un documento XML"
-#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755
+#: utils/adt/xml.c:733 utils/adt/xml.c:756
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida"
-#: utils/adt/xml.c:733
+#: utils/adt/xml.c:734
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»."
-#: utils/adt/xml.c:756
+#: utils/adt/xml.c:757
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»."
-#: utils/adt/xml.c:835
+#: utils/adt/xml.c:836
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate no está implementado"
-#: utils/adt/xml.c:914
+#: utils/adt/xml.c:915
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML"
-#: utils/adt/xml.c:915
+#: utils/adt/xml.c:916
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:1001
+#: utils/adt/xml.c:1002
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML"
-#: utils/adt/xml.c:1002
+#: utils/adt/xml.c:1003
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido."
-#: utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1842
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valor de carácter no válido."
-#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/xml.c:1845
msgid "Space required."
msgstr "Se requiere un espacio."
-#: utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1848
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1851
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Declaración mal formada: falta la versión."
-#: utils/adt/xml.c:1753
+#: utils/adt/xml.c:1854
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto."
-#: utils/adt/xml.c:1756
+#: utils/adt/xml.c:1857
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1759
+#: utils/adt/xml.c:1860
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2034
+#: utils/adt/xml.c:2135
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha."
-#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083
+#: utils/adt/xml.c:2157 utils/adt/xml.c:2184
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2483
+#: utils/adt/xml.c:2584
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "consulta no válido"
-#: utils/adt/xml.c:3808
+#: utils/adt/xml.c:3910
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML"
-#: utils/adt/xml.c:3809
+#: utils/adt/xml.c:3911
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2."
-#: utils/adt/xml.c:3833
+#: utils/adt/xml.c:3935
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expresion XPath vacía"
-#: utils/adt/xml.c:3882
+#: utils/adt/xml.c:3995
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos"
-#: utils/adt/xml.c:3889
+#: utils/adt/xml.c:4002
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
-#: utils/cache/relcache.c:5048
+#: utils/cache/relcache.c:5142
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5050
+#: utils/cache/relcache.c:5144
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
-#: utils/cache/relcache.c:5283
+#: utils/cache/relcache.c:5467
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:1210
+#: utils/cache/typcache.c:1260
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "el tipo %s no es compuesto"
-#: utils/cache/typcache.c:1224
+#: utils/cache/typcache.c:1274
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1297
+#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1295
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "ocurrió un error en %s:%d antes de que el procesamiento de mensajes de error esté disponible\n"
-#: utils/error/elog.c:1873
+#: utils/error/elog.c:1866
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
-#: utils/error/elog.c:1886
+#: utils/error/elog.c:1879
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
-#: utils/error/elog.c:2362 utils/error/elog.c:2379 utils/error/elog.c:2395
+#: utils/error/elog.c:2360 utils/error/elog.c:2377 utils/error/elog.c:2393
msgid "[unknown]"
msgstr "[desconocido]"
-#: utils/error/elog.c:2834 utils/error/elog.c:3133 utils/error/elog.c:3241
+#: utils/error/elog.c:2832 utils/error/elog.c:3131 utils/error/elog.c:3239
msgid "missing error text"
msgstr "falta un texto de mensaje de error"
-#: utils/error/elog.c:2837 utils/error/elog.c:2840 utils/error/elog.c:3244
-#: utils/error/elog.c:3247
+#: utils/error/elog.c:2835 utils/error/elog.c:2838 utils/error/elog.c:3242
+#: utils/error/elog.c:3245
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " en carácter %d"
-#: utils/error/elog.c:2850 utils/error/elog.c:2857
+#: utils/error/elog.c:2848 utils/error/elog.c:2855
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETALLE: "
-#: utils/error/elog.c:2864
+#: utils/error/elog.c:2862
msgid "HINT: "
msgstr "HINT: "
-#: utils/error/elog.c:2871
+#: utils/error/elog.c:2869
msgid "QUERY: "
msgstr "CONSULTA: "
-#: utils/error/elog.c:2878
+#: utils/error/elog.c:2876
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTO: "
-#: utils/error/elog.c:2888
+#: utils/error/elog.c:2886
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2895
+#: utils/error/elog.c:2893
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2909
+#: utils/error/elog.c:2907
msgid "STATEMENT: "
msgstr "SENTENCIA: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3362
+#: utils/error/elog.c:3360
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "error %d de sistema operativo"
-#: utils/error/elog.c:3557
+#: utils/error/elog.c:3555
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3561
+#: utils/error/elog.c:3559
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3564
+#: utils/error/elog.c:3562
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3567
+#: utils/error/elog.c:3565
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3570
+#: utils/error/elog.c:3568
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
-#: utils/error/elog.c:3573
+#: utils/error/elog.c:3571
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: utils/error/elog.c:3576
+#: utils/error/elog.c:3574
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3579
+#: utils/error/elog.c:3577
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:441 utils/misc/guc.c:5839
+#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:5852
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
-#: utils/init/miscinit.c:502
+#: utils/init/miscinit.c:510
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el rol con OID %u"
-#: utils/init/miscinit.c:532
+#: utils/init/miscinit.c:540
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse"
-#: utils/init/miscinit.c:550
+#: utils/init/miscinit.c:558
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»"
-#: utils/init/miscinit.c:610
+#: utils/init/miscinit.c:618
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual"
-#: utils/init/miscinit.c:693
+#: utils/init/miscinit.c:701
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "el OID de rol no es válido: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:823
+#: utils/init/miscinit.c:831
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:837
+#: utils/init/miscinit.c:845
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:843
+#: utils/init/miscinit.c:851
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:851
+#: utils/init/miscinit.c:859
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "el archivo de bloqueo «%s» está vacío"
-#: utils/init/miscinit.c:852
+#: utils/init/miscinit.c:860
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Otro proceso servidor está iniciándose, o el archivo de bloqueo es remanente de una caída durante un inicio anterior."
-#: utils/init/miscinit.c:899
+#: utils/init/miscinit.c:907
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
-#: utils/init/miscinit.c:903
+#: utils/init/miscinit.c:911
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:905
+#: utils/init/miscinit.c:913
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:908
+#: utils/init/miscinit.c:916
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:910
+#: utils/init/miscinit.c:918
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:946
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso"
-
-#: utils/init/miscinit.c:949
-#, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr "Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»."
-
-#: utils/init/miscinit.c:965
+#: utils/init/miscinit.c:969
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:967
+#: utils/init/miscinit.c:971
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
-#: utils/init/miscinit.c:1003 utils/init/miscinit.c:1014
-#: utils/init/miscinit.c:1024
+#: utils/init/miscinit.c:1007 utils/init/miscinit.c:1018
+#: utils/init/miscinit.c:1028
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1153 utils/init/miscinit.c:1282 utils/misc/guc.c:8610
+#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8647
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1272
+#: utils/init/miscinit.c:1276
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m; continuando de todas formas"
-#: utils/init/miscinit.c:1295
+#: utils/init/miscinit.c:1299
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "el archivo de bloqueo «%s» tiene un PID erróneo: %ld en lugar de %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1337 utils/init/miscinit.c:1350
+#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1354
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
-#: utils/init/miscinit.c:1339
+#: utils/init/miscinit.c:1343
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Falta el archivo «%s»."
-#: utils/init/miscinit.c:1352
+#: utils/init/miscinit.c:1356
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
-#: utils/init/miscinit.c:1354
+#: utils/init/miscinit.c:1358
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1362
+#: utils/init/miscinit.c:1366
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que no es compatible con esta versión %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1433
+#: utils/init/miscinit.c:1437
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "biblioteca «%s» cargada"
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:699
+#: utils/init/postinit.c:701
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos"
-#: utils/init/postinit.c:700
+#: utils/init/postinit.c:702
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:736
+#: utils/init/postinit.c:738
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la base de datos"
-#: utils/init/postinit.c:740
+#: utils/init/postinit.c:742
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos"
-#: utils/init/postinit.c:750
+#: utils/init/postinit.c:752
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
-#: utils/init/postinit.c:764
+#: utils/init/postinit.c:766
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación"
-#: utils/init/postinit.c:774
+#: utils/init/postinit.c:776
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para iniciar el walsender"
-#: utils/init/postinit.c:843
+#: utils/init/postinit.c:845
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "no existe la base de datos %u"
-#: utils/init/postinit.c:929
+#: utils/init/postinit.c:931
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada."
-#: utils/init/postinit.c:947
+#: utils/init/postinit.c:949
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
-#: utils/init/postinit.c:952
+#: utils/init/postinit.c:954
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:536
msgid "Ungrouped"
msgstr "Sin Grupo"
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:538
msgid "File Locations"
msgstr "Ubicaciones de Archivos"
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:540
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Conexiones y Autentificación"
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:542
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:544
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación"
-#: utils/misc/guc.c:545
+#: utils/misc/guc.c:546
msgid "Resource Usage"
msgstr "Uso de Recursos"
-#: utils/misc/guc.c:547
+#: utils/misc/guc.c:548
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
-#: utils/misc/guc.c:549
+#: utils/misc/guc.c:550
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Uso de Recursos / Disco"
-#: utils/misc/guc.c:551
+#: utils/misc/guc.c:552
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
-#: utils/misc/guc.c:553
+#: utils/misc/guc.c:554
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos"
-#: utils/misc/guc.c:555
+#: utils/misc/guc.c:556
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano"
-#: utils/misc/guc.c:557
+#: utils/misc/guc.c:558
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono"
-#: utils/misc/guc.c:559
+#: utils/misc/guc.c:560
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:561
+#: utils/misc/guc.c:562
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
-#: utils/misc/guc.c:563
+#: utils/misc/guc.c:564
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)"
-#: utils/misc/guc.c:565
+#: utils/misc/guc.c:566
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Archivado"
-#: utils/misc/guc.c:567
+#: utils/misc/guc.c:568
msgid "Replication"
msgstr "Replicación"
-#: utils/misc/guc.c:569
+#: utils/misc/guc.c:570
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replicación / Servidores de Envío"
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replicación / Servidor Maestro"
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:574
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replicación / Servidores Standby"
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:576
msgid "Query Tuning"
msgstr "Afinamiento de Consultas"
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:580
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:582
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Reporte y Registro"
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Process Title"
msgstr "Título de Proceso"
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices"
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones"
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:606
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo"
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:610
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Precargado de Bibliotecas Compartidas"
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:614
msgid "Lock Management"
msgstr "Manejo de Bloqueos"
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma"
-#: utils/misc/guc.c:617
+#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:619
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:622
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestión de Errores"
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Preset Options"
msgstr "Opciones Predefinidas"
-#: utils/misc/guc.c:625
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Customized Options"
msgstr "Opciones Personalizadas"
-#: utils/misc/guc.c:627
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Developer Options"
msgstr "Opciones de Desarrollador"
-#: utils/misc/guc.c:684
+#: utils/misc/guc.c:685
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB», «GB» y «TB»."
-#: utils/misc/guc.c:711
+#: utils/misc/guc.c:712
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»."
-#: utils/misc/guc.c:770
+#: utils/misc/guc.c:771
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
-#: utils/misc/guc.c:779
+#: utils/misc/guc.c:780
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc.c:789
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de sólo-índice."
-#: utils/misc/guc.c:797
+#: utils/misc/guc.c:798
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits."
-#: utils/misc/guc.c:806
+#: utils/misc/guc.c:807
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
-#: utils/misc/guc.c:815
+#: utils/misc/guc.c:816
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
-#: utils/misc/guc.c:824
+#: utils/misc/guc.c:825
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
-#: utils/misc/guc.c:833
+#: utils/misc/guc.c:834
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Permitir el uso de materialización de planes."
-#: utils/misc/guc.c:842
+#: utils/misc/guc.c:843
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
-#: utils/misc/guc.c:851
+#: utils/misc/guc.c:852
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
-#: utils/misc/guc.c:860
+#: utils/misc/guc.c:861
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
-#: utils/misc/guc.c:869
+#: utils/misc/guc.c:870
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:871
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
-#: utils/misc/guc.c:880
+#: utils/misc/guc.c:881
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:891
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:900
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Recolectar tiempo de compromiso de transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:909
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Permitir conexiones SSL."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:918
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Da prioridad al orden de algoritmos de cifrado especificado por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:927
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:928
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo."
-#: utils/misc/guc.c:938
+#: utils/misc/guc.c:939
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación."
-#: utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:940
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas."
-#: utils/misc/guc.c:953
+#: utils/misc/guc.c:954
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continuar procesando después de detectar encabezados de página dañados."
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:955
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada."
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:968
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:968
+#: utils/misc/guc.c:969
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de control, de manera que una recuperación total es posible."
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:982
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Escribir páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control, incluso para modificaciones no críticas."
-#: utils/misc/guc.c:991
+#: utils/misc/guc.c:992
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Comprimir las imágenes de páginas completas al escribirlas a WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1002
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Registrar cada punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:1010
+#: utils/misc/guc.c:1011
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
-#: utils/misc/guc.c:1019
+#: utils/misc/guc.c:1020
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
-#: utils/misc/guc.c:1028
+#: utils/misc/guc.c:1029
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Registrar cada orden de replicación."
-#: utils/misc/guc.c:1037
+#: utils/misc/guc.c:1038
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Indica si el servidor actual tiene activas las aseveraciones (asserts) activas."
-#: utils/misc/guc.c:1052
+#: utils/misc/guc.c:1053
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Terminar sesión ante cualquier error."
-#: utils/misc/guc.c:1061
+#: utils/misc/guc.c:1062
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1072
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
-#: utils/misc/guc.c:1080
+#: utils/misc/guc.c:1081
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta "
-#: utils/misc/guc.c:1089
+#: utils/misc/guc.c:1090
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta"
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1099
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc.c:1108
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
-#: utils/misc/guc.c:1116
+#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1126
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1134
+#: utils/misc/guc.c:1135
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1143
+#: utils/misc/guc.c:1144
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1153
+#: utils/misc/guc.c:1154
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1165
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:1166
+#: utils/misc/guc.c:1167
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:1176
+#: utils/misc/guc.c:1177
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1185
+#: utils/misc/guc.c:1186
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1195
+#: utils/misc/guc.c:1196
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo."
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1197
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1206
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1228
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de locks."
-#: utils/misc/guc.c:1237
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario."
-#: utils/misc/guc.c:1247
+#: utils/misc/guc.c:1248
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»."
-#: utils/misc/guc.c:1257
+#: utils/misc/guc.c:1258
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock."
-#: utils/misc/guc.c:1269
+#: utils/misc/guc.c:1270
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos."
-#: utils/misc/guc.c:1279
+#: utils/misc/guc.c:1280
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1281
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable."
-#: utils/misc/guc.c:1291
+#: utils/misc/guc.c:1292
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes."
-#: utils/misc/guc.c:1300
+#: utils/misc/guc.c:1301
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Cifrar contraseñas."
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1302
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser encriptada."
-#: utils/misc/guc.c:1311
+#: utils/misc/guc.c:1312
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1313
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
-#: utils/misc/guc.c:1324
+#: utils/misc/guc.c:1325
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1333
+#: utils/misc/guc.c:1334
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1343
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:1352
+#: utils/misc/guc.c:1353
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:1361
+#: utils/misc/guc.c:1362
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización."
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1372
msgid "Enable row security."
msgstr "Activar seguridad de registros."
-#: utils/misc/guc.c:1372
+#: utils/misc/guc.c:1373
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Cuando está activada, la seguridad de registros se aplicará a todos los usuarios."
-#: utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1381
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1391
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente."
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1401
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión."
-#: utils/misc/guc.c:1409
+#: utils/misc/guc.c:1410
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log."
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1419
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1430
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos."
-#: utils/misc/guc.c:1443
+#: utils/misc/guc.c:1444
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado."
-#: utils/misc/guc.c:1458
+#: utils/misc/guc.c:1459
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»."
-#: utils/misc/guc.c:1471
+#: utils/misc/guc.c:1472
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1483
+#: utils/misc/guc.c:1484
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros."
-#: utils/misc/guc.c:1498
+#: utils/misc/guc.c:1499
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas."
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1509
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes."
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1519
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal."
-#: utils/misc/guc.c:1529
+#: utils/misc/guc.c:1530
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales."
-#: utils/misc/guc.c:1539
+#: utils/misc/guc.c:1540
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:1549
+#: utils/misc/guc.c:1550
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas."
-#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1560
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1570
+#: utils/misc/guc.c:1571
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1572
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1582
+#: utils/misc/guc.c:1583
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes."
-#: utils/misc/guc.c:1583
+#: utils/misc/guc.c:1584
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1594
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Emitir una advertencia en constructos que cambiaron significado desde PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1603
+#: utils/misc/guc.c:1604
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores."
-#: utils/misc/guc.c:1613
+#: utils/misc/guc.c:1614
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster."
-#: utils/misc/guc.c:1633
+#: utils/misc/guc.c:1625
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Si continuar ejecutando después de una falla al sincronizar archivos de datos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1643
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido iniciado dentro de N segundos."
-#: utils/misc/guc.c:1644
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:1645 utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:1655 utils/misc/guc.c:2157
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso."
-#: utils/misc/guc.c:1654
+#: utils/misc/guc.c:1664
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
-#: utils/misc/guc.c:1655
+#: utils/misc/guc.c:1665
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1664
+#: utils/misc/guc.c:1674
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
-#: utils/misc/guc.c:1666
+#: utils/misc/guc.c:1676
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
-#: utils/misc/guc.c:1676
+#: utils/misc/guc.c:1686
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados."
-#: utils/misc/guc.c:1678
+#: utils/misc/guc.c:1688
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
-#: utils/misc/guc.c:1688
+#: utils/misc/guc.c:1698
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1707
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros."
-#: utils/misc/guc.c:1706
+#: utils/misc/guc.c:1716
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
-#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1717 utils/misc/guc.c:1726
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
-#: utils/misc/guc.c:1715
+#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
-#: utils/misc/guc.c:1726
+#: utils/misc/guc.c:1736
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock."
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1747
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado."
-#: utils/misc/guc.c:1748
+#: utils/misc/guc.c:1758
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo."
-#: utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1769
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado desde un proceso receptor de WAL hacia el primario."
-#: utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Define el máximo tiempo a esperar entre recepciones de datos desde el primario."
-#: utils/misc/guc.c:1781
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1801
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
-#: utils/misc/guc.c:1805
+#: utils/misc/guc.c:1815
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1816
+#: utils/misc/guc.c:1826
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc.c:1847
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:1848
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1863
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
-#: utils/misc/guc.c:1866
+#: utils/misc/guc.c:1876
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas."
-#: utils/misc/guc.c:1867
+#: utils/misc/guc.c:1877
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco."
-#: utils/misc/guc.c:1879
+#: utils/misc/guc.c:1889
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
-#: utils/misc/guc.c:1880
+#: utils/misc/guc.c:1890
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1905
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1906
+#: utils/misc/guc.c:1916
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada sesión."
-#: utils/misc/guc.c:1907
+#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 significa sin límite."
-#: utils/misc/guc.c:1917
+#: utils/misc/guc.c:1927
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache."
-#: utils/misc/guc.c:1937
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:1957
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
-#: utils/misc/guc.c:1957
+#: utils/misc/guc.c:1967
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
-#: utils/misc/guc.c:1968
+#: utils/misc/guc.c:1978
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1999
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2012
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas."
-#: utils/misc/guc.c:2013
+#: utils/misc/guc.c:2023
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2024
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2033
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks."
-#: utils/misc/guc.c:2035
+#: utils/misc/guc.c:2045
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
-#: utils/misc/guc.c:2036 utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2057
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2056
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock."
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla."
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2077
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2087
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila."
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2107
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse."
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2120
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2111
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2122
+#: utils/misc/guc.c:2132
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2123
+#: utils/misc/guc.c:2133
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2134
+#: utils/misc/guc.c:2144
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2156
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby."
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2177
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Define el tamaño mínimo al cual reducir el WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2188
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Define el tamaño de WAL que desencadena un checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2199
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
-#: utils/misc/guc.c:2200
+#: utils/misc/guc.c:2210
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2212
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2224
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2225
+#: utils/misc/guc.c:2235
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas."
-#: utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos."
-#: utils/misc/guc.c:2248
+#: utils/misc/guc.c:2258
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2258
+#: utils/misc/guc.c:2268
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2279
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco."
-#: utils/misc/guc.c:2281
+#: utils/misc/guc.c:2291
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2292
+#: utils/misc/guc.c:2302
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante."
-#: utils/misc/guc.c:2293
+#: utils/misc/guc.c:2303
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según corresponda)"
-#: utils/misc/guc.c:2304
+#: utils/misc/guc.c:2314
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas."
-#: utils/misc/guc.c:2306
+#: utils/misc/guc.c:2316
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica."
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2326
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2328
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2338
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer"
-#: utils/misc/guc.c:2339
+#: utils/misc/guc.c:2349
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer"
-#: utils/misc/guc.c:2351
+#: utils/misc/guc.c:2361
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco."
-#: utils/misc/guc.c:2352
+#: utils/misc/guc.c:2362
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array."
-#: utils/misc/guc.c:2367
+#: utils/misc/guc.c:2377
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Número máximo de procesos trabajadores concurrentes."
-#: utils/misc/guc.c:2377
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos."
-#: utils/misc/guc.c:2388
+#: utils/misc/guc.c:2398
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2409
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
-#: utils/misc/guc.c:2421
+#: utils/misc/guc.c:2431
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores."
-#: utils/misc/guc.c:2432
+#: utils/misc/guc.c:2442
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco."
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco."
-#: utils/misc/guc.c:2454
+#: utils/misc/guc.c:2464
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log."
-#: utils/misc/guc.c:2465
+#: utils/misc/guc.c:2475
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido."
-#: utils/misc/guc.c:2477
+#: utils/misc/guc.c:2487
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log."
-#: utils/misc/guc.c:2490
+#: utils/misc/guc.c:2500
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2500
+#: utils/misc/guc.c:2510
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2509
+#: utils/misc/guc.c:2519
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2519
+#: utils/misc/guc.c:2529
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2530
+#: utils/misc/guc.c:2540
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts."
-#: utils/misc/guc.c:2540
+#: utils/misc/guc.c:2550
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos."
-#: utils/misc/guc.c:2550
+#: utils/misc/guc.c:2560
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará."
-#: utils/misc/guc.c:2561
+#: utils/misc/guc.c:2571
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2562 utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2572
+#: utils/misc/guc.c:2582
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2593
msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "La renegociación SSL ya no está soportada; esto sólo puede ser 0."
-#: utils/misc/guc.c:2594
+#: utils/misc/guc.c:2604
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2606
+#: utils/misc/guc.c:2616
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2617
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco."
+#: utils/misc/guc.c:2627
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Define la suposición del tamaño total de caches de datos."
-#: utils/misc/guc.c:2618
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr "Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 kB cada una."
+#: utils/misc/guc.c:2628
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Esto es, la porción de caches (cache del kernel y búfers compartidos) usados para archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 kB cada una."
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2640
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero."
-#: utils/misc/guc.c:2642
+#: utils/misc/guc.c:2651
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2652
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)."
-#: utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:2662
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes."
-#: utils/misc/guc.c:2668
+#: utils/misc/guc.c:2677
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2697
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2707
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2717
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
-#: utils/misc/guc.c:2718
+#: utils/misc/guc.c:2727
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice."
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:2737
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2748
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas."
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2759
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
-#: utils/misc/guc.c:2760
+#: utils/misc/guc.c:2769
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos."
-#: utils/misc/guc.c:2770
+#: utils/misc/guc.c:2779
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda."
-#: utils/misc/guc.c:2780
+#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
-#: utils/misc/guc.c:2791
+#: utils/misc/guc.c:2800
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2800
+#: utils/misc/guc.c:2809
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2810
+#: utils/misc/guc.c:2819
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:2829
+#: utils/misc/guc.c:2838
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2839
+#: utils/misc/guc.c:2848
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
-#: utils/misc/guc.c:2850
+#: utils/misc/guc.c:2859
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada."
-#: utils/misc/guc.c:2851
+#: utils/misc/guc.c:2860
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo."
-#: utils/misc/guc.c:2860
+#: utils/misc/guc.c:2869
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:2870
+#: utils/misc/guc.c:2879
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
-#: utils/misc/guc.c:2871
+#: utils/misc/guc.c:2880
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
-#: utils/misc/guc.c:2882
+#: utils/misc/guc.c:2891
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2892
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:2893
+#: utils/misc/guc.c:2902
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento."
-#: utils/misc/guc.c:2904
+#: utils/misc/guc.c:2913
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:2914
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta."
-#: utils/misc/guc.c:2918
+#: utils/misc/guc.c:2927
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:2938
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Nombre del servicio Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/misc/guc.c:2950
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)."
-#: utils/misc/guc.c:2952
+#: utils/misc/guc.c:2961
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas."
-#: utils/misc/guc.c:2963
+#: utils/misc/guc.c:2972
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
-#: utils/misc/guc.c:2973
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Configuración regional para formatos de moneda."
-#: utils/misc/guc.c:2983
+#: utils/misc/guc.c:2992
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Configuración regional para formatos de números."
-#: utils/misc/guc.c:2993
+#: utils/misc/guc.c:3002
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas."
-#: utils/misc/guc.c:3003
+#: utils/misc/guc.c:3012
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:3014
+#: utils/misc/guc.c:3023
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3025
+#: utils/misc/guc.c:3034
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:3036
+#: utils/misc/guc.c:3045
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
-#: utils/misc/guc.c:3048
+#: utils/misc/guc.c:3057
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3069
msgid "Shows the server version."
msgstr "Versión del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3072
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid "Sets the current role."
msgstr "Define el rol actual."
-#: utils/misc/guc.c:3084
+#: utils/misc/guc.c:3093
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
-#: utils/misc/guc.c:3095
+#: utils/misc/guc.c:3104
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3096
+#: utils/misc/guc.c:3105
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma."
-#: utils/misc/guc.c:3107
+#: utils/misc/guc.c:3116
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3108
+#: utils/misc/guc.c:3117
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta."
-#: utils/misc/guc.c:3118
+#: utils/misc/guc.c:3127
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3129
+#: utils/misc/guc.c:3138
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3140
+#: utils/misc/guc.c:3149
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos."
-#: utils/misc/guc.c:3151
+#: utils/misc/guc.c:3160
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
-#: utils/misc/guc.c:3161
+#: utils/misc/guc.c:3170
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario."
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3180
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3191
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3208
+#: utils/misc/guc.c:3217
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
-#: utils/misc/guc.c:3223
+#: utils/misc/guc.c:3232
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3245
+#: utils/misc/guc.c:3254
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:3276
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
-#: utils/misc/guc.c:3278
+#: utils/misc/guc.c:3287
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3288
+#: utils/misc/guc.c:3297
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3298
+#: utils/misc/guc.c:3307
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3308
+#: utils/misc/guc.c:3317
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL"
-#: utils/misc/guc.c:3318
+#: utils/misc/guc.c:3327
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado."
-#: utils/misc/guc.c:3329
+#: utils/misc/guc.c:3338
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr "Lista de nombres de potenciales standbys sincrónicos."
-#: utils/misc/guc.c:3340
+#: utils/misc/guc.c:3349
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión."
-#: utils/misc/guc.c:3350
+#: utils/misc/guc.c:3359
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos."
-#: utils/misc/guc.c:3365
+#: utils/misc/guc.c:3374
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Define la curva a usar para ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3380
+#: utils/misc/guc.c:3389
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs."
-#: utils/misc/guc.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:3400
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Define el nombre del clúster, el cual se incluye en el título de proceso."
-#: utils/misc/guc.c:3411
+#: utils/misc/guc.c:3420
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena."
-#: utils/misc/guc.c:3421
+#: utils/misc/guc.c:3430
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Formato de salida para bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3431
+#: utils/misc/guc.c:3440
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
-#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3485 utils/misc/guc.c:3496
-#: utils/misc/guc.c:3562
+#: utils/misc/guc.c:3441 utils/misc/guc.c:3494 utils/misc/guc.c:3505
+#: utils/misc/guc.c:3571
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán."
-#: utils/misc/guc.c:3442
+#: utils/misc/guc.c:3451
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas."
-#: utils/misc/guc.c:3443
+#: utils/misc/guc.c:3452
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta."
-#: utils/misc/guc.c:3453
+#: utils/misc/guc.c:3462
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
-#: utils/misc/guc.c:3463
+#: utils/misc/guc.c:3472
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Formato de salida para valores de intervalos."
-#: utils/misc/guc.c:3474
+#: utils/misc/guc.c:3483
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:3484
+#: utils/misc/guc.c:3493
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Nivel de mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:3495
+#: utils/misc/guc.c:3504
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
-#: utils/misc/guc.c:3506
+#: utils/misc/guc.c:3515
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
-#: utils/misc/guc.c:3516
+#: utils/misc/guc.c:3525
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
-#: utils/misc/guc.c:3531
+#: utils/misc/guc.c:3540
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura."
-#: utils/misc/guc.c:3541
+#: utils/misc/guc.c:3550
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:3551
+#: utils/misc/guc.c:3560
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3561
+#: utils/misc/guc.c:3570
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3577
+#: utils/misc/guc.c:3586
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:3587
+#: utils/misc/guc.c:3596
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Nivel de información escrita a WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3597
+#: utils/misc/guc.c:3606
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará."
-#: utils/misc/guc.c:3607
+#: utils/misc/guc.c:3616
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
-#: utils/misc/guc.c:3617
+#: utils/misc/guc.c:3626
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
-#: utils/misc/guc.c:3627
+#: utils/misc/guc.c:3636
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
-#: utils/misc/guc.c:3638
+#: utils/misc/guc.c:3647
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Uso de «huge pages» en Linux."
-#: utils/misc/guc.c:4453
+#: utils/misc/guc.c:4462
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4472
+#: utils/misc/guc.c:4481
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4498
+#: utils/misc/guc.c:4507
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4546
+#: utils/misc/guc.c:4555
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4569
+#: utils/misc/guc.c:4578
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5243 utils/misc/guc.c:5290
+#: utils/misc/guc.c:5252 utils/misc/guc.c:5299
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "El valor excede el rango para enteros."
-#: utils/misc/guc.c:5513
+#: utils/misc/guc.c:5526
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor numérico"
-#: utils/misc/guc.c:5522
+#: utils/misc/guc.c:5535
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7017
+#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7054
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela"
-#: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484
-#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7605 utils/misc/guc.c:7764
-#: utils/misc/guc.c:9417
+#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6445 utils/misc/guc.c:6497
+#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6882 utils/misc/guc.c:7642
+#: utils/misc/guc.c:7801 utils/misc/guc.c:9456
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5697 utils/misc/guc.c:6857
+#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6894
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5720 utils/misc/guc.c:5912 utils/misc/guc.c:6002
-#: utils/misc/guc.c:6092 utils/misc/guc.c:6200 utils/misc/guc.c:6295
-#: guc-file.l:352
+#: utils/misc/guc.c:5733 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6015
+#: utils/misc/guc.c:6105 utils/misc/guc.c:6213 utils/misc/guc.c:6308
+#: guc-file.l:353
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
-#: utils/misc/guc.c:5730
+#: utils/misc/guc.c:5743
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
-#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9433
+#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9472
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5783
+#: utils/misc/guc.c:5796
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
-#: utils/misc/guc.c:5831
+#: utils/misc/guc.c:5844
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
-#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7768
+#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7805
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:6554
+#: utils/misc/guc.c:6591
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
-#: utils/misc/guc.c:6805
+#: utils/misc/guc.c:6842
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "debe ser superusuario ejecutar la orden ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:6890
+#: utils/misc/guc.c:6927
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea"
-#: utils/misc/guc.c:6935
+#: utils/misc/guc.c:6972
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:7093
+#: utils/misc/guc.c:7130
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado"
-#: utils/misc/guc.c:7178
+#: utils/misc/guc.c:7215
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
-#: utils/misc/guc.c:7302
+#: utils/misc/guc.c:7339
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9050
+#: utils/misc/guc.c:9089
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9137
+#: utils/misc/guc.c:9176
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9495 utils/misc/guc.c:9529
+#: utils/misc/guc.c:9534 utils/misc/guc.c:9568
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9563
+#: utils/misc/guc.c:9602
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
-#: utils/misc/guc.c:9753
+#: utils/misc/guc.c:9806
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
-#: utils/misc/guc.c:9765
+#: utils/misc/guc.c:9818
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:9778
+#: utils/misc/guc.c:9831
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:9790
+#: utils/misc/guc.c:9843
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
-#: utils/misc/guc.c:9802
+#: utils/misc/guc.c:9855
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3611
+#: utils/sort/tuplesort.c:3657
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3613
+#: utils/sort/tuplesort.c:3659
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La llave %s está duplicada."
-#: utils/sort/tuplesort.c:3614
+#: utils/sort/tuplesort.c:3660
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Existe una llave duplicada."
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema"
-#: gram.y:1453
+#: gram.y:1454
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
-#: gram.y:1577
+#: gram.y:1578
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:2592 gram.y:2621
+#: gram.y:2593 gram.y:2622
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM"
-#: gram.y:2887 gram.y:2894 gram.y:10162 gram.y:10170
+#: gram.y:2888 gram.y:2895 gram.y:10182 gram.y:10190
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales"
-#: gram.y:4768
+#: gram.y:4769
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
-#: gram.y:4868
+#: gram.y:4869
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "propiedades de restricción contradictorias"
-#: gram.y:5000
+#: gram.y:5001
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
-#: gram.y:5016
+#: gram.y:5017
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
-#: gram.y:5362
+#: gram.y:5363
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK ya no es requerido"
-#: gram.y:5363
+#: gram.y:5364
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Actualice su tipo de datos."
-#: gram.y:6940
+#: gram.y:6942
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida"
-#: gram.y:8730 gram.y:8748
+#: gram.y:8732 gram.y:8750
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas"
-#: gram.y:10270
+#: gram.y:10290
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
-#: gram.y:10271
+#: gram.y:10291
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
-#: gram.y:10534 gram.y:10559
+#: gram.y:10571 gram.y:10596
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
-#: gram.y:10535 gram.y:10560
+#: gram.y:10572 gram.y:10597
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:10540 gram.y:10565
+#: gram.y:10577 gram.y:10602
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
-#: gram.y:10541 gram.y:10566
+#: gram.y:10578 gram.y:10603
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:11140
+#: gram.y:11177
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
-#: gram.y:11149
+#: gram.y:11186
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
-#: gram.y:11653
+#: gram.y:11690
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS"
-#: gram.y:11658
+#: gram.y:11695
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS"
-#: gram.y:11835
+#: gram.y:11872
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
-#: gram.y:12171
+#: gram.y:12208
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12176
+#: gram.y:12213
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12181
+#: gram.y:12218
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12687
+#: gram.y:12724
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED"
-#: gram.y:12693
+#: gram.y:12730
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED"
-#: gram.y:12720 gram.y:12743
+#: gram.y:12757 gram.y:12780
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:12725
+#: gram.y:12762
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
-#: gram.y:12748
+#: gram.y:12785
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:12754
+#: gram.y:12791
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
-#: gram.y:12761
+#: gram.y:12798
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
-#: gram.y:13419
+#: gram.y:13456
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
-#: gram.y:13425
+#: gram.y:13462
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY"
-#: gram.y:13483 gram.y:13518
+#: gram.y:13520 gram.y:13555
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
-#: gram.y:13489 gram.y:13495
+#: gram.y:13526 gram.y:13532
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí"
-#: gram.y:14114 gram.y:14303
+#: gram.y:14151 gram.y:14340
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso impropio de «*»"
-#: gram.y:14367
+#: gram.y:14404
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos"
-#: gram.y:14404
+#: gram.y:14441
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
-#: gram.y:14415
+#: gram.y:14452
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
-#: gram.y:14424
+#: gram.y:14461
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
-#: gram.y:14433
+#: gram.y:14470
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
-#: gram.y:14625
+#: gram.y:14662
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
-#: gram.y:14726
+#: gram.y:14763
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14764 gram.y:14777
+#: gram.y:14801 gram.y:14814
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14790
+#: gram.y:14827
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14803
+#: gram.y:14840
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
-#: guc-file.l:315
+#: guc-file.l:316
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u"
-#: guc-file.l:388
+#: guc-file.l:389
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión"
-#: guc-file.l:454
+#: guc-file.l:455
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
-#: guc-file.l:496
+#: guc-file.l:497
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores"
-#: guc-file.l:501
+#: guc-file.l:502
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados"
-#: guc-file.l:506
+#: guc-file.l:507
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio"
-#: guc-file.l:579
+#: guc-file.l:580
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido"
-#: guc-file.l:606
+#: guc-file.l:607
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»"
-#: guc-file.l:860
+#: guc-file.l:861
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
-#: guc-file.l:870
+#: guc-file.l:871
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
-#: guc-file.l:890
+#: guc-file.l:891
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»"
-#: guc-file.l:942
+#: guc-file.l:943
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida"
-#: repl_scanner.l:170 scan.l:668
+#: repl_scanner.l:170 scan.l:677
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado"
-#: scan.l:433
+#: scan.l:442
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "un comentario /* está inconcluso"
-#: scan.l:462
+#: scan.l:471
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
-#: scan.l:483
+#: scan.l:492
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
-#: scan.l:533
+#: scan.l:542
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
-#: scan.l:534
+#: scan.l:543
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado."
-#: scan.l:578 scan.l:774
+#: scan.l:587 scan.l:783
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
-#: scan.l:603 scan.l:611 scan.l:619 scan.l:620 scan.l:621 scan.l:1330
-#: scan.l:1357 scan.l:1361 scan.l:1399 scan.l:1403 scan.l:1425 scan.l:1435
+#: scan.l:612 scan.l:620 scan.l:628 scan.l:629 scan.l:630 scan.l:1372
+#: scan.l:1399 scan.l:1403 scan.l:1441 scan.l:1445 scan.l:1467 scan.l:1477
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
-#: scan.l:625
+#: scan.l:634
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-#: scan.l:626
+#: scan.l:635
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:637
+#: scan.l:646
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
-#: scan.l:638
+#: scan.l:647
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente."
-#: scan.l:713
+#: scan.l:722
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
-#: scan.l:730 scan.l:754 scan.l:769
+#: scan.l:739 scan.l:763 scan.l:778
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
-#: scan.l:789
+#: scan.l:798
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
-#: scan.l:920
+#: scan.l:961
msgid "operator too long"
msgstr "el operador es demasiado largo"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1073
+#: scan.l:1115
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s al final de la entrada"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1081
+#: scan.l:1123
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
-#: scan.l:1246 scan.l:1278
+#: scan.l:1288 scan.l:1320
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
-#: scan.l:1274 scan.l:1417
+#: scan.l:1316 scan.l:1459
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-#: scan.l:1481
+#: scan.l:1523
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
-#: scan.l:1482
+#: scan.l:1524
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')."
-#: scan.l:1491
+#: scan.l:1533
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
-#: scan.l:1492
+#: scan.l:1534
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')."
-#: scan.l:1506
+#: scan.l:1548
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
-#: scan.l:1507
+#: scan.l:1549
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 13:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-16 16:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 19:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-06 14:53+0200\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../port/chklocale.c:258
+#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
#, c-format
-#| msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
-msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を決定できません"
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
-#: ../port/chklocale.c:259 ../port/chklocale.c:388
+#: ../common/exec.c:146
#, c-format
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\92<pgsql-bugs@postgresql.org>ã\81¾ã\81§å ±å\91\8aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ª\"%s\"ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#: ../port/chklocale.c:380 ../port/chklocale.c:386
+#: ../common/exec.c:195
#, c-format
-msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "ã\83ã\82±ã\83¼ã\83«\"%s\"ç\94¨ã\81®ç¬¦å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8fã\82\92決å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81¯\"%s\"ã\81§ã\81\99"
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ª\"%s\"ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
-#: ../port/dirmod.c:217
+#: ../common/exec.c:202
#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s"
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
-#: ../port/dirmod.c:220
+#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
-#: ../port/dirmod.c:292
+#: ../common/exec.c:272
#, c-format
-msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" の分岐点 (junction) を取得できませんでした: %s"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../port/dirmod.c:295
+#: ../common/exec.c:523
#, c-format
-msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n"
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:602
+#: ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足です\n"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
-#: ../port/dirmod.c:377
+#: ../common/pgfnames.c:45
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:414
+#: ../common/pgfnames.c:72
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:497
-#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
+#: ../common/pgfnames.c:84
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6121 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:841 libpq/auth.c:1209 libpq/auth.c:1277 libpq/auth.c:1690
+#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814
+#: postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2421
+#: postmaster/postmaster.c:3937 postmaster/postmaster.c:4635
+#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5383
+#: postmaster/postmaster.c:5705 replication/logical/logical.c:173
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:596 storage/file/fd.c:1025
+#: storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1808 storage/ipc/procarray.c:919
+#: storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412
+#: storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403
+#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
+#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464
+#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4324
+#: utils/adt/varlena.c:4345 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
+#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3761 utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
+#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
+#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1010 utils/mmgr/mcxt.c:1059
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
-#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284
+#: ../common/relpath.c:59
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92èª\8dè\98ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªå\88\86å²\90å\90\8dã\81§ã\81\99"
-#: ../port/exec.c:146
-#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
+#: ../common/relpath.c:60
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
-#: ../port/exec.c:195
+#: ../common/restricted_token.c:68
#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n"
-#: ../port/exec.c:202
+#: ../common/restricted_token.c:77
#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293
+#: ../common/restricted_token.c:90
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: ../port/exec.c:272
+#: ../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした"
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: ../port/exec.c:523
+#: ../common/restricted_token.c:132
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../common/restricted_token.c:170
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n"
-#: ../port/open.c:113
-msgid "lock violation"
-msgstr "ロック違反"
+#: ../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu\n"
-#: ../port/open.c:113
-msgid "sharing violation"
-msgstr "共有違反"
+#: ../common/rmtree.c:77
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
-#: ../port/open.c:114
+#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
#, c-format
-msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
-msgstr "再試行を30秒続けます"
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n"
-#: ../port/open.c:115
+#: ../common/username.c:45
#, c-format
-msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
-msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェアが存在する可能性があります。"
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"
-#: ../port/strerror.c:25
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1637
+msgid "user does not exist"
+msgstr "ユーザが存在しません"
+
+#: ../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "不明なエラー %d"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード %lu"
-#: ../port/wait_error.c:47
+#: ../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "コマンドは実行形式ではありません"
-#: ../port/wait_error.c:51
+#: ../common/wait_error.c:51
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "コマンドが見つかりません"
-#: ../port/wait_error.c:56
+#: ../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#: ../port/wait_error.c:63
+#: ../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#: ../port/wait_error.c:73
+#: ../common/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
-#: ../port/wait_error.c:77
+#: ../common/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました"
-#: ../port/wait_error.c:82
+#: ../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました"
-#: ../port/win32error.c:188
+#: ../port/chklocale.c:294
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
+msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を決定できません"
+
+#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4914
+#, c-format
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
+
+#: ../port/chklocale.c:416 ../port/chklocale.c:422
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です"
+
+#: ../port/dirmod.c:218
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:221
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:295
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" の分岐点 (junction) を取得できませんでした: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:298
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/open.c:112
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "lock violation"
+msgstr "ロック違反"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "sharing violation"
+msgstr "共有違反"
+
+#: ../port/open.c:114
+#, c-format
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "再試行を30秒続けます"
+
+#: ../port/open.c:115
+#, c-format
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェアが存在する可能性があります。"
+
+#: ../port/path.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not identify current directory: %s"
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "不明なエラー %d"
+
+#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:9936
+#: access/transam/xlog.c:10440 access/transam/xlogfuncs.c:121
+#: access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189
+#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280
+#: access/transam/xlogfuncs.c:336
#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました"
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "リカバリーはすでに実行中です"
+
+#: access/brin/brin.c:800
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません"
+
+#: access/brin/brin.c:821
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not an index"
+msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
+
+#: access/brin/brin.c:837
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not open parent table of index %s"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:366
+#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:109
+#: access/gist/gist.c:1290 access/nbtree/nbtinsert.c:575
+#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "インデックス \"%3$s\" でインデックス行のサイズ %1$lu が最大値 %2$lu を超えています"
-#: ../port/win32error.c:199
+#: access/brin/brin_revmap.c:453
#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu"
+msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr ""
-#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1476
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:60
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605
-#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです"
-#: access/common/printtup.c:279 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1678
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
+#: tcop/postgres.c:1745
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "未サポートの書式コード: %d"
-#: access/common/reloptions.c:364
+#: access/common/reloptions.c:419
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
-#: access/common/reloptions.c:648
+#: access/common/reloptions.c:701
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
-#: access/common/reloptions.c:681
+#: access/common/reloptions.c:734
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:925 parser/parse_clause.c:266
+#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:279
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "未知のパラメータ \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:950
+#: access/common/reloptions.c:1004
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
-#: access/common/reloptions.c:965
+#: access/common/reloptions.c:1020
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s"
-#: access/common/reloptions.c:976
+#: access/common/reloptions.c:1032
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
-#: access/common/reloptions.c:981 access/common/reloptions.c:999
+#: access/common/reloptions.c:1038 access/common/reloptions.c:1058
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です"
-#: access/common/reloptions.c:983
+#: access/common/reloptions.c:1040
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。"
-#: access/common/reloptions.c:994
+#: access/common/reloptions.c:1052
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
-#: access/common/reloptions.c:1001
+#: access/common/reloptions.c:1060
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。"
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません"
-#: access/common/tupconvert.c:241
+#: access/common/tupconvert.c:314
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません"
-#: access/common/tupconvert.c:253
+#: access/common/tupconvert.c:326
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません"
-#: access/common/tupdesc.c:619 parser/parse_relation.c:1310
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1518
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません"
-#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540
-#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%3$s\" でインデックス行のサイズ %1$lu が最大値 %2$lu を超えています"
-
-#: access/gin/ginscan.c:400
+#: access/gin/ginscan.c:412
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "古い GIN インデックスはインデックス全体のスキャンや NULL の検索をサポートしていません"
-#: access/gin/ginscan.c:401
+#: access/gin/ginscan.c:413
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください"
-#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gist/gist.c:633 access/gist/gistvacuum.c:265
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "インデックス \"%s\" 内に無効と判断されている内部タプルがあります"
-#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistvacuum.c:267
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因です。"
-#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693
-#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
-#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519
+#: access/gist/gist.c:636 access/gist/gistutil.c:735 access/gist/gistutil.c:746
+#: access/gist/gistvacuum.c:268 access/hash/hashutil.c:172
+#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195
+#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518
+#: access/nbtree/nbtpage.c:529
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "REINDEXを行ってください。"
-#: access/gist/gistbuild.c:254
+#: access/gist/gistbuild.c:252
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "\"buffering\"オプションの値が無効です"
-#: access/gist/gistbuild.c:255
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。"
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\n"
"この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください"
-#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:505
+#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/nbtree/nbtpage.c:515
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります"
-#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516
+#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります"
-#: access/hash/hashinsert.c:68
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+#: access/hash/hashinsert.c:70
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています"
-#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892
-#: access/spgist/spgutils.c:667
+#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
+#: access/spgist/spgutils.c:666
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
-#: access/heap/heapam.c:1198 access/heap/heapam.c:1226
-#: access/heap/heapam.c:1258 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません"
+
+#: access/heap/heapam.c:1243 access/heap/heapam.c:1271
+#: access/heap/heapam.c:1303 catalog/aclchk.c:1733
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231
-#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8359
-#: commands/tablecmds.c:10721
+#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9102
+#: commands/tablecmds.c:12190
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型です"
-#: access/heap/heapam.c:4028 access/heap/heapam.c:4240
-#: access/heap/heapam.c:4295
+#: access/heap/heapam.c:2350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
+msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
+
+#: access/heap/heapam.c:2795
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
+msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
+
+#: access/heap/heapam.c:2841
+#, c-format
+msgid "attempted to delete invisible tuple"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5940
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
+msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
+
+#: access/heap/heapam.c:3388
+#, c-format
+msgid "attempted to update invisible tuple"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/heapam.c:4704 access/heap/heapam.c:4742
+#: access/heap/heapam.c:4965 executor/execMain.c:2280
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:681
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu"
-#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
-#: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:10712
+#: access/heap/rewriteheap.c:940
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1198
+#: access/heap/rewriteheap.c:1295 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3073
+#: access/transam/xlog.c:3235 replication/logical/snapbuild.c:1611
+#: replication/slot.c:1061 replication/slot.c:1155 storage/file/fd.c:491
+#: storage/file/fd.c:2959 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227
+#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6745
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1155
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
+#: access/transam/xlog.c:3030 access/transam/xlog.c:3178
+#: access/transam/xlog.c:10268 access/transam/xlog.c:10304
+#: access/transam/xlog.c:10682 postmaster/postmaster.c:4402
+#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1015
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1171 replication/walsender.c:487
+#: storage/smgr/md.c:1844
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367
+#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
+#: access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:3228
+#: postmaster/postmaster.c:4412 postmaster/postmaster.c:4422
+#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
+#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1589
+#: replication/slot.c:1047 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1213 utils/init/miscinit.c:1222
+#: utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:6737
+#: utils/misc/guc.c:8556 utils/misc/guc.c:8570 utils/time/snapmgr.c:1128
+#: utils/time/snapmgr.c:1135
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10520
+#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
+#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2665
+#: replication/logical/snapbuild.c:1531 replication/logical/snapbuild.c:1921
+#: replication/slot.c:1126 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421
+#: storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1348
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:111
+#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
+#: access/transam/xlog.c:3006 access/transam/xlog.c:3122
+#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3436
+#: access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:403
+#: replication/basebackup.c:1150 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2250
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2464
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3139
+#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672
+#: replication/slot.c:1141 replication/walsender.c:480
+#: replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:2872 storage/file/fd.c:2938
+#: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856
+#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/init/miscinit.c:1269
+#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6965 utils/misc/guc.c:6998
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
+#: commands/indexcmds.c:1770 commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:12181
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:392
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:427
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:394
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "キー %s はすでに存在します"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:462
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:496
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:464
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n"
"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361
-#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1618
+#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1667
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367
-#: access/nbtree/nbtpage.c:454
+#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377
+#: access/nbtree/nbtpage.c:464
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コードバージョン %d"
-#: access/spgist/spgutils.c:664
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1160
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
+msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1162
#, c-format
-msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
+msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgutils.c:663
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
+msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "SP-GiSTインデックスタプルサイズ%luが最大%luを超えています"
-#: access/transam/multixact.c:924
+#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:294
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:392
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not commit database transaction"
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr "設定パラメータ\"ssl_ca_file\"が設定されているか確認してください"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "設定パラメータ\"ssl_ca_file\"が設定されているか確認してください"
+
+#: access/transam/multixact.c:1008
#, c-format
-#| msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受付けません"
-#: access/transam/multixact.c:926 access/transam/multixact.c:933
-#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:957
+#: access/transam/multixact.c:1010 access/transam/multixact.c:1017
+#: access/transam/multixact.c:1041 access/transam/multixact.c:1050
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
"データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
-#: access/transam/multixact.c:931
+#: access/transam/multixact.c:1015
#, c-format
-#| msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受付けない状態になっています"
-#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1989
+#: access/transam/multixact.c:1036 access/transam/multixact.c:2318
#, c-format
-#| msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "データベース\"%s\"は%u個のMultiXactIdが使われる前にバキュームしなければなりません"
msgstr[1] "データベース\"%s\"は%u個のMultiXactIdが使われる前にバキュームしなければなりません"
-#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:1998
+#: access/transam/multixact.c:1045 access/transam/multixact.c:2327
#, c-format
-#| msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にバキュームされなければなりません"
msgstr[1] "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にバキュームされなければなりません"
-#: access/transam/multixact.c:1102
+#: access/transam/multixact.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "stack depth limit exceeded"
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "スタック長制限を越えました"
+
+#: access/transam/multixact.c:1107
+#, c-format
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: access/transam/multixact.c:1112
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/multixact.c:1143
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+#| msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にバキュームされなければなりません"
+msgstr[1] "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にバキュームされなければなりません"
+
+#: access/transam/multixact.c:1148
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/multixact.c:1285
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです"
-#: access/transam/multixact.c:1110
+#: access/transam/multixact.c:1293
#, c-format
-#| msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子"
-#: access/transam/multixact.c:1954
+#: access/transam/multixact.c:2268
#, c-format
-#| msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています"
-#: access/transam/multixact.c:1994 access/transam/multixact.c:2003
-#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
-#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380
+#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
+#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
-#: access/transam/multixact.c:2451
-#, c-format
-#| msgid "invalid role OID: %u"
-msgid "invalid MultiXactId: %u"
-msgstr "無効なMultiXactId: %u"
+#: access/transam/multixact.c:2602
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "データベース %2$u 内で最古のMultiXactId: %1$u"
-#: access/transam/slru.c:607
+#: access/transam/multixact.c:2606
#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr ""
-#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843
-#: access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857
-#: access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871
+#: access/transam/multixact.c:2628
#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr ""
-#: access/transam/slru.c:838
+#: access/transam/multixact.c:2630
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr ""
-#: access/transam/slru.c:844
+#: access/transam/multixact.c:3010
#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr ""
-#: access/transam/slru.c:851
+#: access/transam/multixact.c:3028
#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。"
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgstr ""
-#: access/transam/slru.c:858
+#: access/transam/multixact.c:3354
#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
+msgid "invalid MultiXactId: %u"
+msgstr "無効なMultiXactId: %u"
-#: access/transam/slru.c:865
-#, c-format
+#: access/transam/parallel.c:586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
+msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません"
+
+#: access/transam/parallel.c:706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no connection to the server\n"
+msgid "lost connection to parallel worker"
+msgstr "サーバへの接続がありません\n"
+
+#: access/transam/parallel.c:887
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
+
+#: access/transam/parallel.c:892
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
+
+#: access/transam/parallel.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parallel archiver"
+msgid "parallel worker, PID %d"
+msgstr "並行アーカイバ"
+
+#: access/transam/slru.c:652
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
+
+#: access/transam/slru.c:882 access/transam/slru.c:888
+#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:909 access/transam/slru.c:916
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
+
+#: access/transam/slru.c:883
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
+
+#: access/transam/slru.c:889
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
+
+#: access/transam/slru.c:896
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。"
+
+#: access/transam/slru.c:903
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
+
+#: access/transam/slru.c:910
+#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:872
+#: access/transam/slru.c:917
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1127
+#: access/transam/slru.c:1172
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子"
-#: access/transam/slru.c:1201 access/transam/slru.c:1219
+#: access/transam/slru.c:1227 access/transam/slru.c:1283
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235
-#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3366
-#: access/transam/xlog.c:3497 access/transam/xlog.c:3534
-#: access/transam/xlog.c:3809 access/transam/xlog.c:3887
-#: replication/basebackup.c:366 replication/basebackup.c:992
-#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326
-#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587
-#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1739 utils/init/miscinit.c:1063
-#: utils/init/miscinit.c:1192
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152
+#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
-#: access/transam/timeline.c:148
+#: access/transam/timeline.c:149
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
-#: access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:154
#, c-format
-#| msgid "force a transaction log checkpoint"
msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。"
-#: access/transam/timeline.c:157
+#: access/transam/timeline.c:158
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:159
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
-#: access/transam/timeline.c:178
+#: access/transam/timeline.c:179
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:180
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
-#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
-#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3549
-#: access/transam/xlog.c:9842 access/transam/xlog.c:10159
-#: postmaster/postmaster.c:4149 storage/file/copydir.c:165
-#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:926
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3562
-#: access/transam/xlog.c:10010 access/transam/xlog.c:10023
-#: access/transam/xlog.c:10391 access/transam/xlog.c:10434
-#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605
-#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179
-#: utils/adt/genfile.c:139
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3206
+#: access/transam/xlog.c:10502 access/transam/xlog.c:10515
+#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:10950
+#: access/transam/xlog.c:10989 access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
+#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690
+#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3157
+#: replication/walsender.c:505 storage/file/copydir.c:176
+#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
-#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400
-#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:3446
-#: access/transam/xlog.c:3581 postmaster/postmaster.c:4159
-#: postmaster/postmaster.c:4169 storage/file/copydir.c:190
-#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137
-#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7655 utils/misc/guc.c:7669
-#: utils/time/snapmgr.c:931 utils/time/snapmgr.c:938
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493
-#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3588
-#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
-#: storage/smgr/md.c:1371
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3464 access/transam/xlog.c:3593
-#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469
-#: storage/file/copydir.c:204
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
+#: access/transam/xlog.c:3079 access/transam/xlog.c:3240
+#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1671
+#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:5613 access/transam/xlog.c:6492
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474
-#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756
-#: utils/time/snapmgr.c:949
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:594
+#: access/transam/timeline.c:570
#, c-format
-#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバの履歴上に存在しません"
-#: access/transam/twophase.c:253
+#: access/transam/twophase.c:330
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
-#: access/transam/twophase.c:260
+#: access/transam/twophase.c:337
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
-#: access/transam/twophase.c:261
+#: access/transam/twophase.c:338
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
-#: access/transam/twophase.c:294
+#: access/transam/twophase.c:357
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
-#: access/transam/twophase.c:303
+#: access/transam/twophase.c:366
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
-#: access/transam/twophase.c:304
+#: access/transam/twophase.c:367
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
-#: access/transam/twophase.c:431
+#: access/transam/twophase.c:504
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です"
-#: access/transam/twophase.c:439
+#: access/transam/twophase.c:510
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません"
-#: access/transam/twophase.c:440
+#: access/transam/twophase.c:511
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
-#: access/transam/twophase.c:451
+#: access/transam/twophase.c:522
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています"
-#: access/transam/twophase.c:452
+#: access/transam/twophase.c:523
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してください"
-#: access/transam/twophase.c:466
+#: access/transam/twophase.c:538
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません"
-#: access/transam/twophase.c:969
+#: access/transam/twophase.c:1048
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
-#: access/transam/twophase.c:982
+#: access/transam/twophase.c:1061
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013
-#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482
-#: access/transam/twophase.c:1489
+#: access/transam/twophase.c:1075 access/transam/twophase.c:1092
+#: access/transam/twophase.c:1145 access/transam/twophase.c:1591
+#: access/transam/twophase.c:1603
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1022
+#: access/transam/twophase.c:1101
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507
+#: access/transam/twophase.c:1151 access/transam/twophase.c:1624
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1705
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1165
+#: access/transam/twophase.c:1260
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1197
+#: access/transam/twophase.c:1297
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1293
+#: access/transam/twophase.c:1393
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています"
-#: access/transam/twophase.c:1444
+#: access/transam/twophase.c:1547
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1473
+#: access/transam/twophase.c:1576
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1501
+#: access/transam/twophase.c:1618
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1597
+#: access/transam/twophase.c:1714
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1604
+#: access/transam/twophase.c:1721
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1669
+#: access/transam/twophase.c:1786
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696
-#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826
-#: access/transam/twophase.c:1899
+#: access/transam/twophase.c:1802 access/transam/twophase.c:1813
+#: access/transam/twophase.c:1932 access/transam/twophase.c:1943
+#: access/transam/twophase.c:2016
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888
+#: access/transam/twophase.c:1921 access/transam/twophase.c:2005
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: access/transam/twophase.c:1906
+#: access/transam/twophase.c:2023
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています"
-#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受付けません"
-#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをバキュームしてください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
-#: access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせを受付けない状態になっています"
-#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:370
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません"
-#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:377
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければなりません"
-#: access/transam/varsup.c:335
+#: access/transam/varsup.c:346
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています"
-#: access/transam/xact.c:774
-#, c-format
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+#: access/transam/xact.c:965
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません"
-#: access/transam/xact.c:1322
+#: access/transam/xact.c:1475
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました"
-#: access/transam/xact.c:2102
+#: access/transam/xact.c:2278
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません"
-#: access/transam/xact.c:2112
+#: access/transam/xact.c:2288
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "公開されたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2921
+#: access/transam/xact.c:3162
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2931
+#: access/transam/xact.c:3172
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2941
+#: access/transam/xact.c:3182
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2992
+#: access/transam/xact.c:3253
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
-#: access/transam/xact.c:3174
+#: access/transam/xact.c:3437
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "すでにトランザクションが進行中です"
-#: access/transam/xact.c:3342 access/transam/xact.c:3435
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3708
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "進行中のトランザクションがありません"
-#: access/transam/xact.c:3531 access/transam/xact.c:3582
-#: access/transam/xact.c:3588 access/transam/xact.c:3632
-#: access/transam/xact.c:3681 access/transam/xact.c:3687
+#: access/transam/xact.c:3616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not commit database transaction"
+msgid "cannot commit during a parallel operation"
+msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした"
+
+#: access/transam/xact.c:3719
+#, c-format
+msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xact.c:3761
+#, c-format
+msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xact.c:3828
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
+msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません"
+
+#: access/transam/xact.c:3839 access/transam/xact.c:3891
+#: access/transam/xact.c:3897 access/transam/xact.c:3953
+#: access/transam/xact.c:4003 access/transam/xact.c:4009
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
-#: access/transam/xact.c:4344
+#: access/transam/xact.c:3941
+#, c-format
+msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xact.c:4069
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
+
+#: access/transam/xact.c:4136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
+
+#: access/transam/xact.c:4763
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
-#: access/transam/xlog.c:2701
+#: access/transam/xlog.c:2312
#, c-format
-#| msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "ログファイル\"%s\"をオフセット%uにシークできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2721
-#, c-format
-#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
+#: access/transam/xlog.c:2332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
+msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2963
+#: access/transam/xlog.c:2607
#, c-format
-#| msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの %1$X/%2$X に更新しました"
-#: access/transam/xlog.c:3565
+#: access/transam/xlog.c:3210
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
-#: access/transam/xlog.c:3684
-#, c-format
-#| msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイルの初期化): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3696
-#, c-format
-#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイルの初期化): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3724
+#: access/transam/xlog.c:3351
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "トランザクションログファイル \"%s\" をオープンできません: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3913
+#: access/transam/xlog.c:3540 access/transam/xlog.c:5352
#, c-format
-#| msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "ログファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3972 replication/walsender.c:1321
+#: access/transam/xlog.c:3604 replication/logical/logicalfuncs.c:149
+#: replication/walsender.c:2155
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
-#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4206
+#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3740
+#: access/transam/xlog.c:3938
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4077
+#: access/transam/xlog.c:3821
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました"
-#: access/transam/xlog.c:4093
+#: access/transam/xlog.c:3833
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました"
-#: access/transam/xlog.c:4116
+#: access/transam/xlog.c:3853
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4128
+#: access/transam/xlog.c:3865
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4166 access/transam/xlog.c:4176
+#: access/transam/xlog.c:3898 access/transam/xlog.c:3908
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:4182
+#: access/transam/xlog.c:3914
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "見つからなかった WAL ディレクトリ \"%s\" を作成しています ... "
-#: access/transam/xlog.c:4185
+#: access/transam/xlog.c:3917
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4219
+#: access/transam/xlog.c:3948
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: access/transam/xlog.c:4415
+#: access/transam/xlog.c:4029
#, c-format
-#| msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です"
-#: access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4157
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "新しい時系列 %u はデータベースシステムの時系列 %u の系列ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4171
#, c-format
-#| msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "新しいタイムライン %u は現在のデータベースシステムのタイムライン %uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前にフォークされました"
-#: access/transam/xlog.c:4570
+#: access/transam/xlog.c:4190
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "新しい対象時系列は %u です"
-#: access/transam/xlog.c:4649
+#: access/transam/xlog.c:4270
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4885
+#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4525
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4531
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4896
+#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4536
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4874
+#: access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:4514
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4695
+#: access/transam/xlog.c:4320
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4717
-#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4748
-#: access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4760
-#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4774
-#: access/transam/xlog.c:4781 access/transam/xlog.c:4788
-#: access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4802
-#: access/transam/xlog.c:4811 access/transam/xlog.c:4818
-#: access/transam/xlog.c:4827 access/transam/xlog.c:4834
-#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:4850
-#: utils/init/miscinit.c:1210
+#: access/transam/xlog.c:4323
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from control file: %m"
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4346
+#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4396 access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4417
+#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4447
+#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4486 utils/init/miscinit.c:1365
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
-#: access/transam/xlog.c:4709
+#: access/transam/xlog.c:4338
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4713
+#: access/transam/xlog.c:4342
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
"ようです。"
-#: access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4347
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4745
-#: access/transam/xlog.c:4752 access/transam/xlog.c:4757
+#: access/transam/xlog.c:4350 access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4386
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "initdbが必要のようです"
-#: access/transam/xlog.c:4732
+#: access/transam/xlog.c:4361
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:4742
+#: access/transam/xlog.c:4371
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4749
+#: access/transam/xlog.c:4378
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4756
+#: access/transam/xlog.c:4385
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。"
-#: access/transam/xlog.c:4761
+#: access/transam/xlog.c:4390
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4764 access/transam/xlog.c:4771
-#: access/transam/xlog.c:4778 access/transam/xlog.c:4785
-#: access/transam/xlog.c:4792 access/transam/xlog.c:4799
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4814
-#: access/transam/xlog.c:4821 access/transam/xlog.c:4830
-#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4846
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4414
+#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4442
+#: access/transam/xlog.c:4450 access/transam/xlog.c:4457
+#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4473
+#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4489
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです"
-#: access/transam/xlog.c:4768
+#: access/transam/xlog.c:4397
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4775
+#: access/transam/xlog.c:4404
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4782
+#: access/transam/xlog.c:4411
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4789
+#: access/transam/xlog.c:4418
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4796
+#: access/transam/xlog.c:4425
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4432
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4812
+#: access/transam/xlog.c:4439
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
+msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4448
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4819
+#: access/transam/xlog.c:4455
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4464
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4471
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:4480
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4851
+#: access/transam/xlog.c:4487
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:5239
+#: access/transam/xlog.c:4913
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5245
+#: access/transam/xlog.c:4919
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5250
+#: access/transam/xlog.c:4924
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5320
+#: access/transam/xlog.c:4999
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5360 access/transam/xlog.c:5451
-#: access/transam/xlog.c:5462 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5429
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
+#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5048
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。"
-#: access/transam/xlog.c:5376
+#: access/transam/xlog.c:5068
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5392
+#: access/transam/xlog.c:5085
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5436
+#: access/transam/xlog.c:5116
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_nameが長過ぎます(最大%d文字)"
-#: access/transam/xlog.c:5483
+#: access/transam/xlog.c:5133
+#, c-format
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:5146 access/transam/xlog.c:5157
+#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5477
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
+
+#: access/transam/xlog.c:5192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
+
+#: access/transam/xlog.c:5194 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
+#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002
+#: catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9559 commands/user.c:1027
+#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
+#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5499
+#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9539 utils/misc/guc.c:9573
+#: utils/misc/guc.c:9607 utils/misc/guc.c:9641 utils/misc/guc.c:9676
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5201
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
-#: access/transam/xlog.c:5494
+#: access/transam/xlog.c:5212
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいずれも指定されていません"
-#: access/transam/xlog.c:5496
+#: access/transam/xlog.c:5214
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視して)、そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。"
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5221
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で restore_command を指定しなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5522
+#: access/transam/xlog.c:5242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: 9.1より前のサーバを起動する際に-wオプションはサポートされません\n"
+
+#: access/transam/xlog.c:5261
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5382
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
-#: access/transam/xlog.c:5742
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+#: access/transam/xlog.c:5441 access/transam/xlog.c:5669
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
-#: access/transam/xlog.c:5747
+#: access/transam/xlog.c:5529
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
-#: access/transam/xlog.c:5755
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
-
-#: access/transam/xlog.c:5760
+#: access/transam/xlog.c:5536
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
-#: access/transam/xlog.c:5769
+#: access/transam/xlog.c:5581
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "リカバリが時刻 %2$s に復元ポイント \"%1$s\" で停止しました"
-#: access/transam/xlog.c:5803
+#: access/transam/xlog.c:5649
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
+
+#: access/transam/xlog.c:5657
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
+
+#: access/transam/xlog.c:5696
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "リカバリはすでに停止されています"
-#: access/transam/xlog.c:5804
+#: access/transam/xlog.c:5697
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "pg_xlog_replay_resume() を動かして処理を継続してください"
-#: access/transam/xlog.c:5934
+#: access/transam/xlog.c:5904
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません"
-#: access/transam/xlog.c:5956
+#: access/transam/xlog.c:5930
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。"
-#: access/transam/xlog.c:5957
+#: access/transam/xlog.c:5931
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に wal_level=minimal にした場合です。"
-#: access/transam/xlog.c:5968
-#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
+#: access/transam/xlog.c:5942
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr "マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、ホットスタンバイを使用できません"
-#: access/transam/xlog.c:5969
+#: access/transam/xlog.c:5943
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバイを無効にしてください。"
-#: access/transam/xlog.c:6024
+#: access/transam/xlog.c:6000
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
-#: access/transam/xlog.c:6030
+#: access/transam/xlog.c:6006
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:6011
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:6015
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しました"
-#: access/transam/xlog.c:6043
+#: access/transam/xlog.c:6019
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:6045
+#: access/transam/xlog.c:6021
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:6049
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:6051
+#: access/transam/xlog.c:6027
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。"
-#: access/transam/xlog.c:6055
+#: access/transam/xlog.c:6031
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています"
-#: access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/xlog.c:6087
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "スタンバイモードに入ります"
-#: access/transam/xlog.c:6112
+#: access/transam/xlog.c:6090
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
-#: access/transam/xlog.c:6116
+#: access/transam/xlog.c:6094
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
-#: access/transam/xlog.c:6120
+#: access/transam/xlog.c:6098
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "\"%s\" に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
-#: access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:6102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
+msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
+
+#: access/transam/xlog.c:6105
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
-#: access/transam/xlog.c:6140 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
-#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851
-#: postmaster/bgworker.c:220 postmaster/bgworker.c:413
-#: postmaster/postmaster.c:2160 postmaster/postmaster.c:2191
-#: postmaster/postmaster.c:3691 postmaster/postmaster.c:4374
-#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:5149
-#: postmaster/postmaster.c:5582 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:397 storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800
-#: storage/file/fd.c:918 storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:894
-#: storage/ipc/procarray.c:1334 storage/ipc/procarray.c:1341
-#: storage/ipc/procarray.c:1658 storage/ipc/procarray.c:2148
-#: utils/adt/formatting.c:1526 utils/adt/formatting.c:1646
-#: utils/adt/formatting.c:1767 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3652
-#: utils/adt/varlena.c:3673 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
-#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970
-#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172
-#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
-#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3448 utils/misc/guc.c:3461
-#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/aset.c:678
-#: utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1116
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6122
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Xlog読み取り処理を割り当て中に失敗しました。"
-#: access/transam/xlog.c:6166 access/transam/xlog.c:6233
+#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6277
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
-#: access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6163
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6181 access/transam/xlog.c:6188
+#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してください"
-#: access/transam/xlog.c:6187
+#: access/transam/xlog.c:6170
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6243 access/transam/xlog.c:6258
+#: access/transam/xlog.c:6196 commands/tablespace.c:641
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません"
+
+#: access/transam/xlog.c:6230 access/transam/xlog.c:11107
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
+
+#: access/transam/xlog.c:6234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
+
+#: access/transam/xlog.c:6236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6287 access/transam/xlog.c:6302
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6296
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
-#: access/transam/xlog.c:6282
+#: access/transam/xlog.c:6340
#, c-format
-#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴から継承されていません"
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6342
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインの%4$X/%5$Xからフォークされました。"
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6358
#, c-format
-#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません"
-#: access/transam/xlog.c:6309
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:6313
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6317
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6320
-#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6323
-#, c-format
-#| msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "データベース %2$u 内で最古のMultiXactId: %1$u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6389
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:6376
+#: access/transam/xlog.c:6473
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6484
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6512
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを行っています"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6516
#, c-format
-#| msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "クラッシュリカバリがタイムライン%uで始まり、対象のタイムライン%uを持ちます"
-#: access/transam/xlog.c:6459
+#: access/transam/xlog.c:6560
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_labelに制御ファイルと一貫性がないデータが含まれます"
-#: access/transam/xlog.c:6460
+#: access/transam/xlog.c:6561
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "バックアップが破損しており、リカバリのためには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:6525
+#: access/transam/xlog.c:6652
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
-#: access/transam/xlog.c:6662
+#: access/transam/xlog.c:6784
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6853
+#: access/transam/xlog.c:6998
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
+
+#: access/transam/xlog.c:7036
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
-#: access/transam/xlog.c:6858 access/transam/xlog.c:8688
+#: access/transam/xlog.c:7041 access/transam/xlog.c:9021
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
-#: access/transam/xlog.c:6866
+#: access/transam/xlog.c:7050
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "REDOは必要ありません"
-#: access/transam/xlog.c:6914
-#, c-format
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
-
-#: access/transam/xlog.c:6930 access/transam/xlog.c:6934
+#: access/transam/xlog.c:7125 access/transam/xlog.c:7129
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "オンラインバックアップの終了より前に WAL が終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:6931
+#: access/transam/xlog.c:7126
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "オンラインバックアップ取得期間に生成されたすべてのWALは、リカバリ時に利用可能でなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:6935
+#: access/transam/xlog.c:7130
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了する必要があり、またその時点までのすべての WAL はリカバリにおいて利用可能でなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:6938
+#: access/transam/xlog.c:7133
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
-#: access/transam/xlog.c:6965
+#: access/transam/xlog.c:7167
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7325
+#: access/transam/xlog.c:7586
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました"
-#: access/transam/xlog.c:7496
+#: access/transam/xlog.c:7777
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:7500
+#: access/transam/xlog.c:7781
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:7504
+#: access/transam/xlog.c:7785
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:7521
+#: access/transam/xlog.c:7802
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:7525
+#: access/transam/xlog.c:7806
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:7529
+#: access/transam/xlog.c:7810
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:7540
+#: access/transam/xlog.c:7821
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7825
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:7548
+#: access/transam/xlog.c:7829
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:7560
+#: access/transam/xlog.c:7841
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:7564
+#: access/transam/xlog.c:7845
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:7568
+#: access/transam/xlog.c:7849
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:7860
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:7584
+#: access/transam/xlog.c:7864
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:7588
+#: access/transam/xlog.c:7868
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:7748
+#: access/transam/xlog.c:8038
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "シャットダウンしています"
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:8073
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:8237
+#: access/transam/xlog.c:8566
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理がありました"
-#: access/transam/xlog.c:8514
+#: access/transam/xlog.c:8820
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
-#: access/transam/xlog.c:8537
+#: access/transam/xlog.c:8843
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
-#: access/transam/xlog.c:8686
+#: access/transam/xlog.c:9019
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "ポイント %X/%X でリカバリを再開します"
-#: access/transam/xlog.c:8812
+#: access/transam/xlog.c:9152
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$X にリストアポイント \"%1$s\" を書き込みました"
-#: access/transam/xlog.c:9030
+#: access/transam/xlog.c:9290
#, c-format
-#| msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:9039
+#: access/transam/xlog.c:9299
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:9055
+#: access/transam/xlog.c:9315
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
-#: access/transam/xlog.c:9122
+#: access/transam/xlog.c:9386
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
-#: access/transam/xlog.c:9183 access/transam/xlog.c:9231
-#: access/transam/xlog.c:9254
+#: access/transam/xlog.c:9442 access/transam/xlog.c:9498
+#: access/transam/xlog.c:9521
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:9488
+#: access/transam/xlog.c:9803
#, c-format
-#| msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "ログファイル%sをfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9512
+#: access/transam/xlog.c:9827
#, c-format
-#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "ログファイル%sをfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9520
+#: access/transam/xlog.c:9835
#, c-format
-#| msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "write-throughログファイル%sをfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9529
+#: access/transam/xlog.c:9844
#, c-format
-#| msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "ログファイル%sをfdatasyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9601 access/transam/xlog.c:9939
-#, c-format
-msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-msgstr "バックアップを実行するにはスーパーユーザもしくはレプリケーションロールでなければなりません"
-
-#: access/transam/xlog.c:9609 access/transam/xlog.c:9947
-#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141
-#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207
-#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "リカバリーはすでに実行中です"
-
-#: access/transam/xlog.c:9610 access/transam/xlog.c:9948
-#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142
-#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208
+#: access/transam/xlog.c:9937 access/transam/xlog.c:10441
+#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
+#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません"
-#: access/transam/xlog.c:9619 access/transam/xlog.c:9957
+#: access/transam/xlog.c:9946 access/transam/xlog.c:10450
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています"
-#: access/transam/xlog.c:9620 access/transam/xlog.c:9958
-#: access/transam/xlogfuncs.c:148
-#, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+#: access/transam/xlog.c:9947 access/transam/xlog.c:10451
+#: access/transam/xlogfuncs.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットしてください"
-#: access/transam/xlog.c:9625
+#: access/transam/xlog.c:9952
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "バックアップラベルが長すぎます(最大 %d バイト)"
-#: access/transam/xlog.c:9656 access/transam/xlog.c:9833
+#: access/transam/xlog.c:9989 access/transam/xlog.c:10259
+#: access/transam/xlog.c:10295
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "すでにバックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlog.c:9657
+#: access/transam/xlog.c:9990
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
-#: access/transam/xlog.c:9751
+#: access/transam/xlog.c:10085
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALは最終リスタートポイント以降再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:9753 access/transam/xlog.c:10108
+#: access/transam/xlog.c:10087 access/transam/xlog.c:10633
#, c-format
-#| msgid "This means that the backup being taken on standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行し、再度オンラインバックアップを試行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:9827 access/transam/xlog.c:9998
-#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:372 replication/basebackup.c:427
-#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:69
-#: utils/adt/dbsize.c:219 utils/adt/dbsize.c:299 utils/adt/genfile.c:108
-#: utils/adt/genfile.c:280
+#: access/transam/xlog.c:10153 replication/basebackup.c:1026
+#: utils/adt/misc.c:378
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10160 replication/basebackup.c:1031
+#: utils/adt/misc.c:383
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます"
+
+#: access/transam/xlog.c:10213 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:391
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
+
+#: access/transam/xlog.c:10253 access/transam/xlog.c:10289
+#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829
+#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:409
+#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1489
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2738
+#: storage/file/fd.c:2830 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
+#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9834
+#: access/transam/xlog.c:10260 access/transam/xlog.c:10296
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行してください"
-#: access/transam/xlog.c:9851 access/transam/xlog.c:10171
+#: access/transam/xlog.c:10277 access/transam/xlog.c:10313
+#: access/transam/xlog.c:10694
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10002
-#, c-format
-msgid "a backup is not in progress"
+#: access/transam/xlog.c:10467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a backup is not in progress"
+msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "バックアップが実行中ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:10028 access/transam/xlogarchive.c:114
-#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405
-#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318
+#: access/transam/xlog.c:10494
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81\8cå®\9fè¡\8cä¸ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: access/transam/xlog.c:10041 access/transam/xlog.c:10054
-#: access/transam/xlog.c:10405 access/transam/xlog.c:10411
-#: access/transam/xlogfuncs.c:616
+#: access/transam/xlog.c:10568 access/transam/xlog.c:10581
+#: access/transam/xlog.c:10921 access/transam/xlog.c:10927
+#: access/transam/xlog.c:11011 access/transam/xlogfuncs.c:508
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:10058 replication/basebackup.c:826
+#: access/transam/xlog.c:10585 replication/basebackup.c:938
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
-#: access/transam/xlog.c:10059 replication/basebackup.c:827
+#: access/transam/xlog.c:10586 replication/basebackup.c:939
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。別のオンラインバックアップを取得してください。"
-#: access/transam/xlog.c:10106
+#: access/transam/xlog.c:10631
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:10220
+#: access/transam/xlog.c:10743
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
-#: access/transam/xlog.c:10230
+#: access/transam/xlog.c:10753
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
-#: access/transam/xlog.c:10232
+#: access/transam/xlog.c:10755
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバックアップは使用できません。"
-#: access/transam/xlog.c:10239
+#: access/transam/xlog.c:10762
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
-#: access/transam/xlog.c:10243
+#: access/transam/xlog.c:10766
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが別の方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。"
-#: access/transam/xlog.c:10456
+#: access/transam/xlog.c:11050
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog 再実行 %s"
-#: access/transam/xlog.c:10496
+#: access/transam/xlog.c:11096
#, c-format
-msgid "online backup mode canceled"
-msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
+msgid "online backup mode was not canceled"
+msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
+
+#: access/transam/xlog.c:11097
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10497
+#: access/transam/xlog.c:11106 access/transam/xlog.c:11118
+#: access/transam/xlog.c:11128
#, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
+msgid "online backup mode canceled"
+msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
-#: access/transam/xlog.c:10504
+#: access/transam/xlog.c:11119
#, c-format
-msgid "online backup mode was not canceled"
-msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:10505
+#: access/transam/xlog.c:11129
#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:10625 replication/walreceiver.c:930
-#: replication/walsender.c:1338
+#: access/transam/xlog.c:11253 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2172
#, c-format
-#| msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10637
+#: access/transam/xlog.c:11267
#, c-format
-#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11101
+#: access/transam/xlog.c:11781
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "推進要求(promote request)を受け取りました"
-#: access/transam/xlog.c:11114
+#: access/transam/xlog.c:11794
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "トリガファイルが見つかりました:%s"
+#: access/transam/xlog.c:11803
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+
#: access/transam/xlogarchive.c:244
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
#: access/transam/xlogarchive.c:303
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
-#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
+#. third an already translated error message.
+#: access/transam/xlogarchive.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgid "%s \"%s\": %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1625
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:958 replication/slot.c:1073
+#: storage/file/fd.c:502 storage/file/fd.c:560 utils/time/snapmgr.c:1146
#, c-format
-msgid "%s \"%s\": return code %d"
-msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593
+#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601
+#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:104
+#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98
+#, c-format
+msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+msgstr "バックアップを実行するにはスーパーユーザもしくはレプリケーションロールでなければなりません"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411
+#: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:637
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2193
+#: storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:116
#, c-format
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:136
+#: access/transam/xlogfuncs.c:145
#, c-format
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "リストアポイントを作れるのはスーパーユーザだけです"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlogfuncs.c:156
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "リストアポイントを作るには WAL レベルが不足しています"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:155
+#: access/transam/xlogfuncs.c:164
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大 %d 文字)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:290
+#: access/transam/xlogfuncs.c:281
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:373
-#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:536
-#, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:364
+#: access/transam/xlogfuncs.c:337
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:392 access/transam/xlogfuncs.c:414
-#: access/transam/xlogfuncs.c:436
+#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376
#, c-format
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "リカバリを制御するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:419
-#: access/transam/xlogfuncs.c:441
+#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "リカバリが実行中ではありません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:420
-#: access/transam/xlogfuncs.c:442
+#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382
+#: access/transam/xlogfuncs.c:399
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "リカバリ制御関数を実行できるのはリカバリ中のみです"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:491 access/transam/xlogfuncs.c:497
+#: access/transam/xlogreader.c:285
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"に対する無効な入力構文です"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:745 tcop/postgres.c:3451
+#: access/transam/xlogreader.c:293
#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%sには値が必要です"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:750 tcop/postgres.c:3456
+#: access/transam/xlogreader.c:333 access/transam/xlogreader.c:622
#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %sは値が必要です"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:762
-#: postmaster/postmaster.c:775
+#: access/transam/xlogreader.c:347
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
-#: bootstrap/bootstrap.c:311
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n"
+#: access/transam/xlogreader.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
-#: catalog/aclchk.c:206
+#: access/transam/xlogreader.c:401
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:629
#, c-format
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: access/transam/xlogreader.c:643 access/transam/xlogreader.c:660
#, c-format
-msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: access/transam/xlogreader.c:697
#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"には権限が付与されませんでした"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:734
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:774
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:781
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WAL file is from different database system"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:787
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WAL file is from different database system"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:818
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です"
-#: catalog/aclchk.c:342
+#: access/transam/xlogreader.c:843
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1089
#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には全ての権限が付与されたわけではありません"
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr ""
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: access/transam/xlogreader.c:1111
#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません"
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr ""
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: access/transam/xlogreader.c:1118
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1151
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1167
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1182
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1197
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1213
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:797 tcop/postgres.c:3527
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%sには値が必要です"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:802 tcop/postgres.c:3532
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %sは値が必要です"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:814
+#: postmaster/postmaster.c:827
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n"
+
+#: catalog/aclchk.c:182
+#, c-format
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます"
+
+#: catalog/aclchk.c:305
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした"
+
+#: catalog/aclchk.c:310
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"には権限が付与されませんでした"
+
+#: catalog/aclchk.c:318
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には全ての権限が付与されたわけではありません"
+
+#: catalog/aclchk.c:323
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません"
+
+#: catalog/aclchk.c:334
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは権限が剥奪できなかった可能性があります"
-#: catalog/aclchk.c:363
+#: catalog/aclchk.c:339
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\"の権限を剥奪できなかった可能性があります"
-#: catalog/aclchk.c:371
+#: catalog/aclchk.c:347
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは全ての権限が剥奪できたわけではありません"
-#: catalog/aclchk.c:376
+#: catalog/aclchk.c:352
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933
+#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "シーケンスでは権限のタイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:442
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "データベースでは権限の他タイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:446
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "ドメインは権限%s種類は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "関数では権限のタイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:454
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "言語では権限のタイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:458
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "ラージオブジェクトに対して権限のタイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:483
+#: catalog/aclchk.c:462
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "スキーマでは権限のタイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:466
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "テーブル空間では権限のタイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945
+#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "型では権限%s種類は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:474
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパーでは権限のタイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:517
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "リレーションでは型権限のみが有効です"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
-#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113
-#: storage/large_object/inv_api.c:277
+#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4656
+#: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949
-#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973
-#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997
-#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047
-#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155
-#: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171
-#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187
-#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1333
-#: commands/dbcommands.c:1341 commands/extension.c:1250
-#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
-#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483
-#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496
-#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
-#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670
-#: commands/functioncmds.c:1678 commands/sequence.c:1164
-#: commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188
-#: commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212
-#: commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:296 commands/typecmds.c:1331
-#: commands/typecmds.c:1340 commands/typecmds.c:1348 commands/typecmds.c:1356
-#: commands/typecmds.c:1364 commands/user.c:135 commands/user.c:152
-#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
-#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
-#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
-#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508
-#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532
-#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:573
+#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92
+#: commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076
+#: commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1100
+#: commands/copy.c:1108 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1124
+#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1173
+#: commands/copy.c:1188 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
+#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
+#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
+#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
+#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1247
+#: commands/extension.c:1255 commands/extension.c:1263
+#: commands/extension.c:2680 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525
+#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627
+#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643
+#: commands/functioncmds.c:2065 commands/functioncmds.c:2073
+#: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205
+#: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229
+#: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293
+#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397
+#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138
+#: commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171
+#: commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195
+#: commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219
+#: commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243
+#: commands/user.c:522 commands/user.c:534 commands/user.c:542
+#: commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566
+#: commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591
+#: commands/user.c:599 commands/user.c:607
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
-#: catalog/aclchk.c:978
+#: catalog/aclchk.c:969
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386
-#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4839
-#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4984
-#: commands/tablecmds.c:5088 commands/tablecmds.c:5135
-#: commands/tablecmds.c:5219 commands/tablecmds.c:5307
-#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:7586
-#: commands/tablecmds.c:7978 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973
-#: parser/parse_relation.c:2234 parser/parse_relation.c:2306
-#: parser/parse_target.c:918 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1779
+#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382
+#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5208
+#: commands/tablecmds.c:5314 commands/tablecmds.c:5374
+#: commands/tablecmds.c:5487 commands/tablecmds.c:5544
+#: commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5734
+#: commands/tablecmds.c:7926 commands/tablecmds.c:8188
+#: commands/tablecmds.c:8608 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2189
+#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701
+#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2887
+#: utils/adt/ruleutils.c:1881
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10686 utils/adt/acl.c:2076
-#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
-#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12155 utils/adt/acl.c:2077
+#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
+#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
-#: catalog/aclchk.c:1795
+#: catalog/aclchk.c:1786
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
-#: catalog/aclchk.c:1812
+#: catalog/aclchk.c:1803
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:1977
+#: catalog/aclchk.c:1968
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:1990
+#: catalog/aclchk.c:1981
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
-#: catalog/aclchk.c:2574
+#: catalog/aclchk.c:2565
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
-#: catalog/aclchk.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:2567
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます"
-#: catalog/aclchk.c:3092
+#: catalog/aclchk.c:3083
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "配列型の権限を設定できません"
-#: catalog/aclchk.c:3093
+#: catalog/aclchk.c:3084
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。"
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3186
+#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3158
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
-#: catalog/aclchk.c:3220
+#: catalog/aclchk.c:3211
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません"
-#: catalog/aclchk.c:3269
+#: catalog/aclchk.c:3260
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "カラム %s への権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3262
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "リレーション %s への権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773
-#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518
+#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3275
+#: catalog/aclchk.c:3266
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "データベース %s への権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3268
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "関数 %s への権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3270
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "演算子 %s への権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3272
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "型 %s への権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3274
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "言語 %s への権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3276
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "ラージオブジェクト %s に対する権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3278
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "スキーマ %s への権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3280
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "演算子クラス%sに権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3282
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "演算子族%sに権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3284
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "照合順序 %s への権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3295
+#: catalog/aclchk.c:3286
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "変換%sに権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3297
+#: catalog/aclchk.c:3288
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "テーブル空間%sに権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3299
+#: catalog/aclchk.c:3290
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3292
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3294
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3296
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "外部サーバ %s への権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3298
#, c-format
-#| msgid "permission denied for sequence %s"
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ%sに対する権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3300
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "拡張機能%s への権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3310
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3312
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3314
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "関数%sの所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3316
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3318
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "型%sの所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3320
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "言語%sの所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3322
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3324
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3326
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3328
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "演算子ファミリー %s の所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3330
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "照合順序 %s の所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3332
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "変換%sの所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3334
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3336
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3338
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3340
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3342
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3344
#, c-format
-#| msgid "must be owner of sequence %s"
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ%sの所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3346
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "拡張機能 %s の所有者でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3388
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" への権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:3437
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
-
-#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544
+#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4507
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4925
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4585 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの関数は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4611
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u である言語は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4683
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4710
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:299
+#: catalog/aclchk.c:4072 catalog/aclchk.c:4844 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:406
+#: catalog/aclchk.c:4134 catalog/aclchk.c:4871 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4194 catalog/aclchk.c:4533
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u である型は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4559
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u である演算子は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4736
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4763
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4790
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4817
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:506
+#: catalog/aclchk.c:4898 commands/event_trigger.c:586
#, c-format
-#| msgid "language with OID %u does not exist"
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u であるイベントトリガは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4951
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u である照合順序は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:4977
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u である変換は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5018
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u である拡張機能は存在しません"
-#: catalog/catalog.c:63
-#, c-format
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "無効な分岐名です"
-
-#: catalog/catalog.c:64
-#, c-format
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
-
-#: catalog/dependency.c:626
+#: catalog/dependency.c:639
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:642
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "代わりに%sを削除できます"
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571
+#: catalog/dependency.c:803 catalog/pg_shdepend.c:576
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:919
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "%sへの自動カスケードを削除します"
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:940
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%sは%sに依存します"
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:952 catalog/dependency.c:961
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "%sへのカスケードを削除します"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682
+#: catalog/dependency.c:969 catalog/pg_shdepend.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
-#: catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:981
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977
-#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:740
-#: commands/tablecmds.c:8809 commands/user.c:988 commands/view.c:478
-#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1172 utils/misc/guc.c:5526 utils/misc/guc.c:5861
-#: utils/misc/guc.c:8227 utils/misc/guc.c:8261 utils/misc/guc.c:8295
-#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:8364
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:992
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:989
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:998
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
-#: catalog/heap.c:266
+#: catalog/dependency.c:1621
+#, c-format
+msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
+msgstr ""
+
+#: catalog/heap.c:277
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
-#: catalog/heap.c:268
+#: catalog/heap.c:279
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
-#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1379 commands/tablecmds.c:1820
-#: commands/tablecmds.c:4484
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1455 commands/tablecmds.c:1908
+#: commands/tablecmds.c:4845
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
-#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4740
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5104
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
-#: catalog/heap.c:436
+#: catalog/heap.c:447
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
-#: catalog/heap.c:486
+#: catalog/heap.c:497
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です"
-#: catalog/heap.c:487
+#: catalog/heap.c:498
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます"
-#: catalog/heap.c:500
+#: catalog/heap.c:511
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
-#: catalog/heap.c:530
+#: catalog/heap.c:541
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません"
-#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342
+#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:201 commands/createas.c:497
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした"
-#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1085
-#: commands/view.c:115 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1517
-#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1637
-#: utils/adt/formatting.c:1689 utils/adt/formatting.c:1758
-#: utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5195
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500
+#: commands/indexcmds.c:1103 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
+#: utils/adt/selfuncs.c:5409 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います"
-#: catalog/heap.c:1046 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2522
+#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2642
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:1062 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
-#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:738 commands/typecmds.c:1089
-#: commands/typecmds.c:1307 commands/typecmds.c:2059
+#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
+#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
+#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:1063
+#: catalog/heap.c:1083
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前を使用しなければなりません"
-#: catalog/heap.c:2248
+#: catalog/heap.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
+
+#: catalog/heap.c:2283
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:2401 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5633
+#: catalog/heap.c:2450 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6079
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
-#: catalog/heap.c:2411
+#: catalog/heap.c:2457
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2425
+#: catalog/heap.c:2468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
+
+#: catalog/heap.c:2478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
+
+#: catalog/heap.c:2483
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
-#: catalog/heap.c:2518
+#: catalog/heap.c:2589
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
-#: catalog/heap.c:2529
+#: catalog/heap.c:2600
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません"
-#: catalog/heap.c:2548 rewrite/rewriteHandler.c:1032
+#: catalog/heap.c:2619 rewrite/rewriteHandler.c:1100
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
-#: catalog/heap.c:2553 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398
-#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1037
+#: catalog/heap.c:2624 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1105
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
-#: catalog/heap.c:2600
+#: catalog/heap.c:2671
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
-#: catalog/heap.c:2840
+#: catalog/heap.c:2911
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
-#: catalog/heap.c:2841
+#: catalog/heap.c:2912
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。"
-#: catalog/heap.c:2846
+#: catalog/heap.c:2917
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
-#: catalog/heap.c:2847
+#: catalog/heap.c:2918
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
-#: catalog/heap.c:2849
+#: catalog/heap.c:2920
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
-#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1391 parser/parse_utilcmd.c:1477
+#: catalog/index.c:207 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
-#: catalog/index.c:221
+#: catalog/index.c:225
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
-#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1141
+#: catalog/index.c:749 catalog/index.c:1173
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:747
+#: catalog/index.c:759
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:765
+#: catalog/index.c:777
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
-#: catalog/index.c:1406
+#: catalog/index.c:791 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
+#: parser/parse_utilcmd.c:185
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します。スキップします。"
+
+#: catalog/index.c:827
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
+
+#: catalog/index.c:1435
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
-#: catalog/index.c:1964
+#: catalog/index.c:2019
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"用のインデックス \"%1$s\" を構築しています"
-#: catalog/index.c:3136
+#: catalog/index.c:3279
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません"
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4233
+#: catalog/index.c:3404
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました"
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
+#: commands/trigger.c:4565
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:304
+#: catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
-#: catalog/namespace.c:383
+#: catalog/namespace.c:385
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:977
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1138
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:990
-#: parser/parse_relation.c:998 utils/adt/regproc.c:853
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151
+#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1035
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400
-#: commands/extension.c:1406
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1397
+#: commands/extension.c:1403
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
-#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
+#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:641
+#: catalog/namespace.c:643
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:656
+#: catalog/namespace.c:658
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません"
-#: catalog/namespace.c:2136
+#: catalog/namespace.c:2154
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2262
+#: catalog/namespace.c:2280
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2389
+#: catalog/namespace.c:2407
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168
-#: utils/cache/ts_cache.c:619
+#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1108
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1141
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12234 gram.y:13432 parser/parse_expr.c:795
-#: parser/parse_target.c:1115
+#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13355 gram.y:14721 parser/parse_expr.c:796
+#: parser/parse_target.c:1148
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:2768
+#: catalog/namespace.c:2786
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
-#: catalog/namespace.c:2776
+#: catalog/namespace.c:2794
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:2782
+#: catalog/namespace.c:2800
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288
+#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
+#: commands/tablecmds.c:737
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2886
+#: catalog/namespace.c:2904
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:3327
+#: catalog/namespace.c:3369
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3382
+#: catalog/namespace.c:3424
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "変換\"%sは存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3590
+#: catalog/namespace.c:3632
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
-#: catalog/namespace.c:3606
+#: catalog/namespace.c:3648
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8394
+#: catalog/namespace.c:3654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません"
+
+#: catalog/namespace.c:3917 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
+#: replication/syncrep.c:705 utils/misc/guc.c:9706
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "リストの文法が無効です"
-#: catalog/objectaddress.c:719
+#: catalog/objectaddress.c:1021
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "データベース名を修飾することはできません"
-#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427
+#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2426
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "拡張機能名を修飾できません"
-#: catalog/objectaddress.c:725
+#: catalog/objectaddress.c:1027
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません"
-#: catalog/objectaddress.c:728
+#: catalog/objectaddress.c:1030
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "ロール名を修飾できません"
-#: catalog/objectaddress.c:731
+#: catalog/objectaddress.c:1033
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "スキーマ名を修飾することはできません"
-#: catalog/objectaddress.c:734
+#: catalog/objectaddress.c:1036
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "言語名を修飾できません"
-#: catalog/objectaddress.c:737
+#: catalog/objectaddress.c:1039
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "外部データラッパー名を修飾することはできません"
-#: catalog/objectaddress.c:740
+#: catalog/objectaddress.c:1042
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "サーバ名を修飾できません"
-#: catalog/objectaddress.c:743
-#| msgid "server name cannot be qualified"
+#: catalog/objectaddress.c:1045
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "イベントトリガの名前を修飾できません"
-#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:4031
-#: commands/tablecmds.c:7489
+#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
+#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216
+#: commands/tablecmds.c:1316 commands/tablecmds.c:4366
+#: commands/tablecmds.c:8028
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4055 commands/tablecmds.c:10691 commands/view.c:153
+#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:4396 commands/tablecmds.c:12160 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:166 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:10696
+#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:12165
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\"はマテリアライズドビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4058 commands/tablecmds.c:10701
+#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252
+#: commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1008
+#: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "列名を修飾しなければなりません"
-#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3252 parser/parse_func.c:1624
-#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
+#: catalog/objectaddress.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4453
+#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "型\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "%4$s の演算子 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1659 catalog/objectaddress.c:1685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
+msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1674 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1363 foreign/foreign.c:691
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgid "unrecognized default ACL object type %c"
+msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1747
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
+msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
+msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
+msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "LDAPサーバー \"%s\" は存在しません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1825 catalog/objectaddress.c:1881
+#: catalog/objectaddress.c:1936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgid "name or argument lists may not contain nulls"
+msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1857
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
+msgid "unsupported object type \"%s\""
+msgstr "行番号%2$dにおいて未サポートのデータ型\"%1$s\"があります"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1895
+#, c-format
+msgid "name list length must be exactly %d"
+msgstr ""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1899
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "large object %u does not exist"
+msgid "large object OID may not be null"
+msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1908 catalog/objectaddress.c:1968
+#: catalog/objectaddress.c:1975
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1961 catalog/objectaddress.c:1981
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument of %s must be a type name"
+msgid "argument list length must be exactly %d"
+msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2117 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません"
-#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1298
+#: catalog/objectaddress.c:2132 commands/functioncmds.c:1406
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません"
-#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279
+#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2188
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "スーパーユーザでなければなりません"
-#: catalog/objectaddress.c:1270
+#: catalog/objectaddress.c:2179
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "CREATEROLE 権限が必要です"
-#: catalog/objectaddress.c:1516
+#: catalog/objectaddress.c:2253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2448
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " 列 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1522
+#: catalog/objectaddress.c:2454
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "関数 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1527
+#: catalog/objectaddress.c:2459
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "型 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1557
+#: catalog/objectaddress.c:2489
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "%sから%sへのキャスト"
-#: catalog/objectaddress.c:1577
+#: catalog/objectaddress.c:2517
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "照合順序 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1601
+#: catalog/objectaddress.c:2542
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "%2$s に対する制約 %1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:1607
+#: catalog/objectaddress.c:2548
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "制約 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1624
+#: catalog/objectaddress.c:2575
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "変換 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1661
+#: catalog/objectaddress.c:2613
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "%s用のデフォルト"
-#: catalog/objectaddress.c:1678
+#: catalog/objectaddress.c:2622
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "言語%s"
-#: catalog/objectaddress.c:1684
+#: catalog/objectaddress.c:2627
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1689
+#: catalog/objectaddress.c:2632
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "演算子%s"
-#: catalog/objectaddress.c:1721
+#: catalog/objectaddress.c:2664
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1771
+#: catalog/objectaddress.c:2714
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%4$s の演算子 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1821
+#: catalog/objectaddress.c:2764
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
-#: catalog/objectaddress.c:1861
+#: catalog/objectaddress.c:2804
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "のルール %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1896
+#: catalog/objectaddress.c:2826
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied for language %s"
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "言語 %s への権限がありません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2860
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "トリガ %s、対象:"
-#: catalog/objectaddress.c:1913
+#: catalog/objectaddress.c:2877
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "スキーマ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1926
+#: catalog/objectaddress.c:2900
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "テキスト検索パーサ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1941
+#: catalog/objectaddress.c:2926
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1956
+#: catalog/objectaddress.c:2952
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "テキスト検索テンプレート %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1971
+#: catalog/objectaddress.c:2978
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1979
+#: catalog/objectaddress.c:2987
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "ロール %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1992
+#: catalog/objectaddress.c:3000
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "データベース %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2004
+#: catalog/objectaddress.c:3012
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "テーブル空間 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2013
+#: catalog/objectaddress.c:3021
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパー %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2022
+#: catalog/objectaddress.c:3030
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "サーバ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2047
-#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "user mapping for %s"
+msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "%s のユーザマッピング"
-#: catalog/objectaddress.c:2081
+#: catalog/objectaddress.c:3093
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:2086
+#: catalog/objectaddress.c:3098
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:2091
+#: catalog/objectaddress.c:3103
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:2096
+#: catalog/objectaddress.c:3108
#, c-format
-#| msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します"
-#: catalog/objectaddress.c:2102
+#: catalog/objectaddress.c:3114
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:2110
+#: catalog/objectaddress.c:3122
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr "スキーマ %s において"
-#: catalog/objectaddress.c:2127
+#: catalog/objectaddress.c:3139
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "拡張機能 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2140
+#: catalog/objectaddress.c:3152
#, c-format
-#| msgid "List of event triggers"
msgid "event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2200
+#: catalog/objectaddress.c:3184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rule %s on "
+msgid "policy %s on "
+msgstr "のルール %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3247
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "テーブル %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2204
+#: catalog/objectaddress.c:3251
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "インデックス %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2208
+#: catalog/objectaddress.c:3255
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "シーケンス%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2212
+#: catalog/objectaddress.c:3259
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOASTテーブル%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2216
+#: catalog/objectaddress.c:3263
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "ビュー%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2220
+#: catalog/objectaddress.c:3267
#, c-format
-#| msgid "materialized view"
msgid "materialized view %s"
msgstr "マテリアライズドビュー %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2224
+#: catalog/objectaddress.c:3271
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "複合型%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2228
+#: catalog/objectaddress.c:3275
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "外部テーブル %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2233
+#: catalog/objectaddress.c:3280
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "リレーション%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2270
+#: catalog/objectaddress.c:3317
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:102
+#: catalog/pg_aggregate.c:118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "functions cannot have more than %d argument"
+#| msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
+msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "遷移用のデータ型を決定できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:103
+#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152
#, c-format
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければなりません。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:126
+#: catalog/pg_aggregate.c:165
+#, c-format
+msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:191
+#, c-format
+msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:146
+#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_aggregate.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
+msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2335
+#, c-format
+msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464
+#, c-format
+msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "結果のデータ型を決定できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
+#: catalog/pg_aggregate.c:411
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用"
-#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255
+#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければなりません。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:477
+#, c-format
+msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:488
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
-#: catalog/pg_aggregate.c:358 commands/typecmds.c:1656
-#: commands/typecmds.c:1707 commands/typecmds.c:1738 commands/typecmds.c:1761
-#: commands/typecmds.c:1782 commands/typecmds.c:1809 commands/typecmds.c:1836
-#: commands/typecmds.c:1913 commands/typecmds.c:1955 parser/parse_func.c:298
-#: parser/parse_func.c:309 parser/parse_func.c:1603
+#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 commands/typecmds.c:1753
+#: commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 commands/typecmds.c:1828
+#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 commands/typecmds.c:1959
+#: commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393
+#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507
+#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "関数%sは存在しません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:364
+#: catalog/pg_aggregate.c:706
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "関数%sは集合を返します"
-#: catalog/pg_aggregate.c:389
+#: catalog/pg_aggregate.c:721
+#, c-format
+msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:745
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:659
+#: catalog/pg_constraint.c:662
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:792
+#: catalog/pg_constraint.c:795 catalog/pg_constraint.c:871
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
-#: catalog/pg_constraint.c:804
+#: catalog/pg_constraint.c:807 catalog/pg_constraint.c:905
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_constraint.c:850
+#: catalog/pg_constraint.c:951
#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "ドメイン\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
-#: catalog/pg_constraint.c:862
+#: catalog/pg_constraint.c:963
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2948
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s はすでに拡張機能 \"%s\" のメンバです"
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
-#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201
+#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です"
-#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202
+#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
-#: catalog/pg_enum.c:230
+#: catalog/pg_enum.c:231
#, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "列挙ラベル \"%s\" はすでに存在します。スキップします。"
-#: catalog/pg_enum.c:237
+#: catalog/pg_enum.c:238
#, c-format
-#| msgid "language \"%s\" already exists"
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_enum.c:292
+#: catalog/pg_enum.c:293
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" は既存の列挙型ラベルではありません"
-#: catalog/pg_enum.c:353
+#: catalog/pg_enum.c:349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
+
+#: catalog/pg_enum.c:359
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません"
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362
+#: catalog/pg_operator.c:223 catalog/pg_operator.c:364
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
-#: catalog/pg_operator.c:371
+#: catalog/pg_operator.c:373
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:377
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:381
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
-#: catalog/pg_operator.c:383
+#: catalog/pg_operator.c:385
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: catalog/pg_operator.c:396
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:398
+#: catalog/pg_operator.c:400
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:404
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:408
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
-#: catalog/pg_operator.c:410
+#: catalog/pg_operator.c:412
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
-#: catalog/pg_operator.c:422
+#: catalog/pg_operator.c:424
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "演算子%sはすでに存在します"
-#: catalog/pg_operator.c:615
+#: catalog/pg_operator.c:617
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1648 parser/parse_func.c:1688
+#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
-#: catalog/pg_proc.c:242
+#: catalog/pg_proc.c:246
#, c-format
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
-#: catalog/pg_proc.c:249
+#: catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
-#| msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
msgstr "\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取らなければなりません。"
-#: catalog/pg_proc.c:267
+#: catalog/pg_proc.c:271
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:401
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430
+#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
-#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475
-#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
+#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483
+#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534
#, c-format
-#| msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
msgstr "まずDROP FUNCTION %sを使用してください。"
-#: catalog/pg_proc.c:431
+#: catalog/pg_proc.c:439
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
-#: catalog/pg_proc.c:473
+#: catalog/pg_proc.c:481
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません"
-#: catalog/pg_proc.c:498
+#: catalog/pg_proc.c:506
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
-#: catalog/pg_proc.c:525
+#: catalog/pg_proc.c:533
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
-#: catalog/pg_proc.c:538
+#: catalog/pg_proc.c:546
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:551
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:559
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です"
-#: catalog/pg_proc.c:556
+#: catalog/pg_proc.c:564
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
-#: catalog/pg_proc.c:733
+#: catalog/pg_proc.c:764
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません"
-#: catalog/pg_proc.c:825
+#: catalog/pg_proc.c:862
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
-#: catalog/pg_proc.c:840
+#: catalog/pg_proc.c:877
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
-#: catalog/pg_proc.c:926 executor/functions.c:1411
+#: catalog/pg_proc.c:963 executor/functions.c:1430
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL関数\"%s\""
-#: catalog/pg_shdepend.c:689
+#: catalog/pg_shdepend.c:694
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1001
+#: catalog/pg_shdepend.c:1006
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1020
+#: catalog/pg_shdepend.c:1025
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1035
+#: catalog/pg_shdepend.c:1040
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "データベース %u が同時に削除されました"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "%sの所有者"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1087
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "%s の権限"
-#. translator: %s will always be "database %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "owner of %s"
+msgid "target of %s"
+msgstr "%sの所有者"
+
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1097
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#: catalog/pg_shdepend.c:1208
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1303
+#: catalog/pg_shdepend.c:1323
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません"
-#: catalog/pg_type.c:243
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
+
+#: catalog/pg_type.c:244
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "型の内部サイズ%dは無効です"
-#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275
-#: catalog/pg_type.c:284
+#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
+#: catalog/pg_type.c:285
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です"
-#: catalog/pg_type.c:291
+#: catalog/pg_type.c:292
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です"
-#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306
+#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です"
-#: catalog/pg_type.c:314
+#: catalog/pg_type.c:315
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません"
-#: catalog/pg_type.c:772
+#: catalog/pg_type.c:810
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
-#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:375 commands/tablecmds.c:4040
-#: commands/tablecmds.c:10611
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4378
+#: commands/tablecmds.c:12048
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビューではありません"
-#: catalog/toasting.c:142
+#: catalog/toasting.c:157
#, c-format
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:106
+#: commands/aggregatecmds.c:148
+#, c-format
+msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
+msgstr ""
+
+#: commands/aggregatecmds.c:171
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "集約の属性\"%sは存在しません"
-#: commands/aggregatecmds.c:116
+#: commands/aggregatecmds.c:181
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません"
-#: commands/aggregatecmds.c:120
+#: commands/aggregatecmds.c:185
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません"
-#: commands/aggregatecmds.c:137
+#: commands/aggregatecmds.c:197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
+msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
+msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate stype must be specified"
+msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
+msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
+msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:244
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません"
-#: commands/aggregatecmds.c:162
+#: commands/aggregatecmds.c:274
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
-#: commands/aggregatecmds.c:195
+#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
-#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194
+#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:230
#, c-format
-#| msgid "server \"%s\" already exists"
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "イベントトリガ \"%s\" はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:541
+#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:834
+#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356
+#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:111
+#: commands/alter.c:112
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/alter.c:115
+#: commands/alter.c:116
#, c-format
-#| msgid "text search parser \"%s\" already exists"
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
-#: commands/alter.c:119
+#: commands/alter.c:120
#, c-format
-#| msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
-#: commands/alter.c:123
+#: commands/alter.c:124
#, c-format
-#| msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
-#: commands/alter.c:127
+#: commands/alter.c:128
#, c-format
-#| msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
-#: commands/alter.c:201
+#: commands/alter.c:202
#, c-format
-#| msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "%sの名前を変更するためにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/alter.c:585
+#: commands/alter.c:609
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/analyze.c:155
+#: commands/analyze.c:145
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\"の解析をスキップしています --- ロックを利用できません"
-#: commands/analyze.c:172
+#: commands/analyze.c:162
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます"
-#: commands/analyze.c:176
+#: commands/analyze.c:166
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみが解析できます"
-#: commands/analyze.c:180
+#: commands/analyze.c:170
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析できます"
-#: commands/analyze.c:240
+#: commands/analyze.c:230
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" をスキップしています --- この外部テーブルを解析することはできません"
-#: commands/analyze.c:251
+#: commands/analyze.c:241
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特殊なシステムテーブルを解析することはできません"
-#: commands/analyze.c:328
+#: commands/analyze.c:320
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
-#: commands/analyze.c:333
+#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
-#: commands/analyze.c:651
+#: commands/analyze.c:387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: commands/analyze.c:659
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\""
-#: commands/analyze.c:1294
+#: commands/analyze.c:1233
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
-#: commands/analyze.c:1558 executor/execQual.c:2848
+#: commands/analyze.c:1312
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
+msgstr ""
+
+#: commands/analyze.c:1401
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
+msgstr ""
+
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8090 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "行の型に変換できませんでした"
-#: commands/async.c:546
+#: commands/async.c:556
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "チャネル名が空であることはできません"
-#: commands/async.c:551
+#: commands/async.c:561
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "チャネル名が長すぎます"
-#: commands/async.c:558
+#: commands/async.c:568
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
-#: commands/async.c:743
+#: commands/async.c:754
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できません"
-#: commands/async.c:846
+#: commands/async.c:857
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
-#: commands/async.c:1419
+#: commands/async.c:1462
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています"
-#: commands/async.c:1421
+#: commands/async.c:1464
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。"
-#: commands/async.c:1424
+#: commands/async.c:1467
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
-#: commands/cluster.c:128 commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:158
+#: commands/cluster.c:157
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: commands/cluster.c:172 commands/tablecmds.c:8659
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9400 commands/tablecmds.c:11151
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/cluster.c:355
+#: commands/cluster.c:353
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:370
+#: commands/cluster.c:368
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません"
-#: commands/cluster.c:434
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11161
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
-#: commands/cluster.c:442
+#: commands/cluster.c:439
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです"
-#: commands/cluster.c:454
+#: commands/cluster.c:451
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:468
+#: commands/cluster.c:465
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:411
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:471
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています"
"%.0f 個の無効な行を今はまだ削除できません。\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:79
+#: commands/collationcmds.c:80
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "照合順序の属性 \"%s\" が認識できません"
-#: commands/collationcmds.c:124
+#: commands/collationcmds.c:125
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "\"lc_collate\"パラメータを指定しなければなりません"
-#: commands/collationcmds.c:129
+#: commands/collationcmds.c:130
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "\"lc_ctype\" パラメータを指定しなければなりません"
-#: commands/collationcmds.c:163
+#: commands/collationcmds.c:166
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" はすでにスキーマ \"%3$s\" 内に存在します"
-#: commands/collationcmds.c:174
+#: commands/collationcmds.c:177
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "照合順序 \"%s\" はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:770 commands/dbcommands.c:919
-#: commands/dbcommands.c:1022 commands/dbcommands.c:1195
-#: commands/dbcommands.c:1384 commands/dbcommands.c:1479
-#: commands/dbcommands.c:1896 utils/init/postinit.c:770
-#: utils/init/postinit.c:838 utils/init/postinit.c:855
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
+#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
+#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:828
+#: utils/init/postinit.c:930 utils/init/postinit.c:947
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2660
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2669
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません"
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません"
-#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404
-#: commands/copy.c:414
+#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411
+#: commands/copy.c:423
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
-#: commands/copy.c:512
+#: commands/copy.c:523
#, c-format
-#| msgid "could not write to COPY file: %m"
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:517
+#: commands/copy.c:528
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:530
+#: commands/copy.c:541
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
-#: commands/copy.c:571
+#: commands/copy.c:582
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
-#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388
+#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623
+#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "オープン中のトランザクションを持つクライアント接続に想定外のEOFがありました"
-#: commands/copy.c:622
+#: commands/copy.c:636
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
-#: commands/copy.c:638
+#: commands/copy.c:652
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました"
-#: commands/copy.c:792
+#: commands/copy.c:808
#, c-format
-#| msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "外部プログラムを入力または出力としたCOPを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます"
-#: commands/copy.c:798
+#: commands/copy.c:814
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/copy.c:934
+#: commands/copy.c:881
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:882
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use triggers instead."
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
+
+#: commands/copy.c:1061
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
-#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039
+#: commands/copy.c:1132 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1160
+#: commands/copy.c:1180
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません"
-#: commands/copy.c:1052
+#: commands/copy.c:1193
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "オプション \"%s\" の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1199 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません"
-#: commands/copy.c:1069
+#: commands/copy.c:1210
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
-#: commands/copy.c:1074
+#: commands/copy.c:1215
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
-#: commands/copy.c:1096
+#: commands/copy.c:1237
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1103
+#: commands/copy.c:1244
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
-#: commands/copy.c:1109
+#: commands/copy.c:1250
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
-#: commands/copy.c:1126
+#: commands/copy.c:1267
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
-#: commands/copy.c:1132
+#: commands/copy.c:1273
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1138
+#: commands/copy.c:1279
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1143
+#: commands/copy.c:1284
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1148
+#: commands/copy.c:1289
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1154
+#: commands/copy.c:1295
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1300
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1165
+#: commands/copy.c:1306
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1169
+#: commands/copy.c:1310
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1316
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1179
+#: commands/copy.c:1320
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1326
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgid "COPY force null available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます"
+
+#: commands/copy.c:1331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます"
+
+#: commands/copy.c:1337
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません"
-#: commands/copy.c:1192
+#: commands/copy.c:1344
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません"
-#: commands/copy.c:1254
+#: commands/copy.c:1407
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
-#: commands/copy.c:1271
+#: commands/copy.c:1424
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1297
+#: commands/copy.c:1450
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1360
+#: commands/copy.c:1480
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:1538
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: commands/copy.c:1382
+#: commands/copy.c:1560
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: commands/copy.c:1446
+#: commands/copy.c:1582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+
+#: commands/copy.c:1647
#, c-format
-#| msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:1449
+#: commands/copy.c:1651
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "プログラム\"%s\"が失敗しました"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1701
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512
+#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
-#: commands/copy.c:1504
+#: commands/copy.c:1707
#, c-format
-#| msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1510
+#: commands/copy.c:1713
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1516
+#: commands/copy.c:1719
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1521
+#: commands/copy.c:1724
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545
+#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2812
#, c-format
-#| msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:1559
+#: commands/copy.c:1764
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません"
-#: commands/copy.c:1567
+#: commands/copy.c:1781
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563
+#: commands/copy.c:1793 commands/copy.c:2835
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
-#: commands/copy.c:1899
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+#: commands/copy.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
-#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
+#: commands/copy.c:2126 commands/copy.c:2173
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY %s, line %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
-#: commands/copy.c:1914
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+#: commands/copy.c:2137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1922
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+#: commands/copy.c:2145
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
-#: commands/copy.c:1944
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+#: commands/copy.c:2167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2028
+#: commands/copy.c:2251
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2033
+#: commands/copy.c:2256
#, c-format
-#| msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2038
+#: commands/copy.c:2261
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2043
+#: commands/copy.c:2266
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2048
+#: commands/copy.c:2271
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2111
+#: commands/copy.c:2346
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "これまでのトランザクションの活動のためFREEZEを行うことができません"
-#: commands/copy.c:2117
+#: commands/copy.c:2352
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "現在の副トランザクションにおいてテーブルが作成されていないまたは消去されたためFREEZEを行うことができません"
-#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:2583
+#: commands/copy.c:2855
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
-#: commands/copy.c:2588
+#: commands/copy.c:2860
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)"
-#: commands/copy.c:2594
+#: commands/copy.c:2866
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
-#: commands/copy.c:2600
+#: commands/copy.c:2872
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)"
-#: commands/copy.c:2607
+#: commands/copy.c:2879
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)"
-#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660
+#: commands/copy.c:3012 commands/copy.c:3719 commands/copy.c:3949
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
-#: commands/copy.c:2750
+#: commands/copy.c:3022
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "OID列のデータがありません"
-#: commands/copy.c:2756
+#: commands/copy.c:3028
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
-#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872
+#: commands/copy.c:3038 commands/copy.c:3161
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "COPYデータのOIDが無効です"
-#: commands/copy.c:2781
+#: commands/copy.c:3053
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
-#: commands/copy.c:2847
+#: commands/copy.c:3136
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました"
-#: commands/copy.c:2854
+#: commands/copy.c:3143
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
-#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211
+#: commands/copy.c:3483 commands/copy.c:3500
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
-#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212
+#: commands/copy.c:3484 commands/copy.c:3501
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
-#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214
+#: commands/copy.c:3486 commands/copy.c:3503
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
-#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
+#: commands/copy.c:3487 commands/copy.c:3504
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copy.c:3227
+#: commands/copy.c:3516
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
-#: commands/copy.c:3228
+#: commands/copy.c:3517
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
-#: commands/copy.c:3230
+#: commands/copy.c:3519
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
-#: commands/copy.c:3231
+#: commands/copy.c:3520
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313
+#: commands/copy.c:3566 commands/copy.c:3602
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
-#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302
+#: commands/copy.c:3575 commands/copy.c:3591
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "コピー終端記号が破損しています"
-#: commands/copy.c:3744
+#: commands/copy.c:4033
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "CSV引用符が閉じていません"
-#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840
+#: commands/copy.c:4110 commands/copy.c:4129
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
-#: commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:4119
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "フィールドサイズが無効です"
-#: commands/copy.c:3853
+#: commands/copy.c:4142
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
-#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1404
-#: commands/tablecmds.c:2213 parser/parse_relation.c:2740
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1480
+#: commands/tablecmds.c:2303 parser/parse_relation.c:3188
+#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1430 commands/trigger.c:601
-#: parser/parse_target.c:934 parser/parse_target.c:945
+#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1506 commands/trigger.c:652
+#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/createas.c:352
+#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:508
#, c-format
-#| msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgid "too many column names were specified"
msgstr "指定された列別名が多すぎます"
-#: commands/dbcommands.c:202
+#: commands/createas.c:549
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません"
+
+#: commands/dbcommands.c:226
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
-#: commands/dbcommands.c:203
+#: commands/dbcommands.c:227
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
-#: commands/dbcommands.c:226 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
-#: commands/dbcommands.c:236 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
-#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1365 commands/user.c:260
-#: commands/user.c:601
+#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271
+#: commands/user.c:635
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "接続制限数 %d は無効です"
-#: commands/dbcommands.c:273
+#: commands/dbcommands.c:298
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "データベースを作成する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:296
+#: commands/dbcommands.c:321
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
-#: commands/dbcommands.c:308
+#: commands/dbcommands.c:333
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:324
+#: commands/dbcommands.c:349
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です"
-#: commands/dbcommands.c:330 commands/dbcommands.c:335
+#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "ロケール名\"%s\"は無効です"
-#: commands/dbcommands.c:355
+#: commands/dbcommands.c:380
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:358
+#: commands/dbcommands.c:383
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:363
+#: commands/dbcommands.c:388
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:365
+#: commands/dbcommands.c:390
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:370
+#: commands/dbcommands.c:395
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:372
+#: commands/dbcommands.c:397
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:394 commands/dbcommands.c:1068
+#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
-#: commands/dbcommands.c:420
+#: commands/dbcommands.c:445
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
-#: commands/dbcommands.c:422
+#: commands/dbcommands.c:447
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、競合しています"
-#: commands/dbcommands.c:442 commands/dbcommands.c:939
+#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/dbcommands.c:456
+#: commands/dbcommands.c:481
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:701 commands/dbcommands.c:716
+#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません"
-#: commands/dbcommands.c:704
+#: commands/dbcommands.c:729
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:719
+#: commands/dbcommands.c:744
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:777
+#: commands/dbcommands.c:804
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/dbcommands.c:801
+#: commands/dbcommands.c:828
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:807
+#: commands/dbcommands.c:834
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:818 commands/dbcommands.c:961
-#: commands/dbcommands.c:1090
+#: commands/dbcommands.c:844
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
+msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています"
+
+#: commands/dbcommands.c:846
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is %d other session using the database."
+#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
+msgid "There is %d slot, %d of them active."
+msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
+msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
+msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
+
+#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1135
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:930
+#: commands/dbcommands.c:973
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:950
+#: commands/dbcommands.c:993
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:1046
+#: commands/dbcommands.c:1091
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:1130
+#: commands/dbcommands.c:1194
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在するものがあります"
-#: commands/dbcommands.c:1132
+#: commands/dbcommands.c:1196
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなければなりません。"
-#: commands/dbcommands.c:1263 commands/dbcommands.c:1751
-#: commands/dbcommands.c:1957 commands/dbcommands.c:2005
-#: commands/tablespace.c:585
+#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
+#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
+#: commands/tablespace.c:606
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれません"
-#: commands/dbcommands.c:1519
+#: commands/dbcommands.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます"
+
+#: commands/dbcommands.c:1634
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1840
+#: commands/dbcommands.c:1955
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:1843
+#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:1848
+#: commands/dbcommands.c:1963
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241
-#: commands/define.c:269
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
+#: commands/define.c:288
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%sはパラメータが必要です"
-#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176
-#: commands/define.c:194
+#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
+#: commands/define.c:213
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%sは数値が必要です"
-#: commands/define.c:162
+#: commands/define.c:157
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value"
msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
-#: commands/define.c:223
+#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%sは整数値が必要です"
+
+#: commands/define.c:242
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
-#: commands/define.c:253
+#: commands/define.c:272
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
-#: commands/define.c:278
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%sは整数値が必要です"
-
-#: commands/define.c:299
+#: commands/define.c:318
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080
-#: utils/adt/ruleutils.c:1895
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166
+#: utils/adt/ruleutils.c:1976
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\"は集約関数です"
-#: commands/dropcmds.c:102
+#: commands/dropcmds.c:114
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2390
+#: commands/tablecmds.c:2548 commands/tablecmds.c:2590
+#: commands/tablecmds.c:11531 tcop/utility.c:1107
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません。スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:742
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
+
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:245
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/dropcmds.c:147
+#: commands/dropcmds.c:280
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません。スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:151
+#: commands/dropcmds.c:287
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します"
-#: commands/dropcmds.c:155
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
-
-#: commands/dropcmds.c:159
+#: commands/dropcmds.c:298
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/dropcmds.c:163
+#: commands/dropcmds.c:305
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/dropcmds.c:167
+#: commands/dropcmds.c:312
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/dropcmds.c:171
+#: commands/dropcmds.c:319
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します"
-#: commands/dropcmds.c:175
+#: commands/dropcmds.c:324
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません。スキップしています"
-#: commands/dropcmds.c:179
+#: commands/dropcmds.c:331
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します"
-#: commands/dropcmds.c:184
+#: commands/dropcmds.c:340
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します"
-#: commands/dropcmds.c:189
+#: commands/dropcmds.c:349
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "演算子%sが存在しません。省略します"
-#: commands/dropcmds.c:193
+#: commands/dropcmds.c:354
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/dropcmds.c:197
+#: commands/dropcmds.c:363
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します"
-#: commands/dropcmds.c:204
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します"
+#: commands/dropcmds.c:372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します"
+
+#: commands/dropcmds.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
+
+#: commands/dropcmds.c:389
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/dropcmds.c:210
+#: commands/dropcmds.c:396
#, c-format
-#| msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "イベントトリガ \"%s\" は存在しません。スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:214
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/dropcmds.c:220
+#: commands/dropcmds.c:409
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:224
+#: commands/dropcmds.c:413
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:228
+#: commands/dropcmds.c:422
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません。スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:233
+#: commands/dropcmds.c:434
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません。スキップします"
-#: commands/event_trigger.c:149
+#: commands/event_trigger.c:181
#, c-format
-#| msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "イベントトリガ \"%s\" を作成する権限がありません"
-#: commands/event_trigger.c:151
+#: commands/event_trigger.c:183
#, c-format
-#| msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/event_trigger.c:159
+#: commands/event_trigger.c:192
#, c-format
-#| msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "イベント名が不明です: \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:176
+#: commands/event_trigger.c:209
#, c-format
-#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "フィルタ変数\"%s\"は不明です"
-#: commands/event_trigger.c:203
+#: commands/event_trigger.c:239
#, c-format
-#| msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
msgstr "関数%sは\"event_trigger\"型を返さなければなりません"
-#: commands/event_trigger.c:228
+#: commands/event_trigger.c:264
#, c-format
-#| msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "フィルタの値\"%s\"はフィルタ変数\"%s\"では認識されません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:234
+#: commands/event_trigger.c:270 commands/event_trigger.c:340
#, c-format
-#| msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "%s ではイベントトリガはサポートされません"
-#: commands/event_trigger.c:289
+#: commands/event_trigger.c:363
#, c-format
-#| msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477
-#: commands/event_trigger.c:568
+#: commands/event_trigger.c:511 commands/event_trigger.c:555
+#: commands/event_trigger.c:648
#, c-format
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "イベントトリガ \"%s\" は存在しません"
-#: commands/event_trigger.c:536
+#: commands/event_trigger.c:616
#, c-format
-#| msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "イベントトリガ \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/event_trigger.c:538
+#: commands/event_trigger.c:618
#, c-format
-#| msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/event_trigger.c:1216
+#: commands/event_trigger.c:1461
#, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "sql_dropイベントトリガ関数では%sのみを呼び出すことができます"
-#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113
-#: executor/execQual.c:5255 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421
-#: replication/walsender.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:924
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020
+#: commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757
+#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
+#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431
+#: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1416
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2916
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8265 utils/mmgr/portalmem.c:1066
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
-#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654
-#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1891
-#: utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024
+#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
+#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2920
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8269
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1070
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません"
-#: commands/explain.c:163
-#, c-format
-msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
+#: commands/event_trigger.c:1581 commands/event_trigger.c:1602
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "sql_dropイベントトリガ関数では%sのみを呼び出すことができます"
+
+#: commands/event_trigger.c:2013
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "sql_dropイベントトリガ関数では%sのみを呼び出すことができます"
+
+#: commands/explain.c:185
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
-#: commands/explain.c:169
+#: commands/explain.c:191
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません"
-#: commands/explain.c:176
+#: commands/explain.c:198
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
-#: commands/explain.c:185
+#: commands/explain.c:207
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632
+#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2638
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません"
-#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268
-#: commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:251 commands/extension.c:260 commands/extension.c:272
+#: commands/extension.c:282
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "拡張機能名が無効です: \"%s\""
-#: commands/extension.c:248
+#: commands/extension.c:252
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "拡張機能名が無効です: 空であってはなりません"
-#: commands/extension.c:257
+#: commands/extension.c:261
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "拡張機能名に \"--\" が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:269
+#: commands/extension.c:273
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "拡張機能名が \"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
-#: commands/extension.c:279
+#: commands/extension.c:283
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "拡張機能名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312
-#: commands/extension.c:322
+#: commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 commands/extension.c:316
+#: commands/extension.c:326
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "拡張機能のバージョン名が無効です: \"%s\""
-#: commands/extension.c:295
+#: commands/extension.c:299
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません"
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:308
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "バージョン名に \"--\" が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:313
+#: commands/extension.c:317
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "バージョン名が\"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
-#: commands/extension.c:323
+#: commands/extension.c:327
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:473
+#: commands/extension.c:477
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "拡張機能の制御ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
+#: commands/extension.c:499 commands/extension.c:509
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "セカンダリの拡張機能制御ファイルにパラメータ \"%s\" を設定できません"
-#: commands/extension.c:544
+#: commands/extension.c:548
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません"
-#: commands/extension.c:558
+#: commands/extension.c:562
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "パラメータ \"%s\" は拡張機能名のリストでなければなりません"
-#: commands/extension.c:565
+#: commands/extension.c:569
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "ファイル \"%2$s\" 中に認識できないパラメータ \"%1$s\" があります"
-#: commands/extension.c:574
+#: commands/extension.c:578
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "\"relocatable\" が真の場合はパラメータ \"schema\" は指定できません"
-#: commands/extension.c:726
+#: commands/extension.c:722
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "トランザクション制御ステートメントを拡張機能スクリプトの中に書くことはできません"
-#: commands/extension.c:794
+#: commands/extension.c:790
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "拡張機能 \"%s\" を作成する権限がありません"
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:792
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "この拡張機能を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/extension.c:800
+#: commands/extension.c:796
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "拡張機能 \"%s\" を更新する権限がありません"
-#: commands/extension.c:802
+#: commands/extension.c:798
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "この拡張機能を更新するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/extension.c:1084
+#: commands/extension.c:1080
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "拡張機能 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません"
-#: commands/extension.c:1211
+#: commands/extension.c:1208
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します。スキップしています"
-#: commands/extension.c:1218
+#: commands/extension.c:1215
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します"
-#: commands/extension.c:1229
+#: commands/extension.c:1226
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません"
-#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692
+#: commands/extension.c:1281 commands/extension.c:2698
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "インストールするバージョンを指定しなければなりません"
-#: commands/extension.c:1301
+#: commands/extension.c:1298
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なっていなければなりません"
-#: commands/extension.c:1356
+#: commands/extension.c:1353
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "拡張機能 \"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません"
-#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835
+#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2843
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "要求された拡張機能 \"%s\" はインストールされていません"
-#: commands/extension.c:1602
+#: commands/extension.c:1600
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません"
-#: commands/extension.c:2073
+#: commands/extension.c:2071
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump()はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます"
-#: commands/extension.c:2085
+#: commands/extension.c:2083
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u がテーブルを参照していません"
-#: commands/extension.c:2090
+#: commands/extension.c:2088
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている拡張機能のメンバではありません"
-#: commands/extension.c:2454
+#: commands/extension.c:2453
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "拡張機能がそのスキーマを含んでいるため、拡張機能\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません"
-#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557
+#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "拡張機能 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません"
-#: commands/extension.c:2559
+#: commands/extension.c:2558
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "拡張機能のスキーマ \"%2$s\" に %1$s が見つかりません"
-#: commands/extension.c:2612
+#: commands/extension.c:2618
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません"
-#: commands/extension.c:2703
+#: commands/extension.c:2709
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "拡張機能 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています"
-#: commands/extension.c:2942
+#: commands/extension.c:2960
#, c-format
-#| msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです"
-#: commands/extension.c:2960
+#: commands/extension.c:2978
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s は拡張機能 \"%s\" のメンバではありません"
-#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144
+#: commands/extension.c:3034
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "variable \"%s\" is not declared"
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません"
-#: commands/foreigncmds.c:154
+#: commands/foreigncmds.c:169
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました"
-#: commands/foreigncmds.c:220 commands/foreigncmds.c:228
+#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/foreigncmds.c:222
+#: commands/foreigncmds.c:225
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます"
-#: commands/foreigncmds.c:230
+#: commands/foreigncmds.c:233
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/foreigncmds.c:268 commands/foreigncmds.c:652 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:670
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
-#: commands/foreigncmds.c:377 commands/foreigncmds.c:940
-#: commands/foreigncmds.c:1281 foreign/foreign.c:621
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
-
-#: commands/foreigncmds.c:433
+#: commands/foreigncmds.c:489
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "関数 %s は \"fdw_handler\" 型を返さなければなりません"
-#: commands/foreigncmds.c:528
+#: commands/foreigncmds.c:584
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
-#: commands/foreigncmds.c:530
+#: commands/foreigncmds.c:586
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/foreigncmds.c:642
+#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
-#: commands/foreigncmds.c:644
+#: commands/foreigncmds.c:701
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/foreigncmds.c:675
+#: commands/foreigncmds.c:732
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります"
-#: commands/foreigncmds.c:689
+#: commands/foreigncmds.c:747
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが無効になる場合があります"
-#: commands/foreigncmds.c:1102
+#: commands/foreigncmds.c:1165
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します"
-#: commands/foreigncmds.c:1190 commands/foreigncmds.c:1297
+#: commands/foreigncmds.c:1263 commands/foreigncmds.c:1379
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません"
-#: commands/foreigncmds.c:1284
+#: commands/foreigncmds.c:1366
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "サーバーが存在しません。スキップします"
-#: commands/foreigncmds.c:1302
+#: commands/foreigncmds.c:1384
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします"
+#: commands/foreigncmds.c:1536 foreign/foreign.c:360
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" にはハンドラがありません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1635
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\" への挿入はできません"
+
#: commands/functioncmds.c:99
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです"
-#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
-#: commands/functioncmds.c:139
+#: commands/functioncmds.c:140
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "型\"%s\"は未定義です"
-#: commands/functioncmds.c:140
+#: commands/functioncmds.c:141
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "シェル型定義を作成しています"
-#: commands/functioncmds.c:224
+#: commands/functioncmds.c:239
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:229
+#: commands/functioncmds.c:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
+
+#: commands/functioncmds.c:250
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
-#: commands/functioncmds.c:239
+#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "型%sは存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:251
+#: commands/functioncmds.c:274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgid "aggregates cannot accept set arguments"
+msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
+
+#: commands/functioncmds.c:278
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:260
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:287
+#: commands/functioncmds.c:316
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:327
+#: commands/functioncmds.c:356
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
-#: commands/functioncmds.c:342
+#: commands/functioncmds.c:371
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
-#: commands/functioncmds.c:357
+#: commands/functioncmds.c:386
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません"
-#: commands/functioncmds.c:381
+#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:631
+#: commands/functioncmds.c:670
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "関数本体の指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:641
+#: commands/functioncmds.c:680
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "言語が指定されていません"
-#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1119
+#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1205
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "コストは正数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1127
+#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1213
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:711
+#: commands/functioncmds.c:752
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
-#: commands/functioncmds.c:762
+#: commands/functioncmds.c:803
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
-#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1704
-#: commands/proclang.c:553
+#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2099
+#: commands/proclang.c:560
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1706
+#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2101
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください"
-#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1110
+#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1197
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "スーパーユーザのみがリークプルーフ関数を定義することができます"
-#: commands/functioncmds.c:909
+#: commands/functioncmds.c:975
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。"
-#: commands/functioncmds.c:922
+#: commands/functioncmds.c:988
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1131
+#: commands/functioncmds.c:1042 commands/functioncmds.c:1217
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
-#: commands/functioncmds.c:1284
+#: commands/functioncmds.c:1392
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
-#: commands/functioncmds.c:1290
+#: commands/functioncmds.c:1398
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "変換先データ型%sは仮想型です"
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1422
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
-#: commands/functioncmds.c:1319
+#: commands/functioncmds.c:1427
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
-#: commands/functioncmds.c:1346
+#: commands/functioncmds.c:1454
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1350
+#: commands/functioncmds.c:1458
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1354
+#: commands/functioncmds.c:1462
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1358
+#: commands/functioncmds.c:1466
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1362
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1373
+#: commands/functioncmds.c:1481
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1378
+#: commands/functioncmds.c:1486
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1382
+#: commands/functioncmds.c:1490
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1386
+#: commands/functioncmds.c:1494
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1520
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1427
+#: commands/functioncmds.c:1535
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1550
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1448
+#: commands/functioncmds.c:1556
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1454
+#: commands/functioncmds.c:1562
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1471
+#: commands/functioncmds.c:1579
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1481
+#: commands/functioncmds.c:1589
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: commands/functioncmds.c:1622
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
-#: commands/functioncmds.c:1589
+#: commands/functioncmds.c:1697
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:1638
+#: commands/functioncmds.c:1736
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1740
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgid "transform function must not be an aggregate function"
+msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1744
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be a window function"
+msgid "transform function must not be a window function"
+msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1748
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not return a set"
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1752
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
+msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
+
+#: commands/functioncmds.c:1799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type %s is not a domain"
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "型%sはドメインではありません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1839
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
+msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1864
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1891
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "language \"%s\" already exists"
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: commands/functioncmds.c:1982
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
+
+#: commands/functioncmds.c:2033
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: commands/functioncmds.c:1691
+#: commands/functioncmds.c:2086
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "インラインコードの指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:2131
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:481
-#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784
-#: commands/opclasscmds.c:1743
+#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:489 commands/opclasscmds.c:360
+#: commands/opclasscmds.c:786 commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:339
+#: commands/indexcmds.c:342
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:343
+#: commands/indexcmds.c:346
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:370
+#: commands/indexcmds.c:377
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\" のインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:385
+#: commands/indexcmds.c:392
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:522 commands/tablecmds.c:8961
+#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9711
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
-#: commands/indexcmds.c:473
+#: commands/indexcmds.c:481
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
-#: commands/indexcmds.c:490
+#: commands/indexcmds.c:498
+#, c-format
+msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+msgstr ""
+
+#: commands/indexcmds.c:503
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:508
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:513
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:579
+#: commands/indexcmds.c:592
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
-#: commands/indexcmds.c:935
+#: commands/indexcmds.c:953
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1795
+#: commands/indexcmds.c:1019 parser/parse_utilcmd.c:1846
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:1061
+#: commands/indexcmds.c:1079
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1084
+#: commands/indexcmds.c:1102
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:1092 commands/typecmds.c:781 parser/parse_expr.c:2275
-#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2668 utils/adt/misc.c:527
+#: commands/indexcmds.c:1110 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:1130
+#: commands/indexcmds.c:1148
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません"
-#: commands/indexcmds.c:1132
+#: commands/indexcmds.c:1150
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです"
-#: commands/indexcmds.c:1158
+#: commands/indexcmds.c:1176
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません"
-#: commands/indexcmds.c:1161
+#: commands/indexcmds.c:1179
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して排除制約が関連付けられなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:1196
+#: commands/indexcmds.c:1214
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1201
+#: commands/indexcmds.c:1219
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1257 commands/typecmds.c:1886
+#: commands/indexcmds.c:1275 commands/typecmds.c:1932
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
-#: commands/indexcmds.c:1259
+#: commands/indexcmds.c:1277
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:1288 commands/indexcmds.c:1296
-#: commands/opclasscmds.c:208
+#: commands/indexcmds.c:1306 commands/indexcmds.c:1314
+#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:1309 commands/typecmds.c:1874
+#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1920
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
-#: commands/indexcmds.c:1399
+#: commands/indexcmds.c:1417
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
-#: commands/indexcmds.c:1775
+#: commands/indexcmds.c:1808
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
-#: commands/indexcmds.c:1805
+#: commands/indexcmds.c:1863
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます"
-#: commands/indexcmds.c:1893
+#: commands/indexcmds.c:1965
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました"
-#: commands/matview.c:173
+#: commands/matview.c:179
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "マテリアライズドビューにデータが投入されていない時にCONCURRENTLYを使用することはできません"
-#: commands/matview.c:179
+#: commands/matview.c:185
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "CONCURRENTLYとWITH NO DATAオプションを同時に使用することはできません"
-#: commands/matview.c:575
-#, c-format
-msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any NULL columns"
+#: commands/matview.c:589
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any NULL columns"
+msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります"
-#: commands/matview.c:577
+#: commands/matview.c:591
#, c-format
-#| msgid "%s: %s"
msgid "Row: %s"
msgstr "行: %s"
-#: commands/matview.c:680
+#: commands/matview.c:719
#, c-format
-#| msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "マテリアライズドビュー \"%s\"を同時に更新することができません"
-#: commands/matview.c:682
-#, c-format
-msgid "Create a UNIQUE index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
+#: commands/matview.c:721
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create a UNIQUE index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
+msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "マテリアライズドビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成します。"
-#: commands/opclasscmds.c:132
+#: commands/opclasscmds.c:125
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/opclasscmds.c:267
+#: commands/opclasscmds.c:263
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:403
+#: commands/opclasscmds.c:399
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860
-#: commands/opclasscmds.c:990
+#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859
+#: commands/opclasscmds.c:992
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911
-#: commands/opclasscmds.c:1005
+#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910
+#: commands/opclasscmds.c:1007
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:555
+#: commands/opclasscmds.c:554
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "格納型が複数指定されました"
-#: commands/opclasscmds.c:582
+#: commands/opclasscmds.c:581
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません"
-#: commands/opclasscmds.c:598
+#: commands/opclasscmds.c:597
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:626
+#: commands/opclasscmds.c:625
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした"
-#: commands/opclasscmds.c:629
+#: commands/opclasscmds.c:628
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。"
-#: commands/opclasscmds.c:754
+#: commands/opclasscmds.c:756
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:810
+#: commands/opclasscmds.c:812
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:876
+#: commands/opclasscmds.c:875
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:940
+#: commands/opclasscmds.c:939
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません"
-#: commands/opclasscmds.c:1056
+#: commands/opclasscmds.c:1062
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1082
+#: commands/opclasscmds.c:1088
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1107
+#: commands/opclasscmds.c:1113
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は並べ替え演算子をサポートしていません"
-#: commands/opclasscmds.c:1120
+#: commands/opclasscmds.c:1126
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返さなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1162
+#: commands/opclasscmds.c:1168
#, c-format
msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
msgstr "btree比較プロシージャは2つの引数を取らなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1166
+#: commands/opclasscmds.c:1172
#, c-format
msgid "btree comparison procedures must return integer"
msgstr "btree比較プロシージャは整数を返さなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1183
+#: commands/opclasscmds.c:1189
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
msgstr "btreeソートサポートプロシージャは\"internal\"型を受付けなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1187
+#: commands/opclasscmds.c:1193
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must return void"
msgstr "btreeソートサポートプロシージャはvoidを返さなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: commands/opclasscmds.c:1205
#, c-format
msgid "hash procedures must have one argument"
msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1203
+#: commands/opclasscmds.c:1209
#, c-format
msgid "hash procedures must return integer"
msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1227
+#: commands/opclasscmds.c:1233
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr "関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1252
+#: commands/opclasscmds.c:1258
#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
-#: commands/opclasscmds.c:1259
+#: commands/opclasscmds.c:1265
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります"
-#: commands/opclasscmds.c:1308
+#: commands/opclasscmds.c:1314
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:1424
+#: commands/opclasscmds.c:1430
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:1514
+#: commands/opclasscmds.c:1520
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません"
-#: commands/opclasscmds.c:1554
+#: commands/opclasscmds.c:1560
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
-#: commands/opclasscmds.c:1699
+#: commands/opclasscmds.c:1705
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:1722
+#: commands/opclasscmds.c:1728
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します"
-#: commands/operatorcmds.c:97
-#, c-format
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません"
-
-#: commands/operatorcmds.c:98
-#, c-format
-msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります"
-
-#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
+#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません"
-#: commands/operatorcmds.c:155
+#: commands/operatorcmds.c:146
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です"
-#: commands/operatorcmds.c:165
+#: commands/operatorcmds.c:156
#, c-format
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません"
-#: commands/operatorcmds.c:176
+#: commands/operatorcmds.c:167
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません"
-#: commands/operatorcmds.c:244
+#: commands/operatorcmds.c:235
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
-#: commands/operatorcmds.c:283
+#: commands/operatorcmds.c:274
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
+#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1329 commands/tablecmds.c:2197
+#: commands/tablecmds.c:4348 commands/tablecmds.c:6290
+#: commands/tablecmds.c:12081 commands/tablecmds.c:12116 commands/trigger.c:240
+#: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
+#: rewrite/rewriteDefine.c:917
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
+
+#: commands/policy.c:170
+#, c-format
+msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
+msgstr ""
+
+#: commands/policy.c:171
+#, c-format
+msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
+msgstr ""
+
+#: commands/policy.c:503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"から読み込めませんでした: %s\n"
+
+#: commands/policy.c:712
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません"
+
+#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021
+#, c-format
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr ""
+
+#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
+msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに存在します"
+
+#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: commands/policy.c:1011
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr ""
+
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2502 utils/adt/xml.c:2672
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません"
-
-#: commands/portalcmds.c:415
+#: commands/portalcmds.c:407
#, c-format
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1304
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1370
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
-#: commands/prepare.c:465
+#: commands/prepare.c:464
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/prepare.c:504
+#: commands/prepare.c:503
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
-#: commands/proclang.c:86
+#: commands/proclang.c:87
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
-#: commands/proclang.c:96
+#: commands/proclang.c:97
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278
+#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません"
-#: commands/proclang.c:242
+#: commands/proclang.c:249
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
-#: commands/proclang.c:244
+#: commands/proclang.c:251
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:259
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/proclang.c:271
+#: commands/proclang.c:278
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています"
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
+#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
-#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237
+#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
-#: commands/schemacmds.c:99
+#: commands/schemacmds.c:114
#, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "スキーマ \"%s\" はすでに存在します。スキップします。"
-#: commands/seclabel.c:58
+#: commands/seclabel.c:60
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "セキュリティラベルのプロバイダがロードされませんでした"
-#: commands/seclabel.c:62
+#: commands/seclabel.c:64
#, c-format
msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定しなければなりません"
-#: commands/seclabel.c:80
+#: commands/seclabel.c:82
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\" はロードされていません"
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "ログを取らないシーケンスはサポートされません"
-#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:2473
-#: commands/tablecmds.c:10099 parser/parse_utilcmd.c:2359 tcop/utility.c:1041
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません。スキップします"
-
# (%s)
-#: commands/sequence.c:643
+#: commands/sequence.c:651
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
-#: commands/sequence.c:666
+#: commands/sequence.c:674
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
-#: commands/sequence.c:779
+#: commands/sequence.c:792
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
-#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804
+#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
-#: commands/sequence.c:873
+#: commands/sequence.c:893
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
-#: commands/sequence.c:1242
+#: commands/sequence.c:1267
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
-#: commands/sequence.c:1298
+#: commands/sequence.c:1323
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1323
+#: commands/sequence.c:1348
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1335
+#: commands/sequence.c:1360
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1365
+#: commands/sequence.c:1390
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1377
+#: commands/sequence.c:1402
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1392
+#: commands/sequence.c:1417
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1424
+#: commands/sequence.c:1449
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "無効なOWNED BYオプションです"
-#: commands/sequence.c:1425
+#: commands/sequence.c:1450
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
-#: commands/sequence.c:1448
+#: commands/sequence.c:1473
#, c-format
-#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
-#: commands/sequence.c:1455
+#: commands/sequence.c:1480
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1459
+#: commands/sequence.c:1484
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:214
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:215
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:217
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:220
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:221
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:223
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:226
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:227
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:229
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:232
#, c-format
-#| msgid "view \"%s\" does not exist"
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:233
#, c-format
-#| msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/tablecmds.c:227
-#| msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+#: commands/tablecmds.c:235
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "マテリアライズドビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1546
+#: commands/tablecmds.c:238 parser/parse_utilcmd.c:1595
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:239
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:241
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:246
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\"は型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:247
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7964
-#: commands/tablecmds.c:10031
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8594
+#: commands/tablecmds.c:11342
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:251
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません。スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:253
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:466
+#: commands/tablecmds.c:490
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
-#: commands/tablecmds.c:470 parser/parse_utilcmd.c:521
-#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:611
-#, c-format
-#| msgid "collations are not supported by type %s"
-msgid "constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "外部テーブルでは制約はサポートされません"
-
-#: commands/tablecmds.c:490
+#: commands/tablecmds.c:510
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:766
+#: commands/tablecmds.c:818
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:770
+#: commands/tablecmds.c:822
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません"
-#: commands/tablecmds.c:915 commands/tablecmds.c:1253
-#: commands/tablecmds.c:2109 commands/tablecmds.c:4013
-#: commands/tablecmds.c:5838 commands/tablecmds.c:10647 commands/trigger.c:196
-#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:275
-#: rewrite/rewriteDefine.c:863 tcop/utility.c:116
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
-
-#: commands/tablecmds.c:1029
+#: commands/tablecmds.c:1098
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
-#: commands/tablecmds.c:1263
+#: commands/tablecmds.c:1339
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:1758
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
+#: commands/tablecmds.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1809
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:1475 commands/tablecmds.c:9216
+#: commands/tablecmds.c:1552 commands/tablecmds.c:10158
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1483 commands/tablecmds.c:9224
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10166
#, c-format
-#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9258
+#: commands/tablecmds.c:1576 commands/tablecmds.c:10200
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
-#: commands/tablecmds.c:1547
+#: commands/tablecmds.c:1624
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:1555
+#: commands/tablecmds.c:1632
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1557 commands/tablecmds.c:1578
-#: commands/tablecmds.c:1765 commands/tablecmds.c:1787
-#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
-#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
-#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1634 commands/tablecmds.c:1655
+#: commands/tablecmds.c:1853 commands/tablecmds.c:1875
+#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
+#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s対%s"
-#: commands/tablecmds.c:1564
+#: commands/tablecmds.c:1641
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1566 commands/tablecmds.c:1775
-#: commands/tablecmds.c:4437
+#: commands/tablecmds.c:1643 commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:4798
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" 対 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1576
+#: commands/tablecmds.c:1653
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:852
-#: parser/parse_utilcmd.c:1193 parser/parse_utilcmd.c:1269
+#: commands/tablecmds.c:1766 commands/tablecmds.c:8099
+#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240
+#: parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "行全体のテーブル参照を変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:1689 parser/parse_utilcmd.c:853
+#: commands/tablecmds.c:1767 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体の参照を含みます。"
-#: commands/tablecmds.c:1755
+#: commands/tablecmds.c:1839
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:1763
+#: commands/tablecmds.c:1843
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
+
+#: commands/tablecmds.c:1844
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:1851
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1773
+#: commands/tablecmds.c:1861
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1785
+#: commands/tablecmds.c:1873
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1837
+#: commands/tablecmds.c:1925
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
-#: commands/tablecmds.c:1839
+#: commands/tablecmds.c:1927
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
-#: commands/tablecmds.c:1886
+#: commands/tablecmds.c:1974
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
-#: commands/tablecmds.c:2080
+#: commands/tablecmds.c:2168
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません"
-#: commands/tablecmds.c:2097
+#: commands/tablecmds.c:2185
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: commands/tablecmds.c:2189
+#: commands/tablecmds.c:2279
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:2221
+#: commands/tablecmds.c:2311
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:2236
+#: commands/tablecmds.c:2326
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:2383
+#: commands/tablecmds.c:2481
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:2390
+#: commands/tablecmds.c:2488
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2601
+#: commands/tablecmds.c:2721
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s できません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2610
+#: commands/tablecmds.c:2730
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません"
-#: commands/tablecmds.c:3520
+#: commands/tablecmds.c:3804
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:3530
+#: commands/tablecmds.c:3810
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+
+#: commands/tablecmds.c:3820
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:3761
+#: commands/tablecmds.c:4088
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "テーブル \"%s\" に再書込しています"
-#: commands/tablecmds.c:3765
+#: commands/tablecmds.c:4092
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "テーブル \"%s\" を検証しています"
-#: commands/tablecmds.c:3873
+#: commands/tablecmds.c:4206
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
-#: commands/tablecmds.c:3888 commands/tablecmds.c:6873
+#: commands/tablecmds.c:4221 commands/tablecmds.c:7396
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: commands/tablecmds.c:4034 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068
-#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:269
-#: rewrite/rewriteDefine.c:858
+#: commands/tablecmds.c:4369 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4037
+#: commands/tablecmds.c:4372 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:4375
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックスではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4043
+#: commands/tablecmds.c:4381
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビュー、インデックスではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4046
+#: commands/tablecmds.c:4384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、マテリアライズドビュー、インデックス、外部テーブルではありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:4387
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4049
+#: commands/tablecmds.c:4390
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: commands/tablecmds.c:4052
+#: commands/tablecmds.c:4393 commands/tablecmds.c:5436
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、マテリアライズドビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、マテリアライズドビュー、インデックス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4062
+#: commands/tablecmds.c:4403
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" は誤った型です"
-#: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:4219
+#: commands/tablecmds.c:4576 commands/tablecmds.c:4583
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:4226
+#: commands/tablecmds.c:4590
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:4233
+#: commands/tablecmds.c:4597
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:4295
+#: commands/tablecmds.c:4651
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:4297
+#: commands/tablecmds.c:4653
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:4341
+#: commands/tablecmds.c:4697
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "型 %s は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4367
+#: commands/tablecmds.c:4723
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:4429 commands/tablecmds.c:9412
+#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:10359
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています"
-#: commands/tablecmds.c:4435 commands/tablecmds.c:9419
+#: commands/tablecmds.c:4796 commands/tablecmds.c:10366
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "子テーブル \"%s\" に異なる照合順序の列 \"%s\" があります"
-#: commands/tablecmds.c:4445
+#: commands/tablecmds.c:4806
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります"
-#: commands/tablecmds.c:4457
+#: commands/tablecmds.c:4818
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:4678
+#: commands/tablecmds.c:5039
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:4745
+#: commands/tablecmds.c:5109
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:4848 commands/tablecmds.c:4943
-#: commands/tablecmds.c:4991 commands/tablecmds.c:5095
-#: commands/tablecmds.c:5142 commands/tablecmds.c:5226
-#: commands/tablecmds.c:7391 commands/tablecmds.c:7986
+#: commands/tablecmds.c:5217 commands/tablecmds.c:5323
+#: commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:5495
+#: commands/tablecmds.c:5552 commands/tablecmds.c:5646
+#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8617
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:4884
+#: commands/tablecmds.c:5253
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
-#: commands/tablecmds.c:5042
-#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table"
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、マテリアライズドビュー、インデックス、外部テーブルではありません"
-
-#: commands/tablecmds.c:5069
+#: commands/tablecmds.c:5468
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます"
-#: commands/tablecmds.c:5077
+#: commands/tablecmds.c:5476
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています"
-#: commands/tablecmds.c:5207
+#: commands/tablecmds.c:5626
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "保管方式\"%s\"は無効です"
-#: commands/tablecmds.c:5238
+#: commands/tablecmds.c:5658
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません"
-#: commands/tablecmds.c:5272
+#: commands/tablecmds.c:5696
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:5313
+#: commands/tablecmds.c:5740
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
-#: commands/tablecmds.c:5326
+#: commands/tablecmds.c:5753
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:5333
+#: commands/tablecmds.c:5760
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:5562
+#: commands/tablecmds.c:6000
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス \"%s\" を \"%s\" にリネームします"
-#: commands/tablecmds.c:5765
+#: commands/tablecmds.c:6213
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:5832
+#: commands/tablecmds.c:6284
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5855
+#: commands/tablecmds.c:6307
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "永続テーブルへの制約は永続テーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:5862
+#: commands/tablecmds.c:6314
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "ログを取らない(unlogged)テーブルに対する制約は、永続テーブルまたはログを取らないテーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:5868
+#: commands/tablecmds.c:6320
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:5872
+#: commands/tablecmds.c:6324
#, c-format
-#| msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "一時テーブルに対する制約はこのセッションの一時テーブルを含めなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:5933
+#: commands/tablecmds.c:6385
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
-#: commands/tablecmds.c:6040
+#: commands/tablecmds.c:6492
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
-#: commands/tablecmds.c:6043
+#: commands/tablecmds.c:6495
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
-#: commands/tablecmds.c:6242 commands/tablecmds.c:6365
-#: commands/tablecmds.c:7230 commands/tablecmds.c:7286
+#: commands/tablecmds.c:6702 commands/tablecmds.c:6870
+#: commands/tablecmds.c:7774 commands/tablecmds.c:7830
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:6248
+#: commands/tablecmds.c:6708
#, c-format
-#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:6372
+#: commands/tablecmds.c:6877
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
-#: commands/tablecmds.c:6441
+#: commands/tablecmds.c:6946
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "制約は子テーブルでも検証されなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:6503
+#: commands/tablecmds.c:7015
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:6508
+#: commands/tablecmds.c:7020
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
-#: commands/tablecmds.c:6573
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:6590
+#: commands/tablecmds.c:7102
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
-#: commands/tablecmds.c:6742
+#: commands/tablecmds.c:7167
+#, c-format
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:7261
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:6747
+#: commands/tablecmds.c:7266
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-#: commands/tablecmds.c:6906
+#: commands/tablecmds.c:7429
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています"
-#: commands/tablecmds.c:7202
+#: commands/tablecmds.c:7728
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:7236
+#: commands/tablecmds.c:7780
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
-#: commands/tablecmds.c:7375
+#: commands/tablecmds.c:7919
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:7942
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:7445
-#, c-format
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "変換式は集合を返してはいけません"
+#: commands/tablecmds.c:7991
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:7994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You might need to initdb."
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
-#: commands/tablecmds.c:7464
+#: commands/tablecmds.c:7998
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"を型%sにキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:7466
-#, c-format
-msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-msgstr "変換を行うためにUSING式を指定してください"
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:8001
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You might need to initdb."
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
+
+#: commands/tablecmds.c:8100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
+msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます"
-#: commands/tablecmds.c:7515
+#: commands/tablecmds.c:8111
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:7596
+#: commands/tablecmds.c:8198
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7632
+#: commands/tablecmds.c:8234
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:7758
+#: commands/tablecmds.c:8360
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:7759 commands/tablecmds.c:7778
+#: commands/tablecmds.c:8361 commands/tablecmds.c:8380
+#: commands/tablecmds.c:8398
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
-#: commands/tablecmds.c:7777
+#: commands/tablecmds.c:8379
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "トリガー定義で使用される列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:8329
+#: commands/tablecmds.c:8397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
+msgstr "トリガー定義で使用される列の型を変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:9072
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:8331
+#: commands/tablecmds.c:9074
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
-#: commands/tablecmds.c:8347
+#: commands/tablecmds.c:9090
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:8349 commands/tablecmds.c:10118
+#: commands/tablecmds.c:9092 commands/tablecmds.c:11550
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
-#: commands/tablecmds.c:8361 commands/tablecmds.c:10722
+#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:12191
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:8370
+#: commands/tablecmds.c:9113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8702
+#: commands/tablecmds.c:9452
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:8772
+#: commands/tablecmds.c:9525
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8808 commands/view.c:477
-#, c-format
-msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views"
+#: commands/tablecmds.c:9558 commands/view.c:497
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views"
+msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューに対してのみサポートされます"
-#: commands/tablecmds.c:8954
+#: commands/tablecmds.c:9704
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:8970
+#: commands/tablecmds.c:9720
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:9107 storage/buffer/bufmgr.c:479
+#: commands/tablecmds.c:9857
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
+msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
+msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:9869
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
+msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:9960
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
+msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:9976
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No matching relations found.\n"
+msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
+msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n"
+
+#: commands/tablecmds.c:10043 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
-#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが無効です"
-#: commands/tablecmds.c:9185
+#: commands/tablecmds.c:10123
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9231
+#: commands/tablecmds.c:10173
#, c-format
-#| msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:9285
+#: commands/tablecmds.c:10227
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "循環した継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:9286
+#: commands/tablecmds.c:10228
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
-#: commands/tablecmds.c:9294
+#: commands/tablecmds.c:10236
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:9430
+#: commands/tablecmds.c:10377
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:9446
+#: commands/tablecmds.c:10393 commands/tablecmds.c:10426
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:9529
+#: commands/tablecmds.c:10509
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています"
-#: commands/tablecmds.c:9537
+#: commands/tablecmds.c:10517
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
-#: commands/tablecmds.c:9561
+#: commands/tablecmds.c:10528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
+
+#: commands/tablecmds.c:10552
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
-#: commands/tablecmds.c:9641
+#: commands/tablecmds.c:10636
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:9867
+#: commands/tablecmds.c:10870
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:9898
+#: commands/tablecmds.c:10901
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません"
-#: commands/tablecmds.c:9908
+#: commands/tablecmds.c:10911
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "テーブルには列 \"%s\" があり、その型は \"%s\" を要求しています"
-#: commands/tablecmds.c:9917
+#: commands/tablecmds.c:10920
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "テーブル \"%s\" には異なる型の列 \"%s\" があります"
-#: commands/tablecmds.c:9930
+#: commands/tablecmds.c:10933
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "テーブルに余計な列 \"%s\" があります"
-#: commands/tablecmds.c:9980
+#: commands/tablecmds.c:10985
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" は型付けされたテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:10117
+#: commands/tablecmds.c:11168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:11174
+#, c-format
+msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:11180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:11186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:11192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:11213
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:11220
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:11423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:11482
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
+msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+
+#: commands/tablecmds.c:11492
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
+msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+
+#: commands/tablecmds.c:11549
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
-#: commands/tablecmds.c:10213
+#: commands/tablecmds.c:11650
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:10706
+#: commands/tablecmds.c:12175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:10736
+#: commands/tablecmds.c:12205
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173
-#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192
-#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:946 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:203
+#: commands/tablespace.c:209
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:212
+#: commands/tablespace.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません"
-#: commands/tablespace.c:242
+#: commands/tablespace.c:249
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/tablespace.c:244
+#: commands/tablespace.c:251
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/tablespace.c:260
+#: commands/tablespace.c:267
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません"
-#: commands/tablespace.c:270
+#: commands/tablespace.c:277
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません"
-#: commands/tablespace.c:281
+#: commands/tablespace.c:288
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます"
-#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:856
+#: commands/tablespace.c:295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
+msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません"
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
-#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:869
+#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530
-#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:913
-#: utils/adt/misc.c:372
-#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
-
-#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:839
-#: commands/tablespace.c:918 commands/tablespace.c:991
-#: commands/tablespace.c:1129 commands/tablespace.c:1329
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
+#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085
+#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:418
+#: commands/tablespace.c:436
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/tablespace.c:487
+#: commands/tablespace.c:512
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
-#: commands/tablespace.c:561
+#: commands/tablespace.c:584
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:562
+#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください"
-#: commands/tablespace.c:567
+#: commands/tablespace.c:590
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:599
+#: commands/tablespace.c:620
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています"
-#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:775
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:624
+#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90できませんでした: %m"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700
-#: postmaster/postmaster.c:1298 replication/basebackup.c:265
-#: replication/basebackup.c:553 storage/file/copydir.c:56
-#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354
-#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³できませんでした: %m"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743
-#: commands/tablespace.c:767
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is a directory"
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
-#: commands/tablespace.c:996
+#: commands/tablespace.c:1090
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "テーブル空間 \"%s\" は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:1428
+#: commands/tablespace.c:1517
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした"
-#: commands/tablespace.c:1430
+#: commands/tablespace.c:1519
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます"
-#: commands/trigger.c:163
+#: commands/trigger.c:183
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" はテーブルではありません"
-#: commands/trigger.c:165
+#: commands/trigger.c:185
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:176 commands/trigger.c:183
+#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:203
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" はビューです"
-#: commands/trigger.c:178
+#: commands/trigger.c:198
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:185
+#: commands/trigger.c:205
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:241
+#: commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:227
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a foreign table"
+msgstr "\"%s\"は外部テーブルです"
+
+#: commands/trigger.c:215
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません"
+
+#: commands/trigger.c:222
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
+msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません"
+
+#: commands/trigger.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
+msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません"
+
+#: commands/trigger.c:292
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません"
-#: commands/trigger.c:249
+#: commands/trigger.c:300
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません"
-#: commands/trigger.c:253
+#: commands/trigger.c:304
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません"
-#: commands/trigger.c:257
+#: commands/trigger.c:308
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:329
+#: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません"
-#: commands/trigger.c:321
+#: commands/trigger.c:372
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません"
-#: commands/trigger.c:334
+#: commands/trigger.c:385
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません"
-#: commands/trigger.c:339
+#: commands/trigger.c:390
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません"
-#: commands/trigger.c:384
+#: commands/trigger.c:435
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています"
-#: commands/trigger.c:391
+#: commands/trigger.c:442
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません"
-#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1249
+#: commands/trigger.c:554 commands/trigger.c:1304
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/trigger.c:788
+#: commands/trigger.c:839
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
-#: commands/trigger.c:789
+#: commands/trigger.c:840
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
-#: commands/trigger.c:790
+#: commands/trigger.c:841
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
-#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915
+#: commands/trigger.c:950 commands/trigger.c:966
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
-#: commands/trigger.c:927
+#: commands/trigger.c:978
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています"
-#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1297 commands/trigger.c:1413
+#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/trigger.c:1378
+#: commands/trigger.c:1435
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
-#: commands/trigger.c:1874
+#: commands/trigger.c:1931
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
-#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2320
-#: commands/trigger.c:2579
+#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393
+#: commands/trigger.c:2665
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
-#: commands/trigger.c:2641 executor/nodeModifyTable.c:432
-#: executor/nodeModifyTable.c:713
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:663
+#: executor/nodeModifyTable.c:957
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています"
-#: commands/trigger.c:2642 executor/nodeModifyTable.c:433
-#: executor/nodeModifyTable.c:714
+#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:664
+#: executor/nodeModifyTable.c:958
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください"
-#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:2023
-#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:445
-#: executor/nodeModifyTable.c:726
+#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2345 executor/nodeLockRows.c:216
+#: executor/nodeModifyTable.c:196 executor/nodeModifyTable.c:676
+#: executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1137
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
-#: commands/trigger.c:4285
+#: commands/trigger.c:4617
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
-#: commands/trigger.c:4308
+#: commands/trigger.c:4640
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
-#: commands/tsearchcmds.c:186
+#: commands/tsearchcmds.c:192
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/tsearchcmds.c:234
+#: commands/tsearchcmds.c:240
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です"
-#: commands/tsearchcmds.c:244
+#: commands/tsearchcmds.c:250
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:249
+#: commands/tsearchcmds.c:255
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:254
+#: commands/tsearchcmds.c:260
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:259
+#: commands/tsearchcmds.c:265
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:376
+#: commands/tsearchcmds.c:386
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
-#: commands/tsearchcmds.c:449
+#: commands/tsearchcmds.c:460
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:735
+#: commands/tsearchcmds.c:752
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/tsearchcmds.c:772
+#: commands/tsearchcmds.c:789
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。"
-#: commands/tsearchcmds.c:782
+#: commands/tsearchcmds.c:799
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:988
+#: commands/tsearchcmds.c:1008
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です"
-#: commands/tsearchcmds.c:995
+#: commands/tsearchcmds.c:1015
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1023
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "テキスト検索パーサが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1247
+#: commands/tsearchcmds.c:1278
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1469
+#: commands/tsearchcmds.c:1502
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1475
+#: commands/tsearchcmds.c:1508
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します"
-#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739
+#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:183
+#: commands/typecmds.c:179
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです"
-#: commands/typecmds.c:289 commands/typecmds.c:1370
+#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1419
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
-#: commands/typecmds.c:343
+#: commands/typecmds.c:340
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:362
+#: commands/typecmds.c:359
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
-#: commands/typecmds.c:394
+#: commands/typecmds.c:391
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "アライメント\"%s\"は不明です"
-#: commands/typecmds.c:411
+#: commands/typecmds.c:408
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
-#: commands/typecmds.c:422
+#: commands/typecmds.c:419
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:426
+#: commands/typecmds.c:423
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:431
+#: commands/typecmds.c:428
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
-#: commands/typecmds.c:454
+#: commands/typecmds.c:451
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています"
-#: commands/typecmds.c:461
+#: commands/typecmds.c:458
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:471
+#: commands/typecmds.c:468
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
-#: commands/typecmds.c:478
+#: commands/typecmds.c:475
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:487
+#: commands/typecmds.c:484
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:496
+#: commands/typecmds.c:493
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:761
+#: commands/typecmds.c:558
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "type input function %s should not be volatile"
+msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
+
+#: commands/typecmds.c:563
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "type output function %s should not be volatile"
+msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
+
+#: commands/typecmds.c:568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgid "type receive function %s should not be volatile"
+msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません"
+
+#: commands/typecmds.c:573
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "type send function %s should not be volatile"
+msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
+
+#: commands/typecmds.c:578
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
+msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
+
+#: commands/typecmds.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
+msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
+
+#: commands/typecmds.c:805
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
-#: commands/typecmds.c:847
+#: commands/typecmds.c:891
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "デフォルト式が複数あります"
-#: commands/typecmds.c:909 commands/typecmds.c:918
+#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:962
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
-#: commands/typecmds.c:934
+#: commands/typecmds.c:978
#, c-format
-#| msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERIT印を付けることができません"
-#: commands/typecmds.c:943 commands/typecmds.c:2452
+#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2519
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません"
-#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:2458
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2525
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
-#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:2464
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2531
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません"
-#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2470
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2537
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
-#: commands/typecmds.c:970 commands/typecmds.c:2479
+#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2546
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
-#: commands/typecmds.c:1242 utils/cache/typcache.c:1071
+#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1683
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s は数値ではありません"
-#: commands/typecmds.c:1378
+#: commands/typecmds.c:1427
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です"
-#: commands/typecmds.c:1383
+#: commands/typecmds.c:1432
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません"
-#: commands/typecmds.c:1402
+#: commands/typecmds.c:1451
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生元型が照合順序をサポートしていません"
-#: commands/typecmds.c:1638
+#: commands/typecmds.c:1684
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
-#: commands/typecmds.c:1689
+#: commands/typecmds.c:1735
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています"
-#: commands/typecmds.c:1788
+#: commands/typecmds.c:1834
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:1815
+#: commands/typecmds.c:1861
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:1842
+#: commands/typecmds.c:1888
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:1888
+#: commands/typecmds.c:1934
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "この範囲型の演算子クラスを指定する、あるいはその派生元型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:1919
+#: commands/typecmds.c:1965
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "範囲の正規化関数%sは範囲型を返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:1925
+#: commands/typecmds.c:1971
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "範囲の正規化関数%sは不変でなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:1961
+#: commands/typecmds.c:2007
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
msgstr "範囲の派生元型の差異関数%sは倍精度型を返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:1967
+#: commands/typecmds.c:2013
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "範囲の派生元型の差異関数%sは不変でなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:2286
+#: commands/typecmds.c:2040
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
+
+#: commands/typecmds.c:2345
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
-#: commands/typecmds.c:2395 commands/typecmds.c:2573
+#: commands/typecmds.c:2460 commands/typecmds.c:2643
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/typecmds.c:2399
+#: commands/typecmds.c:2464
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません。スキップします。"
-#: commands/typecmds.c:2579
+#: commands/typecmds.c:2649
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません"
-#: commands/typecmds.c:2683
+#: commands/typecmds.c:2755
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
-#: commands/typecmds.c:2896 commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3424
+#: commands/typecmds.c:2983 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3429
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s はドメインではありません"
-#: commands/typecmds.c:2929
+#: commands/typecmds.c:3017
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/typecmds.c:2979
+#: commands/typecmds.c:3067
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
-#: commands/typecmds.c:3198 commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3532
+#: commands/typecmds.c:3170 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3542
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%sはテーブルの行型です"
-#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3534
+#: commands/typecmds.c:3172 commands/typecmds.c:3254 commands/typecmds.c:3544
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
-#: commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3287 commands/typecmds.c:3451
+#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3461
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "配列型%sを変更できません"
-#: commands/typecmds.c:3209 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3453
+#: commands/typecmds.c:3181 commands/typecmds.c:3263 commands/typecmds.c:3463
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
-#: commands/typecmds.c:3518
+#: commands/typecmds.c:3528
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/user.c:145
+#: commands/user.c:148
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
-#: commands/user.c:277
+#: commands/user.c:290
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/user.c:284
+#: commands/user.c:297
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "レプリケーションユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/user.c:291
-#, c-format
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "ロールを作成する権限がありません"
+#: commands/user.c:304 commands/user.c:678
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create a base type"
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです"
-#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119
+#: commands/user.c:311
#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "ロールを作成する権限がありません"
-#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1153
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:856 commands/variable.c:928
-#: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
+#: commands/user.c:402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
-#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357
-#: commands/user.c:1494
+#: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394
+#: commands/user.c:1540
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/user.c:638
+#: commands/user.c:671
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "レプリケーションユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/user.c:654 commands/user.c:854
+#: commands/user.c:694 commands/user.c:886
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "権限がありません"
-#: commands/user.c:884
+#: commands/user.c:916
#, c-format
-#| msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "設定をグローバルに変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/user.c:906
+#: commands/user.c:938
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "ロールを削除する権限がありません"
-#: commands/user.c:938
+#: commands/user.c:962
+#, c-format
+msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799
+#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5200 utils/adt/acl.c:5252
+#: utils/adt/acl.c:5285 utils/adt/acl.c:5303 utils/init/miscinit.c:502
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
+
+#: commands/user.c:977
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/user.c:950 commands/user.c:954
+#: commands/user.c:989 commands/user.c:993
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "現在のユーザを削除できません"
-#: commands/user.c:958
+#: commands/user.c:997
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "セッションのユーザを削除できません"
-#: commands/user.c:969
+#: commands/user.c:1008
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/user.c:985
+#: commands/user.c:1024
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
-#: commands/user.c:1103
+#: commands/user.c:1143
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
-#: commands/user.c:1107
+#: commands/user.c:1147
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
-#: commands/user.c:1130
+#: commands/user.c:1163
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/user.c:1137
+#: commands/user.c:1170
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
-#: commands/user.c:1158
+#: commands/user.c:1191
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
-#: commands/user.c:1218
+#: commands/user.c:1253
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
-#: commands/user.c:1256
+#: commands/user.c:1291
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません"
-#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292
+#: commands/user.c:1318 commands/user.c:1327
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
-#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1502
+#: commands/user.c:1402 commands/user.c:1548
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません"
-#: commands/user.c:1373
+#: commands/user.c:1419
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/user.c:1398
+#: commands/user.c:1444
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
-#: commands/user.c:1413
+#: commands/user.c:1459
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
-#: commands/user.c:1524
+#: commands/user.c:1570
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
-#: commands/vacuum.c:437
+#: commands/vacuum.c:185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
+msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n"
+
+#: commands/vacuum.c:527
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "最も古いxminが古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:438
+#: commands/vacuum.c:528
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。"
-#: commands/vacuum.c:892
+#: commands/vacuum.c:567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgid "oldest multixact is far in the past"
+msgstr "最も古いxminが古すぎます"
+
+#: commands/vacuum.c:568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。"
+
+#: commands/vacuum.c:1120
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんでした"
-#: commands/vacuum.c:893
+#: commands/vacuum.c:1121
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-#: commands/vacuum.c:1004
+#: commands/vacuum.c:1242
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\" のバキュームをスキップしています -- ロックを利用できません"
-#: commands/vacuum.c:1030
+#: commands/vacuum.c:1268
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます"
-#: commands/vacuum.c:1034
+#: commands/vacuum.c:1272
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがバキュームできます"
-#: commands/vacuum.c:1038
+#: commands/vacuum.c:1276
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキュームすることができます"
-#: commands/vacuum.c:1056
+#: commands/vacuum.c:1294
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルはバキュームできません"
-#: commands/vacuumlazy.c:314
+#: commands/vacuumlazy.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:368
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#| "pages: %d removed, %d remain\n"
-#| "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-#| "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#| "avg read rate: %.3f MiB/s, avg write rate: %.3f MiB/s\n"
-#| "system usage: %s"
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-"system usage: %s"
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
+msgstr ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:373
+#, c-format
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
msgstr ""
-"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n"
-"ページ: %dを削除、%dが残存\n"
-"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n"
-"バッファ使用:%dヒット、 %d失敗、%d ダーティ化\n"
-"平均読み取り速度:%.3f MB/s、平均書き込み速度: %.3f MB/s\n"
-"システム使用状況: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:645
+#: commands/vacuumlazy.c:378
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:382
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statement: %s"
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "文: %s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:710
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています"
-#: commands/vacuumlazy.c:1034
+#: commands/vacuumlazy.c:1131
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
-#: commands/vacuumlazy.c:1039
-#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+#: commands/vacuumlazy.c:1141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#| "%s."
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+msgstr ""
+"%.0f 個の無効な行を今はまだ削除できません。\n"
+"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1043
+#: commands/vacuumlazy.c:1143
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
msgstr ""
-"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
-"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
-"%u ページが完全に空です。\n"
-"%s"
-#: commands/vacuumlazy.c:1114
+#: commands/vacuumlazy.c:1145
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1149
+#, c-format
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: commands/vacuumlazy.c:1117 commands/vacuumlazy.c:1273
-#: commands/vacuumlazy.c:1444
+#: commands/vacuumlazy.c:1153
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s。"
-#: commands/vacuumlazy.c:1270
+#: commands/vacuumlazy.c:1156
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1225
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1391
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
-#: commands/vacuumlazy.c:1315
+#: commands/vacuumlazy.c:1437
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
-#: commands/vacuumlazy.c:1319
+#: commands/vacuumlazy.c:1441
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
"%s"
-#: commands/vacuumlazy.c:1376
+#: commands/vacuumlazy.c:1498
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\":競合するロック要求のため消去を停止しています"
-#: commands/vacuumlazy.c:1441
+#: commands/vacuumlazy.c:1563
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
-#: commands/vacuumlazy.c:1497
+#: commands/vacuumlazy.c:1619
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": 競合するロック要求のために消去を一時停止しています"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8418
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9730
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
-#: commands/variable.c:174
+#: commands/variable.c:176
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "\"datestyle\" 指定が競合しています"
-#: commands/variable.c:313
+#: commands/variable.c:298
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "タイムゾーンのインターバルに月は指定できません"
-#: commands/variable.c:319
+#: commands/variable.c:304
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "タイムゾーンのインターバルに日は指定できません"
-#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:486
+#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです"
-#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
+#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません"
-#: commands/variable.c:552
+#: commands/variable.c:357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time zone displacement out of range"
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "時間帯の置換が範囲外です"
+
+#: commands/variable.c:495
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定することはできません"
-#: commands/variable.c:559
+#: commands/variable.c:502
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "トランザクションを読み書きモードに設定する前に、何らかのクエリーを発行しなければなりません"
-#: commands/variable.c:566
+#: commands/variable.c:509
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
-#: commands/variable.c:615
+#: commands/variable.c:558
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません"
-#: commands/variable.c:622
+#: commands/variable.c:565
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
-#: commands/variable.c:629 storage/lmgr/predicate.c:1585
+#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1601
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません"
-#: commands/variable.c:630
+#: commands/variable.c:573
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください"
-#: commands/variable.c:678
+#: commands/variable.c:621
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部で呼び出してはなりません"
-#: commands/variable.c:684
+#: commands/variable.c:627
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE はすべての問い合わせの前に呼び出さなければなりません"
-#: commands/variable.c:766
+#: commands/variable.c:709
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "%s と %s 間の変換はサポートされていません"
-#: commands/variable.c:773
+#: commands/variable.c:716
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "現在は \"client_encoding\" を変更できません"
-#: commands/variable.c:943
+#: commands/variable.c:889
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
#: commands/view.c:54
#, c-format
-#| msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgid "invalid value for \"check_option\" option"
msgstr "\"check_option\"オプションの値が無効です"
#: commands/view.c:55
-#, c-format
-#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
-msgid "Valid values are \"local\", and \"cascaded\"."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid values are \"local\", and \"cascaded\"."
+msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "有効な値は\"local\"、\"cascaded\"です。"
-#: commands/view.c:113
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "ビューの列 \"%s\" で使用する照合順序を決定できませんでした"
-#: commands/view.c:128
-#, c-format
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
-
-#: commands/view.c:259 commands/view.c:271
+#: commands/view.c:279 commands/view.c:291
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "ビューからカラムを削除できません"
-#: commands/view.c:276
+#: commands/view.c:296
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません"
-#: commands/view.c:284
+#: commands/view.c:304
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません"
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:443
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません"
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:456
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
-#: commands/view.c:507
+#: commands/view.c:527
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません"
-#: commands/view.c:515
+#: commands/view.c:535
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "ビューはそれ用の格納領域を持たないので、ログを取らないのは許されません"
-#: commands/view.c:529
+#: commands/view.c:549
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
-#: executor/execCurrent.c:76
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
-#: executor/execCurrent.c:82
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています"
-#: executor/execCurrent.c:114
+#: executor/execCurrent.c:116
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含まれています"
-#: executor/execCurrent.c:123
+#: executor/execCurrent.c:125
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません"
-#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
-#: executor/execCurrent.c:166
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138
+#: executor/execCurrent.c:277 executor/execQual.c:1156
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150
+#: executor/execCurrent.c:289 executor/execQual.c:1168
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "パラメータ%dの値がありません"
-#: executor/execMain.c:953
+#: executor/execIndexing.c:544
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
+msgstr ""
+
+#: executor/execIndexing.c:821
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした"
+
+#: executor/execIndexing.c:824
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
+
+#: executor/execIndexing.c:826
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
+
+#: executor/execIndexing.c:832
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています"
+
+#: executor/execIndexing.c:835
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
+
+#: executor/execIndexing.c:837
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
+
+#: executor/execMain.c:1026
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:959
+#: executor/execMain.c:1032
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:977 rewrite/rewriteHandler.c:2344
+#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:2808
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ビュー \"%s\" へは挿入(INSERT)できません"
-#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2347
+#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2811
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:985 rewrite/rewriteHandler.c:2352
+#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:2816
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ビュー \"%s\" は更新できません"
-#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2355
+#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2819
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:993 rewrite/rewriteHandler.c:2360
+#: executor/execMain.c:1066 rewrite/rewriteHandler.c:2824
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ビュー \"%s\" からは削除できません"
-#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2363
+#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2827
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1006
+#: executor/execMain.c:1079
#, c-format
-#| msgid "cannot change view \"%s\""
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1018
+#: executor/execMain.c:1091
#, c-format
-#| msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\" への挿入はできません"
-#: executor/execMain.c:1024
+#: executor/execMain.c:1097
#, c-format
-#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "外部テーブル \"%s\" は挿入を許しません"
-#: executor/execMain.c:1031
+#: executor/execMain.c:1104
#, c-format
-#| msgid "cannot change foreign table \"%s\""
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\"を更新できません"
-#: executor/execMain.c:1037
+#: executor/execMain.c:1110
#, c-format
-#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "外部テーブル \"%s\" は更新を許しません"
-#: executor/execMain.c:1044
+#: executor/execMain.c:1117
#, c-format
-#| msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\" から削除できません"
-#: executor/execMain.c:1050
+#: executor/execMain.c:1123
#, c-format
-#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "外部テーブル \"%s\" は削除を許しません"
-#: executor/execMain.c:1061
+#: executor/execMain.c:1134
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1085
+#: executor/execMain.c:1160
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス \"%s\" では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1167
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST リレーション \"%s\" では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1099
+#: executor/execMain.c:1174
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "ビュー \"%s\" では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1106
+#: executor/execMain.c:1182
#, c-format
-#| msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "マテリアライズドビュー \"%s\" では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1113
+#: executor/execMain.c:1191 executor/execMain.c:2579
+#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\" では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1119
+#: executor/execMain.c:1197
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "リレーション \"%s\" では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1603
+#: executor/execMain.c:1697
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
-#: executor/execMain.c:1605 executor/execMain.c:1620 executor/execMain.c:1664
+#: executor/execMain.c:1699 executor/execMain.c:1725 executor/execMain.c:1814
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "失敗した行は%sを含みます"
-#: executor/execMain.c:1618
+#: executor/execMain.c:1723
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execMain.c:1662
-#, c-format
-msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
+#: executor/execMain.c:1812
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
+msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のWITH CHECK OPTIONに違反します"
-#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
+#: executor/execMain.c:1822
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
+
+#: executor/execMain.c:1827
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: executor/execMain.c:1834
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: executor/execMain.c:1839
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3209
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5231
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5748
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346
+#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません"
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022
+#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4156
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "属性%dの型が間違っています"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023
+#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4157
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
-#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026
-#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
-#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execQual.c:829 executor/execQual.c:846 executor/execQual.c:1046
+#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105
+#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
-#: executor/execQual.c:846
+#: executor/execQual.c:830
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:847 executor/nodeModifyTable.c:106
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
-#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625
+#: executor/execQual.c:1047 executor/execQual.c:1643
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。"
-#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:333
-#: parser/parse_func.c:681
+#: executor/execQual.c:1322 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542
+#: parser/parse_func.c:894
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-#: executor/execQual.c:1493
+#: executor/execQual.c:1511
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます"
-#: executor/execQual.c:1543
+#: executor/execQual.c:1561
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました"
-#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624
+#: executor/execQual.c:1616 executor/execQual.c:1632 executor/execQual.c:1642
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
-#: executor/execQual.c:1599
+#: executor/execQual.c:1617
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
-#: executor/execQual.c:1615
+#: executor/execQual.c:1633
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
-#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284
+#: executor/execQual.c:1875 executor/execQual.c:2306
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません"
-#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291
+#: executor/execQual.c:1895 executor/execQual.c:2313
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d"
-#: executor/execQual.c:2201
+#: executor/execQual.c:2223
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません"
-#: executor/execQual.c:2258
+#: executor/execQual.c:2280
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません"
-#: executor/execQual.c:2449
+#: executor/execQual.c:2495
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM は集合引数をサポートしません"
-#: executor/execQual.c:2526
+#: executor/execQual.c:2572
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません"
-#: executor/execQual.c:3079
+#: executor/execQual.c:3187
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "互換性がない配列をマージできません"
-#: executor/execQual.c:3080
+#: executor/execQual.c:3188
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
-#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:547
+#: executor/execQual.c:3229 executor/execQual.c:3256
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
-#: executor/execQual.c:3663
+#: executor/execQual.c:3771
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません"
-#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:4019 utils/adt/domains.c:137
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません"
-#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4056 utils/adt/domains.c:179
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execQual.c:4281
+#: executor/execQual.c:4411
#, c-format
-#| msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "この種類のテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません"
-#: executor/execQual.c:4425 optimizer/util/clauses.c:583
-#: parser/parse_agg.c:354
+#: executor/execQual.c:4558 parser/parse_agg.c:596 parser/parse_agg.c:626
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-#: executor/execQual.c:4465 optimizer/util/clauses.c:658
-#: parser/parse_agg.c:450
+#: executor/execQual.c:4620 parser/parse_agg.c:742
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-#: executor/execQual.c:4677
+#: executor/execQual.c:4832
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "対照型は配列ではありません"
-#: executor/execQual.c:4791
+#: executor/execQual.c:4949
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます"
-#: executor/execQual.c:4926 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
-#: utils/adt/rowtypes.c:951
+#: executor/execQual.c:5084 utils/adt/arrayfuncs.c:3789
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "型%sの比較関数を識別できません"
-#: executor/execUtils.c:844
+#: executor/execUtils.c:831
#, c-format
-#| msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "マテリアライズドビュー \"%s\"にはデータが投入されていません"
-#: executor/execUtils.c:846
+#: executor/execUtils.c:833
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。"
-#: executor/execUtils.c:1323
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした"
-
-#: executor/execUtils.c:1325
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
-
-#: executor/execUtils.c:1332
-#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています"
-
-#: executor/execUtils.c:1334
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
-
#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません"
+#: executor/functions.c:509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from は使えません"
+
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:498
+#: executor/functions.c:515
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "SQL関数では%sは許されません"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1365 executor/spi.c:2149
+#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1398 executor/spi.c:2188
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
-#: executor/functions.c:630
+#: executor/functions.c:650
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
-#: executor/functions.c:1395
+#: executor/functions.c:1414
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
-#: executor/functions.c:1421
+#: executor/functions.c:1440
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
-#: executor/functions.c:1580 executor/functions.c:1617
-#: executor/functions.c:1629 executor/functions.c:1742
-#: executor/functions.c:1775 executor/functions.c:1805
+#: executor/functions.c:1599 executor/functions.c:1636
+#: executor/functions.c:1648 executor/functions.c:1761
+#: executor/functions.c:1794 executor/functions.c:1824
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
-#: executor/functions.c:1582
+#: executor/functions.c:1601
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/DELETE のいずれかでなければなりません"
-#: executor/functions.c:1619
+#: executor/functions.c:1638
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません"
-#: executor/functions.c:1631
+#: executor/functions.c:1650
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "実際の戻り値型は%sです"
-#: executor/functions.c:1744
+#: executor/functions.c:1763
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます"
-#: executor/functions.c:1777
+#: executor/functions.c:1796
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました"
-#: executor/functions.c:1807
+#: executor/functions.c:1826
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます"
-#: executor/functions.c:1856
+#: executor/functions.c:1875
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
-#: executor/nodeAgg.c:1752 executor/nodeWindowAgg.c:1870
+#: executor/nodeAgg.c:2471 executor/nodeWindowAgg.c:2319
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
+#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
+msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "拡張機能 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません"
+
#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "window functions are not allowed in index predicates"
+msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+msgstr "インデックスの述部ではウィンドウ関数を使用できません"
+
#: executor/nodeLimit.c:253
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1576
+#: executor/nodeMergejoin.c:1584
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1596
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-#: executor/nodeModifyTable.c:86
+#: executor/nodeModifyTable.c:96
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
-#: executor/nodeModifyTable.c:113
+#: executor/nodeModifyTable.c:123
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/nodeModifyTable.c:131
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "問い合わせの列が少なすぎます"
-#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343
-#: executor/nodeSubplan.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1118
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1119
+#, c-format
+msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "RAISE statement option cannot be null"
+msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
+msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません"
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:320
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeSubplan.c:356 executor/nodeSubplan.c:395
+#: executor/nodeSubplan.c:1070
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1254
+#: executor/nodeWindowAgg.c:353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not return a set"
+msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
+msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1642
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1267
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1655
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1280
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1668
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1293
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1681
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません"
-#: executor/spi.c:213
+#: executor/spi.c:235
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
-#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:236 executor/spi.c:304
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
-#: executor/spi.c:277
+#: executor/spi.c:303
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
-#: executor/spi.c:1229
+#: executor/spi.c:1259
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1234
+#: executor/spi.c:1264
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
-#: executor/spi.c:1342
+#: executor/spi.c:1372
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
-#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2094
+#: executor/spi.c:1373 parser/analyze.c:2321
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません"
-#: executor/spi.c:2439
+#: executor/spi.c:2495
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL文 \"%s\""
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
-#: foreign/foreign.c:348
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" にはハンドラがありません"
-
-#: foreign/foreign.c:573
+#: foreign/foreign.c:643
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "\"%s\" オプションは無効です"
-#: foreign/foreign.c:574
+#: foreign/foreign.c:644
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "この文脈で有効なオプション:%s"
-#: gram.y:946
+#: gram.y:1009
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "ロールオプション \"%s\" が認識できません"
-#: gram.y:1228 gram.y:1243
+#: gram.y:1293 gram.y:1308
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSんはスキーマ要素を含めることはできません"
-#: gram.y:1385
+#: gram.y:1454
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "現在のデータベースを変更できません"
-#: gram.y:1512 gram.y:1527
+#: gram.y:1578
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
-#: gram.y:1532 gram.y:10069 gram.y:12359
-#, c-format
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました"
-
-#: gram.y:2379 gram.y:2408
+#: gram.y:2593 gram.y:2622
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません"
-#: gram.y:2666 gram.y:2673 gram.y:9331 gram.y:9339
+#: gram.y:2888 gram.y:2895 gram.y:10182 gram.y:10190
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です"
-#: gram.y:3110 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
-#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2386
+#: gram.y:3334 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370
+#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2401
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
-#: gram.y:4343
+#: gram.y:4769
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
-#: gram.y:4438 parser/parse_utilcmd.c:2589 parser/parse_utilcmd.c:2615
+#: gram.y:4862 parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
-#: gram.y:4445
+#: gram.y:4869
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "制約属性の競合"
-#: gram.y:4577
+#: gram.y:5001
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
-#: gram.y:4593
+#: gram.y:5017
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
-#: gram.y:4943
+#: gram.y:5363
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
-#: gram.y:4944
+#: gram.y:5364
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "データ型を更新してください"
-#: gram.y:6646 utils/adt/regproc.c:656
+#: gram.y:6942
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgid "aggregates cannot have output arguments"
+msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
+
+#: gram.y:7257 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "引数がありません"
-#: gram.y:6647 utils/adt/regproc.c:657
+#: gram.y:7258 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。"
-#: gram.y:8027 gram.y:8045
+#: gram.y:8732 gram.y:8750
#, c-format
-#| msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません"
-#: gram.y:8976
+#: gram.y:9774 parser/parse_expr.c:1476
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
-#: gram.y:9435
+#: gram.y:10290
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
-#: gram.y:9436
+#: gram.y:10291
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
-#: gram.y:9649 gram.y:9674
+#: gram.y:10571 gram.y:10596
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません"
-#: gram.y:9650 gram.y:9675
+#: gram.y:10572 gram.y:10597
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
-#: gram.y:9655 gram.y:9680
+#: gram.y:10577 gram.y:10602
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
-#: gram.y:9656 gram.y:9681
+#: gram.y:10578 gram.y:10603
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
-#: gram.y:10195
+#: gram.y:11177
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません"
-#: gram.y:10204
+#: gram.y:11186
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません"
-#: gram.y:10863
+#: gram.y:11690
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
+
+#: gram.y:11695
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
+
+#: gram.y:11872
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
-#: gram.y:11626
+#: gram.y:12208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
+msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
+
+#: gram.y:12213
+#, c-format
+msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:12218
+#, c-format
+msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:12724
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING ã\81¯ UNBOUNDED ã\81ªã\81\97ã\81®å ´å\90\88ã\81®ã\81¿ã\81®ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81§す"
+msgstr "RANGE PRECEDING ã\81¯ UNBOUNDED ã\81\82ã\82\8aã\81®å ´å\90\88ã\81®ã\81¿ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
-#: gram.y:11632
+#: gram.y:12730
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING ã\81¯ UNBOUNDED ã\81ªã\81\97ã\81®å ´å\90\88ã\81®ã\81¿ã\81®ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81§す"
+msgstr "RANGE FOLLOWING ã\81¯ UNBOUNDED ã\81\82ã\82\8aã\81®å ´å\90\88ã\81®ã\81¿ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
-#: gram.y:11659 gram.y:11682
+#: gram.y:12757 gram.y:12780
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
-#: gram.y:11664
+#: gram.y:12762
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
-#: gram.y:11687
+#: gram.y:12785
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
-#: gram.y:11693
+#: gram.y:12791
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
-#: gram.y:11700
+#: gram.y:12798
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
-#: gram.y:12334
+#: gram.y:13456
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
-#: gram.y:12947 gram.y:13147
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
+#: gram.y:13462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
+msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
-#: gram.y:13084
+#: gram.y:13520 gram.y:13555
#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
-#: gram.y:13091
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
+#: gram.y:13526 gram.y:13532
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s cannot be applied to a join"
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%sを結合に使用できません"
+
+#: gram.y:14151 gram.y:14340
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
-#: gram.y:13110 gram.y:13127 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
-#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:14303 gram.y:14320 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684
+#: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: gram.y:13198
+#: gram.y:14404
+#, c-format
+msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:14441
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
-#: gram.y:13209
+#: gram.y:14452
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
-#: gram.y:13218
+#: gram.y:14461
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
-#: gram.y:13227
+#: gram.y:14470
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
-#: gram.y:13373
+#: gram.y:14662
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
-#: gram.y:13474
+#: gram.y:14763
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13512 gram.y:13525
+#: gram.y:14801 gram.y:14814
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s制約は遅延可能にはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13538
+#: gram.y:14827
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s制約にNOT VALID印を付けることはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13551
+#: gram.y:14840
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s制約にNO INHERIT印を付けることはできません"
-#: guc-file.l:192
+#: guc-file.l:316
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です"
-#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5282 utils/misc/guc.c:5458
-#: utils/misc/guc.c:5562 utils/misc/guc.c:5663 utils/misc/guc.c:5784
-#: utils/misc/guc.c:5892
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:5733 utils/misc/guc.c:5925
+#: utils/misc/guc.c:6015 utils/misc/guc.c:6105 utils/misc/guc.c:6213
+#: utils/misc/guc.c:6308
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
-#: guc-file.l:255
+#: guc-file.l:389
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。"
-#: guc-file.l:317
+#: guc-file.l:455
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました"
-#: guc-file.l:351
+#: guc-file.l:497
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります"
-#: guc-file.l:356
+#: guc-file.l:502
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました"
-#: guc-file.l:361
+#: guc-file.l:507
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした"
-#: guc-file.l:425
+#: guc-file.l:580
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
-#: guc-file.l:438 libpq/hba.c:1802
+#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:1756
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: guc-file.l:444
+#: guc-file.l:607
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします"
-#: guc-file.l:650
+#: guc-file.l:861
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました"
-#: guc-file.l:655
+#: guc-file.l:871
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました"
-#: guc-file.l:671
+#: guc-file.l:891
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します"
-#: guc-file.l:716
+#: guc-file.l:943
#, c-format
-#| msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: lib/stringinfo.c:267
+#: lib/stringinfo.c:259
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
-#: libpq/auth.c:257
+#: libpq/auth.c:238
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
-#: libpq/auth.c:260
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました"
-
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:241
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:266
+#: libpq/auth.c:244
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:247
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ \"%s\" で対向(peer)認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:273
+#: libpq/auth.c:251
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:256
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:259
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:284
+#: libpq/auth.c:262
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:287
+#: libpq/auth.c:265
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:290
+#: libpq/auth.c:268
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:271
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:274
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です"
-#: libpq/auth.c:304
+#: libpq/auth.c:278
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:359
+#: libpq/auth.c:333
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:375
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:377 libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:451 libpq/auth.c:469
msgid "SSL off"
msgstr "SSL無効"
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:377 libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:451 libpq/auth.c:469
msgid "SSL on"
msgstr "SSL有効"
-#: libpq/auth.c:407
+#: libpq/auth.c:381
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:416
+#: libpq/auth.c:390
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:397
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:452
+#: libpq/auth.c:426
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。"
-#: libpq/auth.c:454
+#: libpq/auth.c:429
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。"
-#: libpq/auth.c:456
+#: libpq/auth.c:432
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。"
-#: libpq/auth.c:465
+#: libpq/auth.c:435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "ホスト名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
+
+#: libpq/auth.c:440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
+
+#: libpq/auth.c:449
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:472
+#: libpq/auth.c:456
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:466
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:474
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206
+#: libpq/auth.c:517 libpq/hba.c:1170
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
-#: libpq/auth.c:666
+#: libpq/auth.c:643
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
-#: libpq/auth.c:694
+#: libpq/auth.c:671
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です"
-#: libpq/auth.c:698
-#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "パスワードパケットを受け取りました"
-
-#: libpq/auth.c:756
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
-
-#: libpq/auth.c:766
-#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
-
-#: libpq/auth.c:790
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
-
-#: libpq/auth.c:835
-#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
-
-#: libpq/auth.c:858
+#: libpq/auth.c:685
#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
-#: libpq/auth.c:1006
+#: libpq/auth.c:819
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:1061
+#: libpq/auth.c:879
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
-#: libpq/auth.c:1120
+#: libpq/auth.c:940
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:1146
+#: libpq/auth.c:966
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:1263
+#: libpq/auth.c:1090
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:1278
+#: libpq/auth.c:1105
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
-#: libpq/auth.c:1295
+#: libpq/auth.c:1123
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
-#: libpq/auth.c:1367
+#: libpq/auth.c:1195
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
-#: libpq/auth.c:1429
+#: libpq/auth.c:1257
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
-#: libpq/auth.c:1673
+#: libpq/auth.c:1504
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1688
+#: libpq/auth.c:1519
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1700
+#: libpq/auth.c:1531
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1720
+#: libpq/auth.c:1553
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1735
+#: libpq/auth.c:1570
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1745
+#: libpq/auth.c:1580
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1784
+#: libpq/auth.c:1620
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:1788
+#: libpq/auth.c:1624
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1797
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
-
-#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516
-#, c-format
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
+#: libpq/auth.c:1635
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
+msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:1890
+#: libpq/auth.c:1723
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
-#: libpq/auth.c:1959
+#: libpq/auth.c:1792
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:1970
+#: libpq/auth.c:1803
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:1981
+#: libpq/auth.c:1814
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:1992
+#: libpq/auth.c:1825
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2003
+#: libpq/auth.c:1836
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2014
+#: libpq/auth.c:1847
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:1880
#, c-format
-#| msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2050
+#: libpq/auth.c:1883
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
-#: libpq/auth.c:2060
+#: libpq/auth.c:1893
#, c-format
-#| msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2089
+#: libpq/auth.c:1922
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "wldap32.dllの読み込みができません"
-#: libpq/auth.c:2097
+#: libpq/auth.c:1930
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
-#: libpq/auth.c:2098
+#: libpq/auth.c:1931
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
-#: libpq/auth.c:2113
+#: libpq/auth.c:1946
#, c-format
-#| msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2135
+#: libpq/auth.c:1968
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
-#: libpq/auth.c:2188
+#: libpq/auth.c:2016
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
-#: libpq/auth.c:2203
+#: libpq/auth.c:2031
#, c-format
-#| msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませんでした: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2228
+#: libpq/auth.c:2056
#, c-format
-#| msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2067
#, c-format
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAPサーバー \"%s\" は存在しません"
-#: libpq/auth.c:2240
+#: libpq/auth.c:2068
#, c-format
-#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が何も返しませんでした。"
-#: libpq/auth.c:2244
+#: libpq/auth.c:2072
#, c-format
-#| msgid "function %s is not unique"
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意でありません"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2073
#, c-format
-#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。"
msgstr[1] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。"
-#: libpq/auth.c:2263
+#: libpq/auth.c:2091
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できません:%3$s"
-#: libpq/auth.c:2283
+#: libpq/auth.c:2111
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s"
-#: libpq/auth.c:2320
+#: libpq/auth.c:2141
#, c-format
-#| msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2348
+#: libpq/auth.c:2169
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれていません"
-#: libpq/auth.c:2472
+#: libpq/auth.c:2295
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません"
-#: libpq/auth.c:2479
+#: libpq/auth.c:2302
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
-#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622
+#: libpq/auth.c:2318 libpq/hba.c:1582
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2523
+#: libpq/auth.c:2339
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません"
-#: libpq/auth.c:2534
+#: libpq/auth.c:2350
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした"
-#: libpq/auth.c:2557
+#: libpq/auth.c:2373
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:2579
+#: libpq/auth.c:2395
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2600
+#: libpq/auth.c:2416
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2610
+#: libpq/auth.c:2426
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664
+#: libpq/auth.c:2459 libpq/auth.c:2484
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました"
-#: libpq/auth.c:2657
+#: libpq/auth.c:2477
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2686
+#: libpq/auth.c:2506
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702
+#: libpq/auth.c:2518 libpq/auth.c:2522
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS応答が誤ったポートから送られました:%d"
-#: libpq/auth.c:2711
+#: libpq/auth.c:2531
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "RADIUS応答が短すぎます:%d"
-#: libpq/auth.c:2718
+#: libpq/auth.c:2538
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS応答の長さが正しくありません:%d(実際の長さは%d)"
-#: libpq/auth.c:2726
+#: libpq/auth.c:2546
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "別のリクエストに対するRADIUS応答です:%d(%d であるべき)"
-#: libpq/auth.c:2751
+#: libpq/auth.c:2571
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:2760
+#: libpq/auth.c:2580
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています"
-#: libpq/auth.c:2777
+#: libpq/auth.c:2597
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%2$s\"に対するRADIUS応答(%1$d)が無効です"
#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
-#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
+#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:592
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
+#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:611
+#: libpq/be-fsstubs.c:799 libpq/be-fsstubs.c:919
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
-#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
+#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:598
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした"
#: libpq/be-fsstubs.c:320
#, c-format
-#| msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "lo_tellの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを超えています"
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
-#: libpq/be-fsstubs.c:549
+#: libpq/be-fsstubs.c:558
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:561
+#: libpq/be-fsstubs.c:570
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSLエラーです: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346
-#, c-format
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "SSL再調停の失敗"
+#: libpq/be-fsstubs.c:824
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid large object write request size: %d"
+msgid "large object read request is too large"
+msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが無効です: %d"
-#: libpq/be-secure.c:340
+#: libpq/be-fsstubs.c:866 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
#, c-format
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "負の長さを指定することはできません"
-#: libpq/be-secure.c:737
+#: libpq/be-secure-openssl.c:189
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:753
+#: libpq/be-secure-openssl.c:205
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure-openssl.c:211
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure.c:774
+#: libpq/be-secure-openssl.c:226
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です"
-#: libpq/be-secure.c:776
+#: libpq/be-secure-openssl.c:228
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
-#: libpq/be-secure.c:783
+#: libpq/be-secure-openssl.c:235
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:788
+#: libpq/be-secure-openssl.c:240
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
-#: libpq/be-secure.c:808
+#: libpq/be-secure-openssl.c:277
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:832
+#: libpq/be-secure-openssl.c:301
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました"
-#: libpq/be-secure.c:834
+#: libpq/be-secure-openssl.c:303
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
-#: libpq/be-secure.c:839
+#: libpq/be-secure-openssl.c:308
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:884
+#: libpq/be-secure-openssl.c:355
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:893
+#: libpq/be-secure-openssl.c:363
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:919
+#: libpq/be-secure-openssl.c:417
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934
+#: libpq/be-secure-openssl.c:421 libpq/be-secure-openssl.c:432
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
-#: libpq/be-secure.c:928
+#: libpq/be-secure-openssl.c:426
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:984
+#: libpq/be-secure-openssl.c:437 libpq/be-secure-openssl.c:580
+#: libpq/be-secure-openssl.c:646
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:481
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
-#: libpq/be-secure.c:995
+#: libpq/be-secure-openssl.c:492
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
-#: libpq/be-secure.c:1046
+#: libpq/be-secure-openssl.c:569 libpq/be-secure-openssl.c:631
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSLエラーです: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized event name \"%s\""
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "イベント名が不明です: \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create socket: %s\n"
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1077
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
-#: libpq/be-secure.c:1050
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1081
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-#: libpq/hba.c:188
+#: libpq/crypt.c:60
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgid "User \"%s\" has no password assigned."
+msgstr "レコード \"%s\" には、まだ値が代入されていません"
+
+#: libpq/crypt.c:86 libpq/crypt.c:101
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has an empty password."
+msgstr ""
+
+#: libpq/crypt.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgid "User \"%s\" has an expired password."
+msgstr "レコード \"%s\" には列 \"%s\" はありません"
+
+#: libpq/hba.c:178
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:332
+#: libpq/hba.c:322
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
-#: libpq/hba.c:409
+#: libpq/hba.c:399
#, c-format
-#| msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgid "authentication file line too long"
msgstr "認証ファイルが長すぎます"
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821
-#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911
-#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986
-#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082
-#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139
-#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239
-#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292
-#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381
-#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546
-#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:400 libpq/hba.c:747 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:793
+#: libpq/hba.c:839 libpq/hba.c:852 libpq/hba.c:874 libpq/hba.c:883
+#: libpq/hba.c:904 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:935 libpq/hba.c:956
+#: libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1040 libpq/hba.c:1052
+#: libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1093 libpq/hba.c:1109
+#: libpq/hba.c:1124 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1171 libpq/hba.c:1203
+#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1234 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1262
+#: libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1403
+#: libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1584
+#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:193
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
-#: libpq/hba.c:622
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "ホスト名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
-
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:773
+#: libpq/hba.c:745
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
-#: libpq/hba.c:789
+#: libpq/hba.c:761
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
-#: libpq/hba.c:810
+#: libpq/hba.c:782
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません"
-#: libpq/hba.c:820
+#: libpq/hba.c:792
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "identヂールド内の複数の値"
-#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:837
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "接続種類で複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:866
+#: libpq/hba.c:838
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "1行に1つの接続種類だけを指定してください"
-#: libpq/hba.c:879
+#: libpq/hba.c:851
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "このビルドでは local 接続はサポートされていません"
-#: libpq/hba.c:900
+#: libpq/hba.c:872
#, c-format
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "hostssl は SSL を有効にするよう要求しています"
-#: libpq/hba.c:901
+#: libpq/hba.c:873
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "postgresql.conf で ssl = on に設定してください"
-#: libpq/hba.c:909
+#: libpq/hba.c:881
#, c-format
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "このビルドでは hostssl はサポートされていません"
-#: libpq/hba.c:910
+#: libpq/hba.c:882
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください"
-#: libpq/hba.c:932
+#: libpq/hba.c:902
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です"
-#: libpq/hba.c:945
+#: libpq/hba.c:915
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:964
+#: libpq/hba.c:934
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:985
+#: libpq/hba.c:955
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:995
+#: libpq/hba.c:965
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:966
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください"
-#: libpq/hba.c:1050
+#: libpq/hba.c:1020
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s"
-#: libpq/hba.c:1068
+#: libpq/hba.c:1038
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "ホスト名と CIDR マスクを両方指定するのは無効です:\"%s\""
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1050
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です"
-#: libpq/hba.c:1097
+#: libpq/hba.c:1067
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1098
+#: libpq/hba.c:1068
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してください。または別のネットワークを提供してください"
-#: libpq/hba.c:1108
+#: libpq/hba.c:1078
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1121
+#: libpq/hba.c:1091
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s"
-#: libpq/hba.c:1138
+#: libpq/hba.c:1108
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません"
-#: libpq/hba.c:1153
+#: libpq/hba.c:1123
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1163
+#: libpq/hba.c:1133
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "認証種類で複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1164
+#: libpq/hba.c:1134
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "1行に1つの認証種類だけを指定してください"
-#: libpq/hba.c:1237
+#: libpq/hba.c:1201
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません"
-#: libpq/hba.c:1248
+#: libpq/hba.c:1212
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このビルドではサポートされていません"
-#: libpq/hba.c:1269
-#, c-format
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
-
-#: libpq/hba.c:1280
+#: libpq/hba.c:1233
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません"
-#: libpq/hba.c:1291
+#: libpq/hba.c:1244
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "ピア認証はローカルソケットでのみサポートしています"
-#: libpq/hba.c:1308
+#: libpq/hba.c:1261
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています"
-#: libpq/hba.c:1333
+#: libpq/hba.c:1299
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s"
-#: libpq/hba.c:1370
+#: libpq/hba.c:1336
#, c-format
-#| msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurlは、ldapprefix と同時には指定できません"
-#: libpq/hba.c:1380
+#: libpq/hba.c:1346
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください"
-#: libpq/hba.c:1424
-msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
+#: libpq/hba.c:1389
+#, fuzzy
+#| msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
+msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident、peer、krb5、gssapi、sspiおよびcert"
-#: libpq/hba.c:1437
+#: libpq/hba.c:1402
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
-#: libpq/hba.c:1448
+#: libpq/hba.c:1413
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
-#: libpq/hba.c:1449
-#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr "設定パラメータ\"ssl_ca_file\"が設定されているか確認してください"
-
-#: libpq/hba.c:1462
+#: libpq/hba.c:1427
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
-#: libpq/hba.c:1489
+#: libpq/hba.c:1454
#, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "LDAP URL\"%s\"を解析できませんでした: %s"
-#: libpq/hba.c:1497
+#: libpq/hba.c:1462
#, c-format
-#| msgid "unsupported format code: %d"
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "未サポートのLDAP URLコード: %s"
-#: libpq/hba.c:1513
+#: libpq/hba.c:1480
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "LDAP URLではフィルタはサポートされません"
-#: libpq/hba.c:1521
+#: libpq/hba.c:1488
#, c-format
-#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。"
-#: libpq/hba.c:1545
+#: libpq/hba.c:1512
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599
-msgid "krb5, gssapi, and sspi"
+#: libpq/hba.c:1552 libpq/hba.c:1559
+#, fuzzy
+#| msgid "krb5, gssapi, and sspi"
+msgid "gssapi and sspi"
msgstr "krb5、gssapiおよびsspi"
-#: libpq/hba.c:1641
+#: libpq/hba.c:1601
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1661
+#: libpq/hba.c:1621
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1852
+#: libpq/hba.c:1806
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません"
-#: libpq/hba.c:1948
+#: libpq/hba.c:1902
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s"
-#: libpq/hba.c:2008
+#: libpq/hba.c:1962
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s"
-#: libpq/hba.c:2025
+#: libpq/hba.c:1981
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません"
-#: libpq/hba.c:2121
+#: libpq/hba.c:2078
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
-#: libpq/hba.c:2141
+#: libpq/hba.c:2098
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません"
-#: libpq/hba.c:2176
+#: libpq/hba.c:2133
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:314
+#: libpq/pqcomm.c:220
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:367
#, c-format
-#| msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)"
-#: libpq/pqcomm.c:335
+#: libpq/pqcomm.c:388
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:339
+#: libpq/pqcomm.c:392
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:366
+#: libpq/pqcomm.c:419
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています"
-#: libpq/pqcomm.c:375
+#: libpq/pqcomm.c:428
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:432
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:384
+#: libpq/pqcomm.c:437
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:389
+#: libpq/pqcomm.c:442
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:400
+#: libpq/pqcomm.c:453
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:425
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:440
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+#: libpq/pqcomm.c:478 libpq/pqcomm.c:494
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:459
+#: libpq/pqcomm.c:514
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:462
+#: libpq/pqcomm.c:517
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除し再実行してください"
-#: libpq/pqcomm.c:465
+#: libpq/pqcomm.c:520
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再実行してください"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:498
+#: libpq/pqcomm.c:553
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:588
+#: libpq/pqcomm.c:638
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "グループ\"%s\"は存在しません"
-#: libpq/pqcomm.c:598
+#: libpq/pqcomm.c:648
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:609
+#: libpq/pqcomm.c:659
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:639
+#: libpq/pqcomm.c:689
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:811
-#, c-format
-#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:817
-#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
+#: libpq/pqcomm.c:868
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgid "there is no client connection"
+msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
-#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959
+#: libpq/pqcomm.c:919 libpq/pqcomm.c:1015
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1110
+#: libpq/pqcomm.c:1160 tcop/postgres.c:3944
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
+msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1226
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
-#: libpq/pqcomm.c:1121
+#: libpq/pqcomm.c:1237
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "メッセージ長が無効です"
-#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153
+#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
-#: libpq/pqcomm.c:1283
+#: libpq/pqcomm.c:1405
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
msgstr "メッセージ内にデータが残っていません"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:573
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1472 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
msgid "invalid message format"
msgstr "メッセージの書式が無効です"
-#: main/main.c:231
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
-
-#: main/main.c:253
+#: main/main.c:264
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
-#: main/main.c:276
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%sはPostgreSQLサーバです\n"
"\n"
-#: main/main.c:277
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\" %s [オプション]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:278
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
-#: main/main.c:280
-#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
-
-#: main/main.c:282
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファ数です\n"
-#: main/main.c:283
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了します\n"
-#: main/main.c:285
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 デバッグレベルです\n"
-#: main/main.c:286
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリです\n"
-#: main/main.c:287
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n"
-#: main/main.c:288
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F fsyncを無効にします\n"
-#: main/main.c:289
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME 接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n"
-#: main/main.c:290
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n"
-#: main/main.c:291
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所です\n"
-#: main/main.c:293
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l SSL接続を有効にします\n"
-#: main/main.c:295
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数です\n"
-#: main/main.c:296
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
-#: main/main.c:297
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT 接続を監視するポート番号です\n"
-#: main/main.c:298
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
-#: main/main.c:299
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量を設定します(KB単位)\n"
-#: main/main.c:300
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-#: main/main.c:301
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
-#: main/main.c:302
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し終了します\n"
-#: main/main.c:303
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
-#: main/main.c:305
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"開発者向けオプション:\n"
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h いくつかの計画型を禁止します\n"
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n"
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n"
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n"
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後にタイミングを表示します\n"
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T 1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックエンドサーバにSIGSTOPを送信します\n"
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"シングルユーザモード用のオプション:\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n"
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME データベース名(デフォルトはユーザ名です)\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n"
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E 実行前に文を表示します\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
-#: main/main.c:320 main/main.c:325
+#: main/main.c:368 main/main.c:373
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:370
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"初期起動用のオプション:\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:371
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM 内部使用\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:376
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:390
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
"参照してください\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:407
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:414
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
"参照してください\n"
-#: main/main.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
-
-#: main/main.c:400
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
-
-#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782
-#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
-#: parser/parse_expr.c:1736 parser/parse_func.c:377 parser/parse_oper.c:948
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1820
+#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
+#: parser/parse_expr.c:1994 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
-#: optimizer/path/joinrels.c:722
+#: optimizer/path/allpaths.c:2273
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+msgstr "この種類のテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
+msgstr "この種類のテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2283
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+msgstr "この種類のテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません"
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:798
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:876
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1115
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "外部結合のNULLになる可能性がある方では%sを適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1113 parser/analyze.c:1321 parser/analyze.c:1519
-#: parser/analyze.c:2253
+#: optimizer/plan/planner.c:1359 parser/analyze.c:1508 parser/analyze.c:1708
+#: parser/analyze.c:2489
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません"
-#: optimizer/plan/planner.c:2671
+#: optimizer/plan/planner.c:1772 optimizer/plan/planner.c:3613
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "GROUP BY を実装できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:2672 optimizer/plan/planner.c:2840
-#: optimizer/prep/prepunion.c:824
+#: optimizer/plan/planner.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgid "Some of the datatypes do not support sorting, which is required for grouping sets."
+msgstr "ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあります"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:3614 optimizer/plan/planner.c:3782
+#: optimizer/prep/prepunion.c:832
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあります"
-#: optimizer/plan/planner.c:2839
+#: optimizer/plan/planner.c:3781
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "DISTINCT を実装できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:3426
+#: optimizer/plan/planner.c:4387
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:3427
+#: optimizer/plan/planner.c:4388
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
-#: optimizer/plan/planner.c:3431
+#: optimizer/plan/planner.c:4392
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:3432
+#: optimizer/plan/planner.c:4393
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
-#: optimizer/plan/setrefs.c:404
+#: optimizer/plan/setrefs.c:411
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "範囲テーブルの項目が多すぎます"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:418
+#: optimizer/prep/prepunion.c:424
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:419
+#: optimizer/prep/prepunion.c:425
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません"
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:823
+#: optimizer/prep/prepunion.c:605 optimizer/prep/prepunion.c:750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgid "%s over no columns is not supported"
+msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:831
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "%s を実装できませんでした"
-#: optimizer/util/clauses.c:4328
+#: optimizer/util/clauses.c:4722
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています"
-#: optimizer/util/plancat.c:104
+#: optimizer/util/plancat.c:108
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "リカバリ中は一時テーブルや記録されない(unlogged)テーブルにはアクセスできません"
-#: parser/analyze.c:618 parser/analyze.c:1093
+#: optimizer/util/plancat.c:490
+#, c-format
+msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
+msgstr ""
+
+#: optimizer/util/plancat.c:507
+#, c-format
+msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
+msgstr ""
+
+#: optimizer/util/plancat.c:558
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:663
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
+
+#: parser/analyze.c:641 parser/analyze.c:1280
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
-#: parser/analyze.c:785
+#: parser/analyze.c:813
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります"
-#: parser/analyze.c:803
+#: parser/analyze.c:831
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります"
-#: parser/analyze.c:807
+#: parser/analyze.c:835
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "挿入元の行表現に INSERT が期待するのと同じ列数が含まれています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?"
-#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1294
+#: parser/analyze.c:1099 parser/analyze.c:1481
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "ここではSELECT ... INTOは許されません"
-#: parser/analyze.c:1107
+#: parser/analyze.c:1294
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:2425
+#: parser/analyze.c:1413 parser/analyze.c:2659
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%sをVALUESに使用できません"
-#: parser/analyze.c:1447
+#: parser/analyze.c:1634
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
-#: parser/analyze.c:1448
+#: parser/analyze.c:1635
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。"
-#: parser/analyze.c:1449
+#: parser/analyze.c:1636
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してください"
-#: parser/analyze.c:1509
+#: parser/analyze.c:1698
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
-#: parser/analyze.c:1573
+#: parser/analyze.c:1762
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
-#: parser/analyze.c:1662
+#: parser/analyze.c:1851
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません"
-#: parser/analyze.c:2054
+#: parser/analyze.c:2244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "view must have at least one column"
+msgid "RETURNING must have at least one column"
+msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
+
+#: parser/analyze.c:2281
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません"
-#: parser/analyze.c:2072
+#: parser/analyze.c:2299
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更するステートメントを含んではなりません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2080
+#: parser/analyze.c:2307
#, c-format
-#| msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません"
-#: parser/analyze.c:2083
+#: parser/analyze.c:2310
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2091
+#: parser/analyze.c:2318
#, c-format
-#| msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2102
+#: parser/analyze.c:2329
#, c-format
-#| msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはサポートされていません"
-#: parser/analyze.c:2105
+#: parser/analyze.c:2332
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません"
-#: parser/analyze.c:2171
+#: parser/analyze.c:2398
#, c-format
-#| msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "マテリアライズドビューでは WITH 句にデータを変更する文を含むことはできません"
-#: parser/analyze.c:2181
+#: parser/analyze.c:2408
#, c-format
-#| msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "マテリアライズドビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません"
-#: parser/analyze.c:2191
+#: parser/analyze.c:2418
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "マテリアライズドビューは境界パラメータを用いて定義できません"
-#: parser/analyze.c:2203
+#: parser/analyze.c:2430
#, c-format
-#| msgid "materialized view"
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "マテリアライズドビューをUNLOGGEDにはできません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2260
+#: parser/analyze.c:2496
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2267
+#: parser/analyze.c:2503
#, c-format
-#| msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2274
+#: parser/analyze.c:2510
#, c-format
-#| msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "HAVING 句では%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2281
+#: parser/analyze.c:2517
#, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "集約関数では%sは許されません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2288
+#: parser/analyze.c:2524
#, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "ウィンドウ関数では%sは許されません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2295
+#: parser/analyze.c:2531
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合を返す関数と一緒に使うことはできません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2374
+#: parser/analyze.c:2610
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%sでは未修飾のリレーション名を指定しなければなりません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2407
+#: parser/analyze.c:2641
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%sを結合に使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2416
+#: parser/analyze.c:2650
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%sを関数に使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2434
+#: parser/analyze.c:2668
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%sは WITH問い合わせには適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2451
+#: parser/analyze.c:2685
#, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません"
-#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219
+#: parser/parse_agg.c:207 parser/parse_oper.c:220
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
-#: parser/parse_agg.c:146
+#: parser/parse_agg.c:209
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。"
-#: parser/parse_agg.c:193
-#| msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:244
+#, c-format
+msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_agg.c:347
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN条件で集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:199
-#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+#: parser/parse_agg.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:361
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では許されません"
-#: parser/parse_agg.c:202
-#| msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+#: parser/parse_agg.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では許されません"
+
+#: parser/parse_agg.c:368
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "FROM句の関数の中では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:220
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
+msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
+msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "window functions are not allowed in index expressions"
+msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
+msgstr "式インデックスではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:397
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "ウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:223
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
+msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
+msgstr "ウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:404
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "ウィンドウROWSでは集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:254
-#| msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+#: parser/parse_agg.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
+msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
+msgstr "ウィンドウROWSでは集約関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:439
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:258
-#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+#: parser/parse_agg.c:441
+#, fuzzy
+#| msgid "window functions are not allowed in check constraints"
+msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
+msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:448
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "DEFAULT式の中では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:261
-#| msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+#: parser/parse_agg.c:450
+#, fuzzy
+#| msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:455
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:264
-#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+#: parser/parse_agg.c:457
+#, fuzzy
+#| msgid "window functions are not allowed in index expressions"
+msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
+msgstr "式インデックスではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:462
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "インデックスの述部では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:267
-#| msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+#: parser/parse_agg.c:464
+#, fuzzy
+#| msgid "window functions are not allowed in index predicates"
+msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
+msgstr "インデックスの述部ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:469
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:270
-#| msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+#: parser/parse_agg.c:471
+#, fuzzy
+#| msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
+msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
+msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:476
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:273
-#| msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+#: parser/parse_agg.c:478
+#, fuzzy
+#| msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:483
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません"
+#: parser/parse_agg.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:293 parser/parse_clause.c:1285
+#: parser/parse_agg.c:508 parser/parse_clause.c:1548
#, c-format
-#| msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "%sの中では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:403
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "window functions are not allowed in %s"
+msgid "grouping operations are not allowed in %s"
+msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:619
+#, c-format
+msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_agg.c:690
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_agg.c:476
-#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:768
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:483
-#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:775
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:498
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid "window functions are not allowed in index expressions"
+msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "式インデックスではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:793
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:529
-#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:824
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:533
-#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:828
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:536
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:831
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "式インデックスではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:539
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:834
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "インデックスの述部ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:542
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:837
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:545
-#| msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+#: parser/parse_agg.c:840
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:548
-#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:843
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:568 parser/parse_clause.c:1294
+#: parser/parse_agg.c:863 parser/parse_clause.c:1557
#, c-format
-#| msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:602 parser/parse_clause.c:1705
+#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:2394
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません"
-#: parser/parse_agg.c:764
+#: parser/parse_agg.c:982
+#, c-format
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_agg.c:1131
#, c-format
-#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:918
+#: parser/parse_agg.c:1324
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければなりません"
-#: parser/parse_agg.c:924
+#: parser/parse_agg.c:1327
+#, c-format
+msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_agg.c:1332
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています"
-#: parser/parse_clause.c:845
+#: parser/parse_agg.c:1496
+#, c-format
+msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
+msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
+
+#: parser/parse_clause.c:680
+#, c-format
+msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:681
+#, c-format
+msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:687
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
+msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
+msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません"
+
+#: parser/parse_clause.c:688
+#, c-format
+msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:695
+#, c-format
+msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:696
+#, c-format
+msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:751
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgid "tablesample method %s does not exist"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
+
+#: parser/parse_clause.c:759
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+msgstr "関数 %s は \"fdw_handler\" 型を返さなければなりません"
+
+#: parser/parse_clause.c:773
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
+msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
+msgstr[0] "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
+msgstr[1] "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
+
+#: parser/parse_clause.c:807
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
+
+#: parser/parse_clause.c:938
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:1108
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:860
+#: parser/parse_clause.c:1123
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:869
+#: parser/parse_clause.c:1132
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:883
+#: parser/parse_clause.c:1146
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:892
+#: parser/parse_clause.c:1155
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:946
+#: parser/parse_clause.c:1209
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1255
+#: parser/parse_clause.c:1518
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1420
+#: parser/parse_clause.c:1683
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1449
+#: parser/parse_clause.c:1712
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "%sに整数以外の定数があります"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1471
+#: parser/parse_clause.c:1734
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
-#: parser/parse_clause.c:1693
+#: parser/parse_clause.c:2176
+#, c-format
+msgid "CUBE is limited to 12 elements"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:2382
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです"
-#: parser/parse_clause.c:1749
+#: parser/parse_clause.c:2444
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_clause.c:1761
+#: parser/parse_clause.c:2456
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_clause.c:1783
+#: parser/parse_clause.c:2486 parser/parse_clause.c:2492
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
+msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
+msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません"
+
+#: parser/parse_clause.c:2494
#, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
+msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
+msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:1849
+#: parser/parse_clause.c:2560
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:1850
+#: parser/parse_clause.c:2561
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:1936 parser/parse_clause.c:1968
+#: parser/parse_clause.c:2594
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
+msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。"
+
+#: parser/parse_clause.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "view must have at least one column"
+msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
+msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
+
+#: parser/parse_clause.c:2661 parser/parse_clause.c:2693
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:2090
+#: parser/parse_clause.c:2772
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません"
+
+#: parser/parse_clause.c:2778
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません"
+
+#: parser/parse_clause.c:2858
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:2859
+#, c-format
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:2870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
+msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
+msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません"
+
+#: parser/parse_clause.c:2878
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:3027
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:2092
+#: parser/parse_clause.c:3029
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
-#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1770 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_target.c:852
+#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
+#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
+#: parser/parse_expr.c:2028 parser/parse_expr.c:2552 parser/parse_target.c:885
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "型%sから%sへキャストできません"
-#: parser/parse_coerce.c:966
+#: parser/parse_coerce.c:1004
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "入力列が少なすぎます"
-#: parser/parse_coerce.c:984
+#: parser/parse_coerce.c:1022
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません"
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:1037
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "入力列が多すぎます"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1042
+#: parser/parse_coerce.c:1080
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
+#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1089
+#: parser/parse_coerce.c:1127
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1222
+#: parser/parse_coerce.c:1260
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1289
+#: parser/parse_coerce.c:1327
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
-#: parser/parse_coerce.c:1591
+#: parser/parse_coerce.c:1629
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
-#: parser/parse_coerce.c:1611
+#: parser/parse_coerce.c:1649
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
-#: parser/parse_coerce.c:1631
+#: parser/parse_coerce.c:1669
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が全て同じでありません"
-#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871
-#: parser/parse_coerce.c:1905
+#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909
+#: parser/parse_coerce.c:1943
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした"
-#: parser/parse_coerce.c:1676
+#: parser/parse_coerce.c:1714
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性がありません"
-#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
+#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
#, c-format
-#| msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s"
msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が範囲型ではなく型%sでした"
-#: parser/parse_coerce.c:1713
+#: parser/parse_coerce.c:1751
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性がありません"
-#: parser/parse_coerce.c:1733
+#: parser/parse_coerce.c:1771
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした"
-#: parser/parse_coerce.c:1743
+#: parser/parse_coerce.c:1781
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1753
+#: parser/parse_coerce.c:1791
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
+#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "データ型%sの範囲型がありませんでした"
-#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458
+#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
+#: parser/parse_collate.c:986
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "暗黙の照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります"
-#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461
+#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
+#: parser/parse_collate.c:989
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます"
-#: parser/parse_collate.c:794
+#: parser/parse_collate.c:834
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "明示的な照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
-#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2726
+#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3187
+#: parser/parse_relation.c:3207
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "列%s.%sは存在しません"
-#: parser/parse_expr.c:401
+#: parser/parse_expr.c:399
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
-#: parser/parse_expr.c:407
+#: parser/parse_expr.c:405
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:413
+#: parser/parse_expr.c:411
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
-#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
+#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:671
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
-#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:530
-#: parser/parse_relation.c:611 parser/parse_target.c:1087
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:668
+#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
-#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dがありません"
-#: parser/parse_expr.c:1034
+#: parser/parse_expr.c:1042
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします"
-#: parser/parse_expr.c:1466
+#: parser/parse_expr.c:1705
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1470
-#| msgid "cannot use subquery in index expression"
+#: parser/parse_expr.c:1709
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1473
+#: parser/parse_expr.c:1712
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1476
+#: parser/parse_expr.c:1715
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1479
+#: parser/parse_expr.c:1718
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1721
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1485
+#: parser/parse_expr.c:1724
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1542
-#, c-format
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません"
-
-#: parser/parse_expr.c:1549
+#: parser/parse_expr.c:1778
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1609
+#: parser/parse_expr.c:1862
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
-#: parser/parse_expr.c:1614
+#: parser/parse_expr.c:1867
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
-#: parser/parse_expr.c:1710
+#: parser/parse_expr.c:1968
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
-#: parser/parse_expr.c:1711
+#: parser/parse_expr.c:1969
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]"
-#: parser/parse_expr.c:1725
+#: parser/parse_expr.c:1983
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:1951
+#: parser/parse_expr.c:2206
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1952
+#: parser/parse_expr.c:2207
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1967
+#: parser/parse_expr.c:2222
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_expr.c:2074
+#: parser/parse_expr.c:2329
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
-#: parser/parse_expr.c:2317 parser/parse_expr.c:2517
+#: parser/parse_expr.c:2625 parser/parse_expr.c:2821
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "行式において項目数が一致しません"
-#: parser/parse_expr.c:2327
+#: parser/parse_expr.c:2635
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "長さ0の行を比較できません"
-#: parser/parse_expr.c:2352
+#: parser/parse_expr.c:2660
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2359
+#: parser/parse_expr.c:2667
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
-#: parser/parse_expr.c:2418 parser/parse_expr.c:2463
+#: parser/parse_expr.c:2726 parser/parse_expr.c:2767
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません"
-#: parser/parse_expr.c:2420
+#: parser/parse_expr.c:2728
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。"
-#: parser/parse_expr.c:2465
+#: parser/parse_expr.c:2769
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。"
-#: parser/parse_expr.c:2557
+#: parser/parse_expr.c:2861
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
-#: parser/parse_func.c:150
+#: parser/parse_expr.c:3151 parser/parse_expr.c:3169
+#, c-format
+msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_func.c:174
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました"
-#: parser/parse_func.c:161
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。"
-#: parser/parse_func.c:240
+#: parser/parse_func.c:270
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:247
+#: parser/parse_func.c:277
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:253
+#: parser/parse_func.c:283
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+
+#: parser/parse_func.c:289
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:259
+#: parser/parse_func.c:295
#, c-format
-#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTERが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:265
+#: parser/parse_func.c:301
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
-#: parser/parse_func.c:287
+#: parser/parse_func.c:331
+#, c-format
+msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_func.c:337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
+msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
+msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません"
+
+#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397
+#, c-format
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_func.c:422
+#, c-format
+msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_func.c:436
+#, c-format
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_func.c:455
+#, c-format
+msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_func.c:468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgid "window function %s requires an OVER clause"
+msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です"
+
+#: parser/parse_func.c:475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "window function calls cannot be nested"
+msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
+msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
+
+#: parser/parse_func.c:496
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "関数 %s は一意でありません"
-#: parser/parse_func.c:290
+#: parser/parse_func.c:499
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
-#: parser/parse_func.c:301
+#: parser/parse_func.c:510
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "与えられた名前と引数に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての正規表現引数の後に現れなければなりません。"
-#: parser/parse_func.c:312
+#: parser/parse_func.c:521
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません"
-#: parser/parse_func.c:399
+#: parser/parse_func.c:623
#, c-format
-#| msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "VARIADIC引数は配列でなければなりません"
-#: parser/parse_func.c:440 parser/parse_func.c:507
+#: parser/parse_func.c:668 parser/parse_func.c:732
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
-#: parser/parse_func.c:447
+#: parser/parse_func.c:675
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "集約は集合を返せません"
-#: parser/parse_func.c:459
+#: parser/parse_func.c:690
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
-#: parser/parse_func.c:478
-#, c-format
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です"
-
-#: parser/parse_func.c:497
+#: parser/parse_func.c:722
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません"
-#: parser/parse_func.c:518
-#, c-format
-#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgid "FILTER is not implemented in non-aggregate window functions"
-msgstr "非集約のウィンドウ関数に対するFILTERは実装されていません"
-
-#: parser/parse_func.c:527
+#: parser/parse_func.c:742
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
-#: parser/parse_func.c:533
+#: parser/parse_func.c:751
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FILTER is not implemented in non-aggregate window functions"
+msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
+msgstr "非集約のウィンドウ関数に対するFILTERは実装されていません"
+
+#: parser/parse_func.c:757
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
-#: parser/parse_func.c:544
-#, c-format
-msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません"
-
-#: parser/parse_func.c:1711
+#: parser/parse_func.c:2007
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "集約%s(*)は存在しません"
-#: parser/parse_func.c:1716
+#: parser/parse_func.c:2012
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "集約%sは存在しません"
-#: parser/parse_func.c:1735
+#: parser/parse_func.c:2031
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "関数%sは集約ではありません"
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます"
-#: parser/parse_node.c:241
+#: parser/parse_node.c:253
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません"
-#: parser/parse_node.c:343 parser/parse_node.c:370
+#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
-#: parser/parse_node.c:394
+#: parser/parse_node.c:407
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490
-#: utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:584
+#: utils/adt/regproc.c:604 utils/adt/regproc.c:788
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "演算子が存在しません: %s"
-#: parser/parse_oper.c:221
+#: parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください"
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253
-#: utils/adt/rowtypes.c:1186
+#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3625
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4063 utils/adt/arrayfuncs.c:6029
+#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
-#: parser/parse_oper.c:476
+#: parser/parse_oper.c:478
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s"
-#: parser/parse_oper.c:710
+#: parser/parse_oper.c:714
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "演算子は一意ではありません: %s"
-#: parser/parse_oper.c:712
+#: parser/parse_oper.c:716
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
-#: parser/parse_oper.c:720
+#: parser/parse_oper.c:724
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
msgstr "指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません"
-#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
+#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "演算子は単なるシェルです:%s"
-#: parser/parse_oper.c:881
+#: parser/parse_oper.c:885
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です"
-#: parser/parse_oper.c:923
+#: parser/parse_oper.c:927
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません"
-#: parser/parse_oper.c:928
+#: parser/parse_oper.c:932
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません"
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
-#: parser/parse_relation.c:157
+#: parser/parse_relation.c:175
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です"
-#: parser/parse_relation.c:164 parser/parse_relation.c:216
-#: parser/parse_relation.c:618 parser/parse_relation.c:2690
+#: parser/parse_relation.c:219
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
+
+#: parser/parse_relation.c:398
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
+
+#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3127
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。"
-#: parser/parse_relation.c:166 parser/parse_relation.c:218
-#: parser/parse_relation.c:620
+#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3132
#, c-format
-msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
-msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合種類はINNERまたはLEFTでなければなりません"
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\""
-#: parser/parse_relation.c:209
+#: parser/parse_relation.c:430
#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
+msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
+msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合種類はINNERまたはLEFTでなければなりません"
-#: parser/parse_relation.c:395
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
+#: parser/parse_relation.c:706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
+msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
-#: parser/parse_relation.c:882 parser/parse_relation.c:1182
-#: parser/parse_relation.c:1566
+#: parser/parse_relation.c:1066 parser/parse_relation.c:1346
+#: parser/parse_relation.c:1848
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:920
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
-
-#: parser/parse_relation.c:992
+#: parser/parse_relation.c:1153
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できません。"
-#: parser/parse_relation.c:994
+#: parser/parse_relation.c:1155
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください"
-#: parser/parse_relation.c:1260
+#: parser/parse_relation.c:1466
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
-#: parser/parse_relation.c:1268
+#: parser/parse_relation.c:1475
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
-#: parser/parse_relation.c:1291
-#, c-format
-#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgid "WITH ORDINALITY is not supported for functions returning \"record\""
-msgstr "\"record\"を返す関数ではWITH ORDINALITYはサポートされていません"
-
-#: parser/parse_relation.c:1325
+#: parser/parse_relation.c:1554
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます"
-#: parser/parse_relation.c:1398
+#: parser/parse_relation.c:1676
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:1451
+#: parser/parse_relation.c:1731
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです"
-#: parser/parse_relation.c:1539
+#: parser/parse_relation.c:1821
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH クエリー \"%s\" に RETURNING 句がありません"
-#: parser/parse_relation.c:2293
+#: parser/parse_relation.c:2749 parser/parse_relation.c:2911
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
-#: parser/parse_relation.c:2693
+#: parser/parse_relation.c:3130
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません"
-#: parser/parse_relation.c:2695
-#, c-format
-msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\""
-
-#: parser/parse_relation.c:2701
+#: parser/parse_relation.c:3138
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
-#: parser/parse_relation.c:2741
+#: parser/parse_relation.c:3190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません"
+
+#: parser/parse_relation.c:3192
#, c-format
-#| msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
+#: parser/parse_relation.c:3209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません"
+
+#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
-#: parser/parse_target.c:430
+#: parser/parse_target.c:460
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
-#: parser/parse_target.c:435
+#: parser/parse_target.c:465
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
-#: parser/parse_target.c:504
+#: parser/parse_target.c:534
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:677
+#: parser/parse_target.c:708
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
-#: parser/parse_target.c:686
+#: parser/parse_target.c:717
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
-#: parser/parse_target.c:753
+#: parser/parse_target.c:784
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:763
+#: parser/parse_target.c:794
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:1177
+#: parser/parse_target.c:1210
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
-#: parser/parse_type.c:84
+#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s"
-#: parser/parse_type.c:106
+#: parser/parse_type.c:105
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s"
-#: parser/parse_type.c:134
+#: parser/parse_type.c:140
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
-#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:240
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
-#: parser/parse_type.c:294
+#: parser/parse_type.c:346
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません"
-#: parser/parse_type.c:337
+#: parser/parse_type.c:388
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません"
-#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747
+#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "型の名前\"%s\"が無効です"
-#: parser/parse_utilcmd.c:177
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します。スキップします。"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:342
+#: parser/parse_utilcmd.c:358
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:390
+#: parser/parse_utilcmd.c:406
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
-#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496
+#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:508
+#: parser/parse_utilcmd.c:524
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:675
+#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "constraints are not supported on foreign tables"
+msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "外部テーブルでは制約はサポートされません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "constraints are not supported on foreign tables"
+msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "外部テーブルでは制約はサポートされません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "constraints are not supported on foreign tables"
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "外部テーブルでは制約はサポートされません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:652
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "constraints are not supported on foreign tables"
+msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "外部テーブルでは制約はサポートされません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:716
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1194 parser/parse_utilcmd.c:1270
+#: parser/parse_utilcmd.c:1241 parser/parse_utilcmd.c:1317
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1537
+#: parser/parse_utilcmd.c:1586
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1557
+#: parser/parse_utilcmd.c:1606
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "インデックス \"%s\" はすでに1つの制約に割り当てられれいます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1565
+#: parser/parse_utilcmd.c:1614
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" には属していません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1572
+#: parser/parse_utilcmd.c:1621
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "インデックス \"%s\" は有効ではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1578
+#: parser/parse_utilcmd.c:1627
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1579 parser/parse_utilcmd.c:1586
-#: parser/parse_utilcmd.c:1593 parser/parse_utilcmd.c:1663
+#: parser/parse_utilcmd.c:1628 parser/parse_utilcmd.c:1635
+#: parser/parse_utilcmd.c:1642 parser/parse_utilcmd.c:1712
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "そのようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1585
+#: parser/parse_utilcmd.c:1634
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "インデックス \"%s\" は式を含んでいます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1592
+#: parser/parse_utilcmd.c:1641
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" は部分インデックスです"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1604
+#: parser/parse_utilcmd.c:1653
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" は遅延可能インデックスです"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1605
+#: parser/parse_utilcmd.c:1654
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1662
+#: parser/parse_utilcmd.c:1711
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "インデックス \"%s\" はデフォルトのソート動作を持ちません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1807
+#: parser/parse_utilcmd.c:1858
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1813
+#: parser/parse_utilcmd.c:1864
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1984
+#: parser/parse_utilcmd.c:2034
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "式インデックスは集合を返すことができません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1995
+#: parser/parse_utilcmd.c:2045
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2038
+#: parser/parse_utilcmd.c:2091
#, c-format
-#| msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "マテリアライズドビューに対するルールはサポートされません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2099
+#: parser/parse_utilcmd.c:2152
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2171
+#: parser/parse_utilcmd.c:2224
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2189 parser/parse_utilcmd.c:2288
-#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1032
+#: parser/parse_utilcmd.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:2341
+#: rewrite/rewriteHandler.c:476 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2207
+#: parser/parse_utilcmd.c:2260
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2211
+#: parser/parse_utilcmd.c:2264
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2220
+#: parser/parse_utilcmd.c:2273
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2226
+#: parser/parse_utilcmd.c:2279
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2254
+#: parser/parse_utilcmd.c:2307
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "WITH クエリー内では OLD は参照できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2261
+#: parser/parse_utilcmd.c:2314
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "WITH クエリー内では NEW は参照できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2517
+#, c-format
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "変換式は集合を返してはいけません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2631
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2566 parser/parse_utilcmd.c:2581
+#: parser/parse_utilcmd.c:2636 parser/parse_utilcmd.c:2651
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2576
+#: parser/parse_utilcmd.c:2646
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2597
+#: parser/parse_utilcmd.c:2667
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2602 parser/parse_utilcmd.c:2628
+#: parser/parse_utilcmd.c:2672 parser/parse_utilcmd.c:2698
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2623
+#: parser/parse_utilcmd.c:2693
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2814
+#: parser/parse_utilcmd.c:2884
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "識別子 \"%s\" を \"%s\" に切り詰めます"
-#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336
+#: port/pg_latch.c:344 port/unix_latch.c:344
#, c-format
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() が失敗しました: %m"
-#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356
+#: port/pg_latch.c:440 port/unix_latch.c:440
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() が失敗しました: %m"
-#: port/pg_sema.c:111 port/sysv_sema.c:111
+#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m"
-#: port/pg_sema.c:112 port/sysv_sema.c:112
+#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。"
-#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116
+#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
"このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけではありません。この原因はセマフォセットの最大数(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体のセマフォ数(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n"
"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
-#: port/pg_sema.c:143 port/sysv_sema.c:143
+#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr ""
"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
-#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164
+#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
-#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。"
-#: port/pg_shmem.c:169 port/sysv_shmem.c:169
+#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n"
"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
-#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルの SHMALL パラメータを超えた場合に発生します。カーネルを再構築し、カーネルのSHMALLを増やす必要があるかもしれません。\n"
"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
-#: port/pg_shmem.c:182 port/sysv_shmem.c:182
+#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
"このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけではありません。この原因のひとつは共有メモリの識別子を使いきった場合ですが、この場合はカーネルの SHMMNI を増やす必要ああります。もうひとつの可能性はシステム全体の共有メモリを使いきった場合です。\n"
"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
-#: port/pg_shmem.c:417 port/sysv_shmem.c:417
+#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m"
-#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量を超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らすには、PostgreSQL の shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリのサイズを減らしてください。"
-#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
+#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgid "huge pages not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません"
+
+#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:954
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
+
+#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:956
+#, c-format
+msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m"
-#: port/win32/crashdump.c:108
+#: port/win32/crashdump.c:122
#, c-format
msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "dbghelp.dll をロードできず、クラッシュダンプも書き込めません\n"
-#: port/win32/crashdump.c:116
+#: port/win32/crashdump.c:130
#, c-format
msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "dbghelp.dll で要求された関数をロードできませんでした。クラッシュダンプを書き込めません\n"
-#: port/win32/crashdump.c:147
+#: port/win32/crashdump.c:161
#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
msgstr "クラッシュダンプファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした:エラーコード %lu\n"
-#: port/win32/crashdump.c:154
+#: port/win32/crashdump.c:168
#, c-format
msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
msgstr "クラッシュダンプを\"%s\"に書き込みました\n"
-#: port/win32/crashdump.c:156
+#: port/win32/crashdump.c:170
#, c-format
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "クラッシュダンプを\"%s\"に書き込めませんでした:エラーコード %lu\n"
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: port/win32/signal.c:193
+#: port/win32/signal.c:194
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu"
-#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305
+#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行中\n"
-#: port/win32/signal.c:316
+#: port/win32/signal.c:317
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
msgid "could not create semaphore: error code %lu"
msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %lu"
-#: port/win32_sema.c:165
+#: port/win32_sema.c:167
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %lu"
-#: port/win32_sema.c:178
+#: port/win32_sema.c:187
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %lu"
-#: port/win32_sema.c:207
+#: port/win32_sema.c:216
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %lu"
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#: port/win32_shmem.c:196 port/win32_shmem.c:231 port/win32_shmem.c:249
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: エラーコード %lu"
-#: port/win32_shmem.c:169
-#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+#: port/win32_shmem.c:197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。"
-#: port/win32_shmem.c:193
+#: port/win32_shmem.c:221
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: port/win32_shmem.c:222
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください"
-#: port/win32_shmem.c:204
+#: port/win32_shmem.c:232
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
-#: port/win32_shmem.c:225
+#: port/win32_shmem.c:250
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
-#: postmaster/autovacuum.c:372
+#: postmaster/autovacuum.c:380
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:417
+#: postmaster/autovacuum.c:416
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
-#: postmaster/autovacuum.c:783
+#: postmaster/autovacuum.c:785
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "自動バキュームランチャを停止しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:1447
+#: postmaster/autovacuum.c:1453
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1666
+#: postmaster/autovacuum.c:1657
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です"
-#: postmaster/autovacuum.c:2060
+#: postmaster/autovacuum.c:2079
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s\".\"%2$s\" を削除しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:2072
+#: postmaster/autovacuum.c:2091
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s\".\"%2$s\" が見つかりました"
-#: postmaster/autovacuum.c:2336
+#: postmaster/autovacuum.c:2397
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム"
-#: postmaster/autovacuum.c:2339
+#: postmaster/autovacuum.c:2400
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析"
-#: postmaster/autovacuum.c:2835
+#: postmaster/autovacuum.c:2949
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません"
-#: postmaster/autovacuum.c:2836
+#: postmaster/autovacuum.c:2950
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。"
-#: postmaster/bgworker.c:258 postmaster/bgworker.c:371
+#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:763
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"を登録しています"
-#: postmaster/bgworker.c:287
+#: postmaster/bgworker.c:395
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"の登録を解除しています"
-#: postmaster/bgworker.c:326
+#: postmaster/bgworker.c:504
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリを割り当てなければなりません"
-#: postmaster/bgworker.c:335
+#: postmaster/bgworker.c:513
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動時に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません"
-#: postmaster/bgworker.c:349
+#: postmaster/bgworker.c:527
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 無効な再起動間隔"
-#: postmaster/bgworker.c:378
+#: postmaster/bgworker.c:565
+#, c-format
+msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を終了しています"
+
+#: postmaster/bgworker.c:770
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりません"
-#: postmaster/bgworker.c:396
+#: postmaster/bgworker.c:782
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
+msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
+msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 無効な再起動間隔"
+
+#: postmaster/bgworker.c:797
#, c-format
-#| msgid "too many arguments"
msgid "too many background workers"
msgstr "バックグラウンドワーカが多すぎます"
-#: postmaster/bgworker.c:397
+#: postmaster/bgworker.c:798
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。"
msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。"
-#: postmaster/bgworker.c:401
+#: postmaster/bgworker.c:802
#, c-format
-#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"の増加を検討してください"
-#: postmaster/checkpointer.c:481
+#: postmaster/checkpointer.c:474
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
-#: postmaster/checkpointer.c:485
-#, c-format
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
+#: postmaster/checkpointer.c:478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
+msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"の増加を検討してください"
-#: postmaster/checkpointer.c:630
+#: postmaster/checkpointer.c:625
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)"
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
-#: postmaster/checkpointer.c:1280
+#: postmaster/checkpointer.c:1279
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ"
-#: postmaster/pgarch.c:165
+#: postmaster/pgarch.c:149
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:491
+#: postmaster/pgarch.c:456
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません"
-#: postmaster/pgarch.c:506
+#: postmaster/pgarch.c:484
#, c-format
-#| msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"のアーカイブ処理が何回も失敗しました。後で再度試します"
-#: postmaster/pgarch.c:609
+#: postmaster/pgarch.c:587
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
-#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628
-#: postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
+#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:618
+#: postmaster/pgarch.c:596
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3259
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3533
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
-#: postmaster/pgarch.c:625
+#: postmaster/pgarch.c:603
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:632
+#: postmaster/pgarch.c:610
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました"
-#: postmaster/pgarch.c:641
+#: postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
-#: postmaster/pgarch.c:653
+#: postmaster/pgarch.c:631
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました"
-#: postmaster/pgarch.c:702
+#: postmaster/pgarch.c:681
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:347
+#: postmaster/pgstat.c:358
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:370
+#: postmaster/pgstat.c:381
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
-#: postmaster/pgstat.c:379
+#: postmaster/pgstat.c:390
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:391
+#: postmaster/pgstat.c:402
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:402
+#: postmaster/pgstat.c:413
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:418
+#: postmaster/pgstat.c:429
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:439
+#: postmaster/pgstat.c:450
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:465
+#: postmaster/pgstat.c:476
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:480
+#: postmaster/pgstat.c:491
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
-#: postmaster/pgstat.c:495
+#: postmaster/pgstat.c:506
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:505
+#: postmaster/pgstat.c:516
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
-#: postmaster/pgstat.c:528
+#: postmaster/pgstat.c:539
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:538
+#: postmaster/pgstat.c:578
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています"
-#: postmaster/pgstat.c:665
+#: postmaster/pgstat.c:725
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1204 postmaster/pgstat.c:1228 postmaster/pgstat.c:1259
+#: postmaster/pgstat.c:1264 postmaster/pgstat.c:1288 postmaster/pgstat.c:1321
#, c-format
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: postmaster/pgstat.c:1235
+#: postmaster/pgstat.c:1297
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1236
-#, c-format
-msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+#: postmaster/pgstat.c:1298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "ターゲットは \"bgwriter\" でなければなりません"
-#: postmaster/pgstat.c:3181
+#: postmaster/pgstat.c:3472
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3510 postmaster/pgstat.c:3680
+#: postmaster/pgstat.c:3803 postmaster/pgstat.c:3960
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3572 postmaster/pgstat.c:3725
+#: postmaster/pgstat.c:3870 postmaster/pgstat.c:4005
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3581 postmaster/pgstat.c:3734
+#: postmaster/pgstat.c:3879 postmaster/pgstat.c:4014
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3589 postmaster/pgstat.c:3742
+#: postmaster/pgstat.c:3887 postmaster/pgstat.c:4022
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3823 postmaster/pgstat.c:3998 postmaster/pgstat.c:4152
+#: postmaster/pgstat.c:4111 postmaster/pgstat.c:4317 postmaster/pgstat.c:4470
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3835 postmaster/pgstat.c:3845 postmaster/pgstat.c:3866
-#: postmaster/pgstat.c:3881 postmaster/pgstat.c:3939 postmaster/pgstat.c:4010
-#: postmaster/pgstat.c:4030 postmaster/pgstat.c:4048 postmaster/pgstat.c:4064
-#: postmaster/pgstat.c:4082 postmaster/pgstat.c:4098 postmaster/pgstat.c:4164
-#: postmaster/pgstat.c:4176 postmaster/pgstat.c:4201 postmaster/pgstat.c:4223
+#: postmaster/pgstat.c:4123 postmaster/pgstat.c:4133 postmaster/pgstat.c:4154
+#: postmaster/pgstat.c:4176 postmaster/pgstat.c:4191 postmaster/pgstat.c:4254
+#: postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4349 postmaster/pgstat.c:4367
+#: postmaster/pgstat.c:4383 postmaster/pgstat.c:4401 postmaster/pgstat.c:4417
+#: postmaster/pgstat.c:4482 postmaster/pgstat.c:4494 postmaster/pgstat.c:4506
+#: postmaster/pgstat.c:4531 postmaster/pgstat.c:4553
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています"
-#: postmaster/pgstat.c:4650
+#: postmaster/pgstat.c:4682
+#, c-format
+msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgstat.c:5011
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
-#: postmaster/postmaster.c:636
+#: postmaster/postmaster.c:688
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:722
+#: postmaster/postmaster.c:774
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:773
+#: postmaster/postmaster.c:825
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:808
+#: postmaster/postmaster.c:864
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりません\n"
-#: postmaster/postmaster.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:869
#, c-format
-#| msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_sendersはmax_connectionsより小さくなければなりません\n"
-#: postmaster/postmaster.c:818
+#: postmaster/postmaster.c:874
#, c-format
-msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
-msgstr "WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
+msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
+msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:821
-#, c-format
-msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+#: postmaster/postmaster.c:877
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
-#: postmaster/postmaster.c:829
+#: postmaster/postmaster.c:885
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n"
-#: postmaster/postmaster.c:911
+#: postmaster/postmaster.c:977 postmaster/postmaster.c:1075
+#: utils/init/miscinit.c:1414
#, c-format
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です"
-#: postmaster/postmaster.c:941
+#: postmaster/postmaster.c:1008
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:947
+#: postmaster/postmaster.c:1014
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1008
-#, c-format
-#| msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-msgstr "\"unix_socket_directories\"用のリスト構文が無効です"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1029
+#: postmaster/postmaster.c:1097
#, c-format
-#| msgid "could not create Unix-domain socket"
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1035
+#: postmaster/postmaster.c:1103
#, c-format
-#| msgid "could not create Unix-domain socket"
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1047
+#: postmaster/postmaster.c:1115
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
-#: postmaster/postmaster.c:1087
+#: postmaster/postmaster.c:1155
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1116
+#: postmaster/postmaster.c:1184
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1120
+#: postmaster/postmaster.c:1188
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1174
+#: postmaster/postmaster.c:1239
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています"
-#: postmaster/postmaster.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1240
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。"
-#: postmaster/postmaster.c:1201 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1266 utils/init/postinit.c:200
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1277
+#: postmaster/postmaster.c:1292
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1293
+#, c-format
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1390
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1300 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1413 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
-#: postmaster/postmaster.c:1328
+#: postmaster/postmaster.c:1441
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: postmaster/postmaster.c:1333
+#: postmaster/postmaster.c:1446
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1341
+#: postmaster/postmaster.c:1454
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
-#: postmaster/postmaster.c:1357
+#: postmaster/postmaster.c:1470
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
-#: postmaster/postmaster.c:1359
+#: postmaster/postmaster.c:1472
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。"
-#: postmaster/postmaster.c:1379
+#: postmaster/postmaster.c:1492
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
-#: postmaster/postmaster.c:1381
+#: postmaster/postmaster.c:1494
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
-#: postmaster/postmaster.c:1392
+#: postmaster/postmaster.c:1505
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1557
+#: postmaster/postmaster.c:1682
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1749 postmaster/postmaster.c:1780
+#: postmaster/postmaster.c:1837
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "開始パケットが不完全です"
-#: postmaster/postmaster.c:1761
+#: postmaster/postmaster.c:1927
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "開始パケットの長さが無効です"
-#: postmaster/postmaster.c:1818
+#: postmaster/postmaster.c:1985
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1847
+#: postmaster/postmaster.c:2011
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします"
-#: postmaster/postmaster.c:1898
+#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590
+#: utils/misc/guc.c:6911 utils/misc/guc.c:9636 utils/misc/guc.c:9670
#, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:2078
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。"
-#: postmaster/postmaster.c:1918
+#: postmaster/postmaster.c:2108
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました"
-#: postmaster/postmaster.c:1946
+#: postmaster/postmaster.c:2146
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
-#: postmaster/postmaster.c:2003
+#: postmaster/postmaster.c:2205
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "データベースシステムは起動しています"
-#: postmaster/postmaster.c:2008
+#: postmaster/postmaster.c:2210
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2013
+#: postmaster/postmaster.c:2215
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
-#: postmaster/postmaster.c:2018 storage/ipc/procarray.c:278
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:337
+#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:285
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
-#: postmaster/postmaster.c:2080
+#: postmaster/postmaster.c:2310
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
-#: postmaster/postmaster.c:2088
+#: postmaster/postmaster.c:2318
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
-#: postmaster/postmaster.c:2308
+#: postmaster/postmaster.c:2538
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2334
+#: postmaster/postmaster.c:2563
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません"
-#: postmaster/postmaster.c:2338
+#: postmaster/postmaster.c:2567
#, c-format
-#| msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf は再読み込みされません"
-#: postmaster/postmaster.c:2379
+#: postmaster/postmaster.c:2608
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2432
+#: postmaster/postmaster.c:2660
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2458
+#: postmaster/postmaster.c:2686
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2492
+#: postmaster/postmaster.c:2720
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2556 postmaster/postmaster.c:2577
+#: postmaster/postmaster.c:2781
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "shut down in recovery"
+msgid "shutdown at recovery target"
+msgstr "リカバリしながらシャットダウン中"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2797 postmaster/postmaster.c:2820
msgid "startup process"
msgstr "起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2559
+#: postmaster/postmaster.c:2800
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2861
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。"
-#: postmaster/postmaster.c:2632
+#: postmaster/postmaster.c:2876
msgid "background writer process"
msgstr "バックグランドライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2686
+#: postmaster/postmaster.c:2930
msgid "checkpointer process"
msgstr "チェックポイント処理プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2702
+#: postmaster/postmaster.c:2946
msgid "WAL writer process"
msgstr "WALライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2716
+#: postmaster/postmaster.c:2961
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL 受信プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2731
+#: postmaster/postmaster.c:2976
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2746
+#: postmaster/postmaster.c:2991
msgid "archiver process"
msgstr "アーカイバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2762
+#: postmaster/postmaster.c:3007
msgid "statistics collector process"
msgstr "統計情報収集プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2776
+#: postmaster/postmaster.c:3021
msgid "system logger process"
msgstr "システムログ取得プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2838
-#| msgid "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3083
msgid "worker process"
msgstr "ワーカプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2908 postmaster/postmaster.c:2927
-#: postmaster/postmaster.c:2934 postmaster/postmaster.c:2952
+#: postmaster/postmaster.c:3166 postmaster/postmaster.c:3186
+#: postmaster/postmaster.c:3193 postmaster/postmaster.c:3211
msgid "server process"
msgstr "サーバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2993
+#: postmaster/postmaster.c:3265
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3247
+#: postmaster/postmaster.c:3521
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3249 postmaster/postmaster.c:3260
-#: postmaster/postmaster.c:3271 postmaster/postmaster.c:3280
-#: postmaster/postmaster.c:3290
+#: postmaster/postmaster.c:3523 postmaster/postmaster.c:3534
+#: postmaster/postmaster.c:3545 postmaster/postmaster.c:3554
+#: postmaster/postmaster.c:3564
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3257
+#: postmaster/postmaster.c:3531
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3267
+#: postmaster/postmaster.c:3541
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3278
+#: postmaster/postmaster.c:3552
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3288
+#: postmaster/postmaster.c:3562
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3476
+#: postmaster/postmaster.c:3745
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
-#: postmaster/postmaster.c:3515
+#: postmaster/postmaster.c:3785
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
-#: postmaster/postmaster.c:3759
+#: postmaster/postmaster.c:3997
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3801
+#: postmaster/postmaster.c:4039
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:3908
+#: postmaster/postmaster.c:4153
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3913
+#: postmaster/postmaster.c:4158
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4188
+#: postmaster/postmaster.c:4441
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4736
+#: postmaster/postmaster.c:4594
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:4595
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:4988
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました"
-#: postmaster/postmaster.c:5049
+#: postmaster/postmaster.c:5282
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5053
+#: postmaster/postmaster.c:5286
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5057
+#: postmaster/postmaster.c:5290
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5061
+#: postmaster/postmaster.c:5294
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5065
+#: postmaster/postmaster.c:5298
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5069
+#: postmaster/postmaster.c:5302
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5230
+#: postmaster/postmaster.c:5492 postmaster/postmaster.c:5515
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません"
-#: postmaster/postmaster.c:5237
+#: postmaster/postmaster.c:5499 postmaster/postmaster.c:5522
#, c-format
-#| msgid "invalid XML processing instruction"
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "バックグラウンドワーカ内の無効な処理モード"
-#: postmaster/postmaster.c:5292
-#, c-format
-#| msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を終了しています"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5491
+#: postmaster/postmaster.c:5594
#, c-format
-#| msgid "background writer process"
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています"
-#: postmaster/postmaster.c:5502
+#: postmaster/postmaster.c:5606
#, c-format
-#| msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5857
+#: postmaster/postmaster.c:6018
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5889
+#: postmaster/postmaster.c:6050
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5918 postmaster/postmaster.c:5925
+#: postmaster/postmaster.c:6079
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6086
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5934
+#: postmaster/postmaster.c:6095
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5951
+#: postmaster/postmaster.c:6112
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5960
+#: postmaster/postmaster.c:6121
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5967
+#: postmaster/postmaster.c:6128
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6123
+#: postmaster/postmaster.c:6290
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6128
+#: postmaster/postmaster.c:6295
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
-#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067
+#: postmaster/syslogger.c:458 postmaster/syslogger.c:1133
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:517
+#: postmaster/syslogger.c:507
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "ロガーを停止しています"
-#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575
+#: postmaster/syslogger.c:551 postmaster/syslogger.c:565
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:611
+#: postmaster/syslogger.c:616
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:647
+#: postmaster/syslogger.c:652
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "ログ出力をログ収集プロセスにリダイレクトしています"
-#: postmaster/syslogger.c:648
+#: postmaster/syslogger.c:653
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "ここからのログ出力はディレクトリ\"%s\"に現れます。"
-#: postmaster/syslogger.c:656
+#: postmaster/syslogger.c:661
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677
+#: postmaster/syslogger.c:666 postmaster/syslogger.c:683
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1022
+#: postmaster/syslogger.c:1088
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1162
+#: postmaster/syslogger.c:1205
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268
+#: postmaster/syslogger.c:1267 postmaster/syslogger.c:1317
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)"
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "正規表現の際にどの照合規則を使うべきかを決定できませんでした"
-#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200
+#: repl_gram.y:257 repl_gram.y:284
#, c-format
-#| msgid "invalid field size"
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "タイムライン%uは無効です"
-#: repl_scanner.l:94
+#: repl_scanner.l:119
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "ストリーミングの開始位置が無効です"
-#: repl_scanner.l:116 scan.l:657
+#: repl_scanner.l:170 scan.l:677
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
-#: repl_scanner.l:126
+#: repl_scanner.l:180
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "構文エラー。予期しない文字 \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:893
-#: utils/adt/misc.c:360
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m"
-
-#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:897
-#: utils/adt/misc.c:364
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます"
-
-#: replication/basebackup.c:200
+#: replication/basebackup.c:229
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "制御ファイル\"%s\"の状態を確認できませんでした: %m"
-#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:331
-#: replication/basebackup.c:340
+#: replication/basebackup.c:338
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find WAL file \"%s\""
+msgid "could not find any WAL files"
+msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
+
+#: replication/basebackup.c:351 replication/basebackup.c:365
+#: replication/basebackup.c:374
#, c-format
-#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
-#: replication/basebackup.c:379 replication/basebackup.c:402
+#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442
#, c-format
-#| msgid "unexpected message type \"%c\""
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\""
-#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1011
+#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています"
-#: replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:483
-#: replication/basebackup.c:492 replication/basebackup.c:501
-#: replication/basebackup.c:510
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539
+#: replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557
+#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577
+#: replication/basebackup.c:594
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "\"%s\" オプションは重複しています"
-#: replication/basebackup.c:763 replication/basebackup.c:847
+#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5507
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
+
+#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
-#: replication/basebackup.c:947
+#: replication/basebackup.c:1112
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "スペシャルファイル \"%s\" をスキップしています"
-#: replication/basebackup.c:1001
+#: replication/basebackup.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file name too long: \"%s\"\n"
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
+msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\"\n"
+
+#: replication/basebackup.c:1228
#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "アーカイブメンバ \"%s\" が tar 形式としては大きすぎます"
+msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr ""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした:%s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした:%s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
-#, c-format
-msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr "3個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
+msgstr "%s: システムを識別できませんでした。%d行と%dフィールドを入手しました。想定では%d行と%dフィールドでした\n"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229
#, c-format
-#| msgid "could not send data to server: %s\n"
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
#, c-format
-#| msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
#, c-format
-#| msgid "error reading large object %u: %s"
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ストリーミングコマンドの結果を読み取り中にエラーがありました: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271
#, c-format
-#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
#, c-format
-#| msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした:%s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
#, c-format
-#| msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
#, c-format
msgid "socket not open"
msgstr "ソケットがオープンされていません"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:542
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:561
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s"
-#: replication/syncrep.c:207
+#: replication/logical/logical.c:85
#, c-format
-msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています"
+msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+msgstr ""
-#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225
+#: replication/logical/logical.c:90
#, c-format
-msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
-msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。"
+msgid "logical decoding requires a database connection"
+msgstr ""
-#: replication/syncrep.c:224
-#, c-format
-msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
-msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています"
+#: replication/logical/logical.c:108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
+msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません"
-#: replication/syncrep.c:354
+#: replication/logical/logical.c:242 replication/logical/logical.c:400
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
-msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています"
+msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
+msgstr ""
-#: replication/syncrep.c:456
-#, c-format
-msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
-msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています"
+#: replication/logical/logical.c:247 replication/logical/logical.c:405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
+msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
-#: replication/walreceiver.c:167
+#: replication/logical/logical.c:254
#, c-format
-msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています"
+msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
+msgstr ""
-#: replication/walreceiver.c:330
-#, c-format
-#| msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
-msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
-msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています"
+#: replication/logical/logical.c:442
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
+msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
+msgstr "%s: ロケール\"%s\"用に適切な符号化方式がありませんでした\n"
-#: replication/walreceiver.c:364
+#: replication/logical/logical.c:444
#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
-msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます"
+msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
+msgstr ""
-#: replication/walreceiver.c:369
+#: replication/logical/logical.c:579
#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
-msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します"
+msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
+msgstr ""
-#: replication/walreceiver.c:403
+#: replication/logical/logical.c:586
#, c-format
-msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。"
+msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
+msgstr ""
-#: replication/walreceiver.c:440
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2189
#, c-format
-msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cæ\89\93ã\81¡å\88\87ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "ã\83ã\82°ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88 %sã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88 %uã\81\8bã\82\89é\95·ã\81\95 %lu ã\81§èªã\81¿è¾¼ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: replication/walreceiver.c:441
-#, c-format
-#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
-msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました"
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:211 replication/slotfuncs.c:32
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
+msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
+msgstr "WALSENDERを開始するためにはスーパーユーザまたはreplicationロールでなければなりません"
-#: replication/walreceiver.c:488
-#, c-format
-#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgid "terminating walreceiver due to timeout"
-msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81«ã\82\88ã\82\8awalreceiverã\82\92çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:301
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version names must not be empty."
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³å\90\8dã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: 空ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: replication/walreceiver.c:528
-#, c-format
-msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
-msgstr "プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません"
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896
-#, c-format
-#| msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgid "could not close log segment %s: %m"
-msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m"
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgid "array must be one-dimensional"
+msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
-#: replication/walreceiver.c:665
-#, c-format
-msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
-msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています"
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:354
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array must not contain null values"
+msgid "array must not contain nulls"
+msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: replication/walreceiver.c:947
-#, c-format
-#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m"
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:370 utils/adt/json.c:2241
+#: utils/adt/jsonb.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "trigger's return list must have even number of elements"
+msgid "array must have even number of elements"
+msgstr "トリガが返すリストの要素は偶数個でなければなりません"
-#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:412
#, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m"
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
+msgstr ""
-#: replication/walsender.c:379
-#, c-format
-#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81®å\85\88é ã\81«ã\82·ã\83¼ã\82¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+#: replication/logical/origin.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to alter replication users"
+msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
+msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: replication/walsender.c:484
+#: replication/logical/origin.c:186
#, c-format
-#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
-msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません"
+msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgstr ""
-#: replication/walsender.c:488
-#, c-format
-#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®å±¥æ´ã\81¯ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%uã\81®%X/%Xã\81\8bã\82\89ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: replication/logical/origin.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\83¼ä¸ã\81¯ %s ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: replication/walsender.c:533
-#, c-format
-msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
-msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます"
+#: replication/logical/origin.c:226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
-#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757
-#: replication/walsender.c:806
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
+#: replication/logical/origin.c:318
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find parent extension for %s\n"
+msgid "could not find free replication origin OID"
+msgstr "%sの親拡張がありませんでした\n"
-#: replication/walsender.c:726
+#: replication/logical/origin.c:355
#, c-format
-#| msgid "unexpected message type \"%c\""
-msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
-msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\""
+msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
+msgstr ""
-#: replication/walsender.c:774
-#, c-format
-msgid "invalid standby message type \"%c\""
-msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"が無効です"
+#: replication/logical/origin.c:429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgid "replication origin with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません"
-#: replication/walsender.c:828
-#, c-format
-msgid "unexpected message type \"%c\""
-msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\""
+#: replication/logical/origin.c:696
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
-#: replication/walsender.c:1042
-#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "スタンバイの \"%s\" はプライマリに昇格しました"
+#: replication/logical/origin.c:728
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:1135
+#: replication/logical/origin.c:737
#, c-format
-msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
+msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
+msgstr ""
-#: replication/walsender.c:1205
-#, c-format
-msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
-msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)"
+#: replication/logical/origin.c:755
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
+msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
+msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです"
-#: replication/walsender.c:1355
+#: replication/logical/origin.c:879
#, c-format
-#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
+msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:918
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
+#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:299
+#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
+#: replication/slot.c:1304
#, c-format
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
+msgid "Increase max_replication_slots and try again."
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
+#: replication/logical/origin.c:1029
#, c-format
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
+msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:304
-#, c-format
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
+#: replication/logical/origin.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:305
+#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
+#: replication/logical/origin.c:1319
#, c-format
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
+msgid "no replication origin is configured"
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:318
-#, c-format
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:319
-#, c-format
-msgid "Use views instead."
-msgstr "代わりにビューを使用してください"
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2488
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from control file: %m"
+msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
+msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:327
-#, c-format
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2492
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:338
-#, c-format
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:346
-#, c-format
-msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:354
+#: replication/logical/snapbuild.c:650
#, c-format
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
+msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
+msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#: replication/logical/snapbuild.c:1235 replication/logical/snapbuild.c:1325
+#: replication/logical/snapbuild.c:1828
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
+msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:403
-#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgid "There are no running transactions."
+msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:431
+#: replication/logical/snapbuild.c:1278
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
+msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#: replication/logical/snapbuild.c:1280 replication/logical/snapbuild.c:1303
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:441
+#: replication/logical/snapbuild.c:1301
#, c-format
-msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません"
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:446
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "there is no transaction in progress"
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "進行中のトランザクションがありません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1727
+#: replication/logical/snapbuild.c:1745 replication/logical/snapbuild.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:479
-#, c-format
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1703
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:484
-#, c-format
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1709
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
+msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:488
+#: replication/logical/snapbuild.c:1775
#, c-format
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません"
+msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:647
+#: replication/logical/snapbuild.c:1830
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます"
+msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:648
-#, c-format
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1901
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not parse file mode\n"
+msgid "could not parse file name \"%s\""
+msgstr "%s: ファイルモードの解析ができませんでした\n"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:664
-#, c-format
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
+#: replication/slot.c:174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
+msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:669
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
+#: replication/slot.c:183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
+msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:675
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+#: replication/slot.c:196
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:677
+#: replication/slot.c:198
#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:692
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+#: replication/slot.c:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgid "replication slot \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:694
+#: replication/slot.c:255
#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+msgid "all replication slots are in use"
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:702
+#: replication/slot.c:256
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
+msgid "Free one or increase max_replication_slots."
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:703
-#, c-format
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
+#: replication/slot.c:358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:795 rewrite/rewriteDefine.c:909
-#: rewrite/rewriteSupport.c:112
+#: replication/slot.c:362
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:928
-#, c-format
-#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
-msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません"
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:889 replication/slot.c:1240
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgid "could not remove directory \"%s\""
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:485
+#: replication/slot.c:808
#, c-format
-msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
-msgstr "WITH のクエリー名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしているクエリーの両方に現れています"
+msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:545
+#: replication/slot.c:813
#, c-format
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
+msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:1174 replication/slot.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
+
+#: replication/slot.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
+
+#: replication/slot.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
+msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:894
+#: replication/slot.c:1197
#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
+msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1656 rewrite/rewriteHandler.c:2876
+#: replication/slot.c:1227
#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
+msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2004
-msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
-msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません"
+#: replication/slot.c:1261
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2007
-msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
-msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません"
+#: replication/slot.c:1263
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2010
-msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
-msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません"
+#: replication/slot.c:1267
+#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < archive"
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2013
-msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
-msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません"
+#: replication/slot.c:1269
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be archive or higher."
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2016
-msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
-msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません"
+#: replication/slot.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
+msgid "too many replication slots active before shutdown"
+msgstr "%s: レプリケーションストリームがストップポイントの前に終了しました\n"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2019
-msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
-msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません"
+#: replication/syncrep.c:191
+#, c-format
+msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2027
-msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-msgstr "セキュリティ保護されたビューは自動更新できません"
+#: replication/syncrep.c:192 replication/syncrep.c:209
+#, c-format
+msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
+msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2034 rewrite/rewriteHandler.c:2038
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2045
-msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
-msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません"
+#: replication/syncrep.c:208
+#, c-format
+msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
+msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2068
-msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
-msgstr "基リレーションに存在しない列を返すビューは自動更新できません"
+#: replication/syncrep.c:341
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
+msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2071
-msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
-msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません"
+#: replication/syncrep.c:478
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2074
-msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
-msgstr "行全体への参照を返すビューは自動更新できません"
+#: replication/walreceiver.c:167
+#, c-format
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2077
-msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-msgstr "同じ列を複数返すビューは自動更新できません"
+#: replication/walreceiver.c:326
+#, c-format
+msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
+msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2699
+#: replication/walreceiver.c:361
#, c-format
-msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません"
+msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2713
+#: replication/walreceiver.c:366
#, c-format
-msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません"
+msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
+#: replication/walreceiver.c:400
#, c-format
-msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません"
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2722
+#: replication/walreceiver.c:437
#, c-format
-msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません"
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2913
+#: replication/walreceiver.c:438
#, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81¸ã\81®INSERT RETURNINGã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%uã\81®%X/%Xã\81§WALã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81«é\81\94ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2915
+#: replication/walreceiver.c:485
#, c-format
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
+msgid "terminating walreceiver due to timeout"
+msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2920
+#: replication/walreceiver.c:525
#, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81¸ã\81®UPDATE RETURNINGã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
+msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«ã\81¯è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%uä¸\8aã\81«ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aWALã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2922
+#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:894
#, c-format
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+msgid "could not close log segment %s: %m"
+msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2927
+#: replication/walreceiver.c:665
#, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81¸ã\81®DELETE RETURNINGã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8bã\82\89ã\83©ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%uç\94¨ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³å±¥æ´ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8f\96ã\82\8aè¾¼ã\81¿ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2929
+#: replication/walreceiver.c:948
#, c-format
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
+msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2993
+#: replication/walsender.c:491
#, c-format
-msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
-msgstr "複数クエリーに対するルールにより書き換えられたクエリーでは WITH を使用できません"
+msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の先頭にシークできませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1020
+#: replication/walsender.c:542
#, c-format
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
+msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
+msgstr ""
-#: rewrite/rewriteManip.c:1185
+#: replication/walsender.c:605
#, c-format
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bWHERE CURRENT OFã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません"
+msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%3$uä¸\8aã\81®è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\96\8bå§\8bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88%1$X/%2$Xã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®å±¥æ´ã\81«ã\81\82ã\82\8aません"
-#: rewrite/rewriteSupport.c:154
+#: replication/walsender.c:609
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®å±¥æ´ã\81¯ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%uã\81®%X/%Xã\81\8bã\82\89ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
-#: rewrite/rewriteSupport.c:167
+#: replication/walsender.c:654
#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "è¤\87æ\95°ã\81®\"%s\"ã\81¨ã\81\84ã\81\86å\90\8då\89\8dã\81®ã\83«ã\83¼ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8aます"
+msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
+msgstr "è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\96\8bå§\8bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88%X/%Xã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®WALã\83\95ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ä½\8dç½®%X/%Xã\82\88ã\82\8aé\80²ã\82\93ã\81§ã\81\84ます"
-#: rewrite/rewriteSupport.c:168
+#: replication/walsender.c:971
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
+msgid "terminating walsender process after promotion"
+msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
+
+#: replication/walsender.c:1333
#, c-format
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください"
+msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
+msgstr ""
-#: scan.l:423
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*コメントが閉じていません"
+#: replication/walsender.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
+msgid "received replication command: %s"
+msgstr "%s: レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s"
-#: scan.l:452
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
+#: replication/walsender.c:1444 replication/walsender.c:1460
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
-#: scan.l:473
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
+#: replication/walsender.c:1474
+#, c-format
+msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
+msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\""
-#: scan.l:523
+#: replication/walsender.c:1512
#, c-format
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
+msgid "invalid standby message type \"%c\""
+msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"が無効です"
-#: scan.l:524
+#: replication/walsender.c:1553
#, c-format
-msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
-msgstr "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはできません。"
+msgid "unexpected message type \"%c\""
+msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\""
-#: scan.l:567 scan.l:759
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です"
+#: replication/walsender.c:1848
+#, c-format
+msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
+msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
-#: scan.l:592 scan.l:600 scan.l:608 scan.l:609 scan.l:610 scan.l:1288
-#: scan.l:1315 scan.l:1319 scan.l:1357 scan.l:1361 scan.l:1383
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です"
+#: replication/walsender.c:1932
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "スタンバイの \"%s\" はプライマリに昇格しました"
-#: scan.l:614
+#: replication/walsender.c:2038
#, c-format
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "Unicode のエスケープが無効です"
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)"
-#: scan.l:615
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973
#, c-format
-msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: scan.l:626
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
#, c-format
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
-#: scan.l:627
+#: rewrite/rewriteDefine.c:298
#, c-format
-msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。"
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
-#: scan.l:702
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#, c-format
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
-#: scan.l:719 scan.l:741 scan.l:754
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#, c-format
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
-#: scan.l:773
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
+#, c-format
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
-#: scan.l:877
-msgid "operator too long"
-msgstr "演算子が長すぎます"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:317
+#, c-format
+msgid "Use views instead."
+msgstr "代わりにビューを使用してください"
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1035
+#: rewrite/rewriteDefine.c:325
#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "入力の最後で %s"
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1043
+#: rewrite/rewriteDefine.c:336
#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
-
-#: scan.l:1204 scan.l:1236
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
-
-#: scan.l:1232 scan.l:1375
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です"
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
-#: scan.l:1431
+#: rewrite/rewriteDefine.c:344
#, c-format
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。"
+msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
-#: scan.l:1432
+#: rewrite/rewriteDefine.c:352
#, c-format
-msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。"
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
-#: scan.l:1441
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
#, c-format
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。"
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
-#: scan.l:1442
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
#, c-format
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr "バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
-#: scan.l:1456
+#: rewrite/rewriteDefine.c:432
#, c-format
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
-#: scan.l:1457
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
#, c-format
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97ç\94¨ã\81®ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97æ\96\87å\97å\88\97æ§\8bæ\96\87ã\80\81ä¾\8bã\81\88ã\81°E'\\\\r\\\\n'ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
-#: snowball/dict_snowball.c:180
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません"
-#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73
-#: tsearch/dict_simple.c:48
+#: rewrite/rewriteDefine.c:447
#, c-format
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: snowball/dict_snowball.c:212
+#: rewrite/rewriteDefine.c:453
#, c-format
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "重複するLanguageパラメータ"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: snowball/dict_snowball.c:219
-#, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
+#: rewrite/rewriteDefine.c:459
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: snowball/dict_snowball.c:227
-#, c-format
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "Languageパラメータがありません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:245
+#: rewrite/rewriteDefine.c:492
#, c-format
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:382
+#: rewrite/rewriteDefine.c:497
#, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました"
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:384
+#: rewrite/rewriteDefine.c:501
#, c-format
-msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
-msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:471
+#: rewrite/rewriteDefine.c:667
#, c-format
-#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが無効です:ページをゼロで埋めました"
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3141
+#: rewrite/rewriteDefine.c:668
#, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3143
+#: rewrite/rewriteDefine.c:695
#, c-format
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183
-#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:696
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
-#: storage/buffer/localbuf.c:190
-#, c-format
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
-#: storage/file/fd.c:450
-#, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
-#: storage/file/fd.c:540
+#: rewrite/rewriteDefine.c:713
#, c-format
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
-#: storage/file/fd.c:541
+#: rewrite/rewriteDefine.c:715
#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
-#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709
-#: storage/file/fd.c:1857
-#, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
-#: storage/file/fd.c:1156
-#, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
-#: storage/file/fd.c:1305
+#: rewrite/rewriteDefine.c:737
#, c-format
-msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
-msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
-#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642
+#: rewrite/rewriteDefine.c:739
#, c-format
-msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
-#: storage/file/fd.c:1682
+#: rewrite/rewriteDefine.c:756
#, c-format
-msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
-msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
-#: storage/file/fd.c:1833
+#: rewrite/rewriteDefine.c:757
#, c-format
-msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
-msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
-#: storage/file/fd.c:1916
+#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964
+#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%2$s\"ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83«\"%1$s\"ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891
-#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720
-#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320
-#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731
-#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:196
-#: utils/hash/dynahash.c:966
+#: rewrite/rewriteDefine.c:983
#, c-format
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "共有メモリが不足しています"
+msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
+msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません"
-#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#: rewrite/rewriteHandler.c:519
#, c-format
-msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr "データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)"
+msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
+msgstr "WITH のクエリー名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしているクエリーの両方に現れています"
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+#: rewrite/rewriteHandler.c:579
#, c-format
-msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした"
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: rewrite/rewriteHandler.c:934 rewrite/rewriteHandler.c:952
#, c-format
-msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
-msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:期待値=%lu、実際=%lu"
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
-#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1872 rewrite/rewriteHandler.c:3588
#, c-format
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2941
-#, c-format
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2222
-#, c-format
-msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2277
+#, fuzzy
+#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+msgid "Junk view columns are not updatable."
+msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません"
-#: storage/large_object/inv_api.c:270
-#, c-format
-#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
-msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが無効です: %d"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2282
+#, fuzzy
+#| msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
+msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
+msgstr "基リレーションに存在しない列を返すビューは自動更新できません"
-#: storage/large_object/inv_api.c:409
-#, c-format
-#| msgid "invalid escape string"
-msgid "invalid whence setting: %d"
-msgstr "無効なwhence設定: %d"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2285
+#, fuzzy
+#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
+msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません"
-#: storage/large_object/inv_api.c:572
-#, c-format
-#| msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgid "invalid large object write request size: %d"
-msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが無効です: %d"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2288
+#, fuzzy
+#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
+msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
+msgstr "行全体への参照を返すビューは自動更新できません"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:925
-#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2349
+msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
+msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-#, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "プロセス %d: %s"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2352
+msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
+msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:953
-#, c-format
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "デッドロックを検出しました"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2355
+msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
+msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:956
-#, c-format
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2358
+msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
+msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:675
-#, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2361
+msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
+msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:681
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2364
+msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
+msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:687
-#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2376
+#, fuzzy
+#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
+msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:694
-#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2379
+#, fuzzy
+#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
+msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
+msgstr "行全体への参照を返すビューは自動更新できません"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:702
-#, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "トランザクション %u"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2382
+#, fuzzy
+#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
+msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:707
-#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2389 rewrite/rewriteHandler.c:2393
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2400
+msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
+msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:713
-#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2403
+#, fuzzy
+#| msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
+msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
+msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:721
-#, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2427
+#, fuzzy
+#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
+msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:728
-#, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2884
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert into view \"%s\""
+msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
+msgstr "ビュー \"%s\" へは挿入(INSERT)できません"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2892
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot update view \"%s\""
+msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
+msgstr "ビュー \"%s\" は更新できません"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3357
#, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません"
-#: storage/lmgr/lock.c:721
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3371
#, c-format
-msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr "リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません"
-#: storage/lmgr/lock.c:723
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
#, c-format
-msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
-msgstr "リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます"
+msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません"
-#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557
-#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3380
#, c-format
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません"
-#: storage/lmgr/lock.c:2988 storage/lmgr/lock.c:3100
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3625
#, c-format
-msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
-msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません"
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:671
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3627
#, c-format
-msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
-msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合を記録するための要素が不足しています"
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3632
#, c-format
-msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®å\90\8cæ\99\82å®\9fè¡\8cæ\95°ã\82\92æ¸\9bã\82\89ã\81\99ã\81\8b max_connections ã\82\92å¢\97ã\82\84ã\81\99å¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cません"
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81¸ã\81®UPDATE RETURNINGã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:699
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3634
#, c-format
-msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
-msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています"
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:904
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
#, c-format
-msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-msgstr "ã\82·ã\83ªã\82¢ã\83©ã\82¤ã\82ºå\8f¯è\83½ã\81ªç«¶å\90\88追跡ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81\8cã\82\82ã\81\86ã\81\99ã\81\90ä¸\80æ\9d¯ã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81¸ã\81®DELETE RETURNINGã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: storage/lmgr/predicate.c:905
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3641
#, c-format
-msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
-msgstr "この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの準備されたトランザクションがあるかもしれません"
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3659
#, c-format
-msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr "データ構造体 \"%s\" の要素のための共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)"
+msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
+msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:1547
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3716
#, c-format
-msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
-msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。"
+msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
+msgstr "複数クエリーに対するルールにより書き換えられたクエリーでは WITH を使用できません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1586
+#: rewrite/rewriteManip.c:1003
#, c-format
-msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
-msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。"
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1587
+#: rewrite/rewriteManip.c:1169
#, c-format
-msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bWHERE CURRENT OFã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1626
+#: rewrite/rewriteManip.c:1434
#, c-format
-msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
-msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません"
+msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:348
+#: rewrite/rewriteSupport.c:154
#, c-format
-msgid "could not import the requested snapshot"
-msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "ルール\"%s\"は存在しません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:349
+#: rewrite/rewriteSupport.c:167
#, c-format
-msgid "The source transaction %u is not running anymore."
-msgstr "元のトランザクション%uはもう実行していません"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります"
-#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336
-#: storage/lmgr/predicate.c:3732
+#: rewrite/rewriteSupport.c:168
#, c-format
-msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
-msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません"
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975
-#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022
-#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4599
-#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653
-#: storage/lmgr/predicate.c:4691
-#, c-format
-msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
-msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした"
+#: scan.l:442
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*コメントが閉じていません"
+
+#: scan.l:471
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977
-#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024
-#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4601
-#: storage/lmgr/predicate.c:4613 storage/lmgr/predicate.c:4655
-#: storage/lmgr/predicate.c:4693
+#: scan.l:492
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
+
+#: scan.l:542
#, c-format
-msgid "The transaction might succeed if retried."
-msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
-#: storage/lmgr/proc.c:1160
+#: scan.l:543
#, c-format
-#| msgid "Process %d waits for %s on %s"
-msgid "Process %d waits for %s on %s."
-msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。"
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはできません。"
+
+#: scan.l:587 scan.l:783
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です"
+
+#: scan.l:612 scan.l:620 scan.l:628 scan.l:629 scan.l:630 scan.l:1372
+#: scan.l:1399 scan.l:1403 scan.l:1441 scan.l:1445 scan.l:1467 scan.l:1477
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です"
-#: storage/lmgr/proc.c:1170
+#: scan.l:634
#, c-format
-msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
-msgstr "ブロックしている自動バキュームPID %dへキャンセルを送付しています"
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "Unicode のエスケープが無効です"
-#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/adt/misc.c:136
+#: scan.l:635
#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
-#: storage/lmgr/proc.c:1217
+#: scan.l:646
#, c-format
-msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。"
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
-#: storage/lmgr/proc.c:1229
+#: scan.l:647
#, c-format
-msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました"
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。"
+
+#: scan.l:722
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
+
+#: scan.l:739 scan.l:763 scan.l:778
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
+
+#: scan.l:798
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
+
+#: scan.l:961
+msgid "operator too long"
+msgstr "演算子が長すぎます"
-#: storage/lmgr/proc.c:1235
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1115
#, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "入力の最後で %s"
-#: storage/lmgr/proc.c:1239
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1123
#, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
+
+#: scan.l:1288 scan.l:1320
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
+
+#: scan.l:1316 scan.l:1459
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です"
-#: storage/lmgr/proc.c:1255
+#: scan.l:1523
#, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。"
-#: storage/page/bufpage.c:143
+#: scan.l:1524
#, c-format
-msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
-msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです"
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。"
-#: storage/page/bufpage.c:199 storage/page/bufpage.c:460
-#: storage/page/bufpage.c:693 storage/page/bufpage.c:823
+#: scan.l:1533
#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。"
-#: storage/page/bufpage.c:503
+#: scan.l:1534
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cç ´æ\90\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: %u"
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ç\94¨ã\81®ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97æ\96\87å\97å\88\97æ§\8bæ\96\87ã\80\81ä¾\8bã\81\88ã\81°E'\\\\'ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
-#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:875
+#: scan.l:1548
#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u"
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました"
-#: storage/page/bufpage.c:712 storage/page/bufpage.c:848
+#: scan.l:1549
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cç ´æ\90\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88 = %u ã\82µã\82¤ã\82º = %u"
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97ç\94¨ã\81®ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97æ\96\87å\97å\88\97æ§\8bæ\96\87ã\80\81ä¾\8bã\81\88ã\81°E'\\\\r\\\\n'ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898
+#: snowball/dict_snowball.c:177
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m"
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
-#: storage/smgr/md.c:494
+#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73
+#: tsearch/dict_simple.c:48
#, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません"
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
-#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752
+#: snowball/dict_snowball.c:209
#, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m"
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "重複するLanguageパラメータ"
-#: storage/smgr/md.c:524
+#: snowball/dict_snowball.c:216
#, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m"
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
-#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779
+#: snowball/dict_snowball.c:224
#, c-format
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "Languageパラメータがありません"
-#: storage/smgr/md.c:530
+#: storage/buffer/bufmgr.c:442 storage/buffer/bufmgr.c:555
#, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr "ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。"
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
-#: storage/smgr/md.c:695
+#: storage/buffer/bufmgr.c:704
#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%2$s\" ã\81§ %1$u ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %3$m"
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ %2$s ã\81® %1$u ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ç\9b®ã\81§ã\80\81EOF ã\81®å\85\88ã\81«æ\83³å®\9aå¤\96ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: storage/smgr/md.c:711
+#: storage/buffer/bufmgr.c:706
#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%2$s\" ã\81®ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ %1$u ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fï¼\9a%4$d ã\83\90ã\82¤ã\83\88ä¸ %3$d ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\88\86ã\81®ã\81¿èªã\81¿å\8f\96ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®ä¸\8då\85·å\90\88ã\81§ç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9f模æ§\98ã\81§ã\81\99ã\80\82ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®æ\9b´æ\96°ã\82\92æ¤\9cè¨\8eã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
-#: storage/smgr/md.c:770
+#: storage/buffer/bufmgr.c:793
#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%2$s\" ã\81§ %1$u ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81\8cæ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %3$m"
+msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ %2$s ã\81® %1$u ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ç\9b®ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99ï¼\9aã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82\92ã\82¼ã\83ã\81§å\9f\8bã\82\81ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: storage/smgr/md.c:775
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3595
#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました"
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
-#: storage/smgr/md.c:874
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3597
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロックのみとなりました"
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
-#: storage/smgr/md.c:923
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3618 storage/buffer/bufmgr.c:3637
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92 %u ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81«å\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ %u ã\82\92 ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ %s ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: storage/smgr/md.c:1203
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません"
-#: storage/smgr/md.c:1366
+#: storage/file/fd.c:549
#, c-format
-msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
-msgstr "ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81\8cæº\80æ\9d¯ã\81«ã\81¤ã\81\8d fsync ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81\8bã\82\89\"%s\"ã\81¸ã\81®ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1763
+#: storage/file/fd.c:643
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632
+#: storage/file/fd.c:733
#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399
+#: storage/file/fd.c:734
#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88æ\8e¥ç¶\9aã\81«æ\83³å®\9aå¤\96ã\81®EOFã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81§ã\81¯%d使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82%då¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
-#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:952 tcop/postgres.c:1262
-#: tcop/postgres.c:1520 tcop/postgres.c:1923 tcop/postgres.c:2290
-#: tcop/postgres.c:2365
+#: storage/file/fd.c:775 storage/file/fd.c:1893 storage/file/fd.c:1986
+#: storage/file/fd.c:2138
#, c-format
-msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
-msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
-#: tcop/fastpath.c:346
+#: storage/file/fd.c:1394
#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
-#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1122 tcop/postgres.c:1387
-#: tcop/postgres.c:1764 tcop/postgres.c:1981
+#: storage/file/fd.c:1566
#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "期間: %s ミリ秒"
+msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
+msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています"
-#: tcop/fastpath.c:432
+#: storage/file/fd.c:1869 storage/file/fd.c:1919
#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597
+#: storage/file/fd.c:1959
#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
+msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: tcop/fastpath.c:478
+#: storage/file/fd.c:2114
#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
+msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648
+#: storage/file/fd.c:2205
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:439 tcop/postgres.c:450
-#: tcop/postgres.c:462 tcop/postgres.c:4228
+#: storage/ipc/dsm.c:363
#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です"
+msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
+msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:893
+#: storage/ipc/dsm.c:410
#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "文: %s"
+msgid "dynamic shared memory is disabled"
+msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:1127
+#: storage/ipc/dsm.c:411
#, c-format
-msgid "duration: %s ms statement: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s"
+msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
+msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:1177
+#: storage/ipc/dsm.c:431
#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "解析 %s: %s"
+msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
+msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:1235
-#, c-format
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
+#: storage/ipc/dsm.c:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "too many dynamic shared memory segments"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
-#: tcop/postgres.c:1392
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s"
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
-#: tcop/postgres.c:1437
-#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "バインド%s: %s"
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
-#: tcop/postgres.c:1456 tcop/postgres.c:2271
-#, c-format
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "無名の準備された文が存在しません"
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:903
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
-#: tcop/postgres.c:1498
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
-#: tcop/postgres.c:1504
-#, c-format
-msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
-msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした"
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
-#: tcop/postgres.c:1671
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
-#: tcop/postgres.c:1769
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s"
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:575
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not get shared memory segment: %m"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m"
-#: tcop/postgres.c:1817 tcop/postgres.c:2351
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
+#: storage/lmgr/lock.c:887 storage/lmgr/lock.c:925 storage/lmgr/lock.c:2647
+#: storage/lmgr/lock.c:3763 storage/lmgr/lock.c:3828 storage/lmgr/lock.c:4118
+#: storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:2358
+#: storage/lmgr/predicate.c:3750 storage/lmgr/predicate.c:4893
+#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "共有メモリが不足しています"
-#: tcop/postgres.c:1902
+#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+msgstr "データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:380
#, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした"
-#: tcop/postgres.c:1904 tcop/postgres.c:1989
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "取り出し実行"
+#: storage/ipc/shmem.c:395
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
+msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:期待値=%lu、実際=%lu"
-#: tcop/postgres.c:1905 tcop/postgres.c:1990
-msgid "execute"
-msgstr "実行"
+#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459
+#, c-format
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
-#: tcop/postgres.c:1986
+#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:3016
#, c-format
-msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s"
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:2112
+#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2289
#, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "準備: %s"
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
-#: tcop/postgres.c:2175
+#: storage/large_object/inv_api.c:203
#, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "パラメータ: %s"
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:2194
+#: storage/large_object/inv_api.c:284
#, c-format
-msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため"
+msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
+msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが無効です: %d"
-#: tcop/postgres.c:2210
+#: storage/large_object/inv_api.c:436
#, c-format
-msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
+msgid "invalid whence setting: %d"
+msgstr "無効なwhence設定: %d"
-#: tcop/postgres.c:2213
+#: storage/large_object/inv_api.c:593
#, c-format
-msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82\92é\95·ã\81\8fä¿\9dæ\8c\81ã\81\97é\81\8eã\81\8eã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "invalid large object write request size: %d"
+msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97è¦\81æ±\82ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: %d"
-#: tcop/postgres.c:2216
+#: storage/lmgr/deadlock.c:925
#, c-format
-msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。"
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました"
-#: tcop/postgres.c:2219
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
#, c-format
-msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性がありました。"
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "プロセス %d: %s"
-#: tcop/postgres.c:2225
+#: storage/lmgr/deadlock.c:953
#, c-format
-msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。"
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "デッドロックを検出しました"
-#: tcop/postgres.c:2547
+#: storage/lmgr/deadlock.c:956
#, c-format
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:732
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing block %u of relation %s"
+msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
-#: tcop/postgres.c:2548
+#: storage/lmgr/lmgr.c:735
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing block %u of relation %s"
+msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:738
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing block %u of relation %s"
+msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:741
#, c-format
-msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr ""
-"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
-"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
-"し終了するよう指示しました。"
-#: tcop/postgres.c:2552 tcop/postgres.c:2936
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
#, c-format
-msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
-msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
+msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:2665
+#: storage/lmgr/lmgr.c:747
#, c-format
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "浮動小数点例外"
+msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:2666
+#: storage/lmgr/lmgr.c:750
#, c-format
-msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr ""
-"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
-"どの無効な操作を意味しています。"
-#: tcop/postgres.c:2840
+#: storage/lmgr/lmgr.c:753
#, c-format
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
+msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:2846 tcop/postgres.c:2856 tcop/postgres.c:2934
+#: storage/lmgr/lmgr.c:973
#, c-format
-msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81§ç«¶å\90\88ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9fã\81\9fã\82\81ã\80\81æ\8e¥ç¶\9aã\82\92çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹%2$uã\81®ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³%1$u"
-#: tcop/postgres.c:2862
+#: storage/lmgr/lmgr.c:979
#, c-format
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
-#: tcop/postgres.c:2874
+#: storage/lmgr/lmgr.c:985
#, c-format
-msgid "connection to client lost"
-msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cå\88\87ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹%3$uã\81®ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³%2$uã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸%1$u"
-#: tcop/postgres.c:2889
+#: storage/lmgr/lmgr.c:992
#, c-format
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81«ã\82\88ã\82\8aèª\8d証å\87¦ç\90\86ã\82\92ã\82ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹%4$uã\81®ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³%3$uã\81®ã\82¿ã\83\97ã\83«(%2$u,%1$u)"
-#: tcop/postgres.c:2904
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1000
#, c-format
-#| msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgid "canceling statement due to lock timeout"
-msgstr "ロックのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
+msgid "transaction %u"
+msgstr "トランザクション %u"
-#: tcop/postgres.c:2913
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
#, c-format
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
-#: tcop/postgres.c:2922
-#, c-format
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1011
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not access status of transaction %u"
+msgid "speculative token %u of transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
-#: tcop/postgres.c:2957
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1017
#, c-format
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8bã\82\89ã\81®è¦\81æ±\82ã\81«ã\82\88ã\82\8aæ\96\87ã\82\92ã\82ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹%3$uã\81®ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³%2$uã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88%1$u"
-#: tcop/postgres.c:3085 tcop/postgres.c:3107
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1025
#, c-format
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯é\95·å\88¶é\99\90ã\82\92è¶\8aã\81\88ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83ã\83\83ã\82¯[%u,%u,%u]"
-#: tcop/postgres.c:3086 tcop/postgres.c:3108
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1032
#, c-format
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr "ã\81\8a使ã\81\84ã\81®ã\83\97ã\83©ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯é\95·ã\81®å\88¶é\99\90ã\81«é\81©å\90\88ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92確èª\8då¾\8cã\80\81è¨å®\9aã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ \"max_stack_depth\"ï¼\88ç\8f¾å\9c¨ %dkBï¼\89ã\82\92å¢\97ã\82\84ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\82¤ã\82¶ã\83ªã\83»ã\83ã\83\83ã\82¯[%u,%u,%u,%u]"
-#: tcop/postgres.c:3124
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
-msgstr "\"max_stack_depth\" は %ldkB を越えないようにしてください"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
-#: tcop/postgres.c:3126
+#: storage/lmgr/lock.c:722
#, c-format
-msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 ã\81®ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯é\95·ã\82\92\"ulimit -s\"ï¼\88ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦å¢\97å\8a ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\83¼ã\81®å®\9fè¡\8cä¸ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81§ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83¢ã\83¼ã\83\89 %s ã\82\92ç\8d²å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: tcop/postgres.c:3490
+#: storage/lmgr/lock.c:724
#, c-format
-msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ç\94¨ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³å¼\95æ\95°ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: %s"
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
+msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\83¼ã\81®å®\9fè¡\8cä¸ã\81¯ã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81§ RowExclusiveLock ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\81\9dã\82\8c以ä¸\8bã\81 ã\81\91ã\81\8cç\8d²å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99"
-#: tcop/postgres.c:3491 tcop/postgres.c:3497
+#: storage/lmgr/lock.c:888 storage/lmgr/lock.c:926 storage/lmgr/lock.c:2648
+#: storage/lmgr/lock.c:3764 storage/lmgr/lock.c:3829 storage/lmgr/lock.c:4119
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
-#: tcop/postgres.c:3495
+#: storage/lmgr/lock.c:3089 storage/lmgr/lock.c:3201
#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です: %s"
+msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
+msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません"
-#: tcop/postgres.c:3582
+#: storage/lmgr/predicate.c:677
#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
+msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合を記録するための要素が不足しています"
-#: tcop/postgres.c:4136
+#: storage/lmgr/predicate.c:678 storage/lmgr/predicate.c:706
#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
+msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかもしれません"
-#: tcop/postgres.c:4171
+#: storage/lmgr/predicate.c:705
#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
+msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています"
-#: tcop/postgres.c:4249
+#: storage/lmgr/predicate.c:911
#, c-format
-#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
-msgstr "レプリケーション接続では、近道関数呼び出しはサポートされていません"
+msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります"
-#: tcop/postgres.c:4253
+#: storage/lmgr/predicate.c:912
#, c-format
-msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
-msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ\8e¥ç¶\9aã\81§ã\81¯æ\8b¡å¼µå\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\83\97ã\83ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません"
+msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+msgstr "ã\81\93ã\81®å\8e\9få\9b ã\81¨ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\81ã\82¢ã\82¤ã\83\89ã\83«ç\8a¶æ\85\8bã\81®ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¾ã\81\9fã\81¯ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81¾ã\81¾ã\81®æº\96å\82\99ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cません"
-#: tcop/postgres.c:4423
-#, c-format
-msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
-msgstr "接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s"
+#: storage/lmgr/predicate.c:1206 storage/lmgr/predicate.c:1278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+msgstr "データ構造体 \"%s\" の要素のための共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)"
-#: tcop/pquery.c:662
+#: storage/lmgr/predicate.c:1563
#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
+msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。"
-#: tcop/pquery.c:972
+#: storage/lmgr/predicate.c:1602
#, c-format
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
+msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
+msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。"
-#: tcop/pquery.c:973
+#: storage/lmgr/predicate.c:1603
#, c-format
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
+msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
+msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:269
+#: storage/lmgr/predicate.c:1642
#, c-format
-msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
-msgstr "ã\83ªã\83¼ã\83\89ã\82ªã\83³ã\83ªã\83¼ã\81®ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯ %s ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81§ã\81\8dません"
+msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
+msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯READ ONLY DEFERRABLEã\81§ã\81¯ã\81\84ã\81\91ません"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:288
+#: storage/lmgr/predicate.c:1720 utils/time/snapmgr.c:472
+#: utils/time/snapmgr.c:478
#, c-format
-msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
+msgid "could not import the requested snapshot"
+msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:306
+#: storage/lmgr/predicate.c:1721 utils/time/snapmgr.c:479
#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません"
+msgid "The source transaction %u is not running anymore."
+msgstr "元のトランザクション%uはもう実行していません"
-#: tcop/utility.c:764
+#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359
+#: storage/lmgr/predicate.c:3751
#, c-format
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
+msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません"
-#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614
+#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:3994
+#: storage/lmgr/predicate.c:4002 storage/lmgr/predicate.c:4041
+#: storage/lmgr/predicate.c:4280 storage/lmgr/predicate.c:4617
+#: storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4671
+#: storage/lmgr/predicate.c:4709
#, c-format
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "重複するDictFileパラメータ"
+msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした"
-#: tsearch/dict_ispell.c:62
+#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:3996
+#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4043
+#: storage/lmgr/predicate.c:4282 storage/lmgr/predicate.c:4619
+#: storage/lmgr/predicate.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:4673
+#: storage/lmgr/predicate.c:4711
#, c-format
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "重複するAffFileパラメータ"
+msgid "The transaction might succeed if retried."
+msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
-#: tsearch/dict_ispell.c:81
+#: storage/lmgr/proc.c:1164
#, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\""
+msgid "Process %d waits for %s on %s."
+msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。"
-#: tsearch/dict_ispell.c:95
+#: storage/lmgr/proc.c:1175
#, c-format
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "AffFileパラメータがありません"
+msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+msgstr "ブロックしている自動バキュームPID %dへキャンセルを送付しています"
-#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638
+#: storage/lmgr/proc.c:1193 utils/adt/misc.c:146
#, c-format
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "DictFileパラメータがありません"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
-#: tsearch/dict_simple.c:57
+#: storage/lmgr/proc.c:1295
#, c-format
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "重複するAcceptパラメータ"
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。"
-#: tsearch/dict_simple.c:65
+#: storage/lmgr/proc.c:1310
#, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\""
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました"
-#: tsearch/dict_synonym.c:117
+#: storage/lmgr/proc.c:1319
#, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
-#: tsearch/dict_synonym.c:124
+#: storage/lmgr/proc.c:1326
#, c-format
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "類義語パラメータがありません"
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
-#: tsearch/dict_synonym.c:131
+#: storage/lmgr/proc.c:1342
#, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
+#: storage/page/bufpage.c:144
#, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\82·ã\82½ã\83¼ã\83©ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
+msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸æ¤\9c証ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82è¨\88ç®\97ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82µã\83 ã\81¯%uã\81§ã\81\99ã\81\8cæ\83³å®\9aã\81¯%uã\81§ã\81\99"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
+#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522
+#: storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868
+#: storage/page/bufpage.c:968
#, c-format
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "想定外のデリミタです"
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
+#: storage/page/bufpage.c:566
#, c-format
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です"
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
+#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919
+#: storage/page/bufpage.c:1074
#, c-format
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "想定外の行末です"
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:411
+#: storage/page/bufpage.c:756
#, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr "ã\82·ã\82½ã\83¼ã\83©ã\82¹ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«å\8d\98èª\9e\"%s\"ã\81¯å\89¯è¾\9eæ\9b¸ã\81§èª\8dè\98ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93(è¦\8få\89\87%d)"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cç ´æ\90\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88 = %u ã\82µã\82¤ã\82º = %u"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:417
-#, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
+#: storage/page/bufpage.c:892 storage/page/bufpage.c:997
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
+#: storage/smgr/md.c:443 storage/smgr/md.c:914
#, c-format
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\82ºå\86\85ã\81®ã\82¹ã\83\88ã\83\83ã\83\97ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92表ã\81\99ã\81«ã\81¯\"?\"ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81®å\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81å\87¦ç\90\86ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:566
+#: storage/smgr/md.c:510
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "ã\82·ã\82½ã\83¼ã\83©ã\82¹ç½®æ\8f\9bå\8d\98èª\9e\"%s\"ã\81¯ã\82¹ã\83\88ã\83\83ã\83\97ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\99(è¦\8få\89\87%d)"
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92 %u ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ä»¥ä¸\8aã\81«æ\8b¡å¼µã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:573
+#: storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:693 storage/smgr/md.c:768
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr "ã\82·ã\82½ã\83¼ã\83©ã\82¹ç½®æ\8f\9bå\8d\98èª\9e\"%s\"ã\81¯å\89¯è¾\9eæ\9b¸ã\81§èª\8dè\98ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93(è¦\8få\89\87%d)"
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%2$s\" ã\81§ %1$u ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ç\9b®ã\81«ã\82·ã\83¼ã\82¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %3$m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:585
+#: storage/smgr/md.c:540
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "ã\82·ã\82½ã\83¼ã\83©ã\82¹ç½®æ\8f\9bã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\82ºã\81¯ç©ºã\81§ã\81\99(è¦\8få\89\87%d)"
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92æ\8b¡å¼µã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
+#: storage/smgr/md.c:542 storage/smgr/md.c:549 storage/smgr/md.c:795
#, c-format
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "重複する辞書パラメータ"
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
+#: storage/smgr/md.c:546
#, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr "ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
+#: storage/smgr/md.c:711
#, c-format
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m"
-#: tsearch/spell.c:276
+#: storage/smgr/md.c:727
#, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました"
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:194
+#: storage/smgr/md.c:786
#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "正規表現が無効です: %s"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m"
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#: storage/smgr/md.c:791
#, c-format
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\83\95ã\83©ã\82°ä»\98ã\81\8dã\81®æ\96\87å\97ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%2$s\" ã\81®ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ %1$u ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fï¼\9a%4$d ã\83\90ã\82¤ã\83\88ä¸ %3$d ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\88\86ã\81®ã\81¿æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: storage/smgr/md.c:890
#, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロックのみとなりました"
-#: tsearch/spell.c:675
+#: storage/smgr/md.c:940
#, c-format
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
-#: tsearch/spell.c:873
+#: storage/smgr/md.c:1233
#, c-format
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8b affix ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9b¸å¼\8fã\81\8c誤ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92 fsync ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:530
+#: storage/smgr/md.c:1396
#, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
+msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: storage/smgr/md.c:1822
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\""
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
-#: tsearch/ts_locale.c:302
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
#, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
-#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560
-#: tsearch/ts_parse.c:567
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1018 tcop/postgres.c:1328
+#: tcop/postgres.c:1586 tcop/postgres.c:1990 tcop/postgres.c:2357
+#: tcop/postgres.c:2432
#, c-format
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます"
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます"
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
+#: tcop/fastpath.c:309
#, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
-#: tsearch/ts_utils.c:51
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1188 tcop/postgres.c:1453
+#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2048
#, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "期間: %s ミリ秒"
-#: tsearch/ts_utils.c:83
+#: tcop/fastpath.c:395
#, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
-#: tsearch/wparser.c:306
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
#, c-format
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
-#: tsearch/wparser_def.c:2551
+#: tcop/fastpath.c:439
#, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
-#: tsearch/wparser_def.c:2560
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
#, c-format
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418
#, c-format
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
+#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4304
#, c-format
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です"
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tcop/postgres.c:959
#, c-format
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "文: %s"
-#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#: tcop/postgres.c:1193
#, c-format
-msgid "identifier too long"
-msgstr "識別子が長すぎます"
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#: tcop/postgres.c:1243
#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "è\98å\88¥å\90ã\81¯%dæ\96\87å\97ã\82\88ã\82\8aç\9fã\81\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "è§£æ\9e\90 %s: %s"
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: tcop/postgres.c:1301
#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: tcop/postgres.c:1458
#, c-format
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s"
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: tcop/postgres.c:1503
#, c-format
-msgid "missing name"
-msgstr "名前がありません"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "バインド%s: %s"
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: tcop/postgres.c:1522 tcop/postgres.c:2338
#, c-format
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "無名の準備された文が存在しません"
-#: utils/adt/acl.c:270
+#: tcop/postgres.c:1564
#, c-format
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "\"=\"記号がありません"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
-#: utils/adt/acl.c:323
+#: tcop/postgres.c:1570
#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\83\89æ\96\87å\97ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\"ã\81®ä¸\80ã\81¤ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯%dã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81æº\96å\82\99ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87\"%s\"ã\81§ã\81¯%då¿\85è¦\81ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
-#: utils/adt/acl.c:345
+#: tcop/postgres.c:1738
#, c-format
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
-#: utils/adt/acl.c:353
+#: tcop/postgres.c:1836
#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "権é\99\90ä»\98ä¸\8eè\80\85ã\82\92ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ID %uã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "æ\9c\9fé\96\93: %s ã\83\9fã\83ªç§\92 ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89 %s%s%s: %s"
-#: utils/adt/acl.c:544
+#: tcop/postgres.c:1884 tcop/postgres.c:2418
#, c-format
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/acl.c:548
+#: tcop/postgres.c:1969
#, c-format
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: utils/adt/acl.c:552
-#, c-format
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2056
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "取り出し実行"
+
+#: tcop/postgres.c:1972 tcop/postgres.c:2057
+msgid "execute"
+msgstr "実行"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: tcop/postgres.c:2053
#, c-format
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s"
-#: utils/adt/acl.c:1196
+#: tcop/postgres.c:2179
#, c-format
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "準備: %s"
-#: utils/adt/acl.c:1257
+#: tcop/postgres.c:2242
#, c-format
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "依存する権限が存在します"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "パラメータ: %s"
-#: utils/adt/acl.c:1258
+#: tcop/postgres.c:2261
#, c-format
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため"
-#: utils/adt/acl.c:1537
+#: tcop/postgres.c:2277
#, c-format
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
-#: utils/adt/acl.c:1547
+#: tcop/postgres.c:2280
#, c-format
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
-#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
+#: tcop/postgres.c:2283
#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "権限種類が不明です: \"%s\""
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。"
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143
-#: utils/adt/regproc.c:293
+#: tcop/postgres.c:2286
#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性がありました。"
-#: utils/adt/acl.c:4876
+#: tcop/postgres.c:2292
#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+#: tcop/postgres.c:2631
#, c-format
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+#: tcop/postgres.c:2632
#, c-format
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "入力型が配列ではありません"
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
+"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
+"し終了するよう指示しました。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273
-#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623
-#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
-#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
-#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
-#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242
-#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537
-#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
+#: tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2944
#, c-format
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integerの範囲外です"
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+#: tcop/postgres.c:2718
#, c-format
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "浮動小数点例外"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#: tcop/postgres.c:2719
#, c-format
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "互換性がない配列を連結できません"
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
+"どの無効な操作を意味しています。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: tcop/postgres.c:2889
#, c-format
-msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: tcop/postgres.c:2893
#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません"
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: tcop/postgres.c:2899 tcop/postgres.c:2909 tcop/postgres.c:2942
#, c-format
-msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: tcop/postgres.c:2915
#, c-format
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "ç\95°ã\81ªã\82\8b次æ\95°ã\81®é\85\8då\88\97ã\81®é\80£çµ\90ã\81«ã\81¯äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "管ç\90\86è\80\85ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81«ã\82\88ã\82\8aæ\8e¥ç¶\9aã\82\92çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941
+#: tcop/postgres.c:2925
#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "次数が無効です: %d"
+msgid "connection to client lost"
+msgstr "クライアントへの接続が切れました。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1587 utils/adt/json.c:1664
+#: tcop/postgres.c:2993
#, c-format
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
+msgid "canceling statement due to lock timeout"
+msgstr "ロックのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252
+#: tcop/postgres.c:3000
#, c-format
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "次元数がありません"
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:262
+#: tcop/postgres.c:3007
#, c-format
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "配列の次元に\"]\"がありません"
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484
+#: tcop/postgres.c:3030
#, c-format
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308
+#: tcop/postgres.c:3140
#, c-format
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません"
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "スタック長制限を越えました"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296
+#: tcop/postgres.c:3141
#, c-format
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "代入演算子がありません"
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319
+#: tcop/postgres.c:3204
#, c-format
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
+msgstr "\"max_stack_depth\" は %ldkB を越えないようにしてください"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:837
+#: tcop/postgres.c:3206
#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr "プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使用して増加してください"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
+#: tcop/postgres.c:3566
#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
+msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
+msgstr "サーバプロセス用のコマンドライン引数が無効です: %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254
+#: tcop/postgres.c:3567 tcop/postgres.c:3573
#, c-format
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "配列フラグが無効です"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262
+#: tcop/postgres.c:3571
#, c-format
-msgid "wrong element type"
-msgstr "要素型が間違っています"
+msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です: %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325
-#: utils/cache/lsyscache.c:2530
+#: tcop/postgres.c:3632
#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452
+#: tcop/postgres.c:4212
#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330
-#: utils/cache/lsyscache.c:2563
+#: tcop/postgres.c:4247
#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908
+#: tcop/postgres.c:4325
#, c-format
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
+msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
+msgstr "レプリケーション接続では、近道関数呼び出しはサポートされていません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4970
+#: tcop/postgres.c:4329
#, c-format
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
+msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
+msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2474
+#: tcop/postgres.c:4499
#, c-format
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "配列の添え字が範囲外です"
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091
+#: tcop/pquery.c:662
#, c-format
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377
+#: tcop/pquery.c:968
#, c-format
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500
+#: tcop/pquery.c:969
#, c-format
-msgid "source array too small"
-msgstr "å\85\83ã\81®é\85\8då\88\97ã\81\8cå°\8fã\81\95ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "å¾\8cæ\96¹ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯SCROLLã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ä»\98ã\81\91ã\81¦å®£è¨\80ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:233
#, c-format
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "ã\81\93ã\81®æ\96\87è\84\88ã\81§ã\81¯NULLã\81®é\85\8då\88\97è¦\81ç´ ã\81¯è¨±ã\81\95ã\82\8cません"
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "ã\83ªã\83¼ã\83\89ã\82ªã\83³ã\83ªã\83¼ã\81®ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯ %s ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81§ã\81\8dません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3683
-#, c-format
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
+msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1206
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:270
#, c-format
-msgid "could not identify a hash function for type %s"
-msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません"
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:288
#, c-format
-msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
-msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
+#: tcop/utility.c:745
#, c-format
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959
+#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623
#, c-format
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "é\85\8då\88\97ã\81®æ·»å\97ã\81®ç¯\84å\9b²ã\81\8c誤ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "é\87\8dè¤\87ã\81\99ã\82\8bDictFileã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960
+#: tsearch/dict_ispell.c:62
#, c-format
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "重複するAffFileパラメータ"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965
+#: tsearch/dict_ispell.c:81
#, c-format
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "次å\85\83å\80¤ã\81« null ã\81¯è¨±ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "æ\9cªç\9f¥ã\81®Ispellã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971
+#: tsearch/dict_ispell.c:95
#, c-format
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "AffFileパラメータがありません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238
+#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647
#, c-format
-#| msgid "multidimensional arrays are not supported"
-msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
-msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません"
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "DictFileパラメータがありません"
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
+#: tsearch/dict_simple.c:57
#, c-format
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません"
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "重複するAcceptパラメータ"
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
+#: tsearch/dict_simple.c:65
#, c-format
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
+#: tsearch/dict_synonym.c:117
#, c-format
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: tsearch/dict_synonym.c:124
#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "類義語パラメータがありません"
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: tsearch/dict_synonym.c:131
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/cash.c:246
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:178
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710
-#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861
-#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583
-#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4127 utils/adt/int.c:719
-#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
-#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510
-#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:211
#, c-format
-msgid "division by zero"
-msgstr "0 による除算が行われました"
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "想定外のデリミタです"
-#: utils/adt/char.c:169
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277
#, c-format
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\"の範囲外です"
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です"
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52
-#: utils/adt/varchar.c:44
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:286
#, c-format
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "無効な型修飾子です。"
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "想定外の行末です"
-#: utils/adt/date.c:73
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:296
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:426
#, c-format
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
-#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3412
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:429
#, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください"
-#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:575
#, c-format
-msgid "date out of range"
-msgstr "日付が範囲外です"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
-#: utils/adt/date.c:383
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:582
#, c-format
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "無限大の日付は減算できません"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
-#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:594
#, c-format
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97ã\81§æ\97¥ä»\98ã\81\8cç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§ã\81\99"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "ã\82·ã\82½ã\83¼ã\83©ã\82¹ç½®æ\8f\9bã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\82ºã\81¯ç©ºã\81§ã\81\99(è¦\8få\89\87%d)"
-#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
-#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3288
-#: utils/adt/formatting.c:3320 utils/adt/formatting.c:3388
-#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
-#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502
-#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2676
-#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710
-#: utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776
-#: utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812
-#: utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259
-#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429
-#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563
-#: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998
-#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147
-#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349
-#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574
-#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660
-#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690
-#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062
-#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
#, c-format
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestampの範囲外です"
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "重複する辞書パラメータ"
-#: utils/adt/date.c:1008
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
#, c-format
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947
-#: utils/adt/date.c:1954
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:651
#, c-format
-msgid "time out of range"
-msgstr "時刻が範囲外です"
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
-#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842
+#: tsearch/spell.c:289
#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/date.c:1963
+#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "æ\99\82é\96\93帯ã\81®ç½®æ\8f\9bã\81\8cç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§ã\81\99"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "æ£è¦\8f表ç\8f¾ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: %s"
-#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604
+#: tsearch/spell.c:745
#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません"
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671
-#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
+#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937
#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "時間帯\"%s\"は不明です"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784
+#: tsearch/spell.c:825
#, c-format
-#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
-msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月または日を含めてはいけません"
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします"
-#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552
+#: tsearch/spell.c:1050
#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr ""
-#: utils/adt/datetime.c:3554
+#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530
#, c-format
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
-#: utils/adt/datetime.c:3559
+#: tsearch/ts_locale.c:188
#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3565
+#: tsearch/ts_locale.c:310
#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107
+#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560
+#: tsearch/ts_parse.c:567
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます"
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
#, c-format
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "Datumポインタが無効です"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
-#: utils/adt/dbsize.c:109
+#: tsearch/ts_utils.c:51
#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢è¨å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81¯%sã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#: utils/adt/domains.c:83
+#: tsearch/ts_utils.c:83
#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "型%sはドメインではありません"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: tsearch/wparser.c:306
#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\""
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: tsearch/wparser_def.c:2559
#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\""
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
-#: utils/adt/encode.c:178
+#: tsearch/wparser_def.c:2568
#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です"
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
-#: utils/adt/encode.c:295
+#: tsearch/wparser_def.c:2572
#, c-format
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "\"=\"は想定外です"
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
-#: utils/adt/encode.c:307
+#: tsearch/wparser_def.c:2576
#, c-format
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "シンボルが無効です"
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
-#: utils/adt/encode.c:327
+#: tsearch/wparser_def.c:2580
#, c-format
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "終了シーケンスが無効です"
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255
-#: utils/adt/varlena.c:296
+#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:91
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
+msgid "identifier too long"
+msgstr "識別子が長すぎます"
-#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
-#: utils/adt/enum.c:123
+#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:92
#, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
-#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198
+#: utils/adt/acl.c:256
#, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
-#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426
-#: utils/adt/enum.c:446
+#: utils/adt/acl.c:257
#, c-format
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした"
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
-#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
+#: utils/adt/acl.c:262
#, c-format
-msgid "enum %s contains no values"
-msgstr "å\88\97æ\8c\99å\9e\8b %s ã\81«å\80¤がありません"
+msgid "missing name"
+msgstr "å\90\8då\89\8dがありません"
-#: utils/adt/float.c:55
+#: utils/adt/acl.c:263
#, c-format
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
-#: utils/adt/float.c:60
+#: utils/adt/acl.c:269
#, c-format
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "\"=\"記号がありません"
-#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:337
+#: utils/adt/acl.c:322
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:275
+#: utils/adt/acl.c:344
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
-#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568
-#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998
+#: utils/adt/acl.c:352
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています"
-#: utils/adt/float.c:506
+#: utils/adt/acl.c:543
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
-#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349
-#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
-#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348
+#: utils/adt/acl.c:547
#, c-format
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallintの範囲外です"
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5186
+#: utils/adt/acl.c:551
#, c-format
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2159
+#: utils/adt/acl.c:575
#, c-format
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
-#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2165
+#: utils/adt/acl.c:1197
#, c-format
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
-#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5404
+#: utils/adt/acl.c:1258
#, c-format
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "依存する権限が存在します"
-#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5408
+#: utils/adt/acl.c:1259
#, c-format
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "負の値の対数を取ることができません"
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
-#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631
-#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695
-#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738
+#: utils/adt/acl.c:1538
#, c-format
-msgid "input is out of range"
-msgstr "入力が範囲外です"
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
-#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1212
+#: utils/adt/acl.c:1548
#, c-format
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
-#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1219
+#: utils/adt/acl.c:1634 utils/adt/acl.c:1688
#, c-format
-msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "権限種類が不明です: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:2811
+#: utils/adt/acl.c:3488 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145
+#: utils/adt/regproc.c:320
#, c-format
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1232
+#: utils/adt/acl.c:4960
#, c-format
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "下限を上限と同じにできません"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
-#: utils/adt/formatting.c:492
+#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/arrayfuncs.c:3237
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
-#: utils/adt/formatting.c:493
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1760 utils/adt/json.c:1855
+#: utils/adt/json.c:1893 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156
+#: utils/adt/jsonb.c:1548 utils/adt/jsonb.c:1712 utils/adt/jsonb.c:1722
#, c-format
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
-#: utils/adt/formatting.c:1062
-#, c-format
-msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "target type is not an array"
+msgid "input data type is not an array"
+msgstr "対照型は配列ではありません"
-#: utils/adt/formatting.c:1070
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 utils/adt/float.c:1171 utils/adt/float.c:1259
+#: utils/adt/float.c:2825 utils/adt/float.c:2841 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
+#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
+#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
+#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2899
+#: utils/adt/numeric.c:2908 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
+#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2595
#, c-format
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integerの範囲外です"
-#: utils/adt/formatting.c:1086
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196
#, c-format
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/formatting.c:1113
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:411
#, c-format
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "複数の小数点があります"
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "互換性がない配列を連結できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1117 utils/adt/formatting.c:1200
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
#, c-format
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
-#: utils/adt/formatting.c:1129
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:318
#, c-format
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません"
-#: utils/adt/formatting.c:1133
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:355
#, c-format
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
-#: utils/adt/formatting.c:1153
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
#, c-format
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
-#: utils/adt/formatting.c:1163
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1299
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5744
#, c-format
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "次数が無効です: %d"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
+msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません"
-#: utils/adt/formatting.c:1173
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:761
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FOREACH expression must not be null"
+msgid "initial position must not be null"
+msgstr "FOREACH式はNULLではいけません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895
#, c-format
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:1182
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
#, c-format
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません"
+msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
+msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:1208
-#, c-format
-msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
-msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:286
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing dimension value"
+msgid "Missing array dimension value."
+msgstr "次元数がありません"
-#: utils/adt/formatting.c:1214
-#, c-format
-msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
-msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
+msgstr "配列の次元に\"]\"がありません"
-#: utils/adt/formatting.c:1215
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:2903
#, c-format
-msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
-#: utils/adt/formatting.c:1415
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
+msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません"
-#: utils/adt/formatting.c:1516 utils/adt/formatting.c:1568
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:348
#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
-msgstr "lower() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
+msgid "Array contents must start with \"{\"."
+msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:1636 utils/adt/formatting.c:1688
-#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-msgstr "upper() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
+msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません"
-#: utils/adt/formatting.c:1757 utils/adt/formatting.c:1821
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519
+#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132
+#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-msgstr "initcap() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "想定外の入力の終端です"
-#: utils/adt/formatting.c:2125
-#, c-format
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected \"=\""
+msgid "Unexpected \"%c\" character."
+msgstr "\"=\"は想定外です"
-#: utils/adt/formatting.c:2126
-#, c-format
-msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr "書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりません。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected delimiter"
+msgid "Unexpected array element."
+msgstr "想定外のデリミタです"
-#: utils/adt/formatting.c:2143
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:592
#, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています"
+msgid "Unmatched \"%c\" character."
+msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:2145
-#, c-format
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:600
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
+msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
-#: utils/adt/formatting.c:2206
-#, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:677
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Junk after right parenthesis."
+msgid "Junk after closing right brace."
+msgstr "右括弧の後にごみがあります"
-#: utils/adt/formatting.c:2208
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1310
#, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません"
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "配列フラグが無効です"
-#: utils/adt/formatting.c:2211 utils/adt/formatting.c:2225
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1318
#, c-format
-msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください"
+msgid "wrong element type"
+msgstr "要素型が間違っています"
-#: utils/adt/formatting.c:2221 utils/adt/formatting.c:2234
-#: utils/adt/formatting.c:2364
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1368 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2586
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
-#: utils/adt/formatting.c:2223
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1508
#, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr "このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
-#: utils/adt/formatting.c:2236
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1589 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2619
#, c-format
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
-#: utils/adt/formatting.c:2241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2060
#, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です"
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
-#: utils/adt/formatting.c:2243
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2238 utils/adt/arrayfuncs.c:2260
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2545
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2842 utils/adt/arrayfuncs.c:5730
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
+#: utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326
+#: utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3587
#, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。"
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
-#: utils/adt/formatting.c:2366
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2351
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2609 utils/adt/arrayfuncs.c:2893
#, c-format
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません"
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "配列の添え字が範囲外です"
-#: utils/adt/formatting.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248
#, c-format
-#| msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" 形式のパターンをサポートしていません"
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
-#: utils/adt/formatting.c:3041
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796
#, c-format
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません"
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
-#: utils/adt/formatting.c:3544
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2832 utils/adt/arrayfuncs.c:2919
#, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です"
+msgid "source array too small"
+msgstr "元の配列が小さすぎます"
-#: utils/adt/formatting.c:3546
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください"
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
-#: utils/adt/formatting.c:3641
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4046
#, c-format
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません"
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
-#: utils/adt/formatting.c:4491
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
-msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません"
+msgid "could not identify a hash function for type %s"
+msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません"
-#: utils/adt/formatting.c:4503
-#, c-format
-msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5142
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "target type is not an array"
+msgid "data type %s is not an array type"
+msgstr "対照型は配列ではありません"
-#: utils/adt/genfile.c:61
-#, c-format
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5199
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgid "cannot accumulate null arrays"
+msgstr "互換性がない配列を連結できません"
-#: utils/adt/genfile.c:72
-#, c-format
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "絶対経路はできません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgid "cannot accumulate empty arrays"
+msgstr "互換性がない配列を連結できません"
-#: utils/adt/genfile.c:77
-#, c-format
-msgid "path must be in or below the current directory"
-msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその配下でなければなりません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5256 utils/adt/arrayfuncs.c:5262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
+msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
-#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
-#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1048
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5628 utils/adt/arrayfuncs.c:5668
#, c-format
-msgid "requested length too large"
-msgstr "要求した長さが長すぎます"
+msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
+msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません"
-#: utils/adt/genfile.c:130
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5731 utils/adt/arrayfuncs.c:5757
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
-#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225
-#: utils/adt/genfile.c:249
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5736 utils/adt/arrayfuncs.c:5762
#, c-format
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "次元値に null は許されません"
-#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
#, c-format
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "負の長さを指定することはできません"
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
-#: utils/adt/genfile.c:273
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014
#, c-format
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgid "thresholds array must not contain NULLs"
+msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/genfile.c:337
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
#, c-format
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:296 utils/adt/geo_ops.c:4248 utils/adt/geo_ops.c:5169
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
#, c-format
-msgid "too many points requested"
-msgstr "要求されたポイントが多すぎます"
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:319
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
#, c-format
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした"
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:394
+#: utils/adt/ascii.c:75
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:953
+#: utils/adt/bool.c:153
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:960 utils/adt/geo_ops.c:1027 utils/adt/geo_ops.c:1042
-#: utils/adt/geo_ops.c:1054
+#: utils/adt/cash.c:246
#, c-format
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1408 utils/adt/geo_ops.c:1431
+#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
+#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
+#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2584
+#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
+#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5930
+#: utils/adt/numeric.c:6213 utils/adt/timestamp.c:3451
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "division by zero"
+msgstr "0 による除算が行われました"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1470
+#: utils/adt/char.c:169
#, c-format
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です"
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\"の範囲外です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1813
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "無効な型修飾子です。"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2041
+#: utils/adt/date.c:72
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2645
+#: utils/adt/date.c:78
#, c-format
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3158
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2125
#, c-format
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3447
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3521
#, c-format
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3471 utils/adt/geo_ops.c:3483
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2134
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "date out of range"
+msgstr "日付が範囲外です"
+
+#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
+msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3523
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:599
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "date out of range: \"%s\""
+msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
+msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:417
#, c-format
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です"
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "無限大の日付は減算できません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4046
+#: utils/adt/date.c:474 utils/adt/date.c:511
#, c-format
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4360
+#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
+#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1693
+#: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
+#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557
+#: utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458
+#: utils/adt/nabstime.c:501 utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574
+#: utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:268
+#: utils/adt/timestamp.c:717 utils/adt/timestamp.c:746
+#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:3040
+#: utils/adt/timestamp.c:3061 utils/adt/timestamp.c:3074
+#: utils/adt/timestamp.c:3083 utils/adt/timestamp.c:3140
+#: utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3176
+#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3712
+#: utils/adt/timestamp.c:3841 utils/adt/timestamp.c:3882
+#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:4016
+#: utils/adt/timestamp.c:4127 utils/adt/timestamp.c:4451
+#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4577
+#: utils/adt/timestamp.c:4662 utils/adt/timestamp.c:4781
+#: utils/adt/timestamp.c:4791 utils/adt/timestamp.c:5038
+#: utils/adt/timestamp.c:5052 utils/adt/timestamp.c:5143
+#: utils/adt/timestamp.c:5150 utils/adt/timestamp.c:5176
+#: utils/adt/timestamp.c:5180 utils/adt/timestamp.c:5249 utils/adt/xml.c:2156
+#: utils/adt/xml.c:2163 utils/adt/xml.c:2183 utils/adt/xml.c:2190
#, c-format
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestampの範囲外です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4377
+#: utils/adt/date.c:1042
#, c-format
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "開経路を多角形に変換できません"
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4556 utils/adt/geo_ops.c:4571
-#: utils/adt/geo_ops.c:4577
+#: utils/adt/date.c:1196 utils/adt/date.c:1203 utils/adt/date.c:2014
+#: utils/adt/date.c:2021
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "time out of range"
+msgstr "時刻が範囲外です"
+
+#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:618
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
+msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4599 utils/adt/geo_ops.c:4607
+#: utils/adt/date.c:1892 utils/adt/date.c:1909
#, c-format
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\"値を整形できません"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4634
+#: utils/adt/date.c:2030
#, c-format
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です"
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "時間帯の置換が範囲外です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5155
+#: utils/adt/date.c:2654 utils/adt/date.c:2671
#, c-format
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5160
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851
+#: utils/adt/datetime.c:4612 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5064
+#: utils/adt/timestamp.c:5260
#, c-format
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "時間帯\"%s\"は不明です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5204 utils/adt/geo_ops.c:5227
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5286
#, c-format
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "空の多角形を円に変換できません"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
+msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月または日を含めてはいけません"
-#: utils/adt/int.c:162
+#: utils/adt/datetime.c:3812 utils/adt/datetime.c:3819
#, c-format
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/int.c:237
+#: utils/adt/datetime.c:3821
#, c-format
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "int2vectorデータが無効です"
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
-#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293
+#: utils/adt/datetime.c:3826
#, c-format
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845
-#: utils/adt/timestamp.c:4926
+#: utils/adt/datetime.c:3832
#, c-format
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
-#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3839 utils/adt/network.c:58
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/int8.c:114
+#: utils/adt/datetime.c:4614
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です"
+msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
+msgstr ""
-#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
-#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
-#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783
-#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864
-#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940
-#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
-#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
-#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1617
+#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
#, c-format
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigintの範囲外です"
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "Datumポインタが無効です"
-#: utils/adt/int8.c:1366
+#: utils/adt/dbsize.c:108
#, c-format
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OIDの範囲外です"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:715 utils/adt/json.c:730
-#: utils/adt/json.c:741 utils/adt/json.c:751 utils/adt/json.c:785
-#: utils/adt/json.c:797 utils/adt/json.c:828 utils/adt/json.c:846
-#: utils/adt/json.c:858 utils/adt/json.c:870 utils/adt/json.c:1000
-#: utils/adt/json.c:1014 utils/adt/json.c:1025 utils/adt/json.c:1033
-#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1049 utils/adt/json.c:1057
-#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1073 utils/adt/json.c:1081
-#: utils/adt/json.c:1111
+#: utils/adt/domains.c:86
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type json"
-msgstr "json型の入力構文が無効です"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "型%sはドメインではありません"
-#: utils/adt/json.c:676
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
#, c-format
-msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
-msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\""
-#: utils/adt/json.c:716
+#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
-msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
-msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\""
-#: utils/adt/json.c:731
+#: utils/adt/encode.c:178
#, c-format
-msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
-msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です"
-#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:798
-#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871
+#: utils/adt/encode.c:295
#, c-format
-msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
-msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
+msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
+msgstr ""
-#: utils/adt/json.c:786
-#, c-format
-#| msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
-msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません。"
+#: utils/adt/encode.c:307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847
+#: utils/adt/encode.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid end sequence"
+msgid "invalid base64 end sequence"
+msgstr "終了シーケンスが無効です"
+
+#: utils/adt/encode.c:328
#, c-format
-msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
-msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\" は有効ではありません"
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
+msgstr ""
-#: utils/adt/json.c:1001
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287
+#: utils/adt/varlena.c:328
#, c-format
-msgid "The input string ended unexpectedly."
-msgstr "入力文字列が意図せず終了しました"
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
-#: utils/adt/json.c:1015
+#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
+#: utils/adt/enum.c:123
#, c-format
-msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
-msgstr "想定では入力の終端、結果は\"%s\""
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/json.c:1026
+#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198
#, c-format
-msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
-msgstr "想定ではJSON値、結果では\"%s\""
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u"
-#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1082
+#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425
+#: utils/adt/enum.c:445
#, c-format
-msgid "Expected string, but found \"%s\"."
-msgstr "想定では文字列、結果では\"%s\""
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした"
-#: utils/adt/json.c:1042
+#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
#, c-format
-msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "想定では配列要素または\"]\"、結果では\"%s\""
+msgid "enum %s contains no values"
+msgstr "列挙型 %s に値がありません"
-#: utils/adt/json.c:1050
+#: utils/adt/float.c:55
#, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "想定では\",\"または\"]\"、結果では\"%s\""
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
-#: utils/adt/json.c:1058
+#: utils/adt/float.c:60
#, c-format
-msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "想定では文字列または\"}\"、結果では\"%s\""
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
-#: utils/adt/json.c:1066
+#: utils/adt/float.c:215 utils/adt/float.c:289 utils/adt/float.c:313
#, c-format
-msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
-msgstr "想定では\":\"、結果では\"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/json.c:1074
+#: utils/adt/float.c:283
#, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "想定では\",\"または\"}\"、結果では\"%s\""
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
-#: utils/adt/json.c:1112
+#: utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:488 utils/adt/float.c:512
+#: utils/adt/numeric.c:5386 utils/adt/numeric.c:5412
#, c-format
-msgid "Token \"%s\" is invalid."
-msgstr "トークン\"%s\"は有効ではありません"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/json.c:1184
+#: utils/adt/float.c:482
#, c-format
-msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
-msgstr "JSONデータ、%d行: %s%s%s"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:323
+#: utils/adt/float.c:1203 utils/adt/float.c:1291 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
+#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2996 utils/adt/numeric.c:3005
#, c-format
-msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-msgstr "配列に対してjson_object_keysを呼び出すことはできません"
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallintの範囲外です"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:335
+#: utils/adt/float.c:1417 utils/adt/numeric.c:6612
#, c-format
-msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-msgstr "スカラに対してjson_object_keysを呼び出すことはできません"
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:440
+#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:2816
#, c-format
-msgid "cannot call function with null path elements"
-msgstr "パス要素がNULLで関数を呼び出すことができません"
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:457
+#: utils/adt/float.c:1463 utils/adt/numeric.c:2822
#, c-format
-msgid "cannot call function with empty path elements"
-msgstr "パス要素が空で関数を呼び出すことができません"
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:569
+#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:6830
#, c-format
-#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgid "cannot extract array element from a non-array"
-msgstr "非配列から配列要素を取り出すことはできません"
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:684
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:6834
#, c-format
-msgid "cannot extract field from a non-object"
-msgstr "非オブジェクトからフィールドを取り出すことはできません"
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "負の値の対数を取ることができません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:800
+#: utils/adt/float.c:1590 utils/adt/float.c:1611 utils/adt/float.c:1632
+#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1675 utils/adt/float.c:1696
+#: utils/adt/float.c:1718 utils/adt/float.c:1739
#, c-format
-#| msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
-msgid "cannot extract element from a scalar"
-msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません"
+msgid "input is out of range"
+msgstr "入力が範囲外です"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:856
+#: utils/adt/float.c:2801 utils/adt/numeric.c:1450
#, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgid "cannot get array length of a non-array"
-msgstr "非配列から配列長を得ることはできません"
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:868
+#: utils/adt/float.c:2806 utils/adt/numeric.c:1457
#, c-format
-#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgid "cannot get array length of a scalar"
-msgstr "スカラから配列長を得ることはできません"
+msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1044
+#: utils/adt/float.c:2812
#, c-format
-msgid "cannot deconstruct an array as an object"
-msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません"
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1056
+#: utils/adt/float.c:2850 utils/adt/numeric.c:1470
#, c-format
-#| msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgid "cannot deconstruct a scalar"
-msgstr "スカラを再構築することはできません"
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "下限を上限と同じにできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1185
+#: utils/adt/formatting.c:485
#, c-format
-msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-msgstr "非配列に対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません"
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1197
+#: utils/adt/formatting.c:486
#, c-format
-msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-msgstr "スカラに対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません"
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1242
+#: utils/adt/formatting.c:1058
#, c-format
-#| msgid "argument of %s must be a type name"
-msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-msgstr "json_populate_recordの最初の引数は行型でなければなりません"
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1472
+#: utils/adt/formatting.c:1066
#, c-format
-msgid "cannot call %s on a nested object"
-msgstr "入れ子のオブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません"
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1533
+#: utils/adt/formatting.c:1082
#, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgid "cannot call %s on an array"
-msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません"
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1544
+#: utils/adt/formatting.c:1109
#, c-format
-#| msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgid "cannot call %s on a scalar"
-msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません"
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "複数の小数点があります"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1584
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
#, c-format
-msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-msgstr "json_populate_recordsetの最初の引数は行型でなければなりません"
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700
+#: utils/adt/formatting.c:1125
#, c-format
-msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-msgstr "オブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704
+#: utils/adt/formatting.c:1129
#, c-format
-msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1839
+#: utils/adt/formatting.c:1149
#, c-format
-msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-msgstr "オブジェクトの配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1850
+#: utils/adt/formatting.c:1159
#, c-format
-msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-msgstr "入れ子の配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1861
+#: utils/adt/formatting.c:1169
#, c-format
-msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-msgstr "スカラに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1881
+#: utils/adt/formatting.c:1178
#, c-format
-msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5194
+#: utils/adt/formatting.c:1204
#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
-msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした"
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません"
-#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+#: utils/adt/formatting.c:1210
#, c-format
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。"
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:683
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "エスケープシーケンスが無効です"
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:684
+#: utils/adt/formatting.c:1411
#, c-format
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
+msgstr "lower() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684
#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\""
+msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+msgstr "upper() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
-#: utils/adt/misc.c:111
+#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817
#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
+msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+msgstr "initcap() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
-#: utils/adt/misc.c:154
+#: utils/adt/formatting.c:2114
#, c-format
-msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
-msgstr "他のサーバプロセスで実行中の問い合わせをキャンセルするためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません"
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
-#: utils/adt/misc.c:171
+#: utils/adt/formatting.c:2115
#, c-format
-msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-msgstr "他のサーバプロセスを終わらせるためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません"
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr "書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりません。"
-#: utils/adt/misc.c:185
+#: utils/adt/formatting.c:2132
#, c-format
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています"
-#: utils/adt/misc.c:190
+#: utils/adt/formatting.c:2134
#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています"
-#: utils/adt/misc.c:207
+#: utils/adt/formatting.c:2195
#, c-format
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます"
-#: utils/adt/misc.c:212
+#: utils/adt/formatting.c:2197
#, c-format
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "ã\83ã\82°å\8f\8eé\9b\86ã\81\8cæ´»å\8b\95ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81®ã\81§ã\83ã\83¼ã\83\86ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dません"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\81¯ %d æ\96\87å\97å¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81%d æ\96\87å\97ã\81\97ã\81\8bæ®\8bã\81£ã\81¦ã\81\84ません"
-#: utils/adt/misc.c:254
+#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214
#, c-format
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません"
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください"
-#: utils/adt/misc.c:275
+#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223
+#: utils/adt/formatting.c:2353
#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です"
-#: utils/adt/misc.c:472
-msgid "unreserved"
-msgstr "予約されていません"
+#: utils/adt/formatting.c:2212
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。"
-#: utils/adt/misc.c:476
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
-
-#: utils/adt/misc.c:480
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
-
-#: utils/adt/misc.c:484
-msgid "reserved"
-msgstr "予約されています"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:161
+#: utils/adt/formatting.c:2225
#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
-#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580
+#: utils/adt/formatting.c:2230
#, c-format
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です"
-#: utils/adt/nabstime.c:807
+#: utils/adt/formatting.c:2232
#, c-format
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です"
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。"
-#: utils/adt/nabstime.c:881
+#: utils/adt/formatting.c:2355
#, c-format
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません"
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません"
-#: utils/adt/nabstime.c:1576
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:2547 utils/adt/formatting.c:2567
+#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607
+#: utils/adt/formatting.c:2626 utils/adt/formatting.c:2645
+#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2686
+#: utils/adt/formatting.c:2704 utils/adt/formatting.c:2722
+#: utils/adt/formatting.c:2739 utils/adt/formatting.c:2756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "payload string too long"
+msgid "localized string format value too long"
+msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
-#: utils/adt/network.c:118
+#: utils/adt/formatting.c:3040
#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\""
+msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" 形式のパターンをサポートしていません"
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+#: utils/adt/formatting.c:3149
#, c-format
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります"
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません"
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: utils/adt/formatting.c:3653
#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "inet値を整形できません: %m"
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: utils/adt/formatting.c:3655
#, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です"
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: utils/adt/formatting.c:3750
#, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "å¤\96é\83¨ \"%s\" å\80¤å\86\85ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "å¹´ã\81®æ\83\85å ±ã\81ªã\81\97ã\81§ã\81¯å¹´å\86\85æ\97¥æ\95°ã\82\92è¨\88ç®\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: utils/adt/formatting.c:4599
#, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です"
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません"
-#: utils/adt/network.c:248
+#: utils/adt/formatting.c:4611
#, c-format
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です"
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません"
-#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#: utils/adt/genfile.c:62
#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "マスク長が無効です: %d"
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません"
-#: utils/adt/network.c:682
+#: utils/adt/genfile.c:73
#, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "cidr値を整形できません: %m"
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "絶対経路はできません"
-#: utils/adt/network.c:1255
+#: utils/adt/genfile.c:78
#, c-format
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8binetå\80¤ã\81®ANDã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
+msgid "path must be in or below the current directory"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\81¯ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\81\9dã\81®é\85\8dä¸\8bã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
-#: utils/adt/network.c:1287
+#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
+msgid "requested length too large"
+msgstr "要求した長さが長すぎます"
-#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+#: utils/adt/genfile.c:142
#, c-format
-msgid "result is out of range"
-msgstr "結果が範囲外です"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
-#: utils/adt/network.c:1389
+#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
#, c-format
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8binetå\80¤ã\81®å¼\95ã\81\8dç®\97ã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92èªã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
-#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253
-#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307
+#: utils/adt/genfile.c:318
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/adt/numeric.c:655
+#: utils/adt/genfile.c:404
#, c-format
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です"
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/adt/numeric.c:666
+#: utils/adt/geo_ops.c:301 utils/adt/geo_ops.c:1400 utils/adt/geo_ops.c:3506
+#: utils/adt/geo_ops.c:4323 utils/adt/geo_ops.c:5267
#, c-format
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です"
+msgid "too many points requested"
+msgstr "要求されたポイントが多すぎます"
-#: utils/adt/numeric.c:676
+#: utils/adt/geo_ops.c:324
#, c-format
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です"
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした"
-#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873
+#: utils/adt/geo_ops.c:399
#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:864
+#: utils/adt/geo_ops.c:994
#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
+msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
+msgstr ""
-#: utils/adt/numeric.c:882
-#, c-format
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "interval specification not allowed here"
+msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
+msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
-#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750
+#: utils/adt/geo_ops.c:1008
#, c-format
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "å\80¤ã\81\8cnumericã\81®æ\9b¸å¼\8fã\81§ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83\95ã\83ã\83¼ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "å\9e\8blineã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:2220
+#: utils/adt/geo_ops.c:1380 utils/adt/geo_ops.c:1411
#, c-format
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "NaNをintegerに変換できません"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:2286
+#: utils/adt/geo_ops.c:1450
#, c-format
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "NaNをbigintに変換できません"
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です"
-#: utils/adt/numeric.c:2331
+#: utils/adt/geo_ops.c:1793
#, c-format
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:3820
+#: utils/adt/geo_ops.c:2021
#, c-format
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:3821
+#: utils/adt/geo_ops.c:2621
#, c-format
-msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
-msgstr "精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3081
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgid "function \"close_sl\" not implemented"
+msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
-#: utils/adt/numeric.c:5276
+#: utils/adt/geo_ops.c:3183
#, c-format
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます"
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
-#: utils/adt/numutils.c:75
+#: utils/adt/geo_ops.c:3472
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です"
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
-#: utils/adt/numutils.c:81
+#: utils/adt/geo_ops.c:3497 utils/adt/geo_ops.c:3517
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "å\80¤\"%s\"ã\81¯å\9e\8bsmallintã\81®ç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§ã\81\99"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "å\9e\8bpolygonã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
-#: utils/adt/numutils.c:87
+#: utils/adt/geo_ops.c:3557
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です"
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です"
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: utils/adt/geo_ops.c:4082
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: utils/adt/geo_ops.c:4435
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です"
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
-#: utils/adt/oid.c:287
+#: utils/adt/geo_ops.c:4452
#, c-format
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "oidvectorデータが無効です"
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "開経路を多角形に変換できません"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+#: utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/geo_ops.c:4639 utils/adt/geo_ops.c:4654
+#: utils/adt/geo_ops.c:4660
#, c-format
-msgid "requested character too large"
-msgstr "要求した文字が長すぎます"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995
+#: utils/adt/geo_ops.c:4682 utils/adt/geo_ops.c:4690
#, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\"値を整形できません"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:988
+#: utils/adt/geo_ops.c:4717
#, c-format
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "NULL文字は許されません"
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1044
+#: utils/adt/geo_ops.c:5253
#, c-format
-msgid "could not create locale \"%s\": %m"
-msgstr "ロケール \"%s\" を作成できませんでした: %m"
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1047
+#: utils/adt/geo_ops.c:5258
#, c-format
-msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
-msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"に対するロケールデータを見つけられませんでした。"
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1134
+#: utils/adt/geo_ops.c:5302
#, c-format
-msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームでは異なった collate と ctype による照合順序をサポートしていません"
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "空の多角形を円に変換できません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1149
+#: utils/adt/int.c:162
#, c-format
-msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームでデフォルトでない照合順序はサポートされていません"
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1320
+#: utils/adt/int.c:237
#, c-format
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です"
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "int2vectorデータが無効です"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1321
+#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293
#, c-format
-msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
-msgstr "サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありません"
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:95
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1358
+#: utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5428
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "型anyの値を受け付けられません"
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:108
+#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
+#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
#, c-format
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "型anyの値を表示できません"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150
+#: utils/adt/int8.c:114
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "å\9e\8banyarrayã\81®å\80¤ã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "å\80¤\"%s\"ã\81¯å\9e\8bbigintã\81®ç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§ã\81\99"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:175
+#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
+#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
+#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741
+#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855
+#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943
+#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
+#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
+#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
+#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2951
+#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "anyenum型の値を受け付けられません"
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigintの範囲外です"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:199
+#: utils/adt/int8.c:1424
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type anyrange"
-msgstr "anyrange型の値を受け付けられません"
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OIDの範囲外です"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:276
+#: utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:841
+#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913
+#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 utils/adt/json.c:974
+#: utils/adt/json.c:986 utils/adt/json.c:1131 utils/adt/json.c:1145
+#: utils/adt/json.c:1156 utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1172
+#: utils/adt/json.c:1180 utils/adt/json.c:1188 utils/adt/json.c:1196
+#: utils/adt/json.c:1204 utils/adt/json.c:1212 utils/adt/json.c:1242
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "型triggerの値を受け付けられません"
+msgid "invalid input syntax for type json"
+msgstr "json型の入力構文が無効です"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:289
+#: utils/adt/json.c:787
#, c-format
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "型triggerの値を表示できません"
+msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
+msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:303
+#: utils/adt/json.c:827
#, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
-msgstr "型event_triggerの値を受け付けられません"
+msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:316
+#: utils/adt/json.c:842
#, c-format
-#| msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgid "cannot display a value of type event_trigger"
-msgstr "型event_triggerの値を表示できません"
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:330
+#: utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914
+#: utils/adt/json.c:975 utils/adt/json.c:987
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません"
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:343
-#, c-format
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "型language_handlerの値を表示できません"
+#: utils/adt/json.c:878 utils/adt/json.c:901
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid Unicode escape value"
+msgid "unsupported Unicode escape sequence"
+msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:357
-#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
-msgstr "fdw_handler 型の値は受け付けられません"
+#: utils/adt/json.c:879
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "開経路を多角形に変換できません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:370
+#: utils/adt/json.c:902
#, c-format
-msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
-msgstr "fdw_handler 型の値は表示できません"
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
+msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません。"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+#: utils/adt/json.c:945 utils/adt/json.c:963
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "型intervalの値を受け付けられません"
+msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
+msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\" は有効ではありません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#: utils/adt/json.c:1132
#, c-format
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "å\9e\8bintervalã\81®å\80¤ã\82\92表示ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "The input string ended unexpectedly."
+msgstr "å\85¥å\8a\9bæ\96\87å\97å\88\97ã\81\8cæ\84\8få\9b³ã\81\9bã\81\9açµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#: utils/adt/json.c:1146
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "型opaqueの値を受け付けられません"
+msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
+msgstr "想定では入力の終端、結果は\"%s\""
-#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#: utils/adt/json.c:1157
#, c-format
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "型opaqueの値を表示できません"
+msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
+msgstr "想定ではJSON値、結果では\"%s\""
-#: utils/adt/pseudotypes.c:438
+#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1213
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "型anyelementの値を受け付けられません"
+msgid "Expected string, but found \"%s\"."
+msgstr "想定では文字列、結果では\"%s\""
-#: utils/adt/pseudotypes.c:451
+#: utils/adt/json.c:1173
#, c-format
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "型anyelementの値を表示できません"
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "想定では配列要素または\"]\"、結果では\"%s\""
-#: utils/adt/pseudotypes.c:464
+#: utils/adt/json.c:1181
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません"
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "想定では\",\"または\"]\"、結果では\"%s\""
-#: utils/adt/pseudotypes.c:477
+#: utils/adt/json.c:1189
#, c-format
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "型anynonarrayの値を表示できません"
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "想定では文字列または\"}\"、結果では\"%s\""
-#: utils/adt/pseudotypes.c:490
+#: utils/adt/json.c:1197
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "シェル型の値を受け付けられません"
+msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
+msgstr "想定では\":\"、結果では\"%s\""
-#: utils/adt/pseudotypes.c:503
+#: utils/adt/json.c:1205
#, c-format
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "シェル型の値を表示できません"
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "想定では\",\"または\"}\"、結果では\"%s\""
-#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549
+#: utils/adt/json.c:1243
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-msgstr "pg_node_tree 型の値は受け付けられません"
+msgid "Token \"%s\" is invalid."
+msgstr "トークン\"%s\"は有効ではありません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/json.c:1315
#, c-format
-#| msgid "range constructor flags argument must not be NULL"
-msgid "range constructor flags argument must not be null"
-msgstr "範囲コンストラクタフラグ引数はNULLではいけません"
+msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
+msgstr "JSONデータ、%d行: %s%s%s"
-#: utils/adt/rangetypes.c:983
+#: utils/adt/json.c:1470 utils/adt/jsonb.c:725
#, c-format
-msgid "result of range difference would not be contiguous"
-msgstr "範囲の差異の結果は連続的ではありません"
+msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
+msgstr ""
-#: utils/adt/rangetypes.c:1044
-#, c-format
-msgid "result of range union would not be contiguous"
-msgstr "範囲の和集合の結果は連続的ではありません"
+#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1502
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1496
-#, c-format
-msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
-msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません"
+#: utils/adt/json.c:2041 utils/adt/jsonb.c:1738
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "frame ending offset must not be null"
+msgid "field name must not be null"
+msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1879 utils/adt/rangetypes.c:1892
-#: utils/adt/rangetypes.c:1906
-#, c-format
-msgid "invalid range bound flags"
-msgstr "範囲の境界フラグが無効です"
+#: utils/adt/json.c:2125 utils/adt/jsonb.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "trigger's return list must have even number of elements"
+msgid "argument list must have even number of elements"
+msgstr "トリガが返すリストの要素は偶数個でなければなりません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1880 utils/adt/rangetypes.c:1893
-#: utils/adt/rangetypes.c:1907
+#: utils/adt/json.c:2126
#, c-format
-msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
-msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です"
+msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr ""
-#: utils/adt/rangetypes.c:1972 utils/adt/rangetypes.c:1989
-#: utils/adt/rangetypes.c:2002 utils/adt/rangetypes.c:2020
-#: utils/adt/rangetypes.c:2031 utils/adt/rangetypes.c:2075
-#: utils/adt/rangetypes.c:2083
-#, c-format
-msgid "malformed range literal: \"%s\""
-msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\""
+#: utils/adt/json.c:2141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dimension values cannot be null"
+msgid "argument %d cannot be null"
+msgstr "次元値に null は許されません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1974
+#: utils/adt/json.c:2142
#, c-format
-#| msgid "Junk after \"empty\" keyword."
-msgid "Junk after \"empty\" key word."
-msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります。"
+msgid "Object keys should be text."
+msgstr ""
-#: utils/adt/rangetypes.c:1991
-#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis or bracket."
-msgstr "左括弧または左角括弧がありません"
+#: utils/adt/json.c:2248 utils/adt/jsonb.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "view must have at least one column"
+msgid "array must have two columns"
+msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2004
-#, c-format
-msgid "Missing comma after lower bound."
-msgstr "下限値の後にカンマがありません"
+#: utils/adt/json.c:2272 utils/adt/json.c:2356 utils/adt/jsonb.c:1344
+#: utils/adt/jsonb.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "null array element not allowed in this context"
+msgid "null value not allowed for object key"
+msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2022
-#, c-format
-msgid "Too many commas."
-msgstr "カンマが多すぎます"
+#: utils/adt/json.c:2345 utils/adt/jsonb.c:1428
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mismatched parentheses"
+msgid "mismatched array dimensions"
+msgstr "カッコが対応していません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2033
-#, c-format
-msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
-msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります"
+#: utils/adt/jsonb.c:258
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgid "string too long to represent as jsonb string"
+msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2077 utils/adt/rangetypes.c:2085
-#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
+#: utils/adt/jsonb.c:259
#, c-format
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "想定外の入力の終端です"
+msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
+msgstr ""
-#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:3041
+#: utils/adt/jsonb.c:1191
#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
+msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr ""
-#: utils/adt/regexp.c:411
-#, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\""
+#: utils/adt/jsonb.c:1203
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "frame ending offset must not be null"
+msgid "argument %d: key must not be null"
+msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません"
-#: utils/adt/regexp.c:883
+#: utils/adt/jsonb.c:1791
#, c-format
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません"
+msgid "object keys must be strings"
+msgstr ""
-#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
-#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
+#: utils/adt/jsonb_util.c:656
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
+msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514
-#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
+#: utils/adt/jsonb_util.c:697
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
+msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7368
-#: utils/adt/ruleutils.c:7424 utils/adt/ruleutils.c:7469
-#, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr "引数が多すぎます"
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: utils/adt/regproc.c:662
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1661
#, c-format
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください"
+msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgstr ""
-#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313
-#: utils/adt/varlena.c:2318
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:296 utils/adt/jsonfuncs.c:461
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2497
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3017
#, c-format
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "名前構文が無効です"
+msgid "cannot call %s on a scalar"
+msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません"
-#: utils/adt/regproc.c:1429
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:301 utils/adt/jsonfuncs.c:448
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2486
#, c-format
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "左括弧を想定していました"
+msgid "cannot call %s on an array"
+msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません"
-#: utils/adt/regproc.c:1445
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1399
#, c-format
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "右括弧を想定していました"
+msgid "cannot get array length of a scalar"
+msgstr "スカラから配列長を得ることはできません"
-#: utils/adt/regproc.c:1464
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1387
#, c-format
-msgid "expected a type name"
-msgstr "型の名前を想定していました"
+msgid "cannot get array length of a non-array"
+msgstr "非配列から配列長を得ることはできません"
-#: utils/adt/regproc.c:1496
-#, c-format
-msgid "improper type name"
-msgstr "型の名前が不適切です"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot call %s on a nested object"
+msgid "cannot call %s on a non-object"
+msgstr "入れ子のオブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1482 utils/adt/jsonfuncs.c:2169
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2714
#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81¸ã\81®æ\8c¿å\85¥ã\80\81æ\9b´æ\96°ã\81¯å¤\96é\83¨ã\82ã\83¼å\88¶ç´\84\"%s\"ã\81«é\81\95å\8f\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å\9e\8bã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\82³ã\83³ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92è¿\94ã\81\99é\96¢æ\95°ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1725
#, c-format
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
+msgid "cannot deconstruct an array as an object"
+msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2716
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1737
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
+msgid "cannot deconstruct a scalar"
+msgstr "スカラを再構築することはできません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2722
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1783
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot extract element from a scalar"
+msgid "cannot extract elements from a scalar"
+msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2728
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1787
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot extract element from a scalar"
+msgid "cannot extract elements from an object"
+msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
-#, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2043 utils/adt/jsonfuncs.c:2816
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot call %s on an array"
+msgid "cannot call %s on a non-array"
+msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
-#, c-format
-msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2130 utils/adt/jsonfuncs.c:2682
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument of %s must be a type name"
+msgid "first argument of %s must be a row type"
+msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3176
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2171
#, c-format
-msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
-msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました"
+msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
+msgstr ""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3180
-#, c-format
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2832 utils/adt/jsonfuncs.c:2999
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument of %s must be a name"
+msgid "argument of %s must be an array of objects"
+msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2856
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot call %s on a nested object"
+msgid "cannot call %s on an object"
+msgstr "入れ子のオブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3236
-#, c-format
-msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3423 utils/adt/jsonfuncs.c:3476
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot delete from view \"%s\""
+msgid "cannot delete from scalar"
+msgstr "ビュー \"%s\" からは削除できません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3240
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3481
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
+msgid "cannot delete from object using integer index"
+msgstr "外部テーブル \"%s\" から削除できません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489
-#, c-format
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get array length of a scalar"
+msgid "cannot set path in scalar"
+msgstr "スカラから配列長を得ることはできません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
-#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "ã\81\8aã\81\8bã\81\97ã\81ªã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83ªã\83\86ã\83©ã\83«ã\81§ã\81\99: \"%s\""
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot deconstruct a scalar"
+msgid "cannot delete path in scalar"
+msgstr "ã\82¹ã\82«ã\83©ã\82\92å\86\8dæ§\8bç¯\89ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/adt/rowtypes.c:154
-#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "左括弧がありません"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid combination of date conventions"
+msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
+msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
-#: utils/adt/rowtypes.c:182
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3746
#, c-format
-msgid "Too few columns."
-msgstr "列が少なすぎます"
+msgid "path element at position %d is null"
+msgstr ""
-#: utils/adt/rowtypes.c:265
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3902
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
+msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません"
+
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
#, c-format
-msgid "Too many columns."
-msgstr "列が多すぎます"
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr ""
-#: utils/adt/rowtypes.c:273
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5408
#, c-format
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "右括弧の後にごみがあります"
+msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: utils/adt/rowtypes.c:538
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:565
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81\8cé\96\93é\81\95ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: %uã\80\82%uã\82\92æ\83³å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#: utils/adt/rowtypes.c:626
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å\88\97%dã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªæ\9b¸å¼\8fã\81\8cä¸\8dé\81©å\88\87ã\81§ã\81\99"
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97æ\96\87å\97ã\81¯ç©ºã\81\8b1æ\96\87å\97ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
-#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161
+#: utils/adt/lockfuncs.c:422
#, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr "レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません"
+msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+msgstr ""
-#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232
+#: utils/adt/mac.c:68
#, c-format
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "å\80\8bæ\95°ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bã\82«ã\83©ã\83 å\90\8c士ã\81§ã\81¯ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å\9e\8bã\81®æ¯\94è¼\83ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "å\9e\8bmacaddrã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
-#: utils/adt/ruleutils.c:3816
+#: utils/adt/mac.c:75
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/selfuncs.c:5179
+#: utils/adt/misc.c:116
#, c-format
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
+
+#: utils/adt/misc.c:166
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create superusers"
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5282
+#: utils/adt/misc.c:171
#, c-format
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled"
+msgstr ""
-#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87
+#: utils/adt/misc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create superusers"
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: utils/adt/misc.c:195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated"
+msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
+
+#: utils/adt/misc.c:209
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:98
+#: utils/adt/misc.c:214
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:104
+#: utils/adt/misc.c:231
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446
+#: utils/adt/misc.c:236
#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
-#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464
-#: utils/adt/timestamp.c:674
+#: utils/adt/misc.c:273
#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません"
-#: utils/adt/timestamp.c:260
+#: utils/adt/misc.c:294
#, c-format
-msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
+
+#: utils/adt/misc.c:491
+msgid "unreserved"
+msgstr "予約されていません"
+
+#: utils/adt/misc.c:495
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
+
+#: utils/adt/misc.c:499
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
+
+#: utils/adt/misc.c:503
+msgid "reserved"
+msgstr "予約されています"
-#: utils/adt/timestamp.c:381
+#: utils/adt/nabstime.c:139
#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254
-#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774
+#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:557
#, c-format
-msgid "interval out of range"
-msgstr "intervalが範囲外です"
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
-#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842
+#: utils/adt/nabstime.c:784
#, c-format
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です"
-#: utils/adt/timestamp.c:825
+#: utils/adt/nabstime.c:858
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません"
-#: utils/adt/timestamp.c:831
+#: utils/adt/nabstime.c:1553
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:1183
+#: utils/adt/network.c:69
#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:2452
+#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
#, c-format
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります"
-#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115
-#: utils/adt/timestamp.c:4155
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:657
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "inet値を整形できません: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:168
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です"
-#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326
-#: utils/adt/timestamp.c:4367
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:175
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です"
-#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:184
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です"
-#: utils/adt/timestamp.c:3761
+#: utils/adt/network.c:199
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
-msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です"
-#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482
+#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "マスク長が無効です: %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509
+#: utils/adt/network.c:675
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "cidr値を整形できません: %m"
+
+#: utils/adt/network.c:917
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgid "cannot merge addresses from different families"
+msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
-#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751
+#: utils/adt/network.c:1340
#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした"
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:42
+#: utils/adt/network.c:1372
#, c-format
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:48
+#: utils/adt/network.c:1433 utils/adt/network.c:1509
#, c-format
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
+msgid "result is out of range"
+msgstr "結果が範囲外です"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:54
+#: utils/adt/network.c:1474
#, c-format
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:60
+#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4610
+#: utils/adt/numeric.c:4633 utils/adt/numeric.c:4657
#, c-format
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/tsgistidx.c:98
+#: utils/adt/numeric.c:775
#, c-format
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です"
-#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
+#: utils/adt/numeric.c:781
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です"
+
+#: utils/adt/numeric.c:790
#, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です"
-#: utils/adt/tsquery.c:175
+#: utils/adt/numeric.c:981 utils/adt/numeric.c:995
#, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/tsquery.c:247
+#: utils/adt/numeric.c:986
#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/tsquery.c:252
+#: utils/adt/numeric.c:1004
#, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgid "start value cannot be NaN"
+msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
-#: utils/adt/tsquery.c:280
+#: utils/adt/numeric.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgid "stop value cannot be NaN"
+msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "step size cannot equal zero"
+msgid "step size cannot be NaN"
+msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2546 utils/adt/numeric.c:4672 utils/adt/numeric.c:5117
+#: utils/adt/numeric.c:7145
#, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています"
-#: utils/adt/tsquery.c:509
+#: utils/adt/numeric.c:2877
#, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\""
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "NaNをintegerに変換できません"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/numeric.c:2943
#, c-format
-msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
-msgstr "テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みません。無視されます"
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "NaNをbigintに変換できません"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
+#: utils/adt/numeric.c:2988
#, c-format
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
-#: utils/adt/tsrank.c:403
+#: utils/adt/numeric.c:3025 utils/adt/numeric.c:3092
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgstr "NaNをintegerに変換できません"
+
+#: utils/adt/numeric.c:5187
#, c-format
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています"
-#: utils/adt/tsrank.c:408
+#: utils/adt/numeric.c:5188
#, c-format
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "重み配列が短すぎます"
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr "精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
-#: utils/adt/tsrank.c:413
+#: utils/adt/numeric.c:6702
#, c-format
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "é\87\8dã\81¿é\85\8då\88\97ã\81«ã\81¯NULLå\80¤ã\82\92å\90«ã\82\81ã\81¦ã\81¯ã\81\84ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "é\96¢æ\95°\"exp\"ã\81®å¼\95æ\95°ã\81\8c大ã\81\8dã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
-#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748
+#: utils/adt/numutils.c:75
#, c-format
-msgid "weight out of range"
-msgstr "重みが範囲外です"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です"
-#: utils/adt/tsvector.c:212
+#: utils/adt/numutils.c:81
#, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "å\8d\98èª\9eã\81\8cé\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99(%ldã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\80\81æ\9c\80大ã\81¯%ldã\83\90ã\82¤ã\83\88)"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "å\80¤\"%s\"ã\81¯å\9e\8bsmallintã\81®ç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§ã\81\99"
-#: utils/adt/tsvector.c:219
+#: utils/adt/numutils.c:87
#, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
#, c-format
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
#, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#: utils/adt/oid.c:287
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "oidvectorデータが無効です"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#: utils/adt/oracle_compat.c:895
#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "è¨å®\9aå\88\97\"%s\"ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "requested character too large"
+msgstr "è¦\81æ±\82ã\81\97ã\81\9fæ\96\87å\97ã\81\8cé\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:986
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgid "requested character not valid for encoding: %d"
+msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "NULL文字は許されません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:529
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667
#, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
+msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
+msgstr ""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#: utils/adt/pg_locale.c:1088
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません"
+msgid "Apply system library package updates."
+msgstr ""
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
+#: utils/adt/pg_locale.c:1293
#, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "tsvector内の構文エラー: %s"
+msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgstr "ロケール \"%s\" を作成できませんでした: %m"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:199
+#: utils/adt/pg_locale.c:1296
#, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97æ\96\87å\97ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93: \"%s\""
+msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
+msgstr "ã\82ªã\83\9aã\83¬ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ã\83ã\82±ã\83¼ã\83«å\90\8d\"%s\"ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83ã\82±ã\83¼ã\83«ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:316
+#: utils/adt/pg_locale.c:1383
#, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは異なった collate と ctype による照合順序をサポートしていません"
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: utils/adt/pg_locale.c:1398
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでデフォルトでない照合順序はサポートされていません"
-#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49
+#: utils/adt/pg_locale.c:1569
#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です"
-#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53
+#: utils/adt/pg_locale.c:1570
#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr "サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありません"
-#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:367
-#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません"
+#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
+msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:491
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
-#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:516
+#: utils/adt/pseudotypes.c:95
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "型anyの値を受け付けられません"
-#: utils/adt/varbit.c:301 utils/adt/varbit.c:604
+#: utils/adt/pseudotypes.c:108
#, c-format
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です"
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "型anyの値を表示できません"
-#: utils/adt/varbit.c:469 utils/adt/varbit.c:613 utils/adt/varbit.c:708
+#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150
#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます"
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません"
-#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:800
-#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964
-#: utils/adt/varlena.c:2031
+#: utils/adt/pseudotypes.c:175
#, c-format
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "負の長さのsubstringはできません"
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "anyenum型の値を受け付けられません"
-#: utils/adt/varbit.c:1198
+#: utils/adt/pseudotypes.c:199
#, c-format
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません"
+msgid "cannot accept a value of type anyrange"
+msgstr "anyrange型の値を受け付けられません"
-#: utils/adt/varbit.c:1240
+#: utils/adt/pseudotypes.c:276
#, c-format
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません"
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "型triggerの値を受け付けられません"
-#: utils/adt/varbit.c:1287
+#: utils/adt/pseudotypes.c:289
#, c-format
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません"
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "型triggerの値を表示できません"
-#: utils/adt/varbit.c:1765 utils/adt/varbit.c:1823
+#: utils/adt/pseudotypes.c:303
#, c-format
-msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
-msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません"
+msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
+msgstr "型event_triggerの値を受け付けられません"
-#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/pseudotypes.c:316
#, c-format
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません"
+msgid "cannot display a value of type event_trigger"
+msgstr "型event_triggerの値を表示できません"
-#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306
+#: utils/adt/pseudotypes.c:330
#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "å\80¤ã\81¯å\9e\8bcharacter(%d)ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81¯é\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "å\9e\8blanguage_handlerã\81®å\80¤ã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622
+#: utils/adt/pseudotypes.c:343
#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "å\80¤ã\81¯å\9e\8bcharacter varying(%d)ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81¯é\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "å\9e\8blanguage_handlerã\81®å\80¤ã\82\92表示ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/adt/varlena.c:1380
+#: utils/adt/pseudotypes.c:357
#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
-msgstr "文字列比較においてどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
+msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+msgstr "fdw_handler 型の値は受け付けられません"
-#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439
+#: utils/adt/pseudotypes.c:370
#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
-msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu"
+msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+msgstr "fdw_handler 型の値は表示できません"
-#: utils/adt/varlena.c:1454
-#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+msgstr "fdw_handler 型の値は受け付けられません"
-#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176
-#: utils/adt/varlena.c:2219
-#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+msgstr "fdw_handler 型の値は表示できません"
-#: utils/adt/varlena.c:3137
+#: utils/adt/pseudotypes.c:411
#, c-format
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません"
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "型intervalの値を受け付けられません"
-#: utils/adt/varlena.c:4017
+#: utils/adt/pseudotypes.c:424
#, c-format
-#| msgid "unterminated conversion specifier"
-msgid "unterminated format specifier"
-msgstr "書式指定子の終端がありません"
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "型intervalの値を表示できません"
-#: utils/adt/varlena.c:4150 utils/adt/varlena.c:4270
+#: utils/adt/pseudotypes.c:438
#, c-format
-#| msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
-msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
-msgstr "変換型指示子が認識できません: \"%c\""
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "型opaqueの値を受け付けられません"
-#: utils/adt/varlena.c:4162 utils/adt/varlena.c:4219
+#: utils/adt/pseudotypes.c:451
#, c-format
-msgid "too few arguments for format"
-msgstr "書式用の引数が少なすぎます"
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "型opaqueの値を表示できません"
-#: utils/adt/varlena.c:4313 utils/adt/varlena.c:4496
+#: utils/adt/pseudotypes.c:465
#, c-format
-#| msgid "input is out of range"
-msgid "number is out of range"
-msgstr "数値が範囲外です"
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "型anyelementの値を受け付けられません"
-#: utils/adt/varlena.c:4377 utils/adt/varlena.c:4405
+#: utils/adt/pseudotypes.c:478
#, c-format
-#| msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
-msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
-msgstr "書式は引数 0 を指定していますが、引数が 1 から始まっています"
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "型anyelementの値を表示できません"
-#: utils/adt/varlena.c:4398
+#: utils/adt/pseudotypes.c:491
#, c-format
-#| msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgid "width argument position must be ended by \"$\""
-msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません"
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません"
-#: utils/adt/varlena.c:4443
+#: utils/adt/pseudotypes.c:504
#, c-format
-msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
-msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません"
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "型anynonarrayの値を表示できません"
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+#: utils/adt/pseudotypes.c:517
#, c-format
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません"
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "シェル型の値を受け付けられません"
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+#: utils/adt/pseudotypes.c:530
#, c-format
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません"
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "シェル型の値を表示できません"
-#: utils/adt/xml.c:170
-#, c-format
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "未サポートのXML機能です。"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:552 utils/adt/pseudotypes.c:577
+#: utils/adt/pseudotypes.c:605 utils/adt/pseudotypes.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of type any"
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "型anyの値を受け付けられません"
-#: utils/adt/xml.c:171
-#, c-format
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:620 utils/adt/pseudotypes.c:646
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of type any"
+msgid "cannot output a value of type %s"
+msgstr "型anyの値を受け付けられません"
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
#, c-format
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
+msgid "range constructor flags argument must not be null"
+msgstr "範囲コンストラクタフラグ引数はNULLではいけません"
-#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
#, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "符å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8få\90\8d\"%s\"ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+msgid "result of range difference would not be contiguous"
+msgstr "ç¯\84å\9b²ã\81®å·®ç\95°ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\81¯é\80£ç¶\9aç\9a\84ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
#, c-format
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªXMLã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81§ã\81\99"
+msgid "result of range union would not be contiguous"
+msgstr "ç¯\84å\9b²ã\81®å\92\8cé\9b\86å\90\88ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\81¯é\80£ç¶\9aç\9a\84ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/adt/xml.c:571
+#: utils/adt/rangetypes.c:1543
#, c-format
-msgid "not an XML document"
-msgstr "XML文書ではありません"
+msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
+msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません"
-#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753
+#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939
+#: utils/adt/rangetypes.c:1953
#, c-format
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªXMLå\87¦ç\90\86å\91½ä»¤です"
+msgid "invalid range bound flags"
+msgstr "ç¯\84å\9b²ã\81®å¢\83ç\95\8cã\83\95ã\83©ã\82°ã\81\8cç\84¡å\8a¹です"
-#: utils/adt/xml.c:731
+#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940
+#: utils/adt/rangetypes.c:1954
#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
+msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
+msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です"
-#: utils/adt/xml.c:754
+#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036
+#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067
+#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122
+#: utils/adt/rangetypes.c:2130
#, c-format
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
+msgid "malformed range literal: \"%s\""
+msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:833
+#: utils/adt/rangetypes.c:2021
#, c-format
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
+msgid "Junk after \"empty\" key word."
+msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります。"
-#: utils/adt/xml.c:912
+#: utils/adt/rangetypes.c:2038
#, c-format
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
+msgid "Missing left parenthesis or bracket."
+msgstr "左括弧または左角括弧がありません"
-#: utils/adt/xml.c:913
+#: utils/adt/rangetypes.c:2051
#, c-format
-msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
+msgid "Missing comma after lower bound."
+msgstr "下限値の後にカンマがありません"
-#: utils/adt/xml.c:999
+#: utils/adt/rangetypes.c:2069
#, c-format
-msgid "could not set up XML error handler"
-msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした"
+msgid "Too many commas."
+msgstr "カンマが多すぎます"
-#: utils/adt/xml.c:1000
+#: utils/adt/rangetypes.c:2080
#, c-format
-msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
-msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。"
-
-#: utils/adt/xml.c:1735
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "文字の値が有効ではありません"
+msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
+msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります"
-#: utils/adt/xml.c:1738
-msgid "Space required."
-msgstr "スペースをあけてください"
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3713
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
-#: utils/adt/xml.c:1741
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
+#: utils/adt/regexp.c:426
+#, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\""
-#: utils/adt/xml.c:1744
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません"
+#: utils/adt/regexp.c:959
+#, c-format
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません"
-#: utils/adt/xml.c:1747
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません"
+#: utils/adt/regexp.c:1016
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "regular expression failed: %s"
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
-#: utils/adt/xml.c:1750
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
+#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
-#: utils/adt/xml.c:1753
+#: utils/adt/regproc.c:588 utils/adt/regproc.c:608
#, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
-#: utils/adt/xml.c:2034
+#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007
+#: utils/adt/ruleutils.c:8359 utils/adt/ruleutils.c:8484
#, c-format
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "引数が多すぎます"
-#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083
+#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822
#, c-format
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。"
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください"
-#: utils/adt/xml.c:2474
+#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716
+#: utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847
+#: utils/adt/varlena.c:2872 utils/adt/varlena.c:2877
#, c-format
-msgid "invalid query"
-msgstr "無効な問い合わせです"
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "名前構文が無効です"
-#: utils/adt/xml.c:3789
+#: utils/adt/regproc.c:1905
#, c-format
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です"
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "左括弧を想定していました"
-#: utils/adt/xml.c:3790
+#: utils/adt/regproc.c:1921
#, c-format
-msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。"
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "右括弧を想定していました"
-#: utils/adt/xml.c:3814
+#: utils/adt/regproc.c:1940
#, c-format
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "XPath式が空です"
+msgid "expected a type name"
+msgstr "型の名前を想定していました"
-#: utils/adt/xml.c:3863
+#: utils/adt/regproc.c:1972
#, c-format
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "å\90\8då\89\8d空é\96\93ã\81®å\90\8då\89\8dã\81\8cURIã\81§ã\82\82空ã\81§ã\82\82ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "improper type name"
+msgstr "å\9e\8bã\81®å\90\8då\89\8dã\81\8cä¸\8dé\81©å\88\87ã\81§ã\81\99"
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2489
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3260
#, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492
-#: utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492
#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "型%sは単なるシェルです"
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2464
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2677
#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2497
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2683
#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
-#: utils/cache/plancache.c:695
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2689
#, c-format
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
-#: utils/cache/relcache.c:4543
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2712
#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%sã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %m"
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ã\81®ã\83\88ã\83ªã\82¬\"%1$s\"ç\94¨ã\81®pg_constrainté \85ç\9b®ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/cache/relcache.c:4545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2714
#, c-format
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "ã\81¨ã\82\8aã\81\82ã\81\88ã\81\9aç¶\9aè¡\8cã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81ä½\95ã\81\8bã\81\8cé\96\93é\81\95ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr "ã\81\93ã\81®å\8f\82ç\85§æ\95´å\90\88æ\80§ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\81¨ã\81\9dã\81®å¯¾è±¡ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\80\81ALTER TABLE ADD CONSTRAINTã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: utils/cache/relcache.c:4759
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3170
#, c-format
-msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
-msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました"
-#: utils/cache/relmapper.c:506
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3174
#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81\9fã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ PREPARE ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®å ´å\90\88ã\81\93ã\81®å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92æ\9b¸ã\81\8dæ\8f\9bã\81\88ã\82\8bã\83«ã\83¼ã\83«ã\81\8cå\8e\9få\9b ã\81§ã\81\99"
-#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3264
#, c-format
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ç\94¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%3$s\"ã\81«ã\82ã\83¼(%1$s)=(%2$s)ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/cache/relmapper.c:662
-#, c-format
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" から読み取れませんでした: %m"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgid "Key is not present in table \"%s\"."
+msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
-#: utils/cache/relmapper.c:672
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3273
#, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ç\94¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81«ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cã\81\82ã\82\8aます"
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%1$s\"ã\81®æ\9b´æ\96°ã\81¾ã\81\9fã\81¯å\89\8aé\99¤ã\81¯ã\80\81ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%3$s\"ã\81®å¤\96é\83¨ã\82ã\83¼å\88¶ç´\84\"%2$s\"ã\81«é\81\95å\8f\8dã\81\97ます"
-#: utils/cache/relmapper.c:682
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3278
#, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ç\94¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81®ä¸ã\81®ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82µã\83 ã\81\8cæ£ã\81\97ã\81\8fã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "ã\82ã\83¼(%s)=(%s)ã\81¯ã\81¾ã\81 ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81\8bã\82\89å\8f\82ç\85§ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: utils/cache/relmapper.c:788
-#, c-format
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き出せませんでした: %m"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3281
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
-#: utils/cache/relmapper.c:801
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
#, c-format
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
-#: utils/cache/relmapper.c:807
+#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206
+#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
#, c-format
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ç\94¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "ã\81\8aã\81\8bã\81\97ã\81ªã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83ªã\83\86ã\83©ã\83«ã\81§ã\81\99: \"%s\""
-#: utils/cache/typcache.c:704
+#: utils/adt/rowtypes.c:156
#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "å\9e\8b%sã\81¯è¤\87å\90\88å\9e\8bã\81§ã\81¯ありません"
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "å·¦æ\8b¬å¼§ã\81\8cありません"
-#: utils/cache/typcache.c:718
+#: utils/adt/rowtypes.c:184
#, c-format
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "レコード型は登録されていません"
+msgid "Too few columns."
+msgstr "列が少なすぎます"
-#: utils/error/assert.c:34
+#: utils/adt/rowtypes.c:267
#, c-format
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n"
+msgid "Too many columns."
+msgstr "列が多すぎます"
-#: utils/error/assert.c:37
+#: utils/adt/rowtypes.c:275
#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "右括弧の後にごみがあります"
-#: utils/error/elog.c:1749
+#: utils/adt/rowtypes.c:528
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
-#: utils/error/elog.c:1762
+#: utils/adt/rowtypes.c:555
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m"
-
-#: utils/error/elog.c:2178 utils/error/elog.c:2188 utils/error/elog.c:2198
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unknown]"
-
-#: utils/error/elog.c:2546 utils/error/elog.c:2845 utils/error/elog.c:2953
-msgid "missing error text"
-msgstr "エラーテキストがありません"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました"
-#: utils/error/elog.c:2549 utils/error/elog.c:2552 utils/error/elog.c:2956
-#: utils/error/elog.c:2959
+#: utils/adt/rowtypes.c:616
#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr "(文字位置 %d)"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
-#: utils/error/elog.c:2562 utils/error/elog.c:2569
-msgid "DETAIL: "
-msgstr "詳細: "
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
+#: utils/adt/rowtypes.c:1673
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr "レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません"
-#: utils/error/elog.c:2576
-msgid "HINT: "
-msgstr "ヒント: "
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
+#: utils/adt/rowtypes.c:1769
+#, c-format
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません"
-#: utils/error/elog.c:2583
-msgid "QUERY: "
-msgstr "クエリー: "
+#: utils/adt/ruleutils.c:4206
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます"
-#: utils/error/elog.c:2590
-msgid "CONTEXT: "
-msgstr "コンテキスト: "
+#: utils/adt/selfuncs.c:5393
+#, c-format
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
-#: utils/error/elog.c:2600
+#: utils/adt/selfuncs.c:5496
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "å ´æ\89\80: %s, %s:%d\n"
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "å\9e\8bbyteaã\81§ã\81¯æ£è¦\8f表ç\8f¾ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/error/elog.c:2607
+#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "å ´æ\89\80: %s:%d\n"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "å\9e\8btidã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
-#: utils/error/elog.c:2621
-msgid "STATEMENT: "
-msgstr "ステートメント: "
+#: utils/adt/timestamp.c:100
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3068
+#: utils/adt/timestamp.c:106
#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
-#: utils/error/elog.c:3091
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:445
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
-#: utils/error/elog.c:3095
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:463
+#: utils/adt/timestamp.c:918
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
-#: utils/error/elog.c:3098
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: utils/adt/timestamp.c:259
+#, c-format
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
-#: utils/error/elog.c:3101
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: utils/adt/timestamp.c:380
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
-#: utils/error/elog.c:3104
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#: utils/adt/timestamp.c:513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
+msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/error/elog.c:3107
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: utils/adt/timestamp.c:515
+#, c-format
+msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
+msgstr ""
-#: utils/error/elog.c:3110
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: utils/adt/timestamp.c:528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number is out of range"
+msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
+msgstr "数値が範囲外です"
-#: utils/error/elog.c:3113
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
+msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/adt/timestamp.c:912 utils/adt/timestamp.c:1536
+#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:3227
+#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3237
+#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3294
+#: utils/adt/timestamp.c:3301 utils/adt/timestamp.c:3321
+#: utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3335
+#: utils/adt/timestamp.c:3364 utils/adt/timestamp.c:3371
+#: utils/adt/timestamp.c:3416 utils/adt/timestamp.c:3707
+#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:4227
#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした"
+msgid "interval out of range"
+msgstr "intervalが範囲外です"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/adt/timestamp.c:1053 utils/adt/timestamp.c:1086
#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/adt/timestamp.c:1069
#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/adt/timestamp.c:1075
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/adt/timestamp.c:1480
#, c-format
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/adt/timestamp.c:2816
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致"
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/adt/timestamp.c:3962 utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:4608
#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4618
#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/adt/timestamp.c:4116 utils/adt/timestamp.c:4799
+#: utils/adt/timestamp.c:4820
#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4829
#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/adt/timestamp.c:4214
#, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
+msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/adt/timestamp.c:4220 utils/adt/timestamp.c:4935
#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/adt/timestamp.c:4236 utils/adt/timestamp.c:4962
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: utils/adt/timestamp.c:5057 utils/adt/timestamp.c:5253
#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: utils/adt/trigfuncs.c:42
#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+#: utils/adt/trigfuncs.c:48
#, c-format
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+#: utils/adt/trigfuncs.c:54
#, c-format
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:271
+#: utils/adt/trigfuncs.c:60
#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:481
+#: utils/adt/tsgistidx.c:99
#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113
+#: utils/adt/tsquery.c:155 utils/adt/tsquery.c:390
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)"
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
-#: utils/fmgr/funcapi.c:355
+#: utils/adt/tsquery.c:176
#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
-msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332
+#: utils/adt/tsquery.c:248
#, c-format
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1326
+#: utils/adt/tsquery.c:253
#, c-format
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1350
+#: utils/adt/tsquery.c:281
#, c-format
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:116
+#: utils/adt/tsquery.c:510
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81«ç§»å\8b\95ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81\8cå\97å\8f¥è¦\81ç´ ã\82\92å\90«ã\81¿ã\81¾ã\81\9bã\82\93: \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5379
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
+#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number is out of range"
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "数値が範囲外です"
-#: utils/init/miscinit.c:461
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "ã\83ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8c許ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81¯ã\82¹ã\83\88ã\83\83ã\83\97ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\81¿ã\82\92å\90«ã\82\80ã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ã\80\81å\97å\8f¥è¦\81ç´ ã\82\92å\90«ã\81¿ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99"
-#: utils/init/miscinit.c:479
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:322
#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます"
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
-#: utils/init/miscinit.c:539
+#: utils/adt/tsrank.c:410
#, c-format
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "set session authorization用の権限がありません"
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/init/miscinit.c:619
+#: utils/adt/tsrank.c:415
#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ロールIDが無効です: %u"
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "重み配列が短すぎます"
-#: utils/init/miscinit.c:746
+#: utils/adt/tsrank.c:420
#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/init/miscinit.c:760
+#: utils/adt/tsrank.c:429 utils/adt/tsrank.c:756
#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "weight out of range"
+msgstr "重みが範囲外です"
-#: utils/init/miscinit.c:766
+#: utils/adt/tsvector.c:213
#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
-#: utils/init/miscinit.c:774
+#: utils/adt/tsvector.c:220
#, c-format
-#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
-msgid "lock file \"%s\" is empty"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です"
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
-#: utils/init/miscinit.c:775
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1174
#, c-format
-msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
-msgstr "他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです"
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
-#: utils/init/miscinit.c:822
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1354
#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
-#: utils/init/miscinit.c:826
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
-#: utils/init/miscinit.c:828
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1372
#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
-#: utils/init/miscinit.c:831
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1378
#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
-#: utils/init/miscinit.c:833
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1385
#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
-#: utils/init/miscinit.c:869
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
-#: utils/init/miscinit.c:872
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1423
#, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません"
-#: utils/init/miscinit.c:888
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector内の構文エラー: %s"
-#: utils/init/miscinit.c:890
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:199
#, c-format
-msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯å\81¶ç\84¶æ®\8bã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81£ã\81\9fã\82\88ã\81\86ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82æ\89\8bä½\9cæ¥ã\81§ã\81\93ã\82\8cã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97å\86\8då®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97æ\96\87å\97ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93: \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937
-#: utils/init/miscinit.c:947
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:316
#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7740
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
+#: utils/adt/txid.c:339
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
+msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
+#: utils/adt/txid.c:534
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgid "invalid external txid_snapshot data"
+msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です"
-#: utils/init/miscinit.c:1188
+#: utils/adt/uuid.c:128
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません"
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:1201
+#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49
#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
-#: utils/init/miscinit.c:1203
+#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53
#, c-format
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
-#: utils/init/miscinit.c:1211
-#, c-format
-msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
-msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これはバージョン%sと互換性がありません"
+#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
-#: utils/init/miscinit.c:1260
+#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377
#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88æ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "ã\83\93ã\83\83ã\83\88æ\96\87å\97å\88\97é\95·%dã\81¯bit(%d)ã\81«ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/init/miscinit.c:1297
+#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511
#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
-#: utils/init/postinit.c:234
+#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s"
-msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
-#: utils/init/postinit.c:238
+#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s"
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です"
-#: utils/init/postinit.c:269
+#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731
#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¯pg_databaseã\81\8bã\82\89æ¶\88失ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "ã\83\93ã\83\83ã\83\88æ\96\87å\97å\88\97ã\81¯å\9e\8bbit varying(%d)ã\81«ã\81¯é\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
-#: utils/init/postinit.c:271
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832
+#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2523
+#: utils/adt/varlena.c:2590
#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "負の長さのsubstringはできません"
-#: utils/init/postinit.c:291
+#: utils/adt/varbit.c:1226
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません"
-#: utils/init/postinit.c:304
+#: utils/adt/varbit.c:1268
#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81«æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bã\83\93ã\83\83ã\83\88æ\96\87å\97å\88\97ã\81®ORã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/adt/varbit.c:1315
#, c-format
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯CONNECT権é\99\90ã\82\92æ\8c\81ã\81¡ません"
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bã\83\93ã\83\83ã\83\88æ\96\87å\97å\88\97ã\81®XORã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
-#: utils/init/postinit.c:322
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cå¤\9aã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "ã\83\93ã\83\83ã\83\88å\9e\8bã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ %d ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ç¯\84å\9b² 0 ã\81\8bã\82\89 %d ã\81¾ã\81§ã\81®é\96\93ã\81«ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2790
#, c-format
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません"
-#: utils/init/postinit.c:345
+#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306
#, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
-#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354
+#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622
#, c-format
-msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
-#: utils/init/postinit.c:352
+#: utils/adt/varlena.c:1410 utils/adt/varlena.c:1799
#, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません"
+msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+msgstr "文字列比較においてどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
-#: utils/init/postinit.c:648
+#: utils/adt/varlena.c:1468 utils/adt/varlena.c:1481
#, c-format
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
+msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu"
-#: utils/init/postinit.c:649
+#: utils/adt/varlena.c:1496
#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
-#: utils/init/postinit.c:685
+#: utils/adt/varlena.c:2668 utils/adt/varlena.c:2699 utils/adt/varlena.c:2735
+#: utils/adt/varlena.c:2778
#, c-format
-msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ä¸ã\81¯ã\80\81æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ\8e¥ç¶\9aã\81¯è¨±å\8f¯ã\81\95ã\82\8cません"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹%dã\81¯æ\9c\89å\8a¹ç¯\84å\9b²0ã\81\8bã\82\89%dã\81¾ã\81§ã\81®é\96\93ã\81«ã\81\82ã\82\8aません"
-#: utils/init/postinit.c:689
+#: utils/adt/varlena.c:3809
#, c-format
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ä¸ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81®ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\99"
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ä½\8dç½®ã\81¯0ã\82\88ã\82\8a大ã\81\8dã\81\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/init/postinit.c:699
+#: utils/adt/varlena.c:4688
#, c-format
-msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
-msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
+msgid "unterminated format specifier"
+msgstr "書式指定子の終端がありません"
-#: utils/init/postinit.c:713
+#: utils/adt/varlena.c:4820 utils/adt/varlena.c:4940
#, c-format
-msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
-msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
+msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
+msgstr "変換型指示子が認識できません: \"%c\""
-#: utils/init/postinit.c:727
+#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/adt/varlena.c:4889
#, c-format
-msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
-msgstr "WALSENDERを開始するためにはスーパーユーザまたはreplicationロールでなければなりません"
+msgid "too few arguments for format"
+msgstr "書式用の引数が少なすぎます"
-#: utils/init/postinit.c:787
+#: utils/adt/varlena.c:4983 utils/adt/varlena.c:5166
#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "データベース %u は存在しません"
+msgid "number is out of range"
+msgstr "数値が範囲外です"
-#: utils/init/postinit.c:839
+#: utils/adt/varlena.c:5047 utils/adt/varlena.c:5075
#, c-format
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
+msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
+msgstr "書式は引数 0 を指定していますが、引数が 1 から始まっています"
-#: utils/init/postinit.c:857
+#: utils/adt/varlena.c:5068
#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
+msgid "width argument position must be ended by \"$\""
+msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません"
-#: utils/init/postinit.c:862
+#: utils/adt/varlena.c:5113
#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
+msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません"
-#: utils/mb/conv.c:519
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "符号化方式番号が無効です: %d"
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です"
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: utils/adt/xml.c:176
#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<"
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "未サポートのXML機能です。"
-#: utils/mb/encnames.c:494
+#: utils/adt/xml.c:177
#, c-format
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。"
-#: utils/mb/mbutils.c:281
+#: utils/adt/xml.c:178
#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
-#: utils/mb/mbutils.c:351
+#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
-msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です"
-#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676
+#: utils/adt/xml.c:440 utils/adt/xml.c:445
#, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "無効なXMLコメントです"
-#: utils/mb/mbutils.c:462
+#: utils/adt/xml.c:574
#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\""
+msgid "not an XML document"
+msgstr "XML文書ではありません"
-#: utils/mb/mbutils.c:467
+#: utils/adt/xml.c:733 utils/adt/xml.c:756
#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\""
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "無効なXML処理命令です"
-#: utils/mb/mbutils.c:589
+#: utils/adt/xml.c:734
#, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
-#: utils/mb/mbutils.c:917
+#: utils/adt/xml.c:757
#, c-format
-msgid "bind_textdomain_codeset failed"
-msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました"
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
-#: utils/mb/wchar.c:2018
+#: utils/adt/xml.c:836
#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
-msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: %s"
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
-#: utils/mb/wchar.c:2051
+#: utils/adt/xml.c:915
#, c-format
-msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
-msgstr "符号化方式\"%2$s\"における%1$sバイトシーケンスを持つ文字は\"%3$s\"符号化方式では等しくありません"
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:521
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "その他"
+#: utils/adt/xml.c:916
+#, c-format
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
-#: utils/misc/guc.c:523
-msgid "File Locations"
-msgstr "ファイルの位置"
+#: utils/adt/xml.c:1002
+#, c-format
+msgid "could not set up XML error handler"
+msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:525
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "接続と認証"
+#: utils/adt/xml.c:1003
+#, c-format
+msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
+msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。"
-#: utils/misc/guc.c:527
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "æ\8e¥ç¶\9aã\81¨èª\8d証/æ\8e¥ç¶\9aè¨å®\9a"
+#: utils/adt/xml.c:1842
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "æ\96\87å\97ã\81®å\80¤ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/misc/guc.c:529
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "接続と認証/セキュリティと認証"
+#: utils/adt/xml.c:1845
+msgid "Space required."
+msgstr "スペースをあけてください"
-#: utils/misc/guc.c:531
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "リソースの使用"
+#: utils/adt/xml.c:1848
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
-#: utils/misc/guc.c:533
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "リソースの使用/メモリ"
+#: utils/adt/xml.c:1851
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません"
-#: utils/misc/guc.c:535
-msgid "Resource Usage / Disk"
-msgstr "ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ä½¿ç\94¨/ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯"
+#: utils/adt/xml.c:1854
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88宣è¨\80ã\81«ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°ã\81®æ\8c\87å®\9aã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/misc/guc.c:537
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "リソースの使用/カーネルリソース"
+#: utils/adt/xml.c:1857
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
-#: utils/misc/guc.c:539
-msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
-msgstr "使用リソース / コストベースの vacuum 遅延"
+#: utils/adt/xml.c:1860
+#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d"
-#: utils/misc/guc.c:541
-msgid "Resource Usage / Background Writer"
-msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ"
+#: utils/adt/xml.c:2135
+#, c-format
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。"
-#: utils/misc/guc.c:543
-msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
-msgstr "使用リソース / 非同期処理"
+#: utils/adt/xml.c:2157 utils/adt/xml.c:2184
+#, c-format
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。"
-#: utils/misc/guc.c:545
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "ログ先行書き込み"
+#: utils/adt/xml.c:2584
+#, c-format
+msgid "invalid query"
+msgstr "無効な問い合わせです"
-#: utils/misc/guc.c:547
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "ログ先行書き込み / 設定"
+#: utils/adt/xml.c:3910
+#, c-format
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です"
-#: utils/misc/guc.c:549
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント"
+#: utils/adt/xml.c:3911
+#, c-format
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。"
-#: utils/misc/guc.c:551
-msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
-msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング"
+#: utils/adt/xml.c:3935
+#, c-format
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "XPath式が空です"
-#: utils/misc/guc.c:553
-msgid "Replication"
-msgstr "レプリケーション"
+#: utils/adt/xml.c:3995
+#, c-format
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません"
-#: utils/misc/guc.c:555
-msgid "Replication / Sending Servers"
-msgstr "レプリケーション/送信サーバ"
+#: utils/adt/xml.c:4002
+#, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。"
-#: utils/misc/guc.c:557
-msgid "Replication / Master Server"
-msgstr "レプリケーション/マスタサーバ"
+#: utils/cache/lsyscache.c:2515 utils/cache/lsyscache.c:2548
+#: utils/cache/lsyscache.c:2581 utils/cache/lsyscache.c:2614
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "型%sは単なるシェルです"
-#: utils/misc/guc.c:559
-msgid "Replication / Standby Servers"
-msgstr "レプリケーション/スタンバイサーバ"
+#: utils/cache/lsyscache.c:2520
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません"
-#: utils/misc/guc.c:561
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "問い合わせの調整"
+#: utils/cache/lsyscache.c:2553
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
-#: utils/misc/guc.c:563
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定"
+#: utils/cache/plancache.c:731
+#, c-format
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません"
-#: utils/misc/guc.c:565
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数"
+#: utils/cache/relcache.c:5142
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
-#: utils/misc/guc.c:567
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ"
+#: utils/cache/relcache.c:5144
+#, c-format
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています"
-#: utils/misc/guc.c:569
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション"
+#: utils/cache/relcache.c:5467
+#, c-format
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:571
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "レポートとログ"
+#: utils/cache/relmapper.c:508
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションは PREPARE できません"
-#: utils/misc/guc.c:573
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "レポートとログ/ログの場所"
+#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751
+#, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:575
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "レポートとログ/ログのタイミング"
+#: utils/cache/relmapper.c:664
+#, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" から読み取れませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:577
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "レポートとログ/ログの内容"
+#: utils/cache/relmapper.c:674
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります"
-#: utils/misc/guc.c:579
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計情報"
+#: utils/cache/relmapper.c:684
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中のチェックサムが正しくありません"
-#: utils/misc/guc.c:581
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "統計情報/監視"
+#: utils/cache/relmapper.c:784
+#, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き出せませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:583
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
+#: utils/cache/relmapper.c:797
+#, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:585
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "自動バキューム"
+#: utils/cache/relmapper.c:803
+#, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:587
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト"
+#: utils/cache/typcache.c:1260
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "型%sは複合型ではありません"
-#: utils/misc/guc.c:589
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い"
+#: utils/cache/typcache.c:1274
+#, c-format
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "レコード型は登録されていません"
-#: utils/misc/guc.c:591
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形"
+#: utils/error/assert.c:34
+#, c-format
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n"
-#: utils/misc/guc.c:593
-#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/共有ライブラリの事前読み込み"
+#: utils/error/assert.c:37
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
-#: utils/misc/guc.c:595
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト"
+#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1295
+#, c-format
+msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:597
-msgid "Lock Management"
-msgstr "ロック管理"
+#: utils/error/elog.c:1866
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:599
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性"
+#: utils/error/elog.c:1879
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:601
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL"
+#: utils/error/elog.c:2360 utils/error/elog.c:2377 utils/error/elog.c:2393
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unknown]"
-#: utils/misc/guc.c:603
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\80\81ã\83\97ã\83©ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 é\96\93ã\81®äº\92æ\8f\9bæ\80§/ä»\96ã\81®ã\83\97ã\83©ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 ã\81¨ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88"
+#: utils/error/elog.c:2832 utils/error/elog.c:3131 utils/error/elog.c:3239
+msgid "missing error text"
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/misc/guc.c:605
-msgid "Error Handling"
-msgstr "エラーハンドリング"
+#: utils/error/elog.c:2835 utils/error/elog.c:2838 utils/error/elog.c:3242
+#: utils/error/elog.c:3245
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr "(文字位置 %d)"
-#: utils/misc/guc.c:607
-msgid "Preset Options"
-msgstr "事前設定オプション"
+#: utils/error/elog.c:2848 utils/error/elog.c:2855
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "詳細: "
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/error/elog.c:2862
+msgid "HINT: "
+msgstr "ヒント: "
+
+#: utils/error/elog.c:2869
+msgid "QUERY: "
+msgstr "クエリー: "
+
+#: utils/error/elog.c:2876
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "コンテキスト: "
+
+#: utils/error/elog.c:2886
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "場所: %s, %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2893
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "場所: %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2907
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "ステートメント: "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:3360
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
+
+#: utils/error/elog.c:3555
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
+
+#: utils/error/elog.c:3559
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: utils/error/elog.c:3562
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: utils/error/elog.c:3565
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
+
+#: utils/error/elog.c:3568
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
+
+#: utils/error/elog.c:3571
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: utils/error/elog.c:3574
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
+
+#: utils/error/elog.c:3577
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
+#, c-format
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:304
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:306
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:325
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:334
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:352
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:368
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:371
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:535
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:601
+#, c-format
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:620
+#, c-format
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:272
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:479
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2531
+#, c-format
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:355
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
+#, c-format
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
+#, c-format
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
+#, c-format
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
+
+#: utils/init/miscinit.c:120
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:5852
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
+
+#: utils/init/miscinit.c:510
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
+
+#: utils/init/miscinit.c:540
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません"
+
+#: utils/init/miscinit.c:558
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます"
+
+#: utils/init/miscinit.c:618
+#, c-format
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "set session authorization用の権限がありません"
+
+#: utils/init/miscinit.c:701
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ロールIDが無効です: %u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:831
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:845
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:851
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:859
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" is empty"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です"
+
+#: utils/init/miscinit.c:860
+#, c-format
+msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
+msgstr "他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです"
+
+#: utils/init/miscinit.c:907
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: utils/init/miscinit.c:911
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:913
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:916
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:918
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:969
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:971
+#, c-format
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1007 utils/init/miscinit.c:1018
+#: utils/init/miscinit.c:1028
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8647
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1354
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1343
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1356
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1358
+#, c-format
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1366
+#, c-format
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これはバージョン%sと互換性がありません"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1437
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
+
+#: utils/init/postinit.c:238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
+msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254
+msgid "off"
+msgstr "オフ"
+
+#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254
+msgid "on"
+msgstr "オン"
+
+#: utils/init/postinit.c:244
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:252
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
+msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:258
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:290
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました"
+
+#: utils/init/postinit.c:292
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
+
+#: utils/init/postinit.c:312
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
+
+#: utils/init/postinit.c:325
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません"
+
+#: utils/init/postinit.c:326
+#, c-format
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません"
+
+#: utils/init/postinit.c:343
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます"
+
+#: utils/init/postinit.c:365 utils/init/postinit.c:372
+#, c-format
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
+
+#: utils/init/postinit.c:366
+#, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません"
+
+#: utils/init/postinit.c:368 utils/init/postinit.c:375
+#, c-format
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください"
+
+#: utils/init/postinit.c:373
+#, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません"
+
+#: utils/init/postinit.c:701
+#, c-format
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
+
+#: utils/init/postinit.c:702
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。"
+
+#: utils/init/postinit.c:738
+#, c-format
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません"
+
+#: utils/init/postinit.c:742
+#, c-format
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
+
+#: utils/init/postinit.c:752
+#, c-format
+msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
+
+#: utils/init/postinit.c:766
+#, c-format
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
+
+#: utils/init/postinit.c:776
+#, c-format
+msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
+msgstr "WALSENDERを開始するためにはスーパーユーザまたはreplicationロールでなければなりません"
+
+#: utils/init/postinit.c:845
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "データベース %u は存在しません"
+
+#: utils/init/postinit.c:931
+#, c-format
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
+
+#: utils/init/postinit.c:949
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
+
+#: utils/init/postinit.c:954
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+
+#: utils/mb/conv.c:360 utils/mb/conv.c:546
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "符号化方式番号が無効です: %d"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<"
+
+#: utils/mb/encnames.c:496
+#, c-format
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:307
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:366
+#, c-format
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:464
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:469
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:609
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:951
+#, c-format
+msgid "bind_textdomain_codeset failed"
+msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました"
+
+#: utils/mb/wchar.c:2015
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
+msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: %s"
+
+#: utils/mb/wchar.c:2048
+#, c-format
+msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
+msgstr "符号化方式\"%2$s\"における%1$sバイトシーケンスを持つ文字は\"%3$s\"符号化方式では等しくありません"
+
+#: utils/misc/guc.c:536
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "その他"
+
+#: utils/misc/guc.c:538
+msgid "File Locations"
+msgstr "ファイルの位置"
+
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "接続と認証"
+
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "接続と認証/接続設定"
+
+#: utils/misc/guc.c:544
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "接続と認証/セキュリティと認証"
+
+#: utils/misc/guc.c:546
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "リソースの使用"
+
+#: utils/misc/guc.c:548
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "リソースの使用/メモリ"
+
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Resource Usage / Disk"
+msgstr "リソースの使用/ディスク"
+
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "リソースの使用/カーネルリソース"
+
+#: utils/misc/guc.c:554
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "使用リソース / コストベースの vacuum 遅延"
+
+#: utils/misc/guc.c:556
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ"
+
+#: utils/misc/guc.c:558
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "使用リソース / 非同期処理"
+
+#: utils/misc/guc.c:560
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "ログ先行書き込み"
+
+#: utils/misc/guc.c:562
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "ログ先行書き込み / 設定"
+
+#: utils/misc/guc.c:564
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント"
+
+#: utils/misc/guc.c:566
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング"
+
+#: utils/misc/guc.c:568
+msgid "Replication"
+msgstr "レプリケーション"
+
+#: utils/misc/guc.c:570
+msgid "Replication / Sending Servers"
+msgstr "レプリケーション/送信サーバ"
+
+#: utils/misc/guc.c:572
+msgid "Replication / Master Server"
+msgstr "レプリケーション/マスタサーバ"
+
+#: utils/misc/guc.c:574
+msgid "Replication / Standby Servers"
+msgstr "レプリケーション/スタンバイサーバ"
+
+#: utils/misc/guc.c:576
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "問い合わせの調整"
+
+#: utils/misc/guc.c:578
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定"
+
+#: utils/misc/guc.c:580
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数"
+
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ"
+
+#: utils/misc/guc.c:584
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション"
+
+#: utils/misc/guc.c:586
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "レポートとログ"
+
+#: utils/misc/guc.c:588
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "レポートとログ/ログの場所"
+
+#: utils/misc/guc.c:590
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "レポートとログ/ログのタイミング"
+
+#: utils/misc/guc.c:592
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "レポートとログ/ログの内容"
+
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid "Process Title"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:596
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計情報"
+
+#: utils/misc/guc.c:598
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "統計情報/監視"
+
+#: utils/misc/guc.c:600
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
+
+#: utils/misc/guc.c:602
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "自動バキューム"
+
+#: utils/misc/guc.c:604
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト"
+
+#: utils/misc/guc.c:606
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い"
+
+#: utils/misc/guc.c:608
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形"
+
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト/共有ライブラリの事前読み込み"
+
+#: utils/misc/guc.c:612
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト"
+
+#: utils/misc/guc.c:614
+msgid "Lock Management"
+msgstr "ロック管理"
+
+#: utils/misc/guc.c:616
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性"
+
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL"
+
+#: utils/misc/guc.c:620
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント"
+
+#: utils/misc/guc.c:622
+msgid "Error Handling"
+msgstr "エラーハンドリング"
+
+#: utils/misc/guc.c:624
+msgid "Preset Options"
+msgstr "事前設定オプション"
+
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Customized Options"
msgstr "カスタマイズ用オプション"
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Developer Options"
msgstr "開発者向けオプション"
-#: utils/misc/guc.c:665
+#: utils/misc/guc.c:685
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"、\"TB\"です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:712
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:771
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:674
+#: utils/misc/guc.c:780
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:683
+#: utils/misc/guc.c:789
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "プランナによるインデックスオンリースキャン計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:692
+#: utils/misc/guc.c:798
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:701
+#: utils/misc/guc.c:807
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:710
+#: utils/misc/guc.c:816
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:719
+#: utils/misc/guc.c:825
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:728
+#: utils/misc/guc.c:834
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "プランナによる具体化(materialization)の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:843
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:746
+#: utils/misc/guc.c:852
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:755
+#: utils/misc/guc.c:861
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:764
+#: utils/misc/guc.c:870
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:871
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。"
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:881
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:785
+#: utils/misc/guc.c:891
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします"
-#: utils/misc/guc.c:794
+#: utils/misc/guc.c:900
+msgid "Collects transaction commit time."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:909
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "SSL接続を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:803
+#: utils/misc/guc.c:918
+msgid "Give priority to server ciphersuite order."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:927
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
-#: utils/misc/guc.c:804
+#: utils/misc/guc.c:928
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。"
-#: utils/misc/guc.c:815
-#| msgid "Continues processing past damaged page headers."
+#: utils/misc/guc.c:939
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "チェックサムエラーの後処理を継続します。"
-#: utils/misc/guc.c:816
-#| msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+#: utils/misc/guc.c:940
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。"
-#: utils/misc/guc.c:830
+#: utils/misc/guc.c:954
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:955
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。"
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc.c:968
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。"
-#: utils/misc/guc.c:845
+#: utils/misc/guc.c:969
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr ""
"オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場合\n"
"チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復旧\n"
"が可能になります。"
-#: utils/misc/guc.c:857
+#: utils/misc/guc.c:982
+#, fuzzy
+#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
+msgstr "チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:992
+msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1002
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "各チェックポイントをログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:1011
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "成功した接続を全てログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:875
+#: utils/misc/guc.c:1020
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:884
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "各種アサーション検査を有効にします。"
+#: utils/misc/guc.c:1029
+#, fuzzy
+#| msgid "Logs each query's execution plan."
+msgid "Logs each replication command."
+msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:885
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "これはデバッグ用です。"
+#: utils/misc/guc.c:1038
+#, fuzzy
+#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
+msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:1053
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します"
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:1062
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバを再初期化します"
-#: utils/misc/guc.c:918
+#: utils/misc/guc.c:1072
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:1081
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります"
-#: utils/misc/guc.c:936
+#: utils/misc/guc.c:1090
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります"
-#: utils/misc/guc.c:945
+#: utils/misc/guc.c:1099
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:1108
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。"
-#: utils/misc/guc.c:963
+#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:1126
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:1135
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:990
+#: utils/misc/guc.c:1144
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1000 utils/misc/guc.c:1074 utils/misc/guc.c:1084
-#: utils/misc/guc.c:1094 utils/misc/guc.c:1104 utils/misc/guc.c:1851
-#: utils/misc/guc.c:1861
-msgid "No description available."
-msgstr "説明文はありません"
+#: utils/misc/guc.c:1154
+msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1012
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:1013
+#: utils/misc/guc.c:1167
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:1177
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1186
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:1042
+#: utils/misc/guc.c:1196
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1197
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1052
+#: utils/misc/guc.c:1206
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。"
-#: utils/misc/guc.c:1062
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
-#: utils/misc/guc.c:1116
+#: utils/misc/guc.c:1228
+#, fuzzy
+#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgid "Emits information about lock usage."
+msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1238
+#, fuzzy
+#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgid "Emits information about user lock usage."
+msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1248
+#, fuzzy
+#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgid "Emits information about lightweight lock usage."
+msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1258
+msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1270
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "長期のロック待機をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:1126
+#: utils/misc/guc.c:1280
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1281
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに注意してください。"
-#: utils/misc/guc.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:1292
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。"
-#: utils/misc/guc.c:1147
+#: utils/misc/guc.c:1301
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "パスワードを暗号化します。"
-#: utils/misc/guc.c:1148
+#: utils/misc/guc.c:1302
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1158
+#: utils/misc/guc.c:1312
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1313
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
-#: utils/misc/guc.c:1171
+#: utils/misc/guc.c:1325
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。"
-#: utils/misc/guc.c:1181
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "このパラメータは何もしません。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1182
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr "古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけにこれは存在します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1191
+#: utils/misc/guc.c:1334
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1200
+#: utils/misc/guc.c:1343
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1210
+#: utils/misc/guc.c:1353
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "新しいトランザクションの遅延可能ステータスのデフォルトを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1219
+#: utils/misc/guc.c:1362
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できることを保証できるまで遅延させるかどうか"
-#: utils/misc/guc.c:1229
+#: utils/misc/guc.c:1372
+msgid "Enable row security."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1373
+#, fuzzy
+#| msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
+msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更する"
+
+#: utils/misc/guc.c:1381
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。"
-#: utils/misc/guc.c:1238
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。"
-#: utils/misc/guc.c:1239
+#: utils/misc/guc.c:1391
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくばそのまま解釈されます。"
-#: utils/misc/guc.c:1249
+#: utils/misc/guc.c:1401
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。"
-#: utils/misc/guc.c:1258
+#: utils/misc/guc.c:1410
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。"
-#: utils/misc/guc.c:1267
+#: utils/misc/guc.c:1419
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1430
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1444
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。"
-#: utils/misc/guc.c:1307
+#: utils/misc/guc.c:1459
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1472
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1332
+#: utils/misc/guc.c:1484
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "日付時刻は整数ベースです。"
-#: utils/misc/guc.c:1347
+#: utils/misc/guc.c:1499
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1357
+#: utils/misc/guc.c:1509
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
-#: utils/misc/guc.c:1367
+#: utils/misc/guc.c:1519
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1530
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1388
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1540
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "リカバリー中でも接続とクエリを受け付けます"
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc.c:1550
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "クエリーの衝突を避けるためホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます"
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1560
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。"
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1571
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1430
+#: utils/misc/guc.c:1572
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低速化です。"
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1583
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性モードを有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1442
+#: utils/misc/guc.c:1584
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。"
-#: utils/misc/guc.c:1452
+#: utils/misc/guc.c:1594
+msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1604
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "SQL フラグメントを生成する時は、すべての識別子を引用符で囲んでください"
-#: utils/misc/guc.c:1471
+#: utils/misc/guc.c:1614
+#, fuzzy
+#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
+msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1625
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1643
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制します。"
-#: utils/misc/guc.c:1482
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。"
-#: utils/misc/guc.c:1483 utils/misc/guc.c:1965
+#: utils/misc/guc.c:1655 utils/misc/guc.c:2157
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
-#: utils/misc/guc.c:1492
+#: utils/misc/guc.c:1664
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1665
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデフォルトの統計情報対象を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1674
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1504
+#: utils/misc/guc.c:1676
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。"
-#: utils/misc/guc.c:1514
+#: utils/misc/guc.c:1686
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1688
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに直します。 "
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1698
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1707
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1716
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。"
-#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:1554
+#: utils/misc/guc.c:1717 utils/misc/guc.c:1726
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:1553
+#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。"
-#: utils/misc/guc.c:1564
+#: utils/misc/guc.c:1736
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1575
+#: utils/misc/guc.c:1747
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
-#: utils/misc/guc.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:1758
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1769
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "WAL受信処理からプライマリへの状態報告の最大間隔を設定します"
-#: utils/misc/guc.c:1608
-#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "プライマリからのデータ受信を待機する最大時間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1619
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "同時接続数の最大値を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1629
+#: utils/misc/guc.c:1801
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1643
+#: utils/misc/guc.c:1815
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1654
+#: utils/misc/guc.c:1826
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1665
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1675
+#: utils/misc/guc.c:1847
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1676
+#: utils/misc/guc.c:1848
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりません)。 "
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "ログファイルのパーミッションを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1863
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である 8 進数書式を使う場合は先頭に 0 (ゼロ) をつけてください)。 "
-#: utils/misc/guc.c:1704
+#: utils/misc/guc.c:1876
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1705
+#: utils/misc/guc.c:1877
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量を指定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:1889
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1718
+#: utils/misc/guc.c:1890
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
-#: utils/misc/guc.c:1733
+#: utils/misc/guc.c:1905
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1916
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr "各セッションで使用される一時ファイルすべての最大サイズを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1は無制限を意味します"
-#: utils/misc/guc.c:1755
+#: utils/misc/guc.c:1927
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。"
-#: utils/misc/guc.c:1765
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。"
-#: utils/misc/guc.c:1775
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。"
-#: utils/misc/guc.c:1785
+#: utils/misc/guc.c:1957
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1967
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1978
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1999
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 "
-#: utils/misc/guc.c:1840
+#: utils/misc/guc.c:2012
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:2023
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
+msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2024
+msgid "Is used to avoid output on system tables."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2033
+msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2045
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1874 utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2057
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 "
-#: utils/misc/guc.c:1884
-#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+#: utils/misc/guc.c:2056
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "何らかのロック待機において許容される最大期間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間"
-#: utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:2077
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間"
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:2087
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
+msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間"
+
+#: utils/misc/guc.c:2097
+#, fuzzy
+#| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr "テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間"
+
+#: utils/misc/guc.c:2107
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させるトランザクション数"
-#: utils/misc/guc.c:1928
+#: utils/misc/guc.c:2120
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1929
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定されます。"
-#: utils/misc/guc.c:1940
+#: utils/misc/guc.c:2132
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "1 トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1941
+#: utils/misc/guc.c:2133
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトが同時にロックされる必要があるという仮定の元に決められます。"
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:2144
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:2156
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。"
-#: utils/misc/guc.c:1975
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "待機用サーバで保持される WAL ファイル数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1985
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定します。"
+#: utils/misc/guc.c:2177
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+msgstr "WAL レプリケーションのための最大の待ち時間を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2188
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
+msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2199
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2006
+#: utils/misc/guc.c:2210
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "チェックポイントセグメントの溢れ頻度がこれよりも多ければ警告します。"
-#: utils/misc/guc.c:2008
+#: utils/misc/guc.c:2212
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
-#: utils/misc/guc.c:2020
+#: utils/misc/guc.c:2224
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。"
-#: utils/misc/guc.c:2031
+#: utils/misc/guc.c:2235
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。"
-#: utils/misc/guc.c:2042
-#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgid "Sets the number of slots for concurrent xlog insertions."
-msgstr "同時xlog挿入用のスロット数を設定します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2054
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "WAL sender プロセスの最大同時実行数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2064
+#: utils/misc/guc.c:2258
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
+msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2268
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "WAL レプリケーションのための最大の待ち時間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2075
+#: utils/misc/guc.c:2279
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2291
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2098
+#: utils/misc/guc.c:2302
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2099
+#: utils/misc/guc.c:2303
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメータ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。"
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2314
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2112
+#: utils/misc/guc.c:2316
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:2122
+#: utils/misc/guc.c:2326
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2124
+#: utils/misc/guc.c:2328
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:2134
+#: utils/misc/guc.c:2338
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間"
-#: utils/misc/guc.c:2145
+#: utils/misc/guc.c:2349
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数"
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2361
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数"
-#: utils/misc/guc.c:2162
+#: utils/misc/guc.c:2362
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります"
-#: utils/misc/guc.c:2177
-#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+#: utils/misc/guc.c:2377
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "同時実行ワーカプロセスの最大数です。"
-#: utils/misc/guc.c:2187
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります"
-#: utils/misc/guc.c:2198
+#: utils/misc/guc.c:2398
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります"
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc.c:2409
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2231
+#: utils/misc/guc.c:2431
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "識別子の最大長を示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2242
+#: utils/misc/guc.c:2442
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2253
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2264
+#: utils/misc/guc.c:2464
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
-#: utils/misc/guc.c:2275
+#: utils/misc/guc.c:2475
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2487
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します"
-#: utils/misc/guc.c:2288
+#: utils/misc/guc.c:2500
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "自動バキュームの待機間隔)。"
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2510
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
-#: utils/misc/guc.c:2307
+#: utils/misc/guc.c:2519
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
-#: utils/misc/guc.c:2317
+#: utils/misc/guc.c:2529
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。"
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2540
+#, fuzzy
+#| msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
+msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2550
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2560
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
+msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2571
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。"
-#: utils/misc/guc.c:2339 utils/misc/guc.c:2350
+#: utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。"
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2582
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。"
-#: utils/misc/guc.c:2360
-msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-msgstr "暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。"
+#: utils/misc/guc.c:2593
+msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2604
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。"
-#: utils/misc/guc.c:2372
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr ""
"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープア\n"
"ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。"
-#: utils/misc/guc.c:2383
+#: utils/misc/guc.c:2616
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2394
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+#: utils/misc/guc.c:2627
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2395
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+#: utils/misc/guc.c:2628
+#, fuzzy
+#| msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュの量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
-#: utils/misc/guc.c:2408
+#: utils/misc/guc.c:2640
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2419
+#: utils/misc/guc.c:2651
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2652
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効にします。)"
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2662
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "pg_stat_activity.queryで予約されているサイズをバイト単位で指定してください"
-#: utils/misc/guc.c:2449
+#: utils/misc/guc.c:2677
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
+msgstr "WAL レプリケーションのための最大の待ち時間を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2697
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2459
+#: utils/misc/guc.c:2707
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2469
+#: utils/misc/guc.c:2717
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2479
+#: utils/misc/guc.c:2727
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための概算コストを設定します。 "
-#: utils/misc/guc.c:2489
+#: utils/misc/guc.c:2737
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2500
+#: utils/misc/guc.c:2748
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2511
+#: utils/misc/guc.c:2759
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。"
-#: utils/misc/guc.c:2521
+#: utils/misc/guc.c:2769
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード"
-#: utils/misc/guc.c:2531
+#: utils/misc/guc.c:2779
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数"
-#: utils/misc/guc.c:2541
+#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2552
+#: utils/misc/guc.c:2800
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。"
-#: utils/misc/guc.c:2561
+#: utils/misc/guc.c:2809
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。"
-#: utils/misc/guc.c:2571
+#: utils/misc/guc.c:2819
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr ""
"チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n"
"ポイント間隔における割合)。"
-#: utils/misc/guc.c:2590
+#: utils/misc/guc.c:2838
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2600
+#: utils/misc/guc.c:2848
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:2859
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2860
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "もし空であれば接頭辞はありません"
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2869
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2879
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2632
+#: utils/misc/guc.c:2880
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2891
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2644
+#: utils/misc/guc.c:2892
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:2654
+#: utils/misc/guc.c:2902
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2665
+#: utils/misc/guc.c:2913
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2666
+#: utils/misc/guc.c:2914
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2927
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2690
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Kerberosサービス名を設定します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:2938
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Bonjour サービス名を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2950
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2723
+#: utils/misc/guc.c:2961
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2734
+#: utils/misc/guc.c:2972
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 "
-#: utils/misc/guc.c:2754
+#: utils/misc/guc.c:2992
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2764
+#: utils/misc/guc.c:3002
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2774
+#: utils/misc/guc.c:3012
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
-#: utils/misc/guc.c:2785
+#: utils/misc/guc.c:3023
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
-#: utils/misc/guc.c:2796
-#| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+#: utils/misc/guc.c:3034
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。"
-#: utils/misc/guc.c:2807
+#: utils/misc/guc.c:3045
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2819
+#: utils/misc/guc.c:3057
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2831
+#: utils/misc/guc.c:3069
msgid "Shows the server version."
msgstr "サーバのバージョンを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2843
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid "Sets the current role."
msgstr "現在のロールを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2855
+#: utils/misc/guc.c:3093
msgid "Sets the session user name."
msgstr "セッションユーザ名を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2866
+#: utils/misc/guc.c:3104
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "サーバログの出力先を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2867
+#: utils/misc/guc.c:3105
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
-#: utils/misc/guc.c:2878
+#: utils/misc/guc.c:3116
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/misc/guc.c:3117
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
-#: utils/misc/guc.c:2889
+#: utils/misc/guc.c:3127
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2900
+#: utils/misc/guc.c:3138
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2911
+#: utils/misc/guc.c:3149
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2922
+#: utils/misc/guc.c:3160
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2932
+#: utils/misc/guc.c:3170
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:2942
+#: utils/misc/guc.c:3180
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2953
+#: utils/misc/guc.c:3191
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2954
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。"
-#: utils/misc/guc.c:2964
-#| msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:3217
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2990
+#: utils/misc/guc.c:3232
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3012
+#: utils/misc/guc.c:3254
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3023
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3034
+#: utils/misc/guc.c:3276
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
-#: utils/misc/guc.c:3045
+#: utils/misc/guc.c:3287
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "SSLサーバ証明書ファイルの場所です"
-#: utils/misc/guc.c:3055
+#: utils/misc/guc.c:3297
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "SSLサーバ秘密キーファイルの場所です。"
-#: utils/misc/guc.c:3065
+#: utils/misc/guc.c:3307
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "SSL認証局ファイルの場所です"
-#: utils/misc/guc.c:3075
+#: utils/misc/guc.c:3317
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。"
-#: utils/misc/guc.c:3085
+#: utils/misc/guc.c:3327
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。"
-#: utils/misc/guc.c:3096
+#: utils/misc/guc.c:3338
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr "同期スタンバイの可能性がある名称の一覧です。"
-#: utils/misc/guc.c:3107
+#: utils/misc/guc.c:3349
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3117
+#: utils/misc/guc.c:3359
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3132
+#: utils/misc/guc.c:3374
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the current role."
+msgid "Sets the curve to use for ECDH."
+msgstr "現在のロールを設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3389
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3152
+#: utils/misc/guc.c:3400
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3420
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。"
-#: utils/misc/guc.c:3162
+#: utils/misc/guc.c:3430
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3440
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3173 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:3237
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3441 utils/misc/guc.c:3494 utils/misc/guc.c:3505
+#: utils/misc/guc.c:3571
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 "
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3451
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:3184
+#: utils/misc/guc.c:3452
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テーブルのスキャンを行いません。"
-#: utils/misc/guc.c:3194
+#: utils/misc/guc.c:3462
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3204
+#: utils/misc/guc.c:3472
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3215
+#: utils/misc/guc.c:3483
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3225
+#: utils/misc/guc.c:3493
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3236
+#: utils/misc/guc.c:3504
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:3247
+#: utils/misc/guc.c:3515
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3257
+#: utils/misc/guc.c:3525
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3272
+#: utils/misc/guc.c:3540
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3282
+#: utils/misc/guc.c:3550
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3560
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3570
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行います"
-#: utils/misc/guc.c:3308
+#: utils/misc/guc.c:3586
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:3318
+#: utils/misc/guc.c:3596
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "WAL に書き出される情報のレベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3328
+#: utils/misc/guc.c:3606
+msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3616
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3626
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3348
+#: utils/misc/guc.c:3636
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:4162
+#: utils/misc/guc.c:3647
+msgid "Use of huge pages on Linux."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:4462
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
"定する必要があります。\n"
-#: utils/misc/guc.c:4181
+#: utils/misc/guc.c:4481
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4202
+#: utils/misc/guc.c:4507
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:4242
+#: utils/misc/guc.c:4555
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:4265
+#: utils/misc/guc.c:4578
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:4857 utils/misc/guc.c:5037
+#: utils/misc/guc.c:5252 utils/misc/guc.c:5299
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "値が整数範囲を超えています。"
-#: utils/misc/guc.c:4876
-#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"、\"TB\"です。"
+#: utils/misc/guc.c:5526
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
+
+#: utils/misc/guc.c:5535
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:4951
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
+#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
-#: utils/misc/guc.c:5244 utils/misc/guc.c:6026 utils/misc/guc.c:6078
-#: utils/misc/guc.c:6811 utils/misc/guc.c:6970 utils/misc/guc.c:8144
+#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6445 utils/misc/guc.c:6497
+#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6882 utils/misc/guc.c:7642
+#: utils/misc/guc.c:7801 utils/misc/guc.c:9456
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
-#: utils/misc/guc.c:5259
+#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6894
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:5292
+#: utils/misc/guc.c:5743
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:5323
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
-
-#: utils/misc/guc.c:5333 utils/misc/guc.c:8160
+#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9472
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
-#: utils/misc/guc.c:5371
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
-
-#: utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:5859 utils/misc/guc.c:8324
-#: utils/misc/guc.c:8358
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:5533
+#: utils/misc/guc.c:5796
#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
-
-#: utils/misc/guc.c:5626
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:5634
+#: utils/misc/guc.c:5844
#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6082 utils/misc/guc.c:6974
+#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7805
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:6148
+#: utils/misc/guc.c:6591
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
-#: utils/misc/guc.c:6319
+#: utils/misc/guc.c:6842
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
+msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
+msgstr "%s の SET SCHEMA をするにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: utils/misc/guc.c:6927
+#, c-format
+msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:6972
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m"
+
+#: utils/misc/guc.c:7130
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません"
-#: utils/misc/guc.c:6399
+#: utils/misc/guc.c:7215
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
-#: utils/misc/guc.c:6513
+#: utils/misc/guc.c:7339
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
-#: utils/misc/guc.c:7863
+#: utils/misc/guc.c:9089
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
+
+#: utils/misc/guc.c:9176
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません"
-#: utils/misc/guc.c:8222 utils/misc/guc.c:8256
+#: utils/misc/guc.c:9534 utils/misc/guc.c:9568
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
-#: utils/misc/guc.c:8290
+#: utils/misc/guc.c:9602
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
-#: utils/misc/guc.c:8480
+#: utils/misc/guc.c:9806
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:8492
-#, c-format
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません"
-
-#: utils/misc/guc.c:8504
-#, c-format
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません"
-
-#: utils/misc/guc.c:8517
+#: utils/misc/guc.c:9818
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:8530
+#: utils/misc/guc.c:9831
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:8542
+#: utils/misc/guc.c:9843
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
-#: utils/misc/guc.c:8554
+#: utils/misc/guc.c:9855
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません"
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n"
-#: utils/misc/timeout.c:380
+#. translator: %d.%02ds is system CPU time, %d.%02du is user CPU time
+#: utils/misc/pg_rusage.c:66
+#, c-format
+msgid "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec elapsed %d.%02d sec"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/rls.c:127
+#, c-format
+msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/rls.c:129
+#, c-format
+msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
-#| msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "これ以上タイムアウトさせる理由を追加できません"
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文字)"
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数ではありません。"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: utils/misc/tzparser.c:73
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です"
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: utils/misc/tzparser.c:112
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません"
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: utils/misc/tzparser.c:121
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません"
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: utils/misc/tzparser.c:133
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です"
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/misc/tzparser.c:169
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です"
-#: utils/misc/tzparser.c:218
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています"
+#: utils/misc/tzparser.c:237
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:239
+#, c-format
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/misc/tzparser.c:314
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:399
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
+
+#: utils/mmgr/aset.c:506
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
+
+#: utils/mmgr/mcxt.c:689 utils/mmgr/mcxt.c:724 utils/mmgr/mcxt.c:761
+#: utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:861
+#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1011
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed on request of size %lu."
+msgid "Failed on request of size %zu."
+msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:212
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:499
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:689
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
+
+#: utils/sort/logtape.c:226
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:3657
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:3659
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "キー %s は重複しています。"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:3660
+#, c-format
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr ""
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525
+#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956
+#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037
+#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplestore.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533
+#: utils/sort/tuplestore.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506
+#: utils/sort/tuplestore.c:1512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The source transaction %u is not running anymore."
+msgid "The source transaction is not running anymore."
+msgstr "元のトランザクション%uはもう実行していません"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1038
+#, c-format
+msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
+msgstr "サブトランザクションブロックからスナップショットを公開できません"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1187 utils/time/snapmgr.c:1192
+#: utils/time/snapmgr.c:1197 utils/time/snapmgr.c:1212
+#: utils/time/snapmgr.c:1217 utils/time/snapmgr.c:1222
+#: utils/time/snapmgr.c:1321 utils/time/snapmgr.c:1337
+#: utils/time/snapmgr.c:1362
+#, c-format
+msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが無効です"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1259
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1268
+#, c-format
+msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
+msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ隔離レベルを持たなければなりません"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1277 utils/time/snapmgr.c:1286
+#, c-format
+msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
+msgstr "スナップショット識別子無効です: \"%s\""
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1375
+#, c-format
+msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
+msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブル以外のトランザクションからのスナップショットをインポートできません"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1379
+#, c-format
+msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
+msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取りのみのトランザクションからスナップショットを読み込むことができません"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1394
+#, c-format
+msgid "cannot import a snapshot from a different database"
+msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません"
+
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
+
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m"
+
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "SSPIエラーです: %x"
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+
+#~ msgid "restore_command = '%s'"
+#~ msgstr "restore_command = '%s'"
+
+#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+#~ msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "リレーション \"%2$s\" の外部キー制約 \"%1$s\" は存在しません"
+
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません"
+
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "カタログにないテーブル%s"
+
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
+
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "サーバを出力なしで実行します。"
+
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません"
+
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
+#~ msgstr "\"lc_collate\" パラメータを指定しなければなりません"
+
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末を切り離します。"
+
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr "このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません"
+
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません"
+
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。"
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です"
+
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
+
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
+
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなければなりません"
+
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff \"%X\"は有効範囲0から%Xまでの間にありません"
+
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "引数の数が範囲を超えています"
+
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
-#: utils/misc/tzparser.c:220
-#, c-format
-msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
-#: utils/misc/tzparser.c:285
-#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\""
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:298
-#, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません"
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
-#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:360
-#, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません"
-#: utils/misc/tzparser.c:383
-#, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
+#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking."
+#~ msgstr "競合チェック中にピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
-#: utils/mmgr/aset.c:500
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足しています。"
-#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:874 utils/mmgr/aset.c:1117
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました"
+#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed transaction %u."
+#~ msgstr "競合によりピボットとしての識別処理がキャンセルされ、古いコミット済みトランザクション %u に戻りました"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:208
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "無条件の ON DELETE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF DELETE トリガーが必要です"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:212
-#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています"
+#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking."
+#~ msgstr "チェックの際に競合が発生し、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:479
-#, c-format
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:669
-#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
+#~ msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read."
+#~ msgstr "読み込みの際、ピボット %u への競合によりキャンセルされました"
-#: utils/sort/logtape.c:215
-#, c-format
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
-#: utils/sort/logtape.c:232
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるために、WAL送信プロセスを終了しています"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3184
-#, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3186
-#, c-format
-msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "キー %s は重複しています。"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "無条件の ON INSERT DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF INSERT トリガーが必要です"
-#: utils/time/snapmgr.c:840
-#, c-format
-msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
-msgstr "サブトランザクションブロックからスナップショットを公開できません"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
-#: utils/time/snapmgr.c:990 utils/time/snapmgr.c:995 utils/time/snapmgr.c:1000
-#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1020
-#: utils/time/snapmgr.c:1025 utils/time/snapmgr.c:1124
-#: utils/time/snapmgr.c:1140 utils/time/snapmgr.c:1165
-#, c-format
-msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが無効です"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました"
-#: utils/time/snapmgr.c:1062
-#, c-format
-msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
-#: utils/time/snapmgr.c:1071
-#, c-format
-msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
-msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ隔離レベルを持たなければなりません"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
-#: utils/time/snapmgr.c:1080 utils/time/snapmgr.c:1089
-#, c-format
-msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
-msgstr "スナップショット識別子無効です: \"%s\""
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるためにすべてのWAL送信処理を終了します"
-#: utils/time/snapmgr.c:1178
-#, c-format
-msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
-msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブル以外のトランザクションからのスナップショットをインポートできません"
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます"
-#: utils/time/snapmgr.c:1182
-#, c-format
-msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
-msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取りのみのトランザクションからスナップショットを読み込むことができません"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr "テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/time/snapmgr.c:1197
-#, c-format
-msgid "cannot import a snapshot from a different database"
-msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n"
-#~ msgid "trigger_file = '%s'"
-#~ msgstr "trigger_file = '%s'"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
+#~ msgid "recovery_end_command = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "インデックス \"%s\" は利用準備ができていません"
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした"
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "代わりにALTER FOREIGN TABLEを使用してください"
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です"
+#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u."
+#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボット %u に戻りました"
-#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-#~ msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。"
+#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during write."
+#~ msgstr "書き込みの際、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "ログの取得を行わない(unlogged) GiST インデックスはサポートされません"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー"
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません"
-#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt."
-#~ msgstr "コミットの試行中、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
-#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効です"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr "FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "ディレクトリ pg_tblspc をオープンできません: %m"
+#~ msgid "primary_conninfo = '%s'"
+#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません"
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
+#~ msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
+#~ msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
-#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "外部テーブルへの制約はサポートされていません"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m"
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr "ANYRANGEを返す関数は少なくとも1つのANYRANGE引数を取らなければなりません。"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部テーブル \"%s\" と一緒には使用できません"
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません"
-#~ msgid "recovery_target_name = '%s'"
-#~ msgstr "recovery_target_name = '%s'"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "インデックス \"%s\" はbtreeではありません"
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません"
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\98ã\83\83ã\83\80å\86\85ã\81®XLOG_BLCKSZã\81\8cä¸\8dæ£ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%2$uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%3$uã\80\81ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%4$uã\81®contrecordã\81®é\95·ã\81\95%1$uã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\""
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr "テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
+#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
+#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
+#~ msgid "standby_mode = '%s'"
+#~ msgstr "standby_mode = '%s'"
-#~ msgid "access to %s"
-#~ msgstr "%sへのアクセス"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
-#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot."
-#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボットに戻りました"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。"
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "外部テーブルに対するデフォルト値指定はサポートされていません"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m"
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "構文エラー:バックアップできません"
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
-#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません"
-#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
-#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr "サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:ユーザーが一意ではありません(%3$ld 個見つかりました)"
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\81®è¦\81æ±\82ã\81\8cã\81ªã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81§ã\80\81å\8b\95ä½\9cä¸ã\81®ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82\92䏿¢ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿å\8c\96ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81\8cNULLå\80¤ã\82\92æ\89±ã\82\8fã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\81§す"
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ \"standby_mode\" ã\81«ã\81¯ã\83\96ã\83¼ã\83«å\80¤ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§す"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88 %u ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "無条件の ON UPDATE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF UPDATE トリガーが必要です"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "ログを取らないリレーションをリセットしています:クリーンアップ:%d init: %d "
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\82µã\83¼ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\83ã\83¼"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\82·ã\82§ã\82¤ã\82¯ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %d ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦é\9b\86ç´\84é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
+#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません"
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "通常このエラーは、PostgreSQL が要求した共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAX パラメータを超えた場合に発生します。この要求サイズを減らすこともできますし、SHMMAX を増やしてカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らしたい場合は PostgreSQL の shared_buffers もしくは max_connections を減らしてください。\n"
+#~ "この要求サイズがすでに小さい場合、これがカーネルの SHMMIN より小さくなってしまっているかもしれません。そのような場合は要求サイズを大きくするか、 SHMMIN をそれにふさわしい値に再構成してください。\n"
+#~ "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
-#~ msgid "out of memory\n"
-#~ msgstr "メモリ不足です\n"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING は単純なテーブルでのみサポートされています"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
-#~ msgid "recovery_target_timeline = %u"
-#~ msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "テーブル空間 %u は空ではありません"
-#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
-#~ msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません"
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません"
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドがNULL値を扱わないためです"
-#~ msgid "recovery_target_time = '%s'"
-#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr "FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "WHERE句では集約を使用できません"
#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
#~ msgstr ""
#~ "列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用してテー\n"
#~ "ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。"
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "WHERE句では集約を使用できません"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-#~ msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
+#~ msgid "recovery_target_time = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr "FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません"
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドがNULL値を扱わないためです"
+#~ msgid "recovery_target_timeline = %u"
+#~ msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#~ msgid "\"%s\" is a foreign table"
-#~ msgstr "\"%s\"は外部テーブルです"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません"
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93 %u ã\81¯ç©ºã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦é\9b\86ç´\84é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\98ã\83\83ã\83\80å\86\85ã\81®XLOG_SEG_SIZEã\81\8cä¸\8dæ£ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\82µã\83¼ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\83ã\83¼"
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING は単純なテーブルでのみサポートされています"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "通常このエラーは、PostgreSQL が要求した共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAX パラメータを超えた場合に発生します。この要求サイズを減らすこともできますし、SHMMAX を増やしてカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らしたい場合は PostgreSQL の shared_buffers もしくは max_connections を減らしてください。\n"
-#~ "この要求サイズがすでに小さい場合、これがカーネルの SHMMIN より小さくなってしまっているかもしれません。そのような場合は要求サイズを大きくするか、 SHMMIN をそれにふさわしい値に再構成してください。\n"
-#~ "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "ログを取らないリレーションをリセットしています:クリーンアップ:%d init: %d "
-#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "無条件の ON UPDATE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF UPDATE トリガーが必要です"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ \"standby_mode\" ã\81«ã\81¯ã\83\96ã\83¼ã\83«å\80¤ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
-#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
-#~ msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83©ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 ã\81§ã\81¯ hostssl ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\81®è¦\81æ±\82ã\81\8cã\81ªã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81§ã\80\81å\8b\95ä½\9cä¸ã\81®ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82\92䏿¢ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です"
+#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
+#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "外部テーブルに対するデフォルト値指定はサポートされていません"
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿å\8c\96ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81\8cNULLå\80¤ã\82\92æ\89±ã\82\8fã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\81§ã\81\99"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83©ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 ã\81®ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«æ\8e¥ç¶\9aã\81§ã\81¯Identèª\8d証ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90 \"%2$s\" ã\81§ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ \"%1$s\" ã\81«ã\82\88ã\82\8b LDAP æ¤\9cç´¢ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\9aã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cä¸\80æ\84\8fã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\88%3$ld å\80\8bè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\89"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\81§ã\81¯ SELECT FOR UPDATE/SHARE ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません"
+#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot."
+#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボットに戻りました"
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "構文エラー:バックアップできません"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "%sへのアクセス"
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr "テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\""
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
-#~ msgid "standby_mode = '%s'"
-#~ msgstr "standby_mode = '%s'"
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
-#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
-#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
-#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
+#~ msgid "recovery_target_name = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_target_name = '%s'"
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgstr "ANYRANGEを返す関数は少なくとも1つのANYRANGE引数を取らなければなりません。"
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効です"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません"
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません"
-#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%3$uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%4$uã\80\81ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%5$uã\81®æ\99\82ç³»å\88\97ID %1$u(%2$uã\81®å¾\8c)ã\81¯é \86åº\8fã\81«å¾\93ã\81£ã\81¦ã\81\84ません"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\81® WHEN æ\9d¡ä»¶ã\81§ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません"
-#~ msgid "array must not contain null values"
-#~ msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "ディレクトリ pg_tblspc をオープンできません: %m"
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®è¿°é\83¨ã\81«é\9b\86ç´\84ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt."
+#~ msgstr "ã\82³ã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81®è©¦è¡\8cä¸ã\80\81ã\83\94ã\83\9cã\83\83ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81®è\98å\88¥å\87¦ç\90\86ã\81\8cã\82ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-#~ msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ\8e¥ç¶\9aã\81®èª\8d証å®\8cäº\86: ã\83¦ã\83¼ã\82¶=%sã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹=%sã\80\81ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·=%s"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%uã\80\81ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%uã\81«contrecordã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します"
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ \"%s\" ã\81¯btreeã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "ã\83ã\82°ã\81®å\8f\96å¾\97ã\82\92è¡\8cã\82\8fã\81ªã\81\84(unlogged) GiST ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cません"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å¼\8fã\81«ã\81¯é\9b\86ç´\84é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\83¼ä¸ã\81«ã\83ã\82°ã\82\92å\8f\96ã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®ã\83¬ã\83\99ã\83«ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部テーブル \"%s\" と一緒には使用できません"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました"
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "ã\83ã\82¬ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81§select()ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %m"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92\"%s\"ã\81«ç§»å\8b\95ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "外部テーブルへの制約はサポートされていません"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション"
-#~ msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
-#~ msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
+#~ msgid "trigger_file = '%s'"
+#~ msgstr "trigger_file = '%s'"
-#~ msgid "primary_conninfo = '%s'"
-#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr "FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数ではありません。"
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません"
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません"
+#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません"
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Kerberosサービス名を設定します。"
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgstr "暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。"
-#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during write."
-#~ msgstr "書き込みの際、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgstr "自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定します。"
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgstr "古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけにこれは存在します。"
-#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u."
-#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボット %u に戻りました"
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "このパラメータは何もしません。"
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "説明文はありません"
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "これはデバッグ用です。"
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "代わりにALTER FOREIGN TABLEを使用してください"
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "各種アサーション検査を有効にします。"
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+#~ msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "インデックス \"%s\" は利用準備ができていません"
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "pg_node_tree 型の値は受け付けられません"
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+#~ msgstr "他のサーバプロセスを終わらせるためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません"
-#~ msgid "WAL file is from different database system"
-#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+#~ msgstr "他のサーバプロセスで実行中の問い合わせをキャンセルするためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません"
-#~ msgid "recovery_end_command = '%s'"
-#~ msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83«ã\81® WHERE å\8f¥ã\81§ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨できません"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "ã\82¹ã\82«ã\83©ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦json_populate_recordsetã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯できません"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "入れ子の配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®é\85\8då\88\97ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦json_populate_recordsetã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr "ã\82«ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82\92å¼·å\88¶ç\9a\84ã\81«ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\97å\86\8dæ\8e¥ç¶\9aã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®WALé\80\81ä¿¡å\87¦ç\90\86ã\82\92çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦json_populate_recordsetã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
-#~ msgstr "%s の SET SCHEMA をするにはスーパーユーザでなければなりません"
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "json_populate_recordsetの最初の引数は行型でなければなりません"
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "スカラに対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません"
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "非配列に対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません"
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "非オブジェクトからフィールドを取り出すことはできません"
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
+#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
+#~ msgstr "パス要素が空で関数を呼び出すことができません"
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "無条件の ON INSERT DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF INSERT トリガーが必要です"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "パス要素がNULLで関数を呼び出すことができません"
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "スカラに対してjson_object_keysを呼び出すことはできません"
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるために、WAL送信プロセスを終了しています"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "配列に対してjson_object_keysを呼び出すことはできません"
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "シンボルが無効です"
-#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-#~ msgstr "WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。"
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
-#~ msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read."
-#~ msgstr "読み込みの際、ピボット %u への競合によりキャンセルされました"
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "代入演算子がありません"
-#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking."
-#~ msgstr "チェックの際に競合が発生し、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "入力型が配列ではありません"
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "無条件の ON DELETE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF DELETE トリガーが必要です"
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
-#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed transaction %u."
-#~ msgstr "競合によりピボットとしての識別処理がキャンセルされ、古いコミット済みトランザクション %u に戻りました"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています"
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足しています。"
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "同じ列を複数返すビューは自動更新できません"
-#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking."
-#~ msgstr "競合チェック中にピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "セキュリティ保護されたビューは自動更新できません"
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません"
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "3個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "アーカイブメンバ \"%s\" が tar 形式としては大きすぎます"
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません"
+#~ msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+#~ msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です"
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\""
+#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+#~ msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+#~ msgstr "WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "引数の数が範囲を超えています"
+#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
+#~ msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\81§ã\81¯å\90\8då\89\8dä»\98ã\81\8då¼\95æ\95°ã\82\92使ã\81\88ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff \"%X\"は有効範囲0から%Xまでの間にありません"
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "ã\82¯ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92å®\8cäº\86ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\82\92VACUUMã\81¾ã\81\9fã\81¯REINDEXã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ \"%s\" ã\81®æ§\8bæ\88\90å\8f¥ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\81§ã\81\8dません"
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません"
+#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgstr "ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ä¸\8aã\81® KRB5 èª\8d証ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ません"
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr "このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません"
+#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+#~ msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末を切り離します。"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "SSL再調停の失敗"
-#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
-#~ msgstr "\"lc_collate\" パラメータを指定しなければなりません"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません"
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "サーバを出力なしで実行します。"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "カタログにないテーブル%s"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "ã\82¯ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92å®\8cäº\86ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹%u/%u/%uã\82\92VACUUM FULLã\81¾ã\81\9fã\81¯REINDEXã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました"
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ \"%2$s\" ã\81®å¤\96é\83¨ã\82ã\83¼å\88¶ç´\84 \"%1$s\" ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\90ã\83«å\9e\8bã\81®ç²¾åº¦ã\81\8cï¼\92å\9b\9eæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
+#~ "未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
+#~ "%u ページが完全に空です。\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
-#~ msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "変換を行うためにUSING式を指定してください"
-#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-#~ msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります"
-#~ msgid "restore_command = '%s'"
-#~ msgstr "restore_command = '%s'"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します"
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "SSPIエラーです: %x"
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"に対する無効な入力構文です"
-#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d"
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
-#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu"
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました"