]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/commitdiff
commit bash-20180427 snapshot
authorChet Ramey <chet.ramey@case.edu>
Mon, 30 Apr 2018 13:45:04 +0000 (09:45 -0400)
committerChet Ramey <chet.ramey@case.edu>
Mon, 30 Apr 2018 13:45:04 +0000 (09:45 -0400)
101 files changed:
CWRU/CWRU.chlog
MANIFEST
doc/bashref.texi
execute_cmd.c
general.h
lib/glob/glob_loop.c
lib/glob/sm_loop.c
lib/sh/clock.c
lib/sh/timeval.c
parse.y
pathexp.c
po/LINGUAS
po/af.gmo
po/af.po
po/bash.pot
po/bg.gmo
po/bg.po
po/ca.gmo
po/ca.po
po/cs.gmo
po/cs.po
po/da.gmo
po/da.po
po/de.gmo
po/de.po
po/el.gmo
po/el.po
po/en@boldquot.gmo
po/en@boldquot.po
po/en@quot.gmo
po/en@quot.po
po/eo.gmo
po/eo.po
po/es.gmo
po/es.po
po/et.gmo
po/et.po
po/fi.gmo
po/fi.po
po/fr.gmo
po/fr.po
po/ga.gmo
po/ga.po
po/gl.gmo
po/gl.po
po/hr.gmo
po/hr.po
po/hu.gmo
po/hu.po
po/id.gmo
po/id.po
po/it.gmo
po/it.po
po/ja.gmo
po/ja.po
po/lt.gmo
po/lt.po
po/nb.gmo
po/nb.po
po/nl.gmo
po/nl.po
po/pl.gmo
po/pl.po
po/pt.gmo [new file with mode: 0644]
po/pt.po [new file with mode: 0644]
po/pt_BR.gmo
po/pt_BR.po
po/ro.gmo
po/ro.po
po/ru.gmo
po/ru.po
po/sk.gmo
po/sk.po
po/sl.gmo
po/sl.po
po/sr.gmo
po/sr.po
po/sv.gmo
po/sv.po
po/tr.gmo
po/tr.po
po/uk.gmo
po/uk.po
po/vi.gmo
po/vi.po
po/zh_CN.gmo
po/zh_CN.po
po/zh_TW.gmo
po/zh_TW.po
print_cmd.c
subst.c
tests/RUN-ONE-TEST
tests/case3.sub
tests/cond.tests
tests/glob.right
tests/glob.tests
tests/glob3.sub [new file with mode: 0644]
tests/posixpat.tests
tests/varenv.sh
tests/varenv12.sub [new file with mode: 0644]
variables.c

index 7f83559ef95a508379df2430ce46c9d6f55ef041..249d8425db7e2426a6009e34f029cbe1b2a3fcc3 100644 (file)
@@ -14019,7 +14019,7 @@ variables.c
        - make_env_array_from_var_list: if a dynamic variable has the
          regenerate attribute set, call the dynamic value function to generate
          an updated value before placing it in the environment.  From a report
-         about exporting LINENO from by Robert Elz <kre@bmunnari.OZ.AU>
+         about exporting LINENO from Robert Elz <kre@bmunnari.OZ.AU>
 
                                    6/4
                                    ---
@@ -15269,3 +15269,52 @@ execute_cmd.c
          when trying to open a FIFO with no process having it open for
          reading
 
+                                  4/26
+                                  ----
+parse.y
+       - read_token_word: if returning REDIR_WORD for a {id}>foo construct,
+         for example, make sure to assign the_word to yylval.word before
+         returning, in case a recursive call to the parser overwrites it
+         (e.g., when evaluating array indexes). From a message to
+         austin-group-l from Stephane Chazelas <stephane.chazelas@gmail.com>
+
+lib/glob/sm_loop.c
+       - BRACKMATCH: if we have an invalid character class in an otherwise
+         well-formed bracket expression, don't try to match each character
+         of the (invalid) class individually; just skip over the class and
+         move on.  From a message on the austin-group list from
+         Stephane Chazelas <stephane.chazelas@gmail.com>
+
+                                  4/27
+                                  ----
+variables.c
+       - push_exported_var,push_func_var,push_temp_var: make sure to set the
+         context correctly in the variable we bind in the previous (non-temp)
+         scope. Report from Martijn Dekker <martijn@inlv.org>
+
+pathexp.c
+       - unquoted_glob_pattern_p: a pattern that contains a backslash can
+         have it removed by the matching engine (since backslash is special
+         in pattern matching), so if the pattern contains a backslash, and
+         does not end in a backslash, we need to return true. Fixes bug
+         reported by Robert Elz <kre@bmunnari.OZ.AU>
+
+lib/glob/gm_loop.c
+       - INTERNAL_GLOB_PATTERN_P: same change to return TRUE for a backslash
+         that doesn't end the pattern
+
+lib/sh/timeval.c
+       - print_timeval: use locale_decpoint() instead of fixed `.' to print
+         decimal point. Bug report in austin-group email from Joerg Schilling
+         <Joerg.Schilling@fokus.fraunhofer.de>
+
+lib/sh/clock.c
+       - print_clock_t: use locale_depoint() in the same way as print_timeval
+
+                                  4/29
+                                  ----
+subst.c
+       - expand_cond_node: if special != 0, make sure to add QGLOB_CTLESC
+         to the flags passed to quote_string_for_globbing. Same issue as the
+         one with `case' fixed on 4/7, report from Martijn Dekker
+         <martijn@inlv.org>
index b95b151f23f29fc20265c57646998a2359cd7a74..4f242c82d0751bd83a4ca1027066c3c4b992bb21 100644 (file)
--- a/MANIFEST
+++ b/MANIFEST
@@ -537,6 +537,8 @@ po/nb.gmo           f
 po/nl.po               f
 po/pl.gmo              f
 po/pl.po               f
+po/pt.gmo              f
+po/pt.po               f
 po/pt_BR.gmo           f
 po/pt_BR.po            f
 po/ro.gmo              f
@@ -1050,6 +1052,7 @@ tests/getopts10.sub       f
 tests/glob.tests       f
 tests/glob1.sub                f
 tests/glob2.sub                f
+tests/glob3.sub                f
 tests/glob.right       f
 tests/globstar.tests   f
 tests/globstar.right   f
@@ -1360,6 +1363,7 @@ tests/varenv8.sub f
 tests/varenv9.sub      f
 tests/varenv10.sub     f
 tests/varenv11.sub     f
+tests/varenv12.sub     f
 tests/version          f
 tests/version.mini     f
 tests/vredir.tests     f
index ddc49b4030025fbf099f6acfdd6d133d50b5638d..04da396db3e92ec9b1c16ecf9da6999ead4ef767 100644 (file)
@@ -8411,7 +8411,7 @@ compiled and linked, rather than changing run-time features.
 
 @table @code
 @item --enable-largefile
-Enable support for @uref{http://www.sas.com/standards/large_file/x_open.20Mar96.html,
+Enable support for @uref{http://www.unix.org/version2/whatsnew/lfs20mar.html,
 large files} if the operating system requires special compiler options
 to build programs which can access large files.  This is enabled by
 default, if the operating system provides large file support.
index eadc836e6b377285852ffcac452530f48940a9cd..7e25b740a87625ca358a615d5eccdd4301a1514c 100644 (file)
@@ -776,6 +776,7 @@ execute_command_internal (command, asynchronous, pipe_in, pipe_out,
       return (last_command_exit_value = EXECUTION_FAILURE);
     }
 
+#if 0
   if (redirection_undo_list)
     {
       /* XXX - why copy here? */
@@ -784,7 +785,12 @@ execute_command_internal (command, asynchronous, pipe_in, pipe_out,
     }
   else
     my_undo_list = (REDIRECT *)NULL;
+#else
+  my_undo_list = redirection_undo_list;
+  redirection_undo_list = (REDIRECT *)NULL;
+#endif
 
+#if 0
   if (exec_redirection_undo_list)
     {
       /* XXX - why copy here? */
@@ -793,6 +799,10 @@ execute_command_internal (command, asynchronous, pipe_in, pipe_out,
     }
   else
     exec_undo_list = (REDIRECT *)NULL;
+#else
+  exec_undo_list = exec_redirection_undo_list;
+  exec_redirection_undo_list = (REDIRECT *)NULL;
+#endif
 
   if (my_undo_list || exec_undo_list)
     begin_unwind_frame ("loop_redirections");
index 7777bb7af1394c9b92d4bdd94f8f1bcbe57c4483..14cbe833d4ec2455f7f6ceb21a85fff238eeedf4 100644 (file)
--- a/general.h
+++ b/general.h
@@ -92,15 +92,27 @@ extern char *strcpy __P((char *, const char *));
 /* Nonzero if the integer type T is signed.  */
 #define TYPE_SIGNED(t) (! ((t) 0 < (t) -1))
 
+/* The width in bits of the integer type or expression T.
+   Padding bits are not supported; this is checked at compile-time below.  */
+#define TYPE_WIDTH(t) (sizeof (t) * CHAR_BIT)
+
+/* Bound on length of the string representing an unsigned integer
+   value representable in B bits.  log10 (2.0) < 146/485.  The
+      smallest value of B where this bound is not tight is 2621.  */
+#define INT_BITS_STRLEN_BOUND(b) (((b) * 146 + 484) / 485)
+
 /* Bound on length of the string representing an integer value of type T.
    Subtract one for the sign bit if T is signed;
    302 / 1000 is log10 (2) rounded up;
    add one for integer division truncation;
    add one more for a minus sign if t is signed.  */
 #define INT_STRLEN_BOUND(t) \
-  ((sizeof (t) * CHAR_BIT - TYPE_SIGNED (t)) * 302 / 1000 \
+  ((TYPE_WIDTH (t) - TYPE_SIGNED (t)) * 302 / 1000 \
    + 1 + TYPE_SIGNED (t))
 
+/* Bound on buffer size needed to represent an integer type or expression T,
+   including the terminating null.  */
+#define INT_BUFSIZE_BOUND(t) (INT_STRLEN_BOUND (t) + 1)
 
 /* Define exactly what a legal shell identifier consists of. */
 #define legal_variable_starter(c) (ISALPHA(c) || (c == '_'))
index 95029591e5c5cf584147d943eb6b6ea7c3ad5167..7d6ae2113c509ec64a9087b03ce4c04e67b217b9 100644 (file)
@@ -54,8 +54,11 @@ INTERNAL_GLOB_PATTERN_P (pattern)
        continue;
 
       case L('\\'):
-       if (*p++ == L('\0'))
-         return 0;
+       /* Don't let the pattern end in a backslash (GMATCH returns no match
+          if the pattern ends in a backslash anyway), but otherwise return 1,
+          since the matching engine uses backslash as an escape character
+          and it can be removed. */
+       return (*p != L('\0'));
       }
 
   return 0;
index 3cbc84aabfe4b0889d742d9ae30b51b97f7bd9c6..2de5acd31cc66501de8119c29af29bd41291566a 100644 (file)
@@ -458,7 +458,18 @@ BRACKMATCH (p, test, flags)
                  pc = IS_CCLASS (orig_test, (XCHAR *)ccname);
                }
              if (pc == -1)
-               pc = 0;
+               {
+                 /* CCNAME is not a valid character class in the current
+                    locale. In addition to noting no match (pc = 0), we have
+                    a choice about what to do with the invalid charclass.
+                    Posix leaves the behavior unspecified, but we're going
+                    to skip over the charclass and keep going instead of
+                    testing ORIG_TEST against each character in the class
+                    string. If we don't want to do that, take out the update
+                    of P. */
+                 pc = 0;
+                 p = close + 2;
+               }
              else
                p = close + 2;          /* move past the closing `]' */
 
index 84cdbc5422cd4dc50c5bfa9eca3c30d1de79cebf..c6c52bf89f7bdb3de365664fabe316c7be237d8d 100644 (file)
 #include <stdio.h>
 #include <stdc.h>
 
-extern long get_clk_tck __P((void));
+#include <bashintl.h>
+
+#ifndef locale_decpoint
+extern int locale_decpoint PARAMS((void));
+#endif
+
+extern long get_clk_tck PARAMS((void));
 
 void
 clock_t_to_secs (t, sp, sfp)
@@ -76,6 +82,6 @@ print_clock_t (fp, t)
   minutes = timestamp / 60;
   seconds = timestamp % 60;
 
-  fprintf (fp, "%ldm%d.%03ds",  minutes, seconds, seconds_fraction);
+  fprintf (fp, "%ldm%d%c%03ds",  minutes, seconds, locale_decpoint(), seconds_fraction);
 }
 #endif /* HAVE_TIMES */
index 7bd9df8f6d652b7bdac83fb5fea85b352200d0aa..c4b61dc8a9bc070634fce2b422f0e6e47d8e4f2f 100644 (file)
 #include <sys/types.h>
 #include <posixtime.h>
 
+#include <bashintl.h>
+#include <stdc.h>
+
+#ifndef locale_decpoint
+extern int locale_decpoint PARAMS((void));
+#endif
+
 #include <stdio.h>
 
 struct timeval *
@@ -140,6 +147,6 @@ print_timeval (fp, tvp)
   minutes = timestamp / 60;
   seconds = timestamp % 60;
 
-  fprintf (fp, "%ldm%d.%03ds",  minutes, seconds, seconds_fraction);
+  fprintf (fp, "%ldm%d%c%03ds",  minutes, seconds, locale_decpoint (), seconds_fraction);
 }
 #endif /* HAVE_TIMEVAL */
diff --git a/parse.y b/parse.y
index d77012599fd841d7fe5affb667d071f35231db74..6457782babfa553859a094ba9bf5db9662373a60 100644 (file)
--- a/parse.y
+++ b/parse.y
@@ -5295,6 +5295,7 @@ got_token:
 
   yylval.word = the_word;
 
+  /* should we check that quoted == 0 as well? */
   if (token[0] == '{' && token[token_index-1] == '}' &&
       (character == '<' || character == '>'))
     {
@@ -5307,7 +5308,8 @@ got_token:
 #endif
        {
          strcpy (the_word->word, token+1);
-/*itrace("read_token_word: returning REDIR_WORD for %s", the_word->word);*/
+/* itrace("read_token_word: returning REDIR_WORD for %s", the_word->word); */
+         yylval.word = the_word;       /* accommodate recursive call */
          return (REDIR_WORD);
        }
       else
index 714e5ed3434fa4cea5758f9574cad100c1a10a54..b51729a7bd5683e43ed6450a658c462c9c9f3134 100644 (file)
--- a/pathexp.c
+++ b/pathexp.c
@@ -96,8 +96,13 @@ unquoted_glob_pattern_p (string)
            return (1);
          continue;
 
-       case CTLESC:
+       /* A pattern can't end with a backslash, but a backslash in the pattern
+          can be removed by the matching engine, so we have to run it through
+          globbing. */
        case '\\':
+         return (*string != 0);
+                 
+       case CTLESC:
          if (*string++ == '\0')
            return (0);
        }
@@ -172,10 +177,11 @@ glob_char_p (s)
    is performed, (flags & QGLOB_CVTNULL) should be 0; if called when quote
    removal has not been done (for example, before attempting to match a
    pattern while executing a case statement), flags should include
-   QGLOB_CVTNULL.  If flags includes QGLOB_FILENAME, appropriate quoting
-   to match a filename should be performed.  QGLOB_REGEXP means we're
-   quoting for a Posix ERE (for [[ string =~ pat ]]) and that requires
-   some special handling. */
+   QGLOB_CVTNULL.  If flags includes QGLOB_CTLESC, we need to remove CTLESC
+   quoting CTLESC or CTLNUL (as if dequote_string were called).  If flags
+   includes QGLOB_FILENAME, appropriate quoting to match a filename should be
+   performed.  QGLOB_REGEXP means we're quoting for a Posix ERE (for
+   [[ string =~ pat ]]) and that requires some special handling. */
 char *
 quote_string_for_globbing (pathname, qflags)
      const char *pathname;
index 9c17d26580ed59c42bcf249c0fc427ff409fdcfd..442297c7e8624283814b7bc58454087ac6d0c75d 100644 (file)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # Set of available languages.
-en@quot en@boldquot af bg ca cs da de el eo es et fi fr ga gl hr hu id it ja lt nb nl pl pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
+en@quot en@boldquot af bg ca cs da de el eo es et fi fr ga gl hr hu id it ja lt nb nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
index d34124ad2d71faacf241a62c7e4311e58e106edc..a91e97315ed650ec68d16688532b02e35ee82e83 100644 (file)
Binary files a/po/af.gmo and b/po/af.gmo differ
index 8b93da4c9a7376fb8837dd9c71e6ae2117840116..58f51e803d58751b1a435c3576525838acfa5a63 100644 (file)
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -6,42 +6,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 13:48+0200\n"
 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: af\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: arrayfunc.c:58
 #, fuzzy
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "Os/2 Biskaart Skikking"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:586
-#, fuzzy, c-format
+#: arrayfunc.c:582
+#, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
-msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr ""
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: kan nie %s skep nie"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr ""
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr ""
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr ""
@@ -86,40 +86,40 @@ msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
 msgstr ""
 
 #: builtins/alias.def:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: kan nie %s skep nie"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "%s: leesalleen-funksie"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "%s: bevel nie gevind nie"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "besig om te skryf"
 msgid "%s: usage: "
 msgstr ""
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: bevel nie gevind nie"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "Die datum is nie geldige!"
@@ -315,68 +315,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr ""
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr ""
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr ""
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr ""
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: leesalleen-funksie"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "Kan nie soek 'n handtekening in hierdie boodskap!"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr ""
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: kan nie %s skep nie"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: is 'n gids"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "%s: kan nie 'n bin
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr ""
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: kan nie 'n binêre lêer uitvoer nie"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr ""
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "Bevelreël"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: kan nie %s skep nie"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -534,17 +534,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr ""
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr ""
 
-#: builtins/history.def:324
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/history.def:331
+#, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: heelgetal-uitdrukking is verwag\n"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "%s: heelgetal-uitdrukking is verwag\n"
 #: builtins/inlib.def:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: inlib failed"
-msgstr "%s: heelgetal-uitdrukking is verwag\n"
+msgstr "Veranderlike boom"
 
 #: builtins/jobs.def:109
 msgid "no other options allowed with `-x'"
@@ -574,41 +574,40 @@ msgid "expression expected"
 msgstr "Bools uitdrukking verwag"
 
 #: builtins/mapfile.def:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not an indexed array"
-msgstr "Veranderlike boom"
+msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
+#, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
-msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
-msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "Os/2 Biskaart Skikking"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:316
+#, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
-msgstr "Die sein nommer wat was gevang het"
+msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:350
-#, fuzzy
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
-msgstr "Veranderlike boom"
+msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr ""
 
@@ -618,9 +617,9 @@ msgid "`%s': missing format character"
 msgstr ""
 
 #: builtins/printf.def:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%c': invalid time format specification"
-msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
 
 #: builtins/printf.def:673
 #, c-format
@@ -654,7 +653,7 @@ msgstr "boonste l
 #: builtins/pushd.def:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid argument"
-msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
 #: builtins/pushd.def:480
 #, fuzzy
@@ -666,9 +665,8 @@ msgid "directory stack empty"
 msgstr ""
 
 #: builtins/pushd.def:526
-#, fuzzy
 msgid "directory stack index"
-msgstr "Stapel grootte verhoog"
+msgstr ""
 
 #: builtins/pushd.def:701
 msgid ""
@@ -745,7 +743,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr ""
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "pypfout: %s"
@@ -763,7 +761,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: kan nie %s skep nie"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: kan nie %s skep nie"
@@ -788,11 +786,11 @@ msgstr "%s: kan nie %s skep nie"
 msgid "shift count"
 msgstr "Shift"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr ""
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr ""
@@ -940,72 +938,72 @@ msgstr "Veranderlike boom"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 #, fuzzy
 msgid "pipe error"
 msgstr "pypfout: %s"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: bevel nie gevind nie"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: is 'n gids"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: kan nie 'n binêre lêer uitvoer nie"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "kan nie fd %d na fd 0 dupliseer nie: %s"
@@ -1087,17 +1085,17 @@ msgstr "waarde te groot vir basis"
 #: expr.c:1611
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: expression error\n"
-msgstr "%s: heelgetal-uitdrukking is verwag\n"
+msgstr "Pypfout.\n"
 
 #: general.c:69
 #, fuzzy
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "Kan nie die program uitvoer nie:"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
-#, fuzzy, c-format
+#: input.c:99 subst.c:5858
+#, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
-msgstr "kan nie fd %d na fd 0 dupliseer nie: %s"
+msgstr ""
 
 #: input.c:266
 #, c-format
@@ -1109,157 +1107,156 @@ msgstr ""
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "E108: Geen veranderlike: \"%s\""
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Sein kwaliteit:"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Stopped"
 msgstr "Op gehou"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Op gehou"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "Running"
 msgstr "aktief"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Klaar(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Verlaat %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Onbekende status"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "Kern Ontwikkelaar"
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "Aktiveer nou dadelik"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "Fout in die skryf van %s"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "Die bediener beëindig Die verbinding."
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "3d modus"
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr "Kern Ontwikkelaar"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "Aktiveer nou dadelik"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
 
-#: jobs.c:4206
-#, fuzzy
+#: jobs.c:4241
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
-msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
+msgstr ""
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "geen taakbeheer in hierdie dop nie"
 
@@ -1276,9 +1273,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lib/malloc/malloc.c:323
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
-msgstr "(onbekend)"
+msgstr "onbekend"
 
 #: lib/malloc/malloc.c:811
 msgid "malloc: block on free list clobbered"
@@ -1415,123 +1411,123 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 #, fuzzy
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "Sintaks fout in patroon"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 #, fuzzy
 msgid "expected `)'"
 msgstr "')' is verwag\n"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "%s: binêre operator is verwag\n"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 #, fuzzy
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "%s: binêre operator is verwag\n"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "Soek die lêer vir 'n uitdrukking"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "Soek die lêer vir 'n uitdrukking"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "Soek die lêer vir 'n uitdrukking"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "Sintaks fout in patroon"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 #, fuzzy
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "Onverwagte einde van lêer tydens inlees van hulpbron."
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "sintaksfout"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Gebruik Kaart na Los Tronk"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr ""
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr ""
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1560,148 +1556,148 @@ msgstr ""
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr ""
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: dubbelsinnige herroetering"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "Jy het gespesifiseer 'n bestaande lêer"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "Kan nie soek 'n handtekening in hierdie boodskap!"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "Pypfout.\n"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
 
-#: shell.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1299
+#, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
-msgstr "kan nie fd %d na fd 0 dupliseer nie: %s"
+msgstr ""
 
-#: shell.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1306
+#, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
-msgstr "kan nie fd %d na fd 0 dupliseer nie: %s"
+msgstr ""
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: is 'n gids"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Ek het nie 'n naam nie!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "bedryfstelselkernweergawe"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Gnu C Saamsteller Opsies"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "opneem opsies"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr ""
 "Gebruik so: %s LÊER \n"
 "   of:  %s OPSIE\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr ""
@@ -1782,7 +1778,9 @@ msgstr "w
 #: siglist.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Terminated"
-msgstr "Gedruk: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bevel beëindig\n"
 
 #: siglist.c:115
 #, fuzzy
@@ -1907,107 +1905,112 @@ msgstr "Sein kwaliteit:"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Sein kwaliteit:"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "--Geen reëls in buffer--"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 #, fuzzy
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "Woord Substitusie"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 #, fuzzy
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "Woord Substitusie"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "Kan nie oopmaak vir skrip-afvoer nie: \""
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "Kan nie oopmaak vir skrip-afvoer nie: \""
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "Kan nie oopmaak vir skrip-afvoer nie: \""
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 #, fuzzy
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "--Geen reëls in buffer--"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 #, fuzzy
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "Woord Substitusie"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 #, fuzzy
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "Woord Substitusie"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
+#, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
-msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
-msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "Veranderlike boom"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr ""
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "ongeldige uitdrukking"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "Woord Substitusie"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "Kan nie soek 'n handtekening in hierdie boodskap!"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "--Geen reëls in buffer--"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr ""
@@ -2068,72 +2071,72 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:2508
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:2531
+#, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
-msgstr "Kan nie soek 'n handtekening in hierdie boodskap!"
+msgstr ""
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:5813
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:5862
+#, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
-msgstr "%s: kan nie %s skep nie"
+msgstr ""
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr ""
@@ -2161,22 +2164,22 @@ msgstr ""
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: kan nie %s skep nie"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: kan nie %s skep nie"
@@ -2368,7 +2371,7 @@ msgstr "Bediener of domein naam:"
 #: builtins.c:150
 #, fuzzy
 msgid "shift [n]"
-msgstr "Verlaat"
+msgstr "Shift"
 
 #: builtins.c:152
 #, fuzzy
@@ -2417,7 +2420,7 @@ msgstr "Belmetode"
 #: builtins.c:177
 #, fuzzy
 msgid "wait [-fn] [id ...]"
-msgstr "Wag:"
+msgstr "Konfigureer Eggo"
 
 #: builtins.c:181
 #, fuzzy
@@ -2455,9 +2458,8 @@ msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
 msgstr ""
 
 #: builtins.c:198
-#, fuzzy
 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr "Bediener of domein naam:"
+msgstr ""
 
 #: builtins.c:200
 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
@@ -2530,7 +2532,7 @@ msgstr ""
 #: builtins.c:239
 #, fuzzy
 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
-msgstr "Tipe die naam van die %1 speler."
+msgstr "Volle Naam:"
 
 #: builtins.c:242
 msgid ""
@@ -2793,11 +2795,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3098,7 +3100,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -4138,9 +4140,8 @@ msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -4313,29 +4314,6 @@ msgid ""
 "    A synonym for `mapfile'."
 msgstr ""
 
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "times"
-#~ msgstr "Herhaal %1  times "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wait [pid]"
-#~ msgstr "Wag:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "     new current working directory."
-#~ msgstr "Nuutste gebruik word werksaam gids"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
-#~ msgstr "Verkeerde verklaring tipe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logout of a login shell."
-#~ msgstr "Begin aanteken tolk"
-
 #~ msgid "Missing `}'"
 #~ msgstr "Ontbrekende `}'"
 
@@ -4395,6 +4373,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid "You have entered %d (%d) items.  The distribution is:\n"
 #~ msgstr "Die wagwoord frase jy ingevoerde is ongeldige."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "<unknown>"
+#~ msgstr "(onbekend)"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: bg background job?"
 #~ msgstr "Druktaak gestuur."
@@ -4415,10 +4397,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "`-c' requires an argument"
 #~ msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: bad array subscript"
-#~ msgstr "Os/2 Biskaart Skikking"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "reading"
 #~ msgstr "besig om te lees"
@@ -4471,10 +4449,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Unknown directive `%s'"
 #~ msgstr "Onbekende direktief"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s requires an argument"
-#~ msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s found before $END"
 #~ msgstr "Nee einde was gevind."
@@ -4499,6 +4473,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
 #~ msgstr "GenericName=Virtuele Geheue Statistieke"
 
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "times"
+#~ msgstr "Herhaal %1  times "
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
 #~ msgstr "Woord oorvloei"
@@ -4539,6 +4520,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid "name only."
 #~ msgstr "Naam slegs"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
+#~ msgstr "Verkeerde verklaring tipe"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "\t\\a\talert (bell)"
 #~ msgstr "stelsel klok"
@@ -4575,6 +4560,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid "with the -E option."
 #~ msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "printed."
+#~ msgstr "Gedruk: %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "is set."
 #~ msgstr "Nie stel"
index 6ba43625eb0a04a07acca344ff07bf1fd4f25d3d..c6953b85bf846fc3beefae4dd9e0ef768ac77770 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,28 +21,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr ""
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr ""
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr ""
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr ""
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr ""
@@ -91,36 +91,36 @@ msgstr ""
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr ""
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: usage: "
 msgstr ""
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr ""
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: not found"
 msgstr ""
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr ""
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr ""
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr ""
@@ -305,68 +305,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr ""
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr ""
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr ""
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr ""
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr ""
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr ""
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr ""
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr ""
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr ""
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr ""
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr ""
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr ""
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -523,17 +523,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr ""
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr ""
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr ""
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr ""
@@ -565,36 +565,36 @@ msgstr ""
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr ""
 
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr ""
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr ""
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr ""
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr ""
@@ -770,11 +770,11 @@ msgstr ""
 msgid "shift count"
 msgstr ""
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr ""
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr ""
@@ -915,71 +915,71 @@ msgstr ""
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr ""
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr ""
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr ""
@@ -1073,152 +1073,152 @@ msgstr ""
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr ""
 
@@ -1369,119 +1369,119 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr ""
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr ""
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1510,143 +1510,143 @@ msgstr ""
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr ""
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr ""
@@ -1820,102 +1820,107 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr ""
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr ""
@@ -1972,72 +1977,72 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr ""
@@ -2065,22 +2070,22 @@ msgstr ""
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr ""
@@ -2649,11 +2654,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -2954,7 +2959,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -3994,9 +3999,8 @@ msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
index dca75c0f565e6ef04ba2b6e68d001ba371f62654..a92cd31d6cdaa494ca3ae3ecf8f8b21d80d8f556 100644 (file)
Binary files a/po/bg.gmo and b/po/bg.gmo differ
index 107201b4ca92d542d1330ce1c1d98fad97f3ff0b..db2e8bf31eb4dbd661426bccf13e23a576c04e7d 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash-4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-24 10:03+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@@ -22,28 +22,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "грешен индекс на масив"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr "%s: изтриване на атрибута за указател от променливата"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: масивът не може да бъде преобразуван към речник"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: грешно име на ключ в речник"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: не може да се присвоява на нецифров индекс"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: при присвояване към речник трябва да се използва индекс"
@@ -53,23 +53,23 @@ msgstr "%s: %s: при присвояване към речник трябва 
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: не може да се създаде: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "изпълнение на команда на Юникс от bash: не може да се открие подредбата на\n"
 "функциите на клавишите за командата"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: първият непразен знак не е „\"“"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "в %2$s липсва затварящ знак „%1$c“"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: разделителят „:“ липсва"
@@ -98,36 +98,36 @@ msgstr ""
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "„%s“: грешно име на синоним"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "редактирането на командния ред не е включено"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "„%s“: грешно име на подредбата на функциите на клавишите"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: не може да се прочете: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "„%s“:  име на непозната функция"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s не е зададена на никой клавиш.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s може да се извика чрез "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "„%s“: не може да се премахне присвояване"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "предупреждение: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: употреба: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: опцията изисква аргумент"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "%s: изисква се числов аргумент"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: не е открит"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: грешна опция"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "%s: грешна опция"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: грешно име на опция"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "„%s“: грешен идентификатор"
@@ -315,68 +315,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: грешно име на действие"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: не е указано дописване"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "предупреждение: опцията „-F“ може да не работи според очакванията ви"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "предупреждение: опцията „-C“ може да не работи според очакванията ви"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "в момента не се изпълнява функция за дописване"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "може да се използва само във функция"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: променливата-указател не може да е масив"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: променливата-указател не може да сочи към себе си"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: цикъл в променливите-указатели"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "„%s“: неправилно име за променлива-указател"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "„-f“ не може да се използва за създаването на функции"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: функция с права само за четене"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr "%s: съставното присвояване на масив чрез цитат е остаряло"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: променливите за масиви не могат да се унищожават така"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: речник не може да се преобразува в масив"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "%s: не е зареден динамично"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: не може да се изтрие: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: е директория"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "%s: не е обикновен файл"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: файлът е прекалено голям"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: двоичният файл не може да бъде изпълнен"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "хеширането е изключено"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: таблицата с хешове е празна\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "съвпад.\tкоманда\n"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: не може да се отвори: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -544,17 +544,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "не може да се ползва едновременно повече от една от опциите „-anrw“"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "позиция в историята"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: грешна дата с време"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: неуспешно заместване чрез историята"
@@ -586,36 +586,36 @@ msgstr "очаква се израз"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: не е масив"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: грешно указване на файловия дескриптор"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: грешен файлов дескриптор: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: грешен номер на ред"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: грешен начален индекс за масив"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: грешно количество редове за обработка"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "празно име на променлива за масив"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "изисква се поддръжка на променливи за масиви"
 
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: грешно указване на изтичането на времето"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "грешка при четене: %d: %s"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: не може да се премахне"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: не може да се премахне: %s е само за четене"
@@ -860,12 +860,12 @@ msgstr "%s: не може да се изнесе"
 msgid "shift count"
 msgstr "брой на преместванията"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr ""
 "не може едновременно да се задават и да се премахват опции на обвивката"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: грешно име на опция на обвивката"
@@ -1008,72 +1008,72 @@ msgstr ""
 "\aвремето за изчакване на вход изтече: следва автоматично излизане от "
 "системата\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "стандартният вход не може да бъде пренасочен от „/dev/null“: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "в променливата $TIMEFORMAT: „%c“: грешен форматиращ знак"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr "execute_coproc: копроцесът [%d:%s] все още съществува"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "грешка в програмен канал"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "eval: превишено е максималното ниво на влагане на „eval“ (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: превишено е максималното ниво на влагане на код (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: превишено е максималното ниво на влагане на функции (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr ""
 "%s: ограничение: в имената на командите не може да присъства знакът „/“"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: командата не е открита"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: лош интерпретатор"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: двоичният файл не може да бъде изпълнен: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "„%s“ е вградена команда в обвивката"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "файловият дескриптор %d не може да се дублира като дескриптор %d"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "%s: грешка в израза\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: няма достъп до родителските директории"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "не може да се изчисти режимът без забавяне на файловия дескриптор %d"
@@ -1171,160 +1171,160 @@ msgstr ""
 "запазване на входа на bash: вече съществува буфер за новия файлов дескриптор "
 "%d"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr ""
 "стартиране на програмен канал: не може да се комуникира с водача на канала\n"
 "(pgrp pipe)"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "стартираният процес %d е в изпълняваната задача %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "изтриване на спряната задача %d в групата процеси %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "добавяне на процес: процесът %5ld (%s) е в програмния канал"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "добавяне на процес: процесът %5ld (%s) е отбелязан като още жив"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr ""
 "описателен идентификатор на процес: %ld: няма такъв идентификатор на процес"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Сигнал %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Завършен"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Спрян"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Спрян (%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Изпълняван"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Завършен (%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Изход %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Непознато състояние"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(паметта е разтоварена)"
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "дъщерният процес смени групата при изпълнение (от %ld на %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "изчакване: процесът с идентификатор %ld не е дъщерен на тази обвивка"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "изчакване: липсват данни за процес с идентификатор %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "изчакване на задача: задачата %d е спряна"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: задачата е приключила"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: задача %d вече е във фонов режим"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr ""
 "изчакване на дъщерен процес: включване на незабавното излизане от функцията\n"
 "чрез WNOHANG, за да се избегне недефиниран блок"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: ред %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (паметта е разтоварена)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(работната директория е: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "инициализация на контрола на задачите: неуспешно изпълнение на getpgrp"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "инициализация на контрола на задачите: дисциплина на линията"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "инициализация на контрола на задачите: дисциплина на линията"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr ""
 "инициализация на контрола на задачите: задаване на група при изпълнение "
 "(setpgid)"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "групата на процесите на терминала не може да бъде зададена (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "в тази обвивка няма управление на задачите"
 
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr ""
 "пренасочване: инструкцията за пренасочване „%d“ е извън допустимия диапазон"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
@@ -1497,113 +1497,113 @@ msgstr ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) надвишава SIZE_MAX (%lu): редът е "
 "отрязан"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr "превишен е максималният брой възможни вътрешни документи"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr ""
 "неочакван знак за край на файл „EOF“, а се очакваше съответстващ знак „%c“"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, а се очакваше „]]“"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "синтактична грешка в условен израз: неочаквана лексема „%s“"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "синтактична грешка в условен израз"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "неочаквана лексема „%s“, а се очакваше знакът „)“"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "очакваше се „)“"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "неочакван аргумент „%s“ за унарен условен оператор"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "неочакван аргумент за унарен условен оператор"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "неочаквана лексема „%s“, очакваше се бинарен условен оператор"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "очакваше се бинарен условен оператор"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "неочакван аргумент „%s“ за бинарен условен оператор"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "неочакван аргумент за бинарен условен оператор"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "неочаквана лексема „%c“ в условна команда"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "неочаквана лексема „%s“ в условна команда"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "неочаквана лексема %d в условна команда"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "синтактична грешка в близост до неочакваната лексема „%s“"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "синтактична грешка в близост до „%s“"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "синтактична грешка: неочакван край на файл"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "синтактична грешка"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Използвайте „%s“, за да излезете от обвивката.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, очакваше се знакът „)“"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "дописване: функцията „%s“ не е открита"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr "programmable_completion: %s: възможно зацикляне на повторните опити"
@@ -1633,99 +1633,99 @@ msgstr "xtrace_set: указател към файл – NULL"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "отпечатване: „%c“: неправилен форматиращ знак"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "файловият дескриптор е извън допустимия диапазон"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: двусмислено пренасочване"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: не може да се презапише съществуващ файл"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: поради ограничение изходът не може да се пренасочи"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "не може да се създаде временен файл за вътрешен документ: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: на променлива не може да се присвои файлов дескриптор"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr ""
 "„/dev/(tcp|udp)/host/port“ не се поддържат, ако няма поддръжка на мрежа"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "грешка при пренасочване: файловият дескриптор не може да бъде дублиран"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "не е открита директорията „/tmp“. Създайте я!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "„/tmp“ трябва да е директория"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: неправилна опция"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr ""
 "идентификаторът на потребител на процеса не може да се зададе да е %d,\n"
 "ефективният идентификатор на потребител на процеса е %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr ""
 "идентификаторът на група на процеса не може да се зададе да е %d,\n"
 "ефективният идентификатор на група на процеса е %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr "режимът на изчистване на грешки е недостъпен, защото е изключен"
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: е директория"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Не може да се получи името на текущия потребител!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, версия %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1734,53 +1734,53 @@ msgstr ""
 "Употреба:    %s [дълга опция на GNU] [опция]…\n"
 "             %s [дълга опция на GNU] [опция] файл-скрипт…\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Дълги опции на GNU:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Опции на обвивката:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr ""
 "    -ilrsD или -c команда, или -O къса_опция        (само при стартиране)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "    -%s или -o опция\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "За повече информация за опциите на обвивката въведете „%s -c \"help set\"“.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "За повече информация за вградените в обвивката команди въведете „%s -c "
 "help“.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "За да докладвате грешки, използвайте командата „bashbug“.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "Интернет страница на bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr "Помощ за софтуера GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "маска за обработката на сигнали: %d: грешна операция"
@@ -1954,93 +1954,98 @@ msgstr "Непознат сигнал #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Непознат сигнал #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „%s“ в %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: на член от масив не може да се присвои списък"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на процеси"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на процеси"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "именуваният програмен канал %s не може да се отвори за четене"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "именуваният програмен канал %s не може да се отвори за запис"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr ""
 "именуваният програмен канал %s не може да се\n"
 "дублира като файловия дескриптор %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "заместване на команди: знакът „null“ във входа е прескочен"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на команди"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на команди"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "заместване на команди: каналът не може да се дублира като fd 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: неправилно име за променлива-указател"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: грешно непряко заместване"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "„%s“: грешно име на променлива"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: аргументът е „null“ или не е зададен"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: аргументът е „null“ или не е зададен"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: изразът от подниза е < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: лошо заместване"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: не може да се задава по този начин"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -2048,12 +2053,12 @@ msgstr ""
 "бъдещите версии на обвивката ще използват изчисляване като аритметично\n"
 "заместване"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „`“ в %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "няма съвпадение: %s"
@@ -2114,84 +2119,84 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "обработка на прихващания: неправилен сигнал %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "грешка при внасянето на дефиницията на функция за „%s“"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "нивото на обвивката (%d) е прекалено голямо. Задава се да е 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr ""
 "създаване на локална променлива: липсва контекст на функция в текущата "
 "област\n"
 "на видимост"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: на тази променлива не може да се присвои стойност"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: присвояване на число на променлива-указател"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr ""
 "всички локални променливи: липсва контекст на функция в текущата област на\n"
 "видимост"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s: аргументът за низа за изнасяне не трябва да е „null“"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "неправилен знак на позиция %d в низа за изнасяне за %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "липсва „=“ в низа за изнасяне за %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "изваждане на контекст на променливи: в началото на структурата за променливи "
 "на\n"
 "обвивката (shell_variables) е нещо, което не е контекст на функция"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr ""
 "изваждане на контекст на променливи: липсва контекст за глобални променливи\n"
 "(global_variables)"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "изваждане на област: в началото на структурата за променливи на обвивката\n"
 "(shell_variables)  е нещо, което не е временна област в обкръжението"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s не може да се отвори като ФАЙЛ"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: грешен файлов дескриптор за файла за трасиране"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: е извън допустимия диапазон"
@@ -2221,22 +2226,22 @@ msgstr "Това е свободен софтуер. Можете да го пр
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "Няма НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента позволена от закона."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: не могат да се заделят %lu байта (заделени са %lu байта)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: не могат да се заделят %lu байта"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: не могат да се заделят %lu байта (заделени са %lu байта)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: не могат да се заделят %lu байта"
@@ -3022,6 +3027,7 @@ msgstr ""
 "    Връща изходния код на КОМАНДАта или грешка, ако такава не е открита."
 
 #: builtins.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -3040,11 +3046,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3636,6 +3642,7 @@ msgstr ""
 "    0, освен ако ИМЕто не бъде открито или е дадена неправилна опция."
 
 #: builtins.c:812
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3650,7 +3657,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5738,13 +5745,13 @@ msgstr ""
 "    0, освен ако е дадена неправилна опция или възникне грешка."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
index 6d869db779a92bbec3e0b7c82c0b14ae287194c9..e6c1eaa19a3784cf239c98892f6028cc328a5cfc 100644 (file)
Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ
index 6bacab8eb05f3ca4d15e658aaf31015efded9c0a..65c107c3244644f10a78681eae3542d259d0abd4 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,49 +1,50 @@
 # Catalan messages for GNU bash.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2010, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2010, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
 # Montxo Vicente i Sempere <montxo@enmoviment.com>, 2003 (traducció), 2010 (revisions).
 # Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2004 (correccions).
-# Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>, 2014, 2015 (nova traducció).
+# Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>, 2014, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash-4.4-beta1\n"
+"Project-Id-Version: bash-4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-18 13:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 20:11+0100\n"
 "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ca\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: arrayfunc.c:58
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "subíndex erroni"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%s: s'elimina l'atribut «nameref»"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
-msgstr "%s: no es pot convertir el vector indexat en associatiu"
+msgstr "%s: no és possible convertir un vector indexat en associatiu"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
-msgstr "%s: clau incorrecta de vector associatiu"
+msgstr "%s: clau de vector associatiu no vàlida"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
-msgstr "%s: no és possible assignar a un índex no-numèric"
+msgstr "%s: no es pot assignar a un índex no-numèric"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: l'assignació en vectors associatius requereix un subíndex"
@@ -53,25 +54,25 @@ msgstr "%s: %s: l'assignació en vectors associatius requereix un subíndex"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: no es pot crear: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: no s'ha trobat el mapa de tecles per a l'ordre"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
-msgstr "%s: el primer caràcter no-blanc no és `\"'"
+msgstr "%s: el primer caràcter no-blanc no és «\"»"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
-msgstr "falta un caràcter `%c' a %s"
+msgstr "falta un caràcter de tancament «%c» a %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
-msgstr "%s: falten dos punts `:' de separació"
+msgstr "%s: falta un caràcter «:» de separació"
 
 #: braces.c:331
 #, c-format
@@ -86,46 +87,46 @@ msgstr "expansió de claus: ha fallat l'assignació de memòria per a %d element
 #: braces.c:473
 #, c-format
 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
-msgstr "expansió de claus: ha fallat l'assignació de memòria per a `%s'"
+msgstr "expansió de claus: ha fallat l'assignació de memòria per a «%s»"
 
 #: builtins/alias.def:131
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "`%s': el nom de l'àlies no és valid"
+msgstr "«%s»: el nom de l'àlies no és valid"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "l'edició de línia no està habilitada"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
-msgstr "`%s': el nom del mapa de tecles no és vàlid"
+msgstr "«%s»: el nom del mapa de tecles no és vàlid"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: no es pot llegir: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
-msgstr "`%s': el nom de la funció és desconegut"
+msgstr "«%s»: nom de funció desconegut"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s no està vinculat a cap tecla.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s pot ser invocat via "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
-msgstr "`%s': no es pot desvincular"
+msgstr "«%s»: no es pot desvincular"
 
 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
 msgid "loop count"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "nombre d'iteracions"
 
 #: builtins/break.def:139
 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
-msgstr "només té sentit en una iteració de tipus `for', `while' o `until'"
+msgstr "només té sentit en una iteració de tipus «for», «while» o «until»"
 
 # això forma part de la descripció de caller que està a un altre lloc
 #: builtins/caller.def:136
@@ -152,9 +153,8 @@ msgid "too many arguments"
 msgstr "sobren arguments"
 
 #: builtins/cd.def:334
-#, fuzzy
 msgid "null directory"
-msgstr "no hi ha més directoris"
+msgstr "directori nul"
 
 #: builtins/cd.def:345
 msgid "OLDPWD not set"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "atenció: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: sintaxi: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: l'opció requereix un argument"
@@ -183,14 +183,14 @@ msgstr "%s: l'opció requereix un argument"
 #: builtins/common.c:200
 #, c-format
 msgid "%s: numeric argument required"
-msgstr "%s: fa falta un argument numèric"
+msgstr "%s: falta un argument numèric"
 
 #: builtins/common.c:207
 #, c-format
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: no s'ha trobat"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: l'opció no és vàlida"
@@ -200,10 +200,10 @@ msgstr "%s: l'opció no és vàlida"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: el nom de l'opció no és vàlid"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
-msgstr "`%s': no és un identificador vàlid"
+msgstr "«%s»: no és un identificador vàlid"
 
 #: builtins/common.c:240
 msgid "invalid octal number"
@@ -220,17 +220,17 @@ msgstr "nombre no vàlid"
 #: builtins/common.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: invalid signal specification"
-msgstr "%s: l'especificació de senyal no és vàlida"
+msgstr "%s: especificació de senyal no vàlida"
 
 #: builtins/common.c:259
 #, c-format
 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
-msgstr "`%s': el pid o l'especificació de tasca no són vàlids"
+msgstr "«%s»: pid o especificació de feina no vàlids"
 
 #: builtins/common.c:266 error.c:510
 #, c-format
 msgid "%s: readonly variable"
-msgstr "%s: variable de només-lectura"
+msgstr "%s: variable de només lectura"
 
 #: builtins/common.c:274
 #, c-format
@@ -249,16 +249,16 @@ msgstr "%s fora del domini"
 #: builtins/common.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: no such job"
-msgstr "%s: no s'ha trobat la tasca"
+msgstr "%s: no existeix tal feina"
 
 #: builtins/common.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: no job control"
-msgstr "%s: no hi ha control de tasques"
+msgstr "%s: no hi ha control de feines"
 
 #: builtins/common.c:294
 msgid "no job control"
-msgstr "no hi ha control de tasques"
+msgstr "no hi ha control de feines"
 
 # cd .. en un intèrpret restringit
 #: builtins/common.c:304
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "%s: error en obtenir el directori actual: %s: %s\n"
 #: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous job spec"
-msgstr "%s: l'especificació de tasca és ambigua"
+msgstr "%s: l'especificació de feina és ambigua"
 
 #: builtins/common.c:908
 msgid "help not available in this version"
@@ -307,79 +307,79 @@ msgstr "aquesta versió no té ajuda disponible"
 #: builtins/complete.def:278
 #, c-format
 msgid "%s: invalid action name"
-msgstr "%s: el nom de l'acció no és vàlid"
+msgstr "%s: nom d'acció no vàlid"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: no hi ha especificació de compleció"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "atenció: l'opció -F pot no funcionar com us espereu"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "atenció: l'opció -C pot no funcionar com us espereu"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "no s'està executant una funció de compleció"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "només es pot utilitzar en una funció"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
-msgstr "%s: la variable referenciada no pot ser un vector"
+msgstr "%s: una variable referència no pot ser un vector"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
-msgstr "%s: no és permès que una variable s'autoreferenciï"
+msgstr "%s: no es permeten autoreferències en variables referència"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
-msgstr "%s: la referència de nom és circular"
+msgstr "%s: referència circular"
 
-# buscar context
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%s: el nom de la variable referenciada no és vàlid"
+msgstr "«%s»: la variable referència conté un nom de variable no vàlid"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
-msgstr "no és possible usar `-f' per a fer funcions"
+msgstr "no és possible usar «-f» per convertir en funció"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
-msgstr "%s: funció de només-lectura"
+msgstr "%s: funció de només lectura"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
-msgstr "%s: les assignacions compostes amb cometes estan desfasades"
+msgstr ""
+"%s: es desaconsella l'assignació múltiple en vectors utilitzant cometes"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: no és possible destruir variables vector d'aquesta manera"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
-msgstr "%s: no es pot convertir el vector associatiu en indexat"
+msgstr "%s: no és possible convertir un vector associatiu en indexat"
 
 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
 msgid "dynamic loading not available"
-msgstr "la càrrega dinàmica no està disponible"
+msgstr "no es poden carregar biblioteques dinàmicament"
 
 #: builtins/enable.def:343
 #, c-format
@@ -389,12 +389,12 @@ msgstr "no es pot obrir l'objecte compartit %s: %s"
 #: builtins/enable.def:369
 #, c-format
 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
-msgstr "no es pot trobar %s a l'objecte compartit %s: %s"
+msgstr "no s'ha trobat %s a l'objecte compartit %s: %s"
 
 #: builtins/enable.def:387
 #, c-format
 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
-msgstr "la càrrega de %s ha fallat (%d): no s'ha carregat"
+msgstr "l'intent de carregar %s ha fallat (%d): no carregat"
 
 #: builtins/enable.def:512
 #, c-format
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "%s: no s'ha carregat dinàmicament"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: no es pot eliminar: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: és un directori"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "%s: no és un fitxer ordinari"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: el fitxer és massa gran"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: no es poden executar fitxers binaris"
@@ -434,21 +434,21 @@ msgstr "%s: no es pot executar: %s"
 #: builtins/exit.def:64
 #, c-format
 msgid "logout\n"
-msgstr "desconnexió\n"
+msgstr "desconnectat\n"
 
 #: builtins/exit.def:89
 msgid "not login shell: use `exit'"
-msgstr "no és una sessió d'entrada: utilitzeu `exit'"
+msgstr "no és una sessió d'entrada: utilitzeu «exit»"
 
 #: builtins/exit.def:121
 #, c-format
 msgid "There are stopped jobs.\n"
-msgstr "Hi ha tasques aturades.\n"
+msgstr "Hi ha feines aturades.\n"
 
 #: builtins/exit.def:123
 #, c-format
 msgid "There are running jobs.\n"
-msgstr "Hi ha tasques en marxa.\n"
+msgstr "Hi ha feines en funcionament.\n"
 
 #: builtins/fc.def:265
 msgid "no command found"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "especificació d'historial"
 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
 msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer temporal: %s"
 
-# fg  quan no hi ha cap tasca en segon pla
+# fg  quan no hi ha cap feina en segon pla
 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
 msgid "current"
 msgstr "actual"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "actual"
 #: builtins/fg_bg.def:161
 #, c-format
 msgid "job %d started without job control"
-msgstr "la tasca %d s'ha iniciat sense control de tasques"
+msgstr "la feina %d es va iniciar sense control de feines"
 
 #: builtins/getopt.c:110
 #, c-format
@@ -485,15 +485,15 @@ msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
 
 #: builtins/hash.def:91
 msgid "hashing disabled"
-msgstr "hashing deshabilitat"
+msgstr "el «hashing» està deshabilitat"
 
 #: builtins/hash.def:138
 #, c-format
 msgid "%s: hash table empty\n"
-msgstr "%s: la taula hash és buida\n"
+msgstr "%s: la taula «hash» és buida\n"
 
 # hash  (sense arguments)
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "vegades\tordre\n"
@@ -501,22 +501,21 @@ msgstr "vegades\tordre\n"
 #: builtins/help.def:133
 msgid "Shell commands matching keyword `"
 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
-msgstr[0] "Ordres de l'intèrpret coincidents amb `"
-msgstr[1] "Ordres de l'intèrpret coincidents amb `"
+msgstr[0] "Ordres de l'intèrpret coincidents amb '"
+msgstr[1] "Ordres de l'intèrpret coincidents amb '"
 
 #: builtins/help.def:185
 #, c-format
 msgid ""
 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
-msgstr ""
-"no hi ha ajuda sobre `%s'.  Proveu `help help', `man -k %s' o `info %s'."
+msgstr "no hi ha ajuda sobre «%s».  Proveu «help help», «man -k %s» o «info %s»."
 
 #: builtins/help.def:224
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: no es pot obrir: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -528,32 +527,29 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Aquestes ordres de l'intèrpret estan definides internament.\n"
-"Feu `help' per a veure'n una llista.  \n"
-"Feu `help nom' per a informació sobre la funció `nom'.\n"
-"Utilitzeu `info bash' per a informació sobre l'intèrpret en general.\n"
-"Utilitzeu `man -k' o bé `info' per a informació sobre ordres que no són a "
-"la\n"
-"llista.\n"
+"Feu «help» per a veure'n una llista.  \n"
+"Feu «help nom» per a obtenir informació sobre la funció «nom».\n"
+"Feu «info bash» per a obtenir informació general sobre l'intèrpret.\n"
+"Feu «man -k» o «info» per a obtenir informació sobre altres programes.\n"
 "\n"
-"Un asterisc (*) al costat d'un nom significa que l'ordre està "
-"deshabilitada.\n"
+"Un asterisc (*) significa que l'ordre està deshabilitada.\n"
 "\n"
 
 #: builtins/history.def:154
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "no és possible usar més d'una opció d'entre -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "posició a l'historial"
 
-#: builtins/history.def:324
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/history.def:331
+#, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: l'argument no és vàlid"
+msgstr "%s: la marca horària no és vàlida"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: ha fallat l'expansió de l'historial"
@@ -565,12 +561,12 @@ msgstr "%s: inlib ha fallat"
 
 #: builtins/jobs.def:109
 msgid "no other options allowed with `-x'"
-msgstr "no es permeten altres opcions amb `-x'"
+msgstr "no es permeten altres opcions amb «-x»"
 
 #: builtins/kill.def:200
 #, c-format
 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
-msgstr "%s: els arguments han de ser ids de processos o tasques"
+msgstr "%s: els arguments han de ser ids de processos o feines"
 
 #: builtins/kill.def:263
 msgid "Unknown error"
@@ -585,53 +581,53 @@ msgstr "s'esperava una expressió"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: no és un vector indexat"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: l'especificació de descriptor de fitxer no és vàlida"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: el descriptor de fitxer no és vàlid: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: el nombre de línies no és vàlid"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: l'origen del vector no és vàlid"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: el quàntum de retorn no és vàlid"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "nom de variable vector en blanc"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
-msgstr "es requereix suport per a variables vector"
+msgstr "fa falta suport per a variables vector"
 
 #: builtins/printf.def:416
 #, c-format
 msgid "`%s': missing format character"
-msgstr "`%s': falta un caràcter de format"
+msgstr "«%s»: falta un caràcter de format"
 
 #: builtins/printf.def:471
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid time format specification"
-msgstr "%c: l'especificació de format de temps no és vàlida"
+msgstr "«%c»: l'especificació de format de temps no és vàlida"
 
 #: builtins/printf.def:673
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid format character"
-msgstr "`%c': el caràcter de format no és vàlid"
+msgstr "«%c»: el caràcter de format no és vàlid"
 
 #: builtins/printf.def:699
 #, c-format
@@ -650,7 +646,7 @@ msgstr "falta un dígit hexadecimal a \\x"
 #: builtins/printf.def:897
 #, c-format
 msgid "missing unicode digit for \\%c"
-msgstr "falta un dígit unicode a \\%c"
+msgstr "falta un dígit Unicode a \\%c"
 
 #: builtins/pushd.def:199
 msgid "no other directory"
@@ -673,7 +669,7 @@ msgstr "la pila de directoris està buida"
 msgid "directory stack index"
 msgstr "índex de la pila de directoris"
 
-# help dirs ?? missatge similar repetit més endavant
+# còpia parcial d'una altra cadena - l'original es troba més endavant
 #: builtins/pushd.def:701
 msgid ""
 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
@@ -697,14 +693,14 @@ msgid ""
 "by\n"
 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
 msgstr ""
-"Mostra la llista actual de directoris recordats.  Els directoris entren a "
-"la\n"
-"    llista mitjançant l'ordre `pushd'; podeu recórrer la llista de\n"
-"    directoris enrere amb l'ordre `popd'.\n"
+"Mostra la llista actual de directoris recordats.  Els directoris són "
+"afegits\n"
+"    a la llista mitjançant l'ordre «pushd»; podeu recórrer la llista de\n"
+"    directoris cap enrere amb l'ordre «popd».\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
 "      -c        neteja la pila, esborrant-ne tots els elements\n"
-"      -l        no mostra les versions abreviades (prefix ~) en els\n"
+"      -l        no mostra les versions abreviades (amb el prefix ~) dels\n"
 "                directoris relatius al vostre directori personal\n"
 "      -p        mostra la pila, una entrada per línia\n"
 "      -v        mostra la pila, una entrada per línia indicant la posició a\n"
@@ -712,14 +708,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Arguments:\n"
 "      +N        Mostra l'entrada N-èssima, comptant des de l'esquerra de la\n"
-"                llista mostrada per `dirs' quan s'invoca sense opcions, \n"
+"                llista mostrada per «dirs» quan s'invoca sense opcions, \n"
 "                començant des de zero.\n"
 "\n"
 "      -N        Mostra l'entrada N-èssima, comptant des de la dreta de la\n"
-"                llista mostrada per `dirs' quan s'invoca sense opcions,\n"
+"                llista mostrada per «dirs» quan s'invoca sense opcions,\n"
 "                començant des de zero."
 
-# help pushd ???
+# còpia parcial d'una altra cadena - l'original es troba més endavant
 #: builtins/pushd.def:723
 msgid ""
 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
@@ -744,32 +740,32 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 msgstr ""
-"Afegeix un directori a sobre la pila de directoris, o fa girar la llista, "
-"de\n"
-"    manera que a sobre la pila hi queda el directori de treball corrent.\n"
-"    Sense arguments, intercanvia els dos directoris de més amunt.\n"
+"Afegeix un directori al capdamunt de la pila de directoris, o fa girar la\n"
+"    llista, de manera que al capdamunt de la pila hi queda el directori de\n"
+"    treball corrent.  Sense arguments, intercanvia els dos directoris de "
+"més\n"
+"    amunt.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
 "      -n        Omet el canvi de directori quan s'afegeixen directoris a la\n"
-"                pila, de manera que només canvia la pila.\n"
+"                pila, de manera que només canvia el contingut de la pila.\n"
 "\n"
 "    Arguments:\n"
 "\n"
 "      +N        Gira la llista de manera tal que l'N-èssim directori\n"
-"                (comptant des de l'esquerra de la llista que mostra `dirs',\n"
+"                (comptant des de l'esquerra de la llista que mostra «dirs»,\n"
 "                començant des de zero) queda a dalt de tot.\n"
 "\n"
 "      -N        Gira la llista de manera tal que l'N-èssim directori\n"
-"                (comptant des de la dreta de la llista que mostra `dirs',\n"
+"                (comptant des de la dreta de la llista que mostra «dirs»,\n"
 "                començant des de zero) queda a dalt de tot.\n"
 "\n"
-"      dir       Afegeix DIR a dalt de tot de la pila de directoris, i el\n"
+"      dir       Afegeix DIR al capdamunt de la pila de directoris, i el\n"
 "                converteix en el nou directori de treball corrent.\n"
 "\n"
-"    Podeu visualitzar la pila de directoris amb l'ordre `dirs'."
+"    Podeu veure el contingut de la pila de directoris amb l'ordre «dirs»."
 
-# help popd ???
-#
+# còpia parcial d'una altra cadena - l'original es troba més endavant
 #: builtins/pushd.def:748
 msgid ""
 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
@@ -791,25 +787,25 @@ msgid ""
 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 msgstr ""
 "Elimina entrades de la pila de directoris.  Sense arguments, elimina el\n"
-"    directori de dalt de tot de la pila, i canvia al nou directori de dalt\n"
-"    de la pila.\n"
+"    directori al capdamunt de la pila, i canvia al nou directori de dalt de\n"
+"    la pila.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
-"      -n       Evita el canvi de directori quan s'eliminen directoris de la\n"
-"               pila, de manera que només es manipula la pila.\n"
+"      -n       Omet el canvi de directori quan s'eliminen directoris de la\n"
+"               pila, de manera que només canvia el contingut de la pila.\n"
 "\n"
 "    Arguments:\n"
 "      +N       Elimina l'entrada N-èssima, comptant des de l'esquerra de la\n"
-"               llista que mostra `dirs', començant des de zero. \n"
-"               Per exemple: `popd +0' elimina el primer directori, i\n"
-"               `popd +1' el segon.\n"
+"               llista que mostra «dirs», començant des de zero.  Per\n"
+"               exemple: «popd +0» elimina el primer directori, i «popd +1»\n"
+"               el segon.\n"
 "\n"
 "      -N       Elimina l'entrada N-èssima, comptant des de la dreta de la\n"
-"               llista que mostra `dirs', començant des de zero. \n"
-"               Per exemple: `popd -0' elimina l'últim directori, i\n"
-"               `popd -1' el penúltim.\n"
+"               llista que mostra «dirs», començant des de zero.  Per\n"
+"               exemple: «popd -0» elimina l'últim directori, i «popd -1» el\n"
+"               penúltim.\n"
 "\n"
-"    Podeu visualitzar la pila de directoris amb l'ordre `dirs'."
+"    Podeu veure el contingut de la pila de directoris amb l'ordre «dirs»."
 
 # read -t -5
 #: builtins/read.def:277
@@ -817,14 +813,14 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: el límit de temps no és vàlid"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "error de lectura: %d: %s"
 
 #: builtins/return.def:68
 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr "només es pot fer `return' des d'una funció o script"
+msgstr "només es permet fer «return» des d'una funció o script"
 
 # unset -f -v foo
 #: builtins/set.def:834
@@ -837,10 +833,10 @@ msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: no es pot suprimir"
 
 # unset UID
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
-msgstr "%s: no es pot suprimir: %s de només-lectura"
+msgstr "%s: no es pot suprimir: %s de només lectura"
 
 #: builtins/set.def:915
 #, c-format
@@ -853,22 +849,21 @@ msgid "%s: not a function"
 msgstr "%s: no és una funció"
 
 #: builtins/setattr.def:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot export"
-msgstr "%s: no es pot suprimir"
+msgstr "%s: no es pot exportar"
 
 # shift -4
 #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
 msgid "shift count"
-msgstr "nombre de shifts"
+msgstr "nombre de «shifts»"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
-msgstr ""
-"no es poden activar i desactivar opcions de l'intèrpret al mateix temps"
+msgstr "no es poden activar i desactivar opcions de forma simultània"
 
 # shopt -s foo
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: l'opció de l'intèrpret no és vàlida"
@@ -894,7 +889,7 @@ msgstr "no és possible suspendre un intèrpret d'entrada"
 #: builtins/type.def:235
 #, c-format
 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
-msgstr "%s és un àlies de `%s'\n"
+msgstr "%s és un àlies de «%s»\n"
 
 #: builtins/type.def:256
 #, c-format
@@ -907,9 +902,9 @@ msgid "%s is a function\n"
 msgstr "%s és una funció\n"
 
 #: builtins/type.def:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is a special shell builtin\n"
-msgstr "%s és una ordre interna\n"
+msgstr "%s és una ordre interna especial\n"
 
 #: builtins/type.def:301
 #, c-format
@@ -926,7 +921,7 @@ msgstr "%s és %s\n"
 #: builtins/type.def:343
 #, c-format
 msgid "%s is hashed (%s)\n"
-msgstr "%s és a la taula hash (%s)\n"
+msgstr "%s és a la taula «hash» (%s)\n"
 
 #: builtins/ulimit.def:396
 #, c-format
@@ -936,7 +931,7 @@ msgstr "%s: el límit no és vàlid"
 #: builtins/ulimit.def:422
 #, c-format
 msgid "`%c': bad command"
-msgstr "`%c': ordre errònia"
+msgstr "«%c»: ordre errònia"
 
 #: builtins/ulimit.def:451
 #, c-format
@@ -960,13 +955,13 @@ msgstr "nombre octal"
 #: builtins/umask.def:232
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
-msgstr "`%c': l'operador del mode simbòlic no és vàlid"
+msgstr "«%c»: l'operador de mode simbòlic no és vàlid"
 
 # umask u=rwz
 #: builtins/umask.def:287
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
-msgstr "`%c': el mode simbòlic conté caràcters no vàlids"
+msgstr "«%c»: el mode simbòlic conté caràcters no vàlids"
 
 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
 msgid " line "
@@ -1017,84 +1012,84 @@ msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\atemps esgotat mentre s'esperaven dades: autodesconnexió\n"
 
 # error intern
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "no s'ha pogut redirigir l'entrada estàndard des de /dev/null: %s"
 
 # error intern
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
-msgstr "TIMEFORMAT: `%c': el caràcter de format no és vàlid"
+msgstr "TIMEFORMAT: «%c»: el caràcter de format no és vàlid"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
-msgstr ""
+msgstr "execute_coproc: el coprocés [%d:%s] encara existeix"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
-msgstr "error de canalització"
+msgstr "error de canonada"
 
-#: execute_cmd.c:4576
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:4624
+#, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
-msgstr "%s: s'ha excedit el nivell màxim d'imbricació de funcions (%d)"
+msgstr "eval: excedit el nombre màxim d'avaluacions imbricades (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:4636
+#, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
-msgstr "%s: s'ha excedit el nivell màxim d'imbricació de funcions (%d)"
+msgstr "%s: excedit el nombre màxim d'imbricacions per a «source» (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
-msgstr "%s: s'ha excedit el nivell màxim d'imbricació de funcions (%d)"
+msgstr "%s: excedit el nombre màxim de funcions imbricades (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
-msgstr "%s: restricció: no podeu especificar `/' en noms d'ordres"
+msgstr "%s: restricció: no podeu especificar «/» en noms d'ordres"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: intèrpret erroni"
 
 # error intern
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: no es pot executar el fitxer binari: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
-msgstr "`%s': és una ordre interna especial"
+msgstr "«%s»: és una ordre interna especial"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "no s'ha pogut duplicar l'fd %d com a fd %d"
 
 #: expr.c:263
 msgid "expression recursion level exceeded"
-msgstr "s'ha excedit el nivell de recursió d'expressions"
+msgstr "excedit el nivell màxim de recursivitat per a expressions"
 
 #: expr.c:291
 msgid "recursion stack underflow"
-msgstr "underflow a la pila de recursió"
+msgstr "«underflow» a la pila de recursivitat"
 
 #: expr.c:453
 msgid "syntax error in expression"
@@ -1115,12 +1110,12 @@ msgstr "divisió per 0"
 
 #: expr.c:567
 msgid "bug: bad expassign token"
-msgstr "bug: el component expassign és erroni"
+msgstr "bug: el component «expassign» és erroni"
 
 # echo $((4 > 5 ? 0))
 #: expr.c:621
 msgid "`:' expected for conditional expression"
-msgstr "falta un `:' a l'expressió condicional"
+msgstr "falta un caràcter «:» a l'expressió condicional"
 
 # echo $((4 ** -1))
 #: expr.c:947
@@ -1129,11 +1124,11 @@ msgstr "exponent menor que 0"
 
 #: expr.c:1004
 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
-msgstr "s'esperava un identificador després del preincrement o predecrement"
+msgstr "fa falta un identificador després del pre-increment o pre-decrement"
 
 #: expr.c:1030
 msgid "missing `)'"
-msgstr "falta un `)'"
+msgstr "falta un caràcter «)»"
 
 #: expr.c:1081 expr.c:1458
 msgid "syntax error: operand expected"
@@ -1146,7 +1141,7 @@ msgstr "error de sintaxi: l'operador aritmètic no és vàlid"
 #: expr.c:1484
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
-msgstr "%s%s%s: %s (l'element erroni és \"%s\")"
+msgstr "%s%s%s: %s (l'element erroni és «%s»)"
 
 #: expr.c:1542
 msgid "invalid arithmetic base"
@@ -1165,10 +1160,10 @@ msgstr "%s: expressió errònia\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: els directoris superiors són inaccessibles"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
-msgstr "no s'ha pogut restablir el mode nodelay per a l'fd %d"
+msgstr "no s'ha pogut restablir el mode «nodelay» per a l'fd %d"
 
 #: input.c:266
 #, c-format
@@ -1178,158 +1173,159 @@ msgstr "error en crear un fd nou a partir de l'fd %d"
 #: input.c:274
 #, c-format
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
-msgstr "save_bash_input: ja existia un buffer per al nou fd %d"
+msgstr "save_bash_input: ja existia un «buffer» per al nou fd %d"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
-msgstr "start_pipeline: pgrp de la canalització"
+msgstr "start_pipeline: pgrp de la canonada"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
-msgstr "el pid bifurcat %d apareix a la tasca en execució %d"
+msgstr "el pid bifurcat %d apareix a la feina en execució %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
-msgstr "s'elimina la tasca aturada %d amb grup de procés %ld"
+msgstr "s'elimina la feina aturada %d amb grup de procés %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: procés %5ld (%s) a the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
-msgstr "add_process: el pid %5ld (%s) està marcat com a encara actiu"
+msgstr "add_process: el pid %5ld (%s) està marcat com a viu"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: no existeix tal pid"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Senyal %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Aturat"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Aturat(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+# ha de tenir menys de 10 caràcters o no queda alineat
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
-msgstr "Executant-se"
+msgstr "Funcionant"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Fet(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Sortida %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Estat desconegut"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(s'ha bolcat la memòria)"
 
 # wd = working directory
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (dt: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "setpgid (de %ld a %ld) per al procés inferior"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: el pid %ld no és un fill d'aquest intèrpret"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: No es té constància del procés %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
-msgstr "wait_for_job: la tasca %d està aturada"
+msgstr "wait_for_job: la feina %d està aturada"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
-msgstr "%s: la tasca ha acabat"
+msgstr "%s: la feina ha acabat"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
-msgstr "%s: la tasca %d ja es troba en segon pla"
+msgstr "%s: la feina %d ja es troba en segon pla"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
-msgstr "waitchld: s'activa el WNOHANG per a evitar un bloqueig indefinit"
+msgstr "waitchld: s'activa «WNOHANG» per a evitar un bloqueig indefinit"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s línia %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (s'ha bolcat la memòria)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(dt ara: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp ha fallat"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: disciplina de línia"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: disciplina de línia"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "no s'ha pogut establir el grup de procés del terminal (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
-msgstr "aquesta sessió no té control de tasques"
+msgstr "aquesta sessió no té control de feines"
 
 #: lib/malloc/malloc.c:306
 #, c-format
@@ -1383,7 +1379,7 @@ msgstr "realloc: les mides inicial i final del fragment difereixen"
 #: lib/malloc/table.c:191
 #, c-format
 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
-msgstr "register_alloc: la taula alloc està plena amb FIND_ALLOC?\n"
+msgstr "register_alloc: la taula «alloc» està plena de «FIND_ALLOC»?\n"
 
 #: lib/malloc/table.c:200
 #, c-format
@@ -1449,7 +1445,7 @@ msgstr "Teniu correu nou a $_"
 #: mailcheck.c:480
 #, c-format
 msgid "The mail in %s has been read\n"
-msgstr "El correu de %s s'ha llegit\n"
+msgstr "El correu a %s ha estat llegit\n"
 
 #: make_cmd.c:317
 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
@@ -1457,12 +1453,12 @@ msgstr "error de sintaxi: fa falta una expressió aritmètica"
 
 #: make_cmd.c:319
 msgid "syntax error: `;' unexpected"
-msgstr "error de sintaxi: `;' inesperat"
+msgstr "error de sintaxi: «;» inesperat"
 
 #: make_cmd.c:320
 #, c-format
 msgid "syntax error: `((%s))'"
-msgstr "error de sintaxi: `((%s))'"
+msgstr "error de sintaxi: «((%s))»"
 
 #: make_cmd.c:572
 #, c-format
@@ -1472,140 +1468,143 @@ msgstr "make_here_document: tipus d'instrucció erroni %d"
 #: make_cmd.c:657
 #, c-format
 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr "document literal a la línia %d delimitat per EOF (volia `%s')"
+msgstr "document literal a la línia %d delimitat per EOF (volia «%s»)"
 
 #: make_cmd.c:756
 #, c-format
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
-msgstr "make_redirection: instrucció de redirecció `%d' fora del domini"
+msgstr "make_redirection: instrucció de redirecció «%d» fora del domini"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
+"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) excedeix «SIZE_MAX» (%lu): línia "
+"truncada"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
-msgstr "s'ha excedit el nombre màxim de documents literals"
+msgstr "excedit el nombre màxim de documents literals"
 
 # "echo $(echo" en un script
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
-msgstr "EOF inesperat mentre es cercava un `%c'"
+msgstr "EOF inesperat mentre es cercava «%c»"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
-msgstr "EOF inesperat mentre es cercava `]]'"
+msgstr "EOF inesperat mentre es cercava «]]»"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
-msgstr "error de sintaxi a l'expressió condicional: element `%s' inesperat"
+msgstr "error de sintaxi a l'expressió condicional: element «%s» inesperat"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "error de sintaxi a l'expressió condicional"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
-msgstr "element `%s' inesperat, s'esperava `)'"
+msgstr "element «%s» inesperat, s'esperava «)»"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
-msgstr "s'esperava `)'"
+msgstr "s'esperava «)»"
 
-#: parse.y:4630
+# [[ -d ]]
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
-msgstr "argument `%s' inesperat a l'operador unari condicional"
+msgstr "argument «%s» inesperat a un operador unari condicional"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
-msgstr "argument inesperat a l'operador unari condicional"
+msgstr "argument inesperat a un operador unari condicional"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
-msgstr "element `%s' inesperat, s'esperava un operador binari condicional"
+msgstr "element «%s» inesperat, s'esperava un operador binari condicional"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "s'esperava un operador binari condicional"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
-msgstr "argument inesperat `%s' a un operador binari condicional"
+msgstr "argument inesperat «%s» a un operador binari condicional"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "argument inesperat a un operador binari condicional"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
-msgstr "element `%c' inesperat en una ordre condicional"
+msgstr "element «%c» inesperat en una ordre condicional"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
-msgstr "element `%s' inesperat en una ordre condicional"
+msgstr "element «%s» inesperat en una ordre condicional"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
-msgstr "element `%d' inesperat en una ordre condicional"
+msgstr "element %d inesperat en una ordre condicional"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
-msgstr "error de sintaxi a prop de l'element inesperat `%s'"
+msgstr "error de sintaxi a prop de l'element inesperat «%s»"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
-msgstr "error de sintaxi a prop de `%s'"
+msgstr "error de sintaxi a prop de «%s»"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "error de sintaxi: final de fitxer inesperat"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "error de sintaxi"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
-msgstr "Useu \"%s\" per a deixar l'intèrpret.\n"
+msgstr "Useu \"%s\" per a abandonar l'intèrpret.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
-msgstr "EOF inesperat mentre es buscava un `)'"
+msgstr "EOF inesperat mentre es cercava un «)»"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
-msgstr "completion: la funció `%s' no s'ha trobat"
+msgstr "completion: la funció «%s» no s'ha trobat"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
-msgstr ""
+msgstr "programmable_completion: %s: possible reintent cíclic"
 
 #: pcomplib.c:182
 #, c-format
 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
-msgstr "progcomp_insert: %s: el paràmetre COMPSPEC és NUL"
+msgstr "progcomp_insert: %s: el paràmetre «COMPSPEC» és NUL"
 
 #: print_cmd.c:300
 #, c-format
 msgid "print_command: bad connector `%d'"
-msgstr "print_command: el connector `%d' és erroni"
+msgstr "print_command: el connector «%d» és erroni"
 
 #: print_cmd.c:373
 #, c-format
@@ -1621,148 +1620,148 @@ msgstr "xtrace_set: el punter de fitxer és NUL"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
-msgstr "cprintf: `%c': el caràcter de format no és vàlid"
+msgstr "cprintf: «%c»: el caràcter de format no és vàlid"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "descriptor de fitxer fora del domini"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: redirecció ambigua"
 
 # opció noclobber
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: no es pot escriure sobre un fitxer existent"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: restricció: no podeu redirigir la sortida"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal per a un document literal: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: no és possible assignar un fd a una variable"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port no està suportat si no hi ha xarxa"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "error de redirecció: no es pot duplicar l'fd"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
-msgstr "no s'ha trobat el directori /tmp, sisplau creeu-lo!"
+msgstr "no s'ha trobat el directori /tmp, sis-plau creeu-lo!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp ha de ser un nom de directori vàlid"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: l'opció no és vàlida"
 
-#: shell.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1299
+#, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
-msgstr "no s'ha pogut restablir el mode nodelay per a l'fd %d"
+msgstr "no s'ha pogut establir l'uid com a %d: uid effectiu %d"
 
-#: shell.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1306
+#, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
-msgstr "no s'ha pogut restablir el mode nodelay per a l'fd %d"
+msgstr "no s'ha pogut establir el gid com a %d: gid effectiu %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "no es pot iniciar el depurador; mode de depuració desactivat"
 
-#: shell.c:1578
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1608
+#, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
-msgstr "%s: Ã©s un directori"
+msgstr "%s: Ã\89s un directori"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "No teniu nom!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, versió %s-(%s)\n"
 
 #
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
 msgstr ""
-"Sintaxi:\t%s [opció GNU llarga] [opció] ...\n"
-"\t\t%s [opció GNU llarga] [opció] fitxer-script ...\n"
+"Sintaxi:  %s [opció GNU llarga] [opció] ...\n"
+"          %s [opció GNU llarga] [opció] fitxer-script ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Opcions GNU llargues:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Opcions de l'intèrpret:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD, o -c ordre, o bé -O opció_intèrpret\t(només invocació)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s, o bé -o opció\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
-"Feu `%s -c \"help set\"' per a informació sobre les opcions de l'intèrpret.\n"
+"Feu «%s -c \"help set\"» per a informació sobre les opcions de l'intèrpret.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
-msgstr "Feu `%s -c help' per a obtenir informació sobre les ordres internes.\n"
+msgstr "Feu «%s -c help» per a obtenir informació sobre les ordres internes.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
-msgstr "Feu servir l'ordre `bashbug' per a comunicar `bugs'.\n"
+msgstr "Feu servir l'ordre «bashbug» per a informar de «bugs».\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "pàgina web de bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr "Ajuda general per a programari GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: l'operació no és vàlida"
@@ -1794,11 +1793,11 @@ msgstr "Traçat/trampa BPT"
 
 #: siglist.c:75
 msgid "ABORT instruction"
-msgstr "Instrucció ABORT"
+msgstr "Instrucció «ABORT»"
 
 #: siglist.c:79
 msgid "EMT instruction"
-msgstr "Instrucció EMT"
+msgstr "Instrucció «EMT»"
 
 #: siglist.c:83
 msgid "Floating point exception"
@@ -1822,11 +1821,11 @@ msgstr "Crida de sistema errònia"
 
 #: siglist.c:103
 msgid "Broken pipe"
-msgstr "Canalització trencada"
+msgstr "Canonada trencada"
 
 #: siglist.c:107
 msgid "Alarm clock"
-msgstr "Alarma de rellotge"
+msgstr "Alarma"
 
 #: siglist.c:111
 msgid "Terminated"
@@ -1878,7 +1877,7 @@ msgstr "Alarma (perfil)"
 
 #: siglist.c:167
 msgid "Window changed"
-msgstr "Variació de la finestra"
+msgstr "Canvi de finestra"
 
 #: siglist.c:171
 msgid "Record lock"
@@ -1894,7 +1893,7 @@ msgstr "Senyal d'usuari 2"
 
 #: siglist.c:183
 msgid "HFT input data pending"
-msgstr "Dades d'entrada HFT pendents"
+msgstr "Dades HFT d'entrada pendents"
 
 #: siglist.c:187
 msgid "power failure imminent"
@@ -1938,105 +1937,109 @@ msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Senyal Desconegut #%d"
 
 # missatge similar a subst.c:75XX
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
-msgstr "substitució errònia: falta un `%s' a %s"
+msgstr "substitució errònia: falta un «%s» a %s"
 
 # foo[1]=(1 2 3)
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: no és possible assignar llistes a l'element d'un vector"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
-msgstr "no s'ha pogut crear la canalització per a la substitució de procés"
+msgstr "no s'ha pogut crear la canonada per a la substitució de procés"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "no s'ha pogut crear el fill per a la substitució de procés"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
-msgstr "no s'ha pogut obrir la canalització %s amb permís de lectura"
+msgstr "no s'ha pogut obrir la canonada %s per a lectura"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
-msgstr "no s'ha pogut obrir la canalització %s per a escriure-hi"
+msgstr "no s'ha pogut obrir la canonada %s per a escriptura"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
-msgstr "no s'ha pogut duplicar la canalització %s com a fd %d"
+msgstr "no s'ha pogut duplicar la canonada %s com a fd %d"
 
-#: subst.c:5825
-#, fuzzy
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
-msgstr "subtitució errònia: no hi ha \"`\" final a %s"
+msgstr "substitució d'ordre: s'ignora un octet nul en l'entrada"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
-msgstr "no s'ha pogut crear la canalització per a la substitució d'ordre"
+msgstr "no s'ha pogut crear la canonada per a la substitució d'ordre"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "no s'ha pogut crear un fill per a la substitució d'ordre"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
-msgstr "command_substitute: no s'ha pogut duplicar la canalització com a fd 1"
+msgstr "command_substitute: no s'ha pogut duplicar la canonada com a fd 1"
 
 # buscar context
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: el nom de la variable referenciada no és vàlid"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
+#, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
-msgstr "%s: el nombre de línies no és vàlid"
+msgstr "%s: expansió indirecta no vàlida"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
+#, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
-msgstr "`%s': el nom de l'àlies no és valid"
+msgstr "%s: nom de variable no vàlid"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: paràmetre nul o no definit"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: paràmetre nul o no definit"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: expressió de subcadena < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: substitució errònia"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: no és possible assignar d'aquesta manera"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
-msgstr "en futures versions s'evaluarà com a substitució aritmètica"
+msgstr "en futures versions de bash s'avaluarà com a substitució aritmètica"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
-msgstr "subtitució errònia: no hi ha \"`\" final a %s"
+msgstr "subtitució errònia: falta un caràcter «`» final a %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "cap coincidència: %s"
@@ -2052,12 +2055,12 @@ msgstr "%s: s'esperava una expressió amb enters"
 
 #: test.c:265
 msgid "`)' expected"
-msgstr "s'esperava `)'"
+msgstr "s'esperava «)»"
 
 #: test.c:267
 #, c-format
 msgid "`)' expected, found %s"
-msgstr "s'esperava `)', trobat %s"
+msgstr "s'esperava «)», s'ha trobat %s"
 
 #: test.c:282 test.c:748 test.c:751
 #, c-format
@@ -2071,17 +2074,17 @@ msgstr "%s: s'esperava un operador binari"
 
 #: test.c:873
 msgid "missing `]'"
-msgstr "falta un `]'"
+msgstr "falta un «]»"
 
 #: trap.c:216
 msgid "invalid signal number"
-msgstr "el nombre de senyal no és vàlid"
+msgstr "el número de senyal no és vàlid"
 
 # internal warning
 #: trap.c:379
 #, c-format
 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
-msgstr ""
+msgstr "run_pending_traps: valor incorrecte a trap_list[%d]: %p"
 
 # internal warning
 #: trap.c:383
@@ -2095,88 +2098,87 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: senyal erroni %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
-msgstr "error en importar la definició de funció de `%s'"
+msgstr "error en importar la definició de funció de «%s»"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "el nivell de l'intèrpret (%d) és massa elevat, es restableix a 1"
 
 # error intern
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: no és possible assignar un valor a la variable"
 
 # buscar context
-#: variables.c:3224
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3246
+#, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
-msgstr "%s: el nom de la variable referenciada no és vàlid"
+msgstr "%s: assignació numèrica a una variable referència"
 
 # error intern
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
-msgstr "%s: el paràmetre exportstr és nul"
+msgstr "el paràmetre «exportstr» de la variable %s és nul"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
-msgstr "el caràcter %d en el paràmetre exportstr de %s no és vàlid"
+msgstr "el caràcter %d en el paràmetre «exportstr» de %s no és vàlid"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
-msgstr "falta un `=' en el paràmetre exportstr de %s"
+msgstr "falta un «=» en el paràmetre «exportstr» de %s"
 
 # error intern
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 
 # error intern
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr ""
 
 # error intern
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 
 # error intern
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: no s'ha pogut obrir com a FITXER"
 
 # error intern
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: el valor de compatibilitat és fora del domini"
 
 #: version.c:46 version2.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: version.c:47 version2.c:47
 msgid ""
@@ -2184,7 +2186,7 @@ msgid ""
 "html>\n"
 msgstr ""
 "Llicència GPLv3+: GNU GPL versió 3 o posterior\n"
-" <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"  <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 
 #: version.c:86 version2.c:86
 #, c-format
@@ -2198,24 +2200,24 @@ msgstr ""
 
 #: version.c:92 version2.c:92
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
-msgstr "No hi ha CAP GARANTIA, fins a l'extrem permès per la llei."
+msgstr "No  CAP GARANTIA, fins a l'extrem permès per la llei."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: no s'han pogut assignar %lu octets (%lu octets assignats)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: no s'han pogut assignar %lu octets"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: no s'han pogut assignar %lu octets (%lu octets assignats)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: no s'han pogut assignar %lu octets"
@@ -2272,9 +2274,8 @@ msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [nom[=valor] ...]"
 
 #: builtins.c:80
-#, fuzzy
 msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] nom[=valor] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] nom[=valor] ..."
 
 #: builtins.c:82
 msgid "local [option] name[=value] ..."
@@ -2318,11 +2319,11 @@ msgstr "fc [-e editor] [-lnr] [primer] [últim] o fc -s [pat=sub] [ordre]"
 
 #: builtins.c:109
 msgid "fg [job_spec]"
-msgstr "fg [tasca]"
+msgstr "fg [feina]"
 
 #: builtins.c:113
 msgid "bg [job_spec ...]"
-msgstr "bg [tasca ...]"
+msgstr "bg [feina ...]"
 
 #: builtins.c:116
 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
@@ -2342,19 +2343,18 @@ msgstr ""
 
 #: builtins.c:127
 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
-msgstr "jobs [-lnprs] [tasca ...] o jobs -x ordre [args]"
+msgstr "jobs [-lnprs] [feina ...] o jobs -x ordre [args]"
 
 #: builtins.c:131
-#, fuzzy
 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
-msgstr "disown [-h] [-ar] [tasca ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [feina ... | pid ...]"
 
 #: builtins.c:134
 msgid ""
 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
 "[sigspec]"
 msgstr ""
-"kill [-s senyal | -n númsenyal | -senyal] pid | tasca ... o kill -l [senyal]"
+"kill [-s senyal | -n númsenyal | -senyal] pid | feina ... o kill -l [senyal]"
 
 #: builtins.c:136
 msgid "let arg [arg ...]"
@@ -2421,9 +2421,8 @@ msgid "type [-afptP] name [name ...]"
 msgstr "type [-afptP] nom [nom ...]"
 
 #: builtins.c:171
-#, fuzzy
 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [límit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [límit]"
 
 #: builtins.c:174
 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
@@ -2452,7 +2451,7 @@ msgstr "select NOM [in PARAULES ... ;] do ORDRES; done"
 
 #: builtins.c:190
 msgid "time [-p] pipeline"
-msgstr "time [-p] canalització"
+msgstr "time [-p] canonada"
 
 #: builtins.c:192
 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
@@ -2487,7 +2486,7 @@ msgstr "{ ORDRES ; }"
 
 #: builtins.c:206
 msgid "job_spec [&]"
-msgstr "tasca [&]"
+msgstr "feina [&]"
 
 #: builtins.c:208
 msgid "(( expression ))"
@@ -2499,7 +2498,7 @@ msgstr "[[ expressió ]]"
 
 #: builtins.c:212
 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
-msgstr "variables - Noms i significat d'algunes variables de l'intèrpret"
+msgstr "variables - Nom i significat d'algunes variables de l'intèrpret"
 
 #: builtins.c:215
 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
@@ -2531,26 +2530,24 @@ msgstr ""
 "llista]  [-F funció] [-C ordre] [-X filtre] [-P prefix] [-S sufix] [nom ...]"
 
 #: builtins.c:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 msgstr ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opció] [-A acció] [-G patró] [-W llista] [-F "
-"funció] [-C ordre] [-X filtre] [-P prefix] [-S sufix] [paraula]"
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opció] [-A acció] [-G patró] [-W paraules]\n"
+"[-F funció] [-C ordre] [-X filtre] [-P prefix] [-S sufix] [paraula]"
 
 #: builtins.c:239
 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
 msgstr "compopt [-o|+o opció] [-DE] [nom ...]"
 
 #: builtins.c:242
-#, fuzzy
 msgid ""
 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
 "callback] [-c quantum] [array]"
 msgstr ""
-"mapfile [-n nombre] [-O origen] [-s nombre] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
-"quàntum] [vector]"
+"mapfile [-d delim] [-n nombre] [-O origen] [-s nombre] [-t] [-u fd] [-C "
+"callback] [-c quàntum] [vector]"
 
 #: builtins.c:244
 #, fuzzy
@@ -2562,7 +2559,6 @@ msgstr ""
 "quàntum] [vector]"
 
 #: builtins.c:256
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Define or display aliases.\n"
 "    \n"
@@ -2583,23 +2579,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Defineix o mostra àlies.\n"
 "\n"
-"    Sense arguments, `alias' mostra la llista d'àlies definits, en forma de\n"
-"    `alias NOM=VALOR' a la sortida estàndard.\n"
+"    Sense arguments «alias» mostra la llista d'àlies definits, en format\n"
+"    «alias NOM=VALOR», a la sortida estàndard.\n"
 "\n"
 "    Altrament, defineix un àlies per a cada NOM per al qual existeix un\n"
 "    VALOR.  Un espai al final de VALOR fa que la paraula següent sigui\n"
-"    susceptible de ser substituïda per un àlies quan s'expandeix l'àlies.\n"
+"    susceptible de ser substituïda per un àlies quan s'expandeix aquest\n"
+"    àlies.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
-"      -p        Mostra tots els àlies definits en un format reutilitzable\n"
+"      -p        Mostra tots els àlies definits en format reutilitzable\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    alias torna cert, excepte si heu proporcionat un NOM per al qual no "
-"s'ha\n"
-"    definit cap àlies."
+"    alias torna cert, excepte si NOM no correspon a cap àlies definit."
 
 #: builtins.c:278
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
 "    \n"
@@ -2608,15 +2602,14 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
 msgstr ""
-"Esborra cada NOM de la llista d'àlies definits.\n"
+"Esborra tots els NOMs de la llista d'àlies definits.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
 "      -a        esborra totes les definicions d'àlies.\n"
 "\n"
-"    Retorna èxit excepte si NOM no és un àlies existent."
+"    Torna cert, excepte si NOM no és un àlies existent."
 
 #: builtins.c:291
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set Readline key bindings and variables.\n"
 "    \n"
@@ -2657,16 +2650,15 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
 msgstr ""
-"Defineix vincles de tecla i variables Readline.\n"
+"Estableix vincles de tecla i variables Readline.\n"
 "\n"
 "    Vincula una seqüència de tecles a una funció o macro Readline, o bé\n"
-"    defineix una variable Readline.  La sintaxi dels arguments no-opcions "
-"és\n"
-"    la mateixa que la del fixer ~/.inputrc, però s'ha de passar com a un\n"
+"    estableix una variable Readline.  La sintaxi dels arguments no-opcions\n"
+"    és la mateixa que en el fitxer ~/.inputrc, però ha de consistir en un\n"
 "    únic argument: per exemple, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
-"      -m mapa     Usa `mapa' com a mapa de tecles mentre duri aquesta\n"
+"      -m mapa     Usa MAPA com a mapa de tecles mentre duri aquesta\n"
 "                  ordre.  Els noms de mapes acceptables són emacs, emacs-\n"
 "                  standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-"
 "command,\n"
@@ -2676,24 +2668,22 @@ msgstr ""
 "      -p          Mostra les funcions i els vincles en un format que es pot\n"
 "                  reutilitzar com a entrada.\n"
 "      -S          Mostra les seqüències de tecles que invoquen macros i els\n"
-"                  seus respectius valors.\n"
+"                  seus valors respectius.\n"
 "      -s          Mostra les seqüències de tecles que invoquen macros i els\n"
-"                  seus respectius valors en un format que es pot "
+"                  seus valors respectius en un format que es pot "
 "reutilitzar\n"
 "                  com a entrada.\n"
 "      -V          Mostra els noms de les variables i els seus valors.\n"
 "      -v          Mostra els noms de les variables i els seus respectius\n"
 "                  valors en un format que es pot reutilitzar com a entrada.\n"
-"      -q nom      Consulta quines tecles invoquen la funció especificada.\n"
-"      -u nom      Desvincula les tecles vinculades a la funció "
+"      -q funció   Consulta quines tecles invoquen la funció especificada.\n"
+"      -u funció   Desvincula les tecles vinculades a la funció "
 "especificada.\n"
-"      -r tecles   Elimina els vincles associats a TECLES.\n"
-"      -f fitxer   Llegeix els vincles de tecla desats a FITXER.\n"
+"      -r tecles   Elimina el vincle associat a TECLES.\n"
+"      -f fitxer   Obté els vincles de tecles de FITXER.\n"
 "      -x tecles:ordre     Fa que s'executi ORDRE quan es prem TECLES.\n"
-"      -X          Mostra les seqüències de tecla vinculades amb l'opció -x "
-"i\n"
-"                  les ordres associades, en un format reutilitzable com a\n"
-"                  entrada.\n"
+"      -X          Mostra les tecles amb les respectives ordres vinculades\n"
+"                  amb l'opció -x, en un format reutilitzable com a entrada.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    bind torna 0 excepte si passeu una opció no reconeguda o es produeix\n"
@@ -2780,19 +2770,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Retorna el context de la subrutina actual.\n"
 "\n"
-"    Sense EXPR, torna \"$linia $nomfitxer\".  Amb EXPR, torna \"$linia\n"
+"    Sense EXPR, torna \"$línia $nomfitxer\".  Amb EXPR, torna \"$línia\n"
 "    $subrutina $nomfitxer\"; aquesta informació addicional es pot utilitzar\n"
 "    per a proporcionar un traçat de la pila.\n"
 "\n"
-"    El valor de EXPR indica quants frames retrocedir des de l'actual; el\n"
-"    frame superior és el 0.\n"
+"    El valor de EXPR indica quants «frames» retrocedir des de l'actual; el\n"
+"    «frame» superior és el 0.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Retorna 0 excepte si l'intèrpret no està executant una funció o si EXPR\n"
 "    no és una expressió vàlida."
 
 #: builtins.c:387
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Change the shell working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2843,38 +2832,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    La variable CDPATH defineix els camins de cerca per al directori que\n"
 "    conté DIR.  Es poden especificar camins alternatius separats per dos\n"
-"    punts (:).  Un nom de directori nul és el mateix que el directori\n"
-"    actual.  Si DIR comença amb una barra, aleshores no s'usa CDPATH.  Si "
-"no\n"
-"    es troba el directori, i l'opció de l'intèrpret `cdable_vars' està\n"
-"    activada, llavors s'interpreta la paraula com un nom de variable.  Si "
-"la\n"
-"    variable especificada té algun valor, llavors aquest valor s'usa en "
-"lloc\n"
+"    punts (:).  Un nom de directori nul s'interpreta com al directori\n"
+"    actual.  Si DIR comença amb una barra, aleshores no s'usa CDPATH.\n"
+"\n"
+"    Si no es troba el directori, i l'opció de l'intèrpret «cdable_vars» està\n"
+"    activada, aleshores la paraula s'interpreta com a un nom de variable.\n"
+"    Si la variable especificada té algun valor, aquest valor s'usa en lloc\n"
 "    de DIR.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
-"        -L      obliga a seguir els enllaços simbòlics: resol els enllaços\n"
-"                simbòlics que conté DIR després de processar `..'\n"
-"        -P      usa l'estructura de directoris física i no segueix els\n"
-"                possibles enllaços simbòlics: resol els enllaços simbòlics\n"
-"                que conté DIR abans de processar `..'\n"
-"        -e      amb l'opció -P, si el directori de treball actual no es pot\n"
-"                determinar amb èxit, surt amb un estat diferent de zero\n"
-"        -@      en sistemes que ho suporten, presenta un fitxer amb "
-"atributs\n"
-"                estesos com un directori que conté els atributs del fitxer\n"
-"\n"
-"    Per defecte, se segueixen els enllaços simbòlics, com si s'especifiqués\n"
-"    l'opció `-L'.  `..' es processa eliminant el component del camí\n"
-"    immediatament previ fins a la primera barra o fins al principi de DIR.\n"
+"        -L      força el seguiment d'enllaços simbòlics: resol els enllaços\n"
+"                simbòlics que conté DIR després de processar «..»\n"
+"        -P      usa l'estructura de directoris física sense seguir "
+"possibles\n"
+"                enllaços simbòlics: resol els enllaços simbòlics que conté\n"
+"                DIR abans de processar «..»\n"
+"        -e      amb l'opció -P, si no es pot determinar el directori de\n"
+"                treball actual amb èxit, surt amb un estat diferent de zero\n"
+"        -@      en sistemes que ho suporten, presenta fitxers amb atributs\n"
+"                estesos com a directoris que contenen els atributs del\n"
+"                fitxer\n"
+"\n"
+"    Per defecte, se segueixen els enllaços simbòlics, com si "
+"especifiquéssiu\n"
+"    l'opció «-L».  El component «..» es processa eliminant el component del\n"
+"    camí immediatament previ fins a la primera barra o fins al principi de\n"
+"    DIR.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Torna 0 si s'ha canviat de directori, i si $PWD s'ha establert de forma\n"
 "    satisfactòria quan s'utilitza -P; altrament un valor diferent de zero."
 
 #: builtins.c:425
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print the name of the current working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2896,7 +2885,7 @@ msgstr ""
 "                treball actual\n"
 "      -P        mostra el directori físic, sense cap enllaç simbòlic\n"
 "\n"
-"    Per defecte, `pwd' es comporta com si haguéssiu especificat `-L'.\n"
+"    Per defecte, «pwd» es comporta com si haguéssiu especificat «-L».\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Torna 0 excepte si heu especificat una opció no vàlida o no es pot\n"
@@ -2943,7 +2932,6 @@ msgstr ""
 "    Sempre falla."
 
 #: builtins.c:471
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
 "    \n"
@@ -2965,14 +2953,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Executa ORDRE amb ARGS sense cercar funcions de l'intèrpret amb aquest\n"
 "    nom, o bé mostra informació sobre l'ORDRE especificada.  Es pot\n"
-"    utilitzar per a invocar ordres des del disc, quan existeix una funció\n"
+"    utilitzar per a invocar programes en el disc, quan existeix una funció\n"
 "    amb el mateix nom.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
 "      -p        usa el valor per defecte de la variable PATH que garanteix\n"
 "                trobar totes les utilitats estàndards\n"
 "      -v        mostra una descripció de l'ORDRE similar a la que mostra\n"
-"                l'ordre `type'\n"
+"                l'ordre «type»\n"
 "      -V        mostra una descripció més detallada per a cada ORDRE\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
@@ -2999,11 +2987,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3028,33 +3016,35 @@ msgstr ""
 "      -f        només té en compte noms i definicions de funcions\n"
 "      -F        només mostra noms de funcions (a part del número de línia i\n"
 "                el nom del fitxer, en mode de depuració)\n"
+"      -g        crea variables globals quan s'utilitza dins d'una funció,\n"
+"                altrament s'ignora\n"
 "      -p        mostra els atributs i el valor de cada NOM\n"
 "\n"
 "    Opcions que estableixen atributs:\n"
 "      -a        per a fer NOMs vectors indexats (si estan suportats)\n"
 "      -A        per a fer NOMs vectors associatius (si estan suportats)\n"
-"      -i        per a assignar l'atribut `nombre enter' a NOMs\n"
-"      -l        per a passar NOMs a minúscules en l'assignació\n"
-"      -r        per a fer NOMs de només-lectura\n"
-"      -t        per a assignar l'atribut `traça' a NOMs\n"
-"      -u        per a passar NOMs a majúscules en l'assignació\n"
+"      -i        per a assignar l'atribut de nombre enter a NOMs\n"
+"      -l        per a convertir NOMs a minúscules en l'assignació\n"
+"      -n        per a fer NOM una referència a la variable que té per nom\n"
+"                el seu valor\n"
+"      -r        per a fer NOMs variables de només lectura\n"
+"      -t        per a assignar l'atribut «traça» a NOMs\n"
+"      -u        per a convertir NOMs a majúscules en l'assignació\n"
 "      -x        per a exportar NOMs\n"
 "\n"
-"    Si feu servir `+' en lloc de `-', elimina l'atribut.\n"
+"    Si feu servir «+» en lloc de «-», elimina l'atribut.\n"
 "\n"
-"    Les variables que tenen l'atribut `nombre enter' s'avaluen\n"
-"    aritmèticament (vegeu l'ordre `let') quan s'assigna un valor a la\n"
+"    Les variables que tenen l'atribut de nombre enter s'avaluen\n"
+"    aritmèticament (vegeu l'ordre «let») quan s'assigna un valor a la\n"
 "    variable.\n"
 "\n"
-"    Quan s'usa en una funció, `declare' converteix NOMs en variables "
-"locals,\n"
-"    igual que l'ordre `local'.\n"
+"    Quan s'usa en una funció, «declare» converteix NOMs en variables locals,\n"
+"    igual que l'ordre «local».  L'opció «-g» inhabilita aquest comportament.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Torna èxit, excepte si rep una opció invàlida o es produeix un error."
 
 #: builtins.c:530
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -3062,7 +3052,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Assigna valors i atributs a variables.\n"
 "\n"
-"    Obsolet.  Vegeu `help declare'."
+"    Sinònim de «declare».  Vegeu «help declare»."
 
 # help local
 #: builtins.c:538
@@ -3083,7 +3073,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Crea una variable local anomenada NOM i li assigna VALOR.  OPCIÓ pot "
 "ser\n"
-"    qualsevol opció que `declare' admeti.\n"
+"    qualsevol opció que «declare» admeti.\n"
 "\n"
 "    Les variables locals només es poden utilitzar dins d'una funció; només\n"
 "    són visibles a dins de la funció on són definides i dins de les "
@@ -3095,7 +3085,6 @@ msgstr ""
 "    un error, o l'intèrpret no està executant una funció."
 
 #: builtins.c:555
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
@@ -3138,8 +3127,7 @@ msgstr ""
 "       -e       activa la interpretació de seqüències d'escapada\n"
 "       -E       desactiva la interpretació de seqüències d'escapada\n"
 "\n"
-"    `echo' interpreta els següents caràcters escapats per una barra "
-"inversa:\n"
+"    «echo» interpreta els següents caràcters escapats amb una barra inversa:\n"
 "       \\a       alerta (campana)\n"
 "       \\b       retrocés\n"
 "       \\c       suprimeix tota sortida ulterior\n"
@@ -3223,7 +3211,7 @@ msgstr ""
 "internes\n"
 "                que es troben inhabilitades\n"
 "      -p        mostra la llista en format reutilitzable\n"
-"      -s        mostra només les ordres internes `especials' Posix\n"
+"      -s        mostra només les ordres internes «especials» Posix\n"
 "\n"
 "    Opcions per a controlar l'enllaçat dinàmic:\n"
 "      -f        carrega l'ordre interna NOM, de l'objecte compartit FITXER\n"
@@ -3231,8 +3219,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Sense opcions, habilita cada un dels NOMs.\n"
 "\n"
-"    Per a utilitzar el `test' que es troba al $PATH en lloc de la versió\n"
-"    interna de l'intèrpret, feu `enable -n test'.\n"
+"    Per a utilitzar el «test» que es troba al $PATH en lloc de la versió\n"
+"    interna de l'intèrpret, feu «enable -n test».\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Torna èxit, excepte si NOM no és una ordre interna o té lloc un error."
@@ -3250,8 +3238,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Executa els arguments com una ordre.\n"
 "\n"
-"    Combina els ARGs en una única cadena, utilitza el resultat com a input\n"
-"    per a l'intèrpret, i executa les ordres resultants.\n"
+"    Combina ARGs en una única cadena, utilitza el resultat com a entrada "
+"per\n"
+"    a l'intèrpret i executa les ordres resultants.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Torna l'estat de sortida de l'ordre, o èxit si l'ordre és nul·la."
@@ -3296,10 +3285,10 @@ msgid ""
 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
 "    encountered or an error occurs."
 msgstr ""
-"Interpreta arguments d'opcions.\n"
+"Interpreta arguments que representen opcions.\n"
 "\n"
-"    getopts l'utilitzen els procediments de l'intèrpret per a interpretar\n"
-"    els paràmetres posicionals com a opcions.\n"
+"    getopts és utilitzat per les utilitats de bash per a interpretar els\n"
+"    paràmetres posicionals com a opcions.\n"
 "\n"
 "    CADENA conté les lletres de les opcions a reconèixer; si una lletra va\n"
 "    seguida de dos punts, l'opció requereix un argument, que s'ha de "
@@ -3339,7 +3328,6 @@ msgstr ""
 "    opcions o si es produeix un error."
 
 #: builtins.c:688
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Replace the shell with the given command.\n"
 "    \n"
@@ -3361,7 +3349,7 @@ msgid ""
 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
 "occurs."
 msgstr ""
-"Substitueix l'intèrpret per l'ordre especificada.\n"
+"Substitueix el procés de l'intèrpret per l'ordre especificada.\n"
 "\n"
 "    Executa ORDRE, substituint aquest intèrpret pel programa especificat.\n"
 "    Es passen ARGUMENTS a l'ORDRE com a arguments.  Si no especifiqueu cap\n"
@@ -3370,11 +3358,11 @@ msgstr ""
 "    Opcions:\n"
 "      -a nom    passa NOM a ORDRE com a argument número zero\n"
 "      -c        executa ORDRE en un entorn buit\n"
-"      -t        passa un guionet (-) a ORDRE com a argument número zero\n"
+"      -t        passa un guionet a ORDRE com a argument número zero\n"
 "\n"
 "    Si l'ordre no es pot executar i la sessió és no-interactiva, "
 "l'intèrpret\n"
-"    surt, excepte si l'opció `execfail' està habilitada.\n"
+"    surt, excepte si l'opció «execfail» està habilitada.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Torna èxit, tret que ORDRE no es trobi o es produeixi un error de\n"
@@ -3402,8 +3390,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Abandona una sessió d'entrada.\n"
 "\n"
-"   Abandona una sessió d'entrada amb estat de sortida N.  Torna un error si\n"
-"   no s'està executant en una sessió d'entrada."
+"    Abandona una sessió d'entrada amb estat de sortida N.  Torna un error "
+"si\n"
+"    no s'està executant en una sessió d'entrada."
 
 # help fc (hi ha un bug a la cadena original)
 #: builtins.c:728
@@ -3437,27 +3426,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mostra o executa ordres de l'historial.\n"
 "\n"
-"    fc s'utilitza per a mostrar o editar i reexecutar ordres de "
-"l'historial.\n"
-"    PRIMER i ÚLTIM poden ser números que defineixen un interval, o PRIMER\n"
-"    pot ser una cadena, que significa l'ordre més recent que comença amb\n"
-"    aquesta cadena.\n"
+"    fc s'utilitza per a mostrar o editar i re-executar ordres de\n"
+"    l'historial.  PRIMER i ÚLTIM poden ser números que defineixen un\n"
+"    interval, o PRIMER pot ser una cadena, que significa l'ordre més recent\n"
+"    que comença amb aquesta cadena.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
 "      -e EDITOR selecciona quin editor utilitzar.  Per defecte és el valor\n"
 "                de la variable FCEDIT, després el valor de EDITOR, i\n"
 "                finalment vi\n"
 "      -l\tmostra les línies en lloc d'editar-les\n"
-"      -n\tomet els nombres de línia a l'hora de mostrar la llista\n"
+"      -n\tomet els números de línia a l'hora de mostrar la llista\n"
 "      -r\tinverteix l'ordre de les línies (més recents primer)\n"
 "\n"
-"    Amb el format `fc -s [pat=sub ...] [ordre]', ORDRE es reexecuta després\n"
+"    Amb el format «fc -s [pat=sub ...] [ordre]», ORDRE es re-executa després\n"
 "    d'haver fet la substitució PAT=SUB.\n"
 "\n"
-"    Un àlies útil és r='fc -s', de manera que en escriure `r cc' s'executa\n"
-"    l'última ordre que comença amb `cc' i en escriure `r' reexecuta "
-"l'última\n"
-"    ordre.\n"
+"    Un àlies útil és r='fc -s', de manera que «r cc» executa l'última ordre\n"
+"    que comença per «cc» i «r» re-executa l'última ordre.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Torna èxit o l'estat de l'última ordre executada; diferent de zero si "
@@ -3475,11 +3461,10 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
 msgstr ""
-"Porta una tasca al primer pla.\n"
+"Porta una feina al primer pla.\n"
 "\n"
-"    Mou la tasca identificada per TASCA al primer pla, convertint-la en la\n"
-"    tasca corrent.  Si TASCA no es dóna, s'utilitza la tasca que "
-"l'intèrpret\n"
+"    Mou la feina identificada per FEINA al primer pla, convertint-la en la\n"
+"    feina corrent.  Si ometeu FEINA, s'utilitza la feina que l'intèrpret\n"
 "    considera com a corrent.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
@@ -3500,19 +3485,18 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 msgstr ""
-"Mou tasques al segon pla.\n"
+"Mou feines al segon pla.\n"
 "\n"
-"   Mou la tasca identificada per TASCA al segon pla, com si s'haguessin\n"
-"   iniciat amb un `&'.  Si TASCA no es dóna, s'utilitza la tasca que\n"
-"   l'intèrpret considera com a tasca corrent.\n"
+"    Mou la feina identificada per FEINA al segon pla, com si s'hagués\n"
+"    iniciat amb un «&».  Si ometeu FEINA, s'utilitza la feina que\n"
+"    l'intèrpret considera com a feina corrent.\n"
 "\n"
-"   Estat de sortida:\n"
-"   Torna èxit, excepte si el control de tasques no està habilitat o es\n"
-"   produeix un error."
+"    Estat de sortida:\n"
+"    Torna èxit, excepte si el control de feines no està habilitat o es\n"
+"    produeix un error."
 
 # help hash
 #: builtins.c:787
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remember or display program locations.\n"
 "    \n"
@@ -3538,23 +3522,23 @@ msgstr ""
 "Recorda o mostra la ubicació de programes.\n"
 "\n"
 "    Determina i recorda la ubicació completa de cada NOM d'ordre.  Sense\n"
-"    arguments, es mostra informació sobre les ordres que s'han recordat.\n"
+"    arguments, mostra informació sobre les ordres que s'han recordat.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
-"      -d                oblida la ubicació recordada de cada NOM\n"
+"      -d                oblida la ubicació recordada per a cada NOM\n"
 "      -l                utilitza un format que es pot reciclar com a "
 "entrada\n"
-"      -p ubicació       utilitza UBICACIÓ com a ubicació sencera de NOM\n"
+"      -p ubicació       utilitza UBICACIÓ com a ubicació completa per a NOM\n"
 "      -r                oblida totes les ubicacions recordades\n"
-"      -t                mostra la ubicació recordada de cada NOM, precedint\n"
-"                        cada ubicació pel corresponent NOM, si hi ha\n"
-"                        múltiples NOMs.\n"
+"      -t                mostra la ubicació recordada per a cada NOM,\n"
+"                        precedint cada ubicació amb el corresponent NOM, si\n"
+"                        hi ha múltiples NOMs.\n"
 "    Arguments:\n"
 "      NOM               Es busca NOM en el $PATH i s'afegeix a la llista\n"
 "                        d'ordres recordades.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna èxit, excepte si NOM no es troba o es passa una opció invàlida."
+"    Torna èxit, excepte si NOM no es troba o passeu una opció invàlida."
 
 # help help
 #: builtins.c:812
@@ -3573,7 +3557,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -3586,15 +3570,15 @@ msgstr ""
 "    mostra una llista amb temes d'ajuda.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
-"      -d        mostra una desprició curta de cada tema\n"
-"      -m        mostra la forma d'ús en format de pseudopàgina de manual\n"
+"      -d        mostra una descripció curta de cada tema\n"
+"      -m        mostra la forma d'ús en format de pseudo-pàgina de manual\n"
 "      -s        mostra una sinopsi de cada tema corresponent a PATRÓ\n"
 "\n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATRÓ     patró que especifica un tema d'ajuda\n"
+"      PATRÓ     Patró que especifica un tema d'ajuda\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna èxit, excepte si PATRÓ no es troba o es passa una opció invàlida."
+"    Torna èxit, excepte si PATRÓ no es troba o passeu una opció invàlida."
 
 #: builtins.c:836
 #, fuzzy
@@ -3633,40 +3617,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mostra o manipula l'historial.\n"
 "\n"
-"    Mostra l'historial amb números de línia, prefixant cada entrada\n"
-"    modificada amb un `*'.  Amb l'argument N, només mostra les N últimes\n"
+"    Mostra l'historial amb números de línia, indicant les entrades\n"
+"    modificades amb «*».  Amb l'argument N, només mostra les N últimes\n"
 "    entrades.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
-"      -c        esboora totes les entrades de la llista de l'historial\n"
+"      -c        esborra la llista d'entrades\n"
 "      -d offset esborra l'entrada de l'historial a la posició OFFSET\n"
-"      -a        afegeix les línies de la sessió actual al fitxer de\n"
-"                l'historial\n"
-"      -n        llegeix el fitxer de l'historial\n"
+"      -a        afegeix la sessió actual al fitxer de l'historial\n"
+"      -n        llegeix el fitxer de l'historial i afegeix les línies\n"
+"                prèviament no llegides a la llista\n"
 "      -r        llegeix el fitxer de l'historial i n'afegeix el contingut\n"
-"                a la llista\n"
-"      -w        escriu l'historial actual al fitxer de l'historial i\n"
-"                l'afegeix a la llista\n"
+"                sencer a la llista\n"
+"      -w        escriu l'historial actual al fitxer de l'historial\n"
 "      -p        expandeix cada ARG i mostra el resultat, sense desar-lo\n"
 "                a la llista\n"
 "      -s        afegeix ARGs a la llista com una única entrada\n"
 "\n"
-"    Si s'indica un nom de FITXER, s'utilitza com a fitxer d'historial.  En\n"
-"    cas contrar, si $HISTFILE té algun valor, s'utilitza aquest, si no\n"
-"    ~/.bash_history.\n"
+"    Si passeu un nom de FITXER, s'utilitza com a fitxer d'historial.  En "
+"cas\n"
+"    contrari, si $HISTFILE té algun valor, s'utilitza aquest, si no\n"
+"    s'utilitza ~/.bash_history.\n"
 "\n"
 "    Si la variable $HISTTIMEFORMAT està definida i no és nul·la, el seu\n"
 "    valor s'utilitza com a cadena de format strftime(3) per a mostrar "
 "l'hora\n"
 "    associada a cada entrada de l'historial.  En cas contrari no es mostra\n"
-"    cap hora.\n"
+"    informació horària.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida: \n"
-"    Torna èxit excepte si es passa una opció invàlida o es produeix un\n"
-"    error."
+"    Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error."
 
 #: builtins.c:873
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display status of jobs.\n"
 "    \n"
@@ -3689,31 +3671,32 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
 msgstr ""
-"Mostra l'estat de tasques.\n"
+"Mostra l'estat de feines.\n"
 "\n"
-"    Mostra les tasques actives.  Si s'especifica TASCA, es restringeix la\n"
-"    sortida a la tasca especificada.  Sense opcions, es mostra l'estat de\n"
-"    totes les tasques actives.\n"
+"    Mostra les feines actives.  Si especifiqueu FEINA, es restringeix la\n"
+"    sortida a la feina especificada.  Sense opcions, mostra l'estat de "
+"totes\n"
+"    les feines actives.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
 "      -l        mostra els IDs de procés a més de la informació normal\n"
-"      -n        mostra només les tasques l'estat de les quals ha\n"
+"      -n        mostra només les feines l'estat de les quals ha\n"
 "                canviat des de l'última notificació\n"
 "      -p        mostra només els IDs de procés\n"
-"      -r        restringeix la sortida a les tasques en execució\n"
-"      -s        restringeix la sortida a les tasques aturades\n"
+"      -r        restringeix la sortida a les feines en execució\n"
+"      -s        restringeix la sortida a les feines aturades\n"
 "\n"
 "    Amb l'opció -x, s'executa ORDRE, després de substituir totes les\n"
-"    especificacions de tasca per l'ID del procés del líder del grup de\n"
-"    processos d'aquella tasca, a ARGS.\n"
+"    especificacions de feina per l'ID del procés del líder del grup de\n"
+"    processos d'aquella feina, a ARGS.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna èxit, excepte si es passa una opció invàlida o es produeix un\n"
-"    error.  Si s'utilitza -x, torna l'estat de sortida d'ORDRE."
+"    Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un "
+"error.\n"
+"    Si utilitzeu -x, torna l'estat de sortida d'ORDRE."
 
 # help disown
 #: builtins.c:900
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove jobs from current shell.\n"
 "    \n"
@@ -3729,23 +3712,22 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
 msgstr ""
-"Suprimeix tasques de l'intèrpret en funcionament.\n"
+"Deslliga feines vinculades a l'intèrpret actual.\n"
 "\n"
-"    Suprimeix TASCA de la taula de tasques actives.  Sense TASCA,\n"
-"    s'interpreta que es refereix a la tasca corrent.\n"
+"    Suprimeix FEINA de la taula de feines actives.  Si no especifiqueu\n"
+"    FEINA, s'interpreta que us referiu a la feina corrent.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
-"      -q        suprimeix totes les tasques si no s'especifica TASCA\n"
-"      -h\tmarca TASCA per a no enviar-li un senyal SIGHUP si\n"
+"      -a        suprimeix totes les feines si no especifiqueu FEINA\n"
+"      -h\tmarca FEINA per a no enviar-li un senyal SIGHUP si\n"
 "                l'intèrpret rep un SIGHUP\n"
-"      -r        suprimeix totes les tasques en execució\n"
+"      -r        suprimeix totes les feines en execució\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna èxit, excepte si es passa una opció o TASCA invàlida."
+"    Torna èxit, excepte si passeu una opció o FEINA invàlida."
 
 # help kill
 #: builtins.c:919
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Send a signal to a job.\n"
 "    \n"
@@ -3767,27 +3749,27 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 msgstr ""
-"Envia un senyal a una tasca.\n"
+"Envia un senyal a una feina.\n"
 "\n"
 "    Envia el senyal SENYAL o NÚMSENYAL al procés corresponent a PID o "
-"TASCA.\n"
-"    Si no s'especifica cap senyal, s'envia un SIGTERM.\n"
+"FEINA.\n"
+"    Si no especifiqueu cap senyal, s'envia un SIGTERM.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
 "      -s senyal         SENYAL és el nom d'un senyal\n"
 "      -n númsenyal\tNÚMSENYAL és el número d'un senyal\n"
 "      -l                mostra els noms dels senyals; si hi ha arguments \n"
-"                        després de `-l' s'interpreten com a números de\n"
+"                        després de «-l» s'interpreten com a números de\n"
 "                        senyals, els noms dels quals s'han de mostrar\n"
+"      -L                sinònim de -l\n"
 "\n"
 "    kill és una ordre interna per dues raons: perquè això permet usar IDs "
 "de\n"
-"    tasca en lloc de IDs de procés, i perquè permet matar processos encara\n"
+"    feina en lloc de IDs de procés, i perquè permet matar processos encara\n"
 "    que arribeu al límit de processos que se us permet crear.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna èxit, excepte si es passa una opció no vàlida o es produeix un\n"
-"    error."
+"    Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error."
 
 # help let
 #: builtins.c:943
@@ -3836,27 +3818,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Avalua expressions aritmètiques.\n"
 "\n"
-"    Avalua ARG com a expressió aritmètica.  Les operacions es fan amb "
-"enters\n"
-"    de llargada fixa sense comprovacions de desbordament, tot i que les\n"
+"    Avalua cada ARG com a expressió aritmètica.  Les operacions es fan amb\n"
+"    enters d'amplada fixa sense comprovacions de desbordament, tot i que "
+"les\n"
 "    divisions per 0 es detecten i es marquen com a error.  La següent "
 "llista\n"
-"    mostra els operadors, agrupats per nivells d'igual precedència.  Els\n"
-"    nivells estan llistats en ordre descendent de precedència.\n"
+"    mostra els operadors, agrupats en nivells d'igual precedència.  Els\n"
+"    nivells apareixen en ordre descendent de precedència.\n"
 "\n"
 "    \tid++, id--\tpostincrement, postdecrement\n"
 "    \t++id, --id\tpreincrement, predecrement\n"
 "    \t-, +\t\tnegatiu, positiu unaris\n"
-"    \t!, ~\t\tnegació lògica i binària\n"
+"    \t!, ~\t\tnegació lògica i a nivell de bits\n"
 "    \t**\t\texponenciació\n"
 "    \t*, /, %\t\tmultiplicació, divisió, residu\n"
 "    \t+, -\t\taddició, subtracció\n"
-"    \t<<, >>\t\tdesplaçament binari a l'esquerra i a la dreta\n"
+"    \t<<, >>\t\tdesplaçament de bits a l'esquerra i a la dreta\n"
 "    \t<=, >=, <, >\tcomparació\n"
 "    \t==, !=\t\tigualtat, desigualtat\n"
-"    \t&\t\tAND binari\n"
-"    \t^\t\tXOR binari\n"
-"    \t|\t\tOR binari\n"
+"    \t&\t\tAND a nivell de bits\n"
+"    \t^\t\tXOR a nivell de bits\n"
+"    \t|\t\tOR a nivell de bits\n"
 "    \t&&\t\tAND lògic\n"
 "    \t||\t\tOR lògic\n"
 "    \texpr ? expr : expr\n"
@@ -3865,17 +3847,17 @@ msgstr ""
 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
 "    \t&=, ^=, |=\tassignació\n"
 "\n"
-"    S'admeten variables com a operands.  El nom de la variable se\n"
-"    substitueix pel seu valor (convertit en enter d'amplada fixa).  La\n"
-"    variable no cal que tingui l'atribut d'enter perquè pugui aparèixer en\n"
-"    una expressió aritmètica.\n"
+"    S'admeten variables de l'intèrpret com a operands.  El nom de la\n"
+"    variable se substitueix pel seu valor (convertit en enter d'amplada\n"
+"    fixa).  No cal que la variable tingui l'atribut d'enter perquè pugui\n"
+"    aparèixer en una expressió aritmètica.\n"
 "\n"
-"    Els operadors s'avaluen per ordre de precedència.  Les subexpressions\n"
+"    Els operadors s'avaluen en ordre de precedència.  Les subexpressions\n"
 "    entre parèntesis s'avaluen primer, independentment de les regles de\n"
 "    precedència anteriors.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Si l'últim ARG s'avalua en 0, let torna 1; altrament torna 0."
+"    Si l'avaluació de l'últim ARG és 0, let torna 1; altrament torna 0."
 
 #: builtins.c:988
 #, fuzzy
@@ -3929,34 +3911,34 @@ msgid ""
 "occurs,\n"
 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
 msgstr ""
-"Llegeix una línia a l'entrada estàndard i la separa en camps.\n"
+"Llegeix una línia a l'entrada estàndard i la divideix en camps.\n"
 "\n"
-"    Llegeix una sola línia a l'entrada estàndard, o al descriptor de\n"
-"    fitxer FD si s'especifica l'opció -u.  La línia se separa en camps,\n"
-"    segons les mateixes regles que en la separació de paraules, i la "
-"primera\n"
+"    Llegeix una sola línia a l'entrada estàndard, o al descriptor de fitxer\n"
+"    FD si especifiqueu l'opció -u.  La línia es divideix en camps, segons\n"
+"    les mateixes regles que en la separació de paraules, i la primera\n"
 "    paraula s'assigna al primer NOM, la segona al segon NOM, etc., mentre\n"
 "    que les paraules sobrants, si n'hi ha, s'assignen a l'últim NOM.  Només\n"
 "    es reconeixen com a delimitadors de paraula els caràcters que conté la\n"
 "    variable $IFS.\n"
 "\n"
-"    Si no s'especifica cap NOM, llavors la línia llegida es desa a la\n"
+"    Si no especifiqueu cap NOM, en aquest cas la línia llegida es desa a la\n"
 "    variable REPLY.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
 "      -a vector\tassigna les paraules llegides a VECTOR, de forma "
 "seqüencial\n"
 "                començant des de l'índex número 0.\n"
-"      -d delim\tsegueix llegint fins a trobar el caràcter DELIM, en lloc de\n"
+"      -d delim\tcontinue llegint fins a trobar el caràcter DELIM, en lloc "
+"de\n"
 "                fins a trobar un salt de línia\n"
 "      -e\tsi la sessió és interactiva, utilitza Readline per a obtenir\n"
 "                la línia\n"
 "      -i text\tUtilitza TEXT com a text inicial per a Readline\n"
-"      -n núm\ttorna després de llegir exactament NÚM caràcters en lloc\n"
-"                d'esperar fins a trobar un salt de línia, però tenint en\n"
-"                compte el delimitador si s'han llegit menys de NÚM "
-"caràcters\n"
-"                abans del delimitador\n"
+"      -n núm\ttorna després de llegir exactament NÚM caràcters, o quan es\n"
+"                trobi el delimitador si apareix abans de NÚM caràcters\n"
+"      -N núm    torna només després de llegir exactament NÚM caràcters,\n"
+"                excepte si es troba EOF o s'esgota el temps d'espera,\n"
+"                i ignora qualsevol delimitador\n"
 "      -p introd mostra la cadena INTROD sense cap caràcter de salt de línia\n"
 "                afegit, abans d'intentar llegir res\n"
 "      -r        prohibeix escapar caràcters amb una barra invertida\n"
@@ -3966,21 +3948,20 @@ msgstr ""
 "                aconseguit llegir una línia sencera.  Per defecte, el límit\n"
 "                de temps és el valor de la variable TMOUT.  TEMPS pot ser "
 "un\n"
-"                número decimal.  Si TEMPS és 0, read torna immediatament,\n"
-"                sense intentar llegir cap dada, i torna èxit només si hi ha\n"
-"                dades disponibles en el descriptor de fitxer FD "
-"especificat.\n"
-"                L'estat de sortida és més gran que 128 si s'arriba al temps\n"
-"                límit\n"
-"      -u fd     llegeix dades al descriptor de fitxer FD, en lloc de\n"
+"                número amb decimals.  Si TEMPS és 0, read torna\n"
+"                immediatament, sense intentar llegir cap dada, i torna èxit\n"
+"                només si hi ha dades disponibles en el descriptor de fitxer\n"
+"                FD especificat.  Un estat de sortida més gran que 128 "
+"indica\n"
+"                que s'ha esgotat el temps d'espera.\n"
+"      -u fd     llegeix dades al descriptor de fitxer FD, en lloc de a\n"
 "                l'entrada estàndard.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    El codi de retorn és zero, excepte si es troba final-de-fitxer, "
-"s'arriba\n"
-"    al límit de temps (en aquest cas, és major que 128), es produeix un\n"
-"    error d'assignació de variable, o s'especifica un descriptor de fitxer\n"
-"    invàlid amb l'opció -u."
+"    El codi de retorn és zero, excepte si es troba EOF (final de fitxer),\n"
+"    s'arriba al límit de temps (en aquest cas, és major que 128), es\n"
+"    produeix un error d'assignació de variable, o si heu especificat un\n"
+"    descriptor de fitxer invàlid amb l'opció -u."
 
 # help return
 #: builtins.c:1035
@@ -3996,8 +3977,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Torna des d'una funció de l'intèrpret.\n"
 "\n"
-"    Provoca que una funció o script executat amb `source' torni amb el "
-"valor\n"
+"    Provoca que una funció o script executat amb «source» torni amb el valor\n"
 "    de retorn especificat per N.  Si s'omet N, l'estat de retorn és aquell\n"
 "    de l'última ordre executada dins la funció o script.\n"
 "\n"
@@ -4005,7 +3985,6 @@ msgstr ""
 "    Torna N, o fallada si l'intèrpret no està executant cap funció o script."
 
 #: builtins.c:1048
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -4090,26 +4069,24 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given."
 msgstr ""
-"Activa o desactiva opcions de l'intèrpret i estableix paràmetres\n"
-"posicionals.\n"
+"Estableix opcions de l'intèrpret i paràmetres posicionals.\n"
 "\n"
-"    Modifica el valor dels atributs de l'intèrpret i dels paràmetres\n"
-"    posicionals, o mostra els noms i valors de les variables de "
-"l'intèrpret.\n"
+"    Modifica el valor d'atributs de l'intèrpret i de paràmetres "
+"posicionals,\n"
+"    o mostra els noms i valors de les variables de l'intèrpret.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
 "      -a  Exporta les variables que es creïn o es modifiquin.\n"
-"      -b  Notifica la finalització de tasques de forma immediata.\n"
+"      -b  Notifica immediatament la finalització de feines.\n"
 "      -e  Surt immediatament si una ordre acaba amb estat diferent de zero.\n"
-"      -f  Deshabilita la generació de noms de fitxers (globbing).\n"
-"      -h  Recorda la ubicació de les ordres a mesura que s'utilitzen.\n"
-"      -k  Col·loca tots els arguments que són assignacions a l'entorn de\n"
-"          l'ordre que s'executa, i no només aquells que precedeixen el nom\n"
-"          de l'ordre.\n"
-"      -m  Activa el control de tasques.\n"
+"      -f  Deshabilita la generació de noms de fitxers («globbing»).\n"
+"      -h  Recorda la ubicació de les ordres que s'executen.\n"
+"      -k  Afegeix tots els arguments en forma d'assignació a l'entorn de\n"
+"          l'ordre, no només aquells que precedeixen el nom de l'ordre.\n"
+"      -m  Activa la gestió de feines.\n"
 "      -n  Llegeix ordres, però sense executar-les.\n"
-"      -o nom-opció\n"
-"          Defineix la variable corresponent a nom-opció:\n"
+"      -o opció\n"
+"          Estableix la variable corresponent a OPCIÓ:\n"
 "              allexport    igual que -a\n"
 "              braceexpand  igual que -B\n"
 "              emacs        utilitza una interfície d'edició estil emacs\n"
@@ -4121,7 +4098,7 @@ msgstr ""
 "              history      activa l'historial\n"
 "              ignoreeof    l'intèrpret no surt en cas de trobar EOF\n"
 "              interactive-comments\n"
-"                           permet comentaris a les ordres interactives\n"
+"                           permet comentaris en ordres interactives\n"
 "              keyword      igual que -k\n"
 "              monitor      igual que -m\n"
 "              noclobber    igual que -C\n"
@@ -4132,21 +4109,20 @@ msgstr ""
 "              nounset      igual que -u\n"
 "              onecmd       igual que -t\n"
 "              physical     igual que -P\n"
-"              pipefail     el valor retornat per una canalització és "
-"l'estat\n"
-"                           de l'última ordre que ha acabat amb estat\n"
-"                           no-zero, o zero si cap ordre ha acabat amb estat\n"
-"                           diferent de zero\n"
-"              posix        ajusta el comportament de bash al dictaminat per\n"
-"                           l'estàndard Posix\n"
+"              pipefail     el valor retornat per una canonada és l'estat de\n"
+"                           l'última ordre que ha acabat amb estat no-zero,\n"
+"                           o zero si cap ordre ha acabat amb estat diferent\n"
+"                           de zero\n"
+"              posix        ajusta el comportament de bash a l'estàndard "
+"Posix\n"
 "              privileged   igual que -p\n"
 "              verbose      igual que -v\n"
 "              vi           usa una interfície d'edició estil vi\n"
 "              xtrace       igual que -x\n"
-"      -p  S'activa automàticament sempre que les ids efectiva i real de\n"
-"          l'usuari no coincideixin.  Omet processar el fitxer $ENV i\n"
-"          la importació de funcions.  Si desactiveu aquesta opció, els\n"
-"          valors de l'uid i gid reals s'assignen a l'uid i gid efectius.\n"
+"      -p  S'activa automàticament sempre que els ids efectiu i real de\n"
+"          l'usuari no coincideixin.  No processa el fitxer $ENV ni importa\n"
+"          funcions.  Si desactiveu aquesta opció, els valors de l'uid i gid\n"
+"          reals s'assignen a l'uid i gid efectius.\n"
 "      -t  Surt després de llegir i executar una única ordre.\n"
 "      -u  Tracta les variables no definides com a error, en substitucions.\n"
 "      -v  Escriu les línies de l'entrada a la sortida.\n"
@@ -4155,32 +4131,30 @@ msgstr ""
 "      -C  Prohibeix la sobrescriptura de fitxers ordinaris mitjançant\n"
 "          redireccions.\n"
 "      -E  Intercepta senyals ERR també durant l'execució de funcions.\n"
-"      -H  Habilita l'expansió d'exclamacions (!).  Aquesta opció està "
-"activa\n"
-"          per defecte si la sessió és interactiva.\n"
+"      -H  Activa la substitució d'elements de l'historial.  Aquesta opció\n"
+"          està activa per defecte si la sessió és interactiva.\n"
 "      -P  Omet la resolució d'enllaços simbòlics a l'hora d'executar ordres\n"
-"          que canvien el directori corrent tals com cd.\n"
-"      -T  Intercepta senyals DEBUG també durant l'execució de funcions.\n"
-"      --  Assigna els arguments restants als respectius paràmetres\n"
-"          posicionals.  Si no queda cap argument restant, suprimeix els\n"
-"          paràmetres posicionals.\n"
-"      -   Assigna els arguments restants als respectius paràmetres\n"
-"          posicionals.  Desactiva les opcions -x i -v.\n"
-"\n"
-"    Un signe + en lloc de - serveix per a desactivar l'opció.  Els "
-"arguments\n"
-"    que controlen les opcions també es poden utilitzar a l'hora d'invocar\n"
-"    l'intèrpret.  El conjunt d'opcions actives es pot trobar a $-.  La "
-"resta\n"
-"    d'arguments són paràmetres posicionals i s'assignen per ordre a $1, $2,\n"
-"    ... $n.  Si no s'especifica cap ARG, es mostren totes les variables\n"
-"    definides.\n"
+"          que canvien el directori corrent, tals com cd.\n"
+"      -T  Intercepta senyals DEBUG i RETURN també durant l'execució de\n"
+"          funcions.\n"
+"\n"
+"      --  Assigna els arguments restants a paràmetres posicionals.  Si no\n"
+"          queda cap argument, suprimeix els paràmetres posicionals.\n"
+"          \n"
+"      -   Assigna els arguments restants a paràmetres posicionals.\n"
+"          Desactiva les opcions -x i -v.\n"
+"\n"
+"    Un signe + en lloc de - desactiva l'opció corresponent.  Els arguments\n"
+"    que controlen les opcions es poden utilitzar a l'hora d'invocar\n"
+"    l'intèrpret.  El conjunt d'opcions actives en aquest intèrpret es pot\n"
+"    trobar a $-.  La resta d'arguments són paràmetres posicionals i\n"
+"    s'assignen per ordre a $1, $2, ... $n.  Si no especifiqueu cap ARG, es\n"
+"    mostren totes les variables definides.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna èxit, excepte si s'especifica una opció no vàlida."
+"    Torna èxit, excepte si especifiqueu una opció no vàlida."
 
 #: builtins.c:1133
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 "    \n"
@@ -4201,24 +4175,25 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
 msgstr ""
-"Suprimeix el valor i els atributs de variables i funcions.\n"
+"Suprimeix el valor i atributs de variables i funcions.\n"
 "\n"
 "    Per a cada NOM, suprimeix la corresponent variable o funció.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
-"      -f        tracta NOM com una funció\n"
-"      -v        tracta NOM com una variable\n"
-"      -n        tracta NOM com una variable referència i suprimeix la\n"
-"                pròpia variable, en lloc de la variable a què es refereix\n"
+"      -f        interpreta NOM com a funció\n"
+"      -v        interpreta NOM com a variable\n"
+"      -n        interpreta NOM com a referència a una altra variable, i\n"
+"                suprimeix aquesta variable, en lloc de la variable a què\n"
+"                es refereix\n"
 "\n"
 "    Sense opcions, primer intenta suprimir una variable, i si això falla\n"
 "    intenta suprimir una funció.\n"
 "\n"
-"    Algunes variables no poden ser suprimides; per ex., vegeu `readonly'.\n"
+"    Algunes variables no poden ser suprimides; per ex., vegeu «readonly».\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna èxit, excepte si s'especifica una opció no vàlida o NOM és una\n"
-"    variable o funció de només-lectura."
+"    Torna èxit, excepte si especifiqueu una opció no vàlida o NOM és una\n"
+"    variable o funció de només lectura."
 
 #: builtins.c:1155
 msgid ""
@@ -4246,18 +4221,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Opcions:\n"
 "      -f        tracta NOM com a funció\n"
-"      -n        suprimeix la propietat d'exportació de NOM\n"
+"      -n        suprimeix la propietat d'exportació per a NOM\n"
 "      -p        mostra una llista amb totes les variables i funcions\n"
 "                exportades\n"
 "      \n"
-"    L'argument `--' atura el processament de més opcions.\n"
+"    L'argument «--» atura el processament de més opcions.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna èxit, excepte si s'especifica una opció no vàlida o NOM no és\n"
+"    Torna èxit, excepte si especifiqueu una opció no vàlida o NOM no és\n"
 "    vàlid."
 
 #: builtins.c:1174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
 "    \n"
@@ -4277,25 +4251,24 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 msgstr ""
-"Marca variables com no modificables.\n"
+"Marca variables com no modificables.\n"
 "\n"
-"    Marca cada NOM com a variable o funció de només-lectura; els valors\n"
-"    d'aquests NOMs no podran ser modificats en assignacions subseqüents.  "
-"Si\n"
+"    Marca cada NOM com a variable o funció de només lectura; els valors\n"
+"    d'aquests NOMs es poden modificar en assignacions subseqüents.  Si\n"
 "    especifiqueu VALOR, s'assigna VALOR a la variable o funció abans de\n"
-"    marcar-la com a només-lectura.\n"
+"    marcar-la com a només lectura.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
-"      -a        opera sobre vectors indexats\n"
-"      -A        opera sobre vectors associatius\n"
-"      -f        opera sobre funcions\n"
-"      -p        mostra una llista amb totes les variables i funcions\n"
-"      \t\tde només-lectura\n"
+"      -a        limita la sortida a vectors indexats\n"
+"      -A        limita la sortida a vectors associatius\n"
+"      -f        limita la sortida a funcions\n"
+"      -p        mostra una llista amb totes les variables o funcions,\n"
+"                depenent de si heu especificat l'opció -f, de només lectura\n"
 "\n"
-"    L'argument `--' atura el processament de més opcions.\n"
+"    L'argument «--» atura el processament de més opcions.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna èxit, excepte si s'especifica una opció no vàlida o NOM no és\n"
+"    Torna èxit, excepte si especifiqueu una opció no vàlida o NOM no és\n"
 "    vàlid."
 
 #: builtins.c:1196
@@ -4334,7 +4307,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Llegeix les ordres que hi ha a FITXER i les executa a l'intèrpret\n"
 "    actual.  Les entrades a $PATH s'utilitzen per a localitzar el directori\n"
-"    que conté FITXER.  Si s'especifica qualsevol ARG, aquests arguments es\n"
+"    que conté FITXER.  Si especifiqueu qualsevol ARG, aquests arguments es\n"
 "    converteixen en paràmetres posicionals quan s'executa FITXER.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
@@ -4356,18 +4329,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Suspèn l'execució de l'intèrpret.\n"
 "\n"
-"      Suspèn l'execució d'aquest intèrpret fins a rebre un senyal SIGCONT.\n"
-"      Si no es força, les sessions d'entrada no es poden suspendre.\n"
+"    Suspèn l'execució d'aquest intèrpret fins a rebre un senyal SIGCONT.  "
+"Si\n"
+"    no es força, les sessions d'entrada no es poden suspendre.\n"
 "\n"
-"      Opcions:\n"
-"        -f      força la suspensió, encara que sigui una sessió d'entrada\n"
+"    Opcions:\n"
+"      -f      força la suspensió, encara que sigui una sessió d'entrada\n"
 "\n"
-"      Estat de sortida:\n"
-"      Torna èxit, excepte si no hi ha control de tasques o es produeix un\n"
-"      error."
+"    Estat de sortida:\n"
+"    Torna èxit, excepte si no hi ha control de feines o es produeix un error."
 
 #: builtins.c:1255
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
@@ -4454,11 +4426,11 @@ msgstr ""
 "    Surt amb estat 0 (cert) o 1 (fals) en funció de l'avaluació d'EXPR.  "
 "Les\n"
 "    expressions poden ser unàries o binàries.  Les expressions unàries\n"
-"    s'utilitzen sovint per a determinar l'estat de fitxers.  També hi ha\n"
-"    operadors de cadenes, i operadors de comparació numèrica.\n"
+"    s'utilitzen sovint per a determinar l'estat de fitxers.  També podeu\n"
+"    utilitzar operadors de cadenes, i operadors de comparació numèrica.\n"
 "\n"
-"    El comportament de test depèn del nombre d'arguments.  Podeu trobar-ne\n"
-"    una especificació completa a la plana del manual de bash.\n"
+"    El comportament de test depèn del nombre d'arguments.  Podeu trobar\n"
+"    l'especificació completa a la plana del manual de bash.\n"
 "\n"
 "    Operadors de fitxer:\n"
 "\n"
@@ -4468,27 +4440,27 @@ msgstr ""
 "      -d FITXER      Cert si el fitxer és un directori.\n"
 "      -e FITXER      Cert si el fitxer existeix.\n"
 "      -f FITXER      Cert si el fitxer existeix i és ordinari.\n"
-"      -g FITXER      Cert si el bit set-group-id està activat.\n"
+"      -g FITXER      Cert si el bit «set-group-id» està activat.\n"
 "      -h FITXER      Cert si el fitxer és un enllaç simbòlic.\n"
 "      -L FITXER      Cert si el fitxer és un enllaç simbòlic.\n"
-"      -k FITXER      Cert si el bit sticky està activat.\n"
-"      -p FITXER      Cert si el fitxer és una canalització.\n"
+"      -k FITXER      Cert si el bit «sticky» està activat.\n"
+"      -p FITXER      Cert si el fitxer és una canonada.\n"
 "      -r FITXER      Cert si teniu permís per a llegir el fitxer.\n"
 "      -s FITXER      Cert si el fitxer existeix i no està buit.\n"
-"      -S FITXER      Cert si el fitxer és un socket.\n"
+"      -S FITXER      Cert si el fitxer és un «socket».\n"
 "      -t FD          Cert si FD està obert i es refereix a un terminal.\n"
-"      -u FITXER      Cert si el bit set-user-id està activat.\n"
+"      -u FITXER      Cert si el bit «set-user-id» està activat.\n"
 "      -w FITXER      Cert si teniu permís per a escriure al fitxer.\n"
 "      -x FITXER      Cert si teniu permís per a executar el fitxer.\n"
-"      -O FITXER      Cert si el fitxer és propietat vostra.\n"
-"      -G FITXER      Cert si el fitxer és propietat del vostre grup.\n"
+"      -O FITXER      Cert si el vostre usuari és propietari del fitxer.\n"
+"      -G FITXER      Cert si el vostre grup és propietari del fitxer.\n"
 "      -N FITXER      Cert si el fitxer ha canviat des de l'última lectura.\n"
 "\n"
 "      FITXER1 -nt FITXER2  Cert si fitxer1 és més nou que fitxer2 (segons "
 "la\n"
 "                           data de modificació).\n"
 "\n"
-"      FITXER1 -ot FITXER2  Cert si fitxer1 és més vell que fitxer2.\n"
+"      FITXER1 -ot FITXER2  Cert si fitxer1 és més antic que fitxer2.\n"
 "\n"
 "      FITXER1 -ef FITXER2  Cert si fitxer1 és un enllaç dur a fitxer2.\n"
 "\n"
@@ -4512,22 +4484,22 @@ msgstr ""
 "      -o OPCIÓ       Cert si l'opció de l'intèrpret està activada.\n"
 "      -v VAR         Cert si la variable VAR està definida.\n"
 "      -R VAR         Cert si la variable VAR està definida i és una \n"
-"                     variable referència.\n"
+"                     referència a una altra variable.\n"
 "      ! EXPR         Cert si expr és fals.\n"
 "      EXPR1 -a EXPR2 Cert si tant expr1 com expr2 són cert.\n"
-"      EXPR1 -o EXPR2 Cert si qualsevol de expr1 o expr2 són cert.\n"
+"      EXPR1 -o EXPR2 Cert si qualsevol de expr1 o expr2 són certes.\n"
 "\n"
 "      arg1 OP arg2   Tests aritmètics.  OP és un de -eq, -ne, -lt, -le, -"
 "gt,\n"
 "                     o -ge.\n"
 "\n"
-"      Els operadors aritmètics binaris tornen cert si ARG1 és igual,\n"
-"      no igual, menys que, menys que o igual, més que, o més que o igual\n"
-"      que ARG2, respectivament.\n"
+"      Els operadors aritmètics binaris tornen cert si ARG1 és igual, no\n"
+"      igual, més petit que, més petit que o igual, més gran que, o més gran\n"
+"      que o igual que ARG2, respectivament.\n"
 "\n"
 "      Estat de sortida:\n"
 "      Torna èxit si EXPR s'avalua com a cert; falla si EXPR s'avalua com a\n"
-"      fals o s'especifica un argument no vàlid."
+"      fals o si especifiqueu un argument no vàlid."
 
 #: builtins.c:1337
 msgid ""
@@ -4539,7 +4511,7 @@ msgstr ""
 "Avalua una expressió condicional.\n"
 "\n"
 "    Aquesta ordre interna és un sinònim de \"test\", amb la diferència que\n"
-"    l'últim argument ha de ser un signe `]' que tanqui el `[' inicial."
+"    l'últim argument ha de ser un signe «]» que tanqui el «[» inicial."
 
 # help times
 #: builtins.c:1346
@@ -4607,46 +4579,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Intercepta senyals i altres esdeveniments.\n"
 "\n"
-"      Defineix i activa controladors de senyal que s'executen quan\n"
-"      l'intèrpret rep senyals o en altres circumstàncies.\n"
-"\n"
-"      ARG és una ordre que es llegeix i s'executa quan l'intèrpret rep el\n"
-"      senyal especificat per SENYAL.  Si no hi ha ARG (i s'especifica un\n"
-"      únic SENYAL) o és `-', llavors cada senyal es restableix al seu valor\n"
-"      original.  Si ARG és una cadena nul·la, llavors SENYAL és ignorat per\n"
-"      l'intèrpret i per tots els programes invocats per l'intèrpret.\n"
-"\n"
-"      Si SENYAL és EXIT (0), ARG s'executa quan l'intèrpret surt.  Si "
-"SENYAL\n"
-"      és DEBUG, ARG s'executa abans de cada ordre.  Si SENYAL és RETURN, "
-"ARG\n"
-"      s'executa cada cop que una funció o script executat amb l'ordre `.' o\n"
-"      `source' finalitza l'execució.  Si SENYAL és ERR, ARG s'executa en "
-"els\n"
-"      mateixos casos en què una ordre faria sortir l'intèrpret si l'opció -"
-"e\n"
-"      estigués activada.\n"
-"\n"
-"      Si no s'especifica cap argument, trap mostra una llista d'ordres\n"
-"      associades a cada senyal.\n"
-"\n"
-"      Opcions:\n"
-"        -l      mostra una llista amb els noms dels senyals i els números\n"
-"                corresponents\n"
-"        -p\tmostra els controladors de senyal associats a cada SENYAL\n"
-"\n"
-"      Cada SENYAL és o bé un nom de senyal definit al fitxer <signal.h> o "
-"bé\n"
-"      un número de senyal.  Els noms de senyal no són sensibles a la\n"
-"      capitalització i el prefix SIG és opcional.  Podeu enviar un senyal a\n"
-"      l'intèrpret amb l'ordre \"kill -senyal $$\".\n"
-"\n"
-"      Estat de sortida: \n"
-"      Torna èxit, excepte si algun SENYAL no és vàlid o s'especifica una\n"
-"      ordre no vàlida."
+"    Defineix i activa controladors de senyal, que són executats quan\n"
+"    l'intèrpret rep senyals o en altres circumstàncies.\n"
+"\n"
+"    ARG és una ordre que es llegeix i s'executa quan l'intèrpret rep "
+"SENYAL.\n"
+"    Si ometeu ARG (i especifiqueu un únic SENYAL) o ARG és «-», cada senyal\n"
+"    és restablert al seu valor original.  Si ARG és una cadena nul·la,\n"
+"    aleshores SENYAL és ignorat per l'intèrpret i per tots els programes\n"
+"    invocats per l'intèrpret.\n"
+"\n"
+"    Si SENYAL és EXIT (0), ARG s'executa quan l'intèrpret surt.  Si SENYAL\n"
+"    és DEBUG, ARG s'executa abans de cada ordre.  Si SENYAL és RETURN, ARG\n"
+"    s'executa cada cop que una funció o script executat amb l'ordre «.» o\n"
+"    «source» finalitza l'execució.  Si SENYAL és ERR, ARG s'executa en els\n"
+"    mateixos casos en què una ordre faria sortir l'intèrpret si l'opció -e\n"
+"    estigués activada.\n"
+"\n"
+"    Si no especifiqueu cap argument, trap mostra una llista d'ordres\n"
+"    associades a cada senyal.\n"
+"\n"
+"    Opcions:\n"
+"      -l       mostra una llista amb els noms dels senyals i els números\n"
+"               corresponents\n"
+"      -p       mostra els controladors de senyal associats a cada SENYAL\n"
+"\n"
+"    Cada SENYAL és o bé un nom de senyal definit al fitxer <signal.h> o bé\n"
+"    un número de senyal.  Els noms de senyal no són sensibles a les\n"
+"    majúscules i el prefix SIG és opcional.  Podeu enviar un senyal a\n"
+"    l'intèrpret amb l'ordre «kill -senyal $$».\n"
+"\n"
+"    Estat de sortida: \n"
+"    Torna èxit, excepte si algun SENYAL no és vàlid o especifiqueu una\n"
+"    ordre no vàlida."
 
 #: builtins.c:1394
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about command type.\n"
 "    \n"
@@ -4677,37 +4644,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mostra informació sobre el tipus d'ordre.\n"
 "\n"
-"      Indica com seria interpretat NOM si s'utilitzés com a ordre.\n"
-"\n"
-"      Opcions:\n"
-"        -a      mostra totes les ubicacions que contenen un executable\n"
-"                anomenat NOM; inclou àlies, ordres internes i funcions, si,\n"
-"                i només si, no s'usa conjuntament amb l'opció `-p'\n"
-"        -f      omet cercar de funcions\n"
-"        -P      força una cerca al PATH per a cada NOM, encara que sigui un\n"
-"                àlies, ordre interna o funció, i torna el nom del fitxer "
-"que\n"
-"                s'executaria\n"
-"        -p      torna o bé el nom del fitxer que s'executaria, o bé res, si\n"
-"                `type -t NOM' no hauria indicat `fitxer'.\n"
-"        -t      torna només una paraula, que és o `àlies', o `paraula "
-"clau',\n"
-"                o `funció', o `ordre interna', o `fitxer', o bé `', "
-"depenent\n"
-"                de si NOM és un àlies, una paraula reservada de "
-"l'intèrpret,\n"
-"                una funció, una ordre interna, un fitxer, o no es pot\n"
-"                trobar, respectivament.\n"
-"\n"
-"      Arguments:\n"
-"        NOM     El nom de l'ordre que s'ha d'interpretar.\n"
+"    Indica com seria interpretat NOM si s'utilitzés com a ordre.\n"
 "\n"
-"      Estat de sortida:\n"
-"      Torna èxit si es troben tots els NOMs; falla si n'hi ha algun que no\n"
-"      es pot trobar."
+"    Opcions:\n"
+"      -a      mostra totes les ubicacions que contenen un executable\n"
+"              anomenat NOM, incloent àlies, ordres internes i funcions si i\n"
+"              només si no s'usa conjuntament amb l'opció «-p»\n"
+"      -f      omet la cerca de funcions\n"
+"      -P      força una cerca al PATH per a cada NOM, encara que sigui un\n"
+"              àlies, ordre interna o funció, i torna el nom del fitxer que\n"
+"              s'executaria\n"
+"      -p      torna o bé el nom del fitxer que s'executaria, o bé res, si\n"
+"              «type -t NOM» no indica «fitxer».\n"
+"      -t      torna només una paraula, que és «àlies», «paraula clau»,\n"
+"              «funció», «ordre interna», «fitxer», o bé «», depenent de si\n"
+"              NOM és un àlies, una paraula reservada de l'intèrpret, una\n"
+"              funció, una ordre interna, un fitxer, o no es pot trobar,\n"
+"              respectivament.\n"
+"\n"
+"    Arguments:\n"
+"      NOM     El nom de l'ordre a interpretar.\n"
+"\n"
+"    Estat de sortida:\n"
+"    Torna èxit si es troben tots els NOMs; falla si n'hi ha algun que no es\n"
+"    pot trobar."
 
 #: builtins.c:1425
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Modify shell resource limits.\n"
 "    \n"
@@ -4758,22 +4720,24 @@ msgstr ""
 "Canvia els límits d'utilització de recursos per part de l'intèrpret.\n"
 "\n"
 "    Permet controlar la quantitat de recursos disponibles per a l'intèrpret\n"
-"    i per als processos que crea, en els sistemes que admeten tal control.\n"
+"    d'ordres i per als processos que aquest crea, en els sistemes que\n"
+"    admeten tal control.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
-"      -S        estableix límits `tous'\n"
-"      -H        estableix límits `durs'\n"
+"      -S        estableix una limitació «tova»\n"
+"      -H        estableix una limitació «dura»\n"
 "      -a\tmostra tots els límits establerts\n"
-"      -b\tmida màxima dels buffers per a sockets\n"
-"      -c\tmida màxima dels fitxers `core'\n"
+"      -b\tmida màxima de la memòria intermèdia per a «sockets»\n"
+"      -c\tmida màxima dels fitxers de bolcat de memòria\n"
 "      -d\tmida màxima del segment de dades d'un procés\n"
-"      -e\tprioritat màxima d'un procés (`nice')\n"
+"      -e\tprioritat màxima d'un procés («nice»)\n"
 "      -f\tmida màxima dels fitxers escrits per l'intèrpret i fills\n"
 "      -i\tnombre màxim de senyals pendents\n"
+"      -k        nombre màxim de cues («kqueue») obertes per a aquest procés\n"
 "      -l\tquantitat màxima de memòria que un procés pot blocar\n"
 "      -m\tmida màxima del conjunt resident (RSS)\n"
 "      -n\tnombre màxim de descriptors de fitxers oberts\n"
-"      -p\tmida màxima dels buffers per a canalitzacions\n"
+"      -p\tmida màxima de la memòria intermèdia per a canonades\n"
 "      -q\tnombre màxim d'octets a les cues de missatges POSIX\n"
 "      -r\tprioritat màxima de temps-real\n"
 "      -s\tmida màxima de la pila\n"
@@ -4781,16 +4745,16 @@ msgstr ""
 "      -u\tnombre màxim de processos d'usuari\n"
 "      -v\tmida de la memòria virtual\n"
 "      -x\tnombre màxim de fitxers de bloqueig\n"
+"      -P        nombre màxim de pseudoterminals\n"
 "      -T        nombre màxim de fils d'execució\n"
 "\n"
 "    Algunes opcions poden no estar disponibles en algunes plataformes.\n"
 "\n"
-"    Si s'especifica un LÍMIT, s'utilitza com a nou valor per al recurs en\n"
-"    qüestió; els valors especials de LÍMIT són `soft', `hard' i "
-"`unlimited',\n"
-"    que signifiquen límit tou actual, límit dur actual, i sense límit,\n"
-"    respectivament.  En cas contrari, es mostra el valor actual per al\n"
-"    recurs especificat.  Si no s'especifica cap opció, se suposa -f.\n"
+"    Si especifiqueu un LÍMIT, aquest s'utilitza com a nou valor per al\n"
+"    recurs indicat; els valors especials de LÍMIT són «soft», «hard» i\n"
+"    «unlimited», que signifiquen límit tou actual, límit dur actual, i sense\n"
+"    límit, respectivament.  En cas contrari, es mostra el valor actual per\n"
+"    al recurs especificat.  Si no especifiqueu cap opció, se suposa -f.\n"
 "\n"
 "    Els valors s'indiquen en increments de 1024 octets, excepte en el cas "
 "de\n"
@@ -4798,8 +4762,7 @@ msgstr ""
 "    -u, que és en nombre de processos.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna èxit, excepte si s'especifica una opció no vàlida o es produeix "
-"un\n"
+"    Torna èxit, tret que especifiqueu una opció invàlida o es produeixi un\n"
 "    error."
 
 #: builtins.c:1475
@@ -4825,7 +4788,7 @@ msgstr ""
 "    mostra el valor actual de la màscara.\n"
 "\n"
 "    Si MODE comença amb un dígit, s'interpreta com a número octal; en cas\n"
-"    contrari és una cadena de mode simbòlic com les que accepta chmod(1).\n"
+"    contrari és una cadena de mode simbòlica com les que accepta chmod(1).\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
 "      -p        sense MODE, mostra la sortida en un format que es pot\n"
@@ -4834,7 +4797,7 @@ msgstr ""
 "                número octal\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna èxit, excepte si MODE no és vàlid o es passa una opció no vàlida."
+"    Torna èxit, excepte si MODE no és vàlid o passeu una opció no vàlida."
 
 #: builtins.c:1495
 #, fuzzy
@@ -4858,18 +4821,19 @@ msgid ""
 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
 "    option is given."
 msgstr ""
-"Espera la finalització de tasques i en retorna l'estat de sortida.\n"
+"Espera la finalització de feines i en retorna l'estat de sortida.\n"
 "\n"
 "    Espera que cada procés identificat per un ID, que pot ser l'ID del\n"
-"    procés o una especificació de tasca, acabi d'executar-se, i en torna\n"
-"    l'estat de sortida.  Si no s'especifica ID, espera que acabin\n"
-"    d'executar-se tots els processos inferiors, i surt amb estat zero.  Si\n"
-"    ID és una especificació de tasca, espera cada un dels processos a la\n"
-"    canalització d'aquella tasca.\n"
+"    procés o una especificació de feina, acabi d'executar-se, i en torna\n"
+"    l'estat de sortida.  Si ometeu ID, espera que acabin d'executar-se tots\n"
+"    els processos inferiors, i surt amb estat zero.  Si ID és una\n"
+"    especificació de feina, espera cada un dels processos a la canonada\n"
+"    d'aquella feina.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna l'estat de sortida de l'últim ID; falla si ID no és vàlid o es\n"
-"    passa una opció no vàlida."
+"    Torna l'estat de sortida de l'últim ID; falla si ID no és vàlid o "
+"passeu\n"
+"    una opció no vàlida."
 
 #: builtins.c:1519
 msgid ""
@@ -4888,7 +4852,7 @@ msgstr ""
 "Espera la finalització de processos i en retorna l'estat de sortida.\n"
 "\n"
 "    Espera que cada procés, identificat per PID, acabi d'executar-se, i en\n"
-"    mostra l'estat de sortida.  Si no s'especifica PID, espera que acabin\n"
+"    mostra l'estat de sortida.  Si no especifiqueu PID, espera que acabin\n"
 "    d'executar-se tots els processos inferiors, i surt amb estat zero.  PID\n"
 "    ha de ser un ID de procés.\n"
 "\n"
@@ -4910,10 +4874,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Executa ordres per a cada element d'una llista.\n"
 "\n"
-"    Els bucles `for' executen una seqüència d'ordres per a cada un dels\n"
-"    elements d'una llista.  Si `in PARAULES ...;' s'omet, aleshores se\n"
-"    suposa `in \"$@\"'.  Per a cada element de la llista PARAULES, "
-"l'element\n"
+"    Els bucles «for» executen una seqüència d'ordres per a cada un dels\n"
+"    elements d'una llista.  Si «in PARAULES ...;» s'omet, aleshores se\n"
+"    suposa «in \"$@\"».  Per a cada element de la llista PARAULES, l'element\n"
 "    s'assigna a NOM, i les ORDRES s'executen.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
@@ -4935,7 +4898,7 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
-"Bucle `for' aritmètic.\n"
+"Bucle «for» aritmètic.\n"
 "\n"
 "    Equivalent a\n"
 "    \t(( EXP1 ))\n"
@@ -4974,8 +4937,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Les PARAULES s'expandeixen i generen una llista de paraules.  Les\n"
 "    paraules expandides s'envien a la sortida d'errors estàndard, cada una\n"
-"    precedida per un número.  Si `in PARAULES' s'omet, se suposa `in \"$@"
-"\"'.\n"
+"    precedida per un número.  Si «in PARAULES» s'omet, se suposa «in \"$@\"».\n"
 "    Llavors, es mostra l'introductor PS3 i es llegeix una línia a l'entrada\n"
 "    estàndard.  Si la línia correspon amb el número d'alguna de les "
 "paraules\n"
@@ -4984,7 +4946,7 @@ msgstr ""
 "    EOF, l'ordre finalitza.  Qualsevol altre valor llegit, fa que s'assigni\n"
 "    el valor nul a NOM.  La línia llegida s'assigna a la variable REPLY.\n"
 "    Les ORDRES s'executen després de cada selecció fins a trobar una ordre\n"
-"    `break'.\n"
+"    «break».\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada."
@@ -5005,11 +4967,12 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    The return status is the return status of PIPELINE."
 msgstr ""
-"Informa del temps consumit durant l'execució d'una canalització.\n"
+"Informa del temps transcorregut durant l'execució d'una canonada.\n"
 "\n"
-"    Executa CANALITZACIÓ i mostra un resum del temps real, el temps de CPU\n"
-"    d'usuari i el temps de CPU de sistema consumit durant l'execució de\n"
-"    CANALITZACIÓ.\n"
+"    Executa CANONADA i mostra un resum del temps real, el temps de CPU\n"
+"    d'usuari i el temps de CPU de sistema transcorregut durant l'execució "
+"de\n"
+"    CANONADA.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
 "      -p        mostra el resum de temps en format POSIX portable\n"
@@ -5017,7 +4980,7 @@ msgstr ""
 "    El valor de la variable TIMEFORMAT s'utilitza per formatar la sortida.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    L'estat de sortida és l'estat de sortida de la CANALITZACIÓ."
+"    L'estat de sortida és l'estat de sortida de la CANONADA."
 
 #: builtins.c:1604
 msgid ""
@@ -5033,7 +4996,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Executa ORDRES de forma selectiva en funció de si PARAULA coincideix "
 "amb\n"
-"    PATRÓ.  El signe `|' serveix per a separar múltiples patrons.\n"
+"    PATRÓ.  El signe «|» serveix per a separar múltiples patrons.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada."
@@ -5060,11 +5023,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Executa ordres en funció d'una condició.\n"
 "\n"
-"    Executa la llista `if ORDRES'.  Si l'estat de sortida és zero, llavors\n"
-"    també executa la llista `then ORDRES'.  En cas contrari cada una de les\n"
-"    llistes `elif ORDRES' és executada i en cas d'acabar amb estat de\n"
-"    sortida zero, també s'executa la corresponent llista `then ORDRES', i\n"
-"    l'ordre if finalitza.  En cas contrari, la llista `else ORDRES'\n"
+"    Executa la llista «if ORDRES».  Si l'estat de sortida és zero, llavors\n"
+"    també executa la llista «then ORDRES».  En cas contrari cada una de les\n"
+"    llistes «elif ORDRES» és executada i en cas d'acabar amb estat de\n"
+"    sortida zero, també s'executa la corresponent llista «then ORDRES», i\n"
+"    l'ordre if finalitza.  En cas contrari, la llista «else ORDRES»\n"
 "    s'executa, si és que existeix.  L'estat de sortida la construcció\n"
 "    sencera és l'estat de sortida de l'última ordre executada, o zero si "
 "cap\n"
@@ -5086,7 +5049,7 @@ msgstr ""
 "Executa ordres repetidament mentre es compleixi una condició.\n"
 "\n"
 "    Expandeix i executa ORDRES repetidament mentre l'última ordre de les\n"
-"    ORDRES `while' tingui estat de sortida igual a zero.\n"
+"    «ORDRES while» tingui estat de sortida igual a zero.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Torna l'estat de l'última ordre executada."
@@ -5104,14 +5067,13 @@ msgstr ""
 "Executa ordres repetidament mentre no es compleixi una condició.\n"
 "\n"
 "    Expandeix i executa ORDRES repetidament mentre l'última ordre de les\n"
-"    ORDRES `until' tingui estat de sortida diferent de zero.\n"
+"    ORDRES «until» tingui estat de sortida diferent de zero.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Torna l'estat de l'última ordre executada."
 
 # help coproc
 #: builtins.c:1657
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Create a coprocess named NAME.\n"
 "    \n"
@@ -5127,9 +5089,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Executa ORDRE de forma asincrònica, amb la sortida estàndard i "
 "l'entrada\n"
-"    estàndard de l'ordre connectades via canalització als descriptors de\n"
-"    fitxer assignats als índexs 0 i 1 del vector NOM a l'intèrpret en\n"
-"    execució.  Per defecte NOM és \"COPROC\".\n"
+"    estàndard de l'ordre connectades via canonada als descriptors de fitxer\n"
+"    assignats als índexs 0 i 1 de la variable vector NOM.  Per defecte NOM\n"
+"    és \"COPROC\".\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Torna l'estat de sortida d'ORDRE."
@@ -5156,7 +5118,7 @@ msgstr ""
 "    $1...$n, i el nom de la funció es troba a $FUNCNAME.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna èxit, excepte si NOM és de només-lectura."
+"    Torna èxit, excepte si NOM és de només lectura."
 
 #: builtins.c:1685
 msgid ""
@@ -5189,14 +5151,13 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the resumed job."
 msgstr ""
-"Reprèn una tasca i la porta al primer pla.\n"
+"Reprèn una feina i la porta al primer pla.\n"
 "\n"
-"    Equivalent a utilitzar TASCA com a argument en l'ordre `fg'.  Reprèn "
-"una\n"
-"    tasca aturada o en segon pla.  TASCA pot ser el nom d'una tasca, o el\n"
-"    número d'una tasca.  Si es troba un `&' després de TASCA, llavors la\n"
-"    tasca s'envia en un segon pla, com si l'especificació de tasca\n"
-"    s'utilitzés com a argument en l'ordre `bg'.\n"
+"    Equivalent a utilitzar FEINA com a argument en l'ordre «fg».  Reprèn una\n"
+"    feina aturada o en segon pla.  FEINA pot ser el nom d'una feina, o el\n"
+"    número d'una feina.  Si es troba un «&» després de FEINA, llavors la\n"
+"    feina s'envia en un segon pla, com si l'especificació de feina\n"
+"    s'utilitzés com a argument en l'ordre «bg».\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Torna l'estat de sortida de la feina represa."
@@ -5252,7 +5213,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Torna un estat 0 o 1, depenent del resultat de l'avaluació de\n"
 "    l'expressió condicional EXPRESSIÓ.  Les expressions es componen dels\n"
-"    mateixos elements que en l'ordre interna `test', i es poden combinar\n"
+"    mateixos elements que en l'ordre interna «test», i es poden combinar\n"
 "    usant els següents operadors.\n"
 "\n"
 "      ( EXPRESSIÓ )     Torna el valor d'EXPRESSIÓ\n"
@@ -5260,11 +5221,10 @@ msgstr ""
 "      EXPR1 && EXPR2    Cert si tant EXPR1 com EXPR2 són cert; si no, fals.\n"
 "      EXPR1 || EXPR2    Cert si EXPR1 o EXPR2 és cert; si no, fals.\n"
 "\n"
-"    Quan s'utilitzen els operadors `==' o `!=', el component de la dreta\n"
+"    Quan s'utilitzen els operadors «==» o «!=», el component de la dreta\n"
 "    s'interpreta com a un patró i es comprova si coincideix amb la cadena "
 "de\n"
-"    l'esquerra de l'operador.  Quan s'utilitza l'operador `=~', el "
-"component\n"
+"    l'esquerra de l'operador.  Quan s'utilitza l'operador «=~», el component\n"
 "    de la dreta de l'operador s'interpreta com a expressió regular i es\n"
 "    comprova si coincideix amb la cadena de l'esquerra de l'operador.\n"
 "\n"
@@ -5327,12 +5287,12 @@ msgid ""
 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
 msgstr ""
-"Nom i ús de les variables de l'intèrpret habituals.\n"
+"Nom i ús de variables de l'intèrpret habituals.\n"
 "\n"
 "    BASH_VERSION        Informació de la versió de Bash.\n"
-"    CDPATH\t\tLlista de directoris separats per `:' on buscar\n"
-"                        directoris passats com a arguments a `cd'.\n"
-"    GLOBIGNORE\t\tLlista de patrons separats per `:' que indiquen noms\n"
+"    CDPATH\t\tLlista de directoris separats per «:» on buscar\n"
+"                        directoris passats com a arguments a «cd».\n"
+"    GLOBIGNORE\t\tLlista de patrons separats per «:» que indiquen noms\n"
 "                        que s'ignoren en fer expansions de noms de fitxer.\n"
 "    HISTFILE\t\tNom del fitxer on es desa l'historial d'ordres.\n"
 "    HISTFILESIZE\tNombre màxim de línies que pot contenir el\n"
@@ -5352,41 +5312,42 @@ msgstr ""
 "    MACHTYPE\t\tCadena que descriu el sistema en què corre Bash.\n"
 "    MAILCHECK\t\tAmb quina freqüència, en segons, Bash comprova si hi\n"
 "                        ha correu nou.\n"
-"    MAILPATH\t\tLlista de fitxers separats per `:' que Bash comprova\n"
+"    MAILPATH\t\tLlista de fitxers separats per «:» que Bash comprova\n"
 "                        si tenen correu nou.\n"
 "    OSTYPE\t\tLa versió de Unix en què corre Bash.\n"
-"    PATH\t\tLlista de directoris separats per `:' on buscar quan\n"
+"    PATH\t\tLlista de directoris separats per «:» on buscar quan\n"
 "    \t\t\tse cerquen ordres.\n"
 "    PROMPT_COMMAND\tOrdre que s'executa cada cop abans de mostrar\n"
 "    \t\t\tl'introductor de l'intèrpret.\n"
 "    PS1\t\t\tCadena de l'introductor principal.\n"
 "    PS2\t\t\tCadena de l'introductor secundari.\n"
 "    PWD\t\t\tCamí complet cap al directori corrent.\n"
-"    SHELLOPTS\t\tLlista d'opcions habilitades separades per `:'.\n"
+"    SHELLOPTS\t\tLlista d'opcions habilitades separades per «:».\n"
 "    TERM\t\tNom del tipus de terminal actual.\n"
 "    TIMEFORMAT\t\tFormat de sortida per a les estadístiques de temps\n"
-"    \t\t\tproduïdes per l'ordre `time'.\n"
+"    \t\t\tproduïdes per l'ordre «time».\n"
 "    auto_resume\t\tNo-nul·la significa que una ordre sola en una línia\n"
 "    \t\t\tes busca en primera instància a la llista actual de\n"
-"    \t\t\ttasques aturades.  Si es troba, aquella tasca es\n"
-"                        passa a primer pla.  El valor `exact' significa que\n"
+"    \t\t\tfeines aturades.  Si es troba, aquella feina es\n"
+"                        passa a primer pla.  El valor «exact» significa que\n"
 "                        l'ordre ha de coincidir exactament amb alguna ordre\n"
-"                        de la llista de tasques aturades.  El valor\n"
-"                        `substring' significa que l'ordre ha de coincidir\n"
-"                        amb una subcadena de la tasca.  Qualsevol altre\n"
+"                        de la llista de feines aturades.  El valor\n"
+"                        «substring» significa que l'ordre ha de coincidir\n"
+"                        amb una subcadena de la feina.  Qualsevol altre\n"
 "                        valor significa que l'ordre ha de ser el prefix\n"
-"                        d'una tasca aturada.\n"
+"                        d'una feina aturada.\n"
 "    histchars\t\tCaràcters que controlen l'expansió de l'historial i\n"
 "    \t\t\tles substitucions ràpides.  El primer caràcter és el\n"
 "   \t\t\tcaràcter de substitució de l'historial, habitualment\n"
-"    \t\t\t`!'.  El segon és el caràcter de `substitució\n"
-"                        ràpida', normalment `^'.  El tercer és el caràcter\n"
-"                        de `comentari d'historial', normalment `#'.\n"
-"    HISTIGNORE\t\tLlista de patrons separats per `:' utilitzats per a\n"
+"    \t\t\t«!».  El segon és el caràcter de «substitució\n"
+"                        ràpida», normalment «^».  El tercer és el caràcter\n"
+"                        de «comentari d'historial», normalment «#».\n"
+"    HISTIGNORE\t\tLlista de patrons separats per «:» utilitzats per a\n"
 "    \t\t\tdecidir si les ordres s'han de desar a l'historial.\n"
 
+# si modifiqueu aquesta cadena cal actualitzar la còpia que es troba més
+# enrere en aquest fitxer
 #: builtins.c:1807
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add directories to stack.\n"
 "    \n"
@@ -5418,35 +5379,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Afegeix directoris a la pila.\n"
 "\n"
-"    Afegeix un directori a sobre la pila de directoris, o fa girar la\n"
-"    llista, de manera que a sobre la pila hi queda el directori de treball\n"
-"    corrent.  Sense arguments, intercanvia els dos directoris de més amunt.\n"
+"    Afegeix un directori al capdamunt de la pila de directoris, o fa girar\n"
+"    la llista, de manera que al capdamunt de la pila hi queda el directori\n"
+"    de treball corrent.  Sense arguments, intercanvia els dos directoris de\n"
+"    més amunt.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
 "      -n        Omet el canvi de directori quan s'afegeixen directoris a la\n"
-"                pila, de manera que només canvia la pila.\n"
+"                pila, de manera que només canvia el contingut de la pila.\n"
 "\n"
 "    Arguments:\n"
 "\n"
 "      +N        Gira la llista de manera tal que l'N-èssim directori\n"
-"                (comptant des de l'esquerra de la llista que mostra `dirs',\n"
+"                (comptant des de l'esquerra de la llista que mostra «dirs»,\n"
 "                començant des de zero) queda a dalt de tot.\n"
 "\n"
 "      -N        Gira la llista de manera tal que l'N-èssim directori\n"
-"                (comptant des de la dreta de la llista que mostra `dirs',\n"
+"                (comptant des de la dreta de la llista que mostra «dirs»,\n"
 "                començant des de zero) queda a dalt de tot.\n"
 "\n"
-"      dir       Afegeix DIR a dalt de tot de la pila de directoris, i el\n"
+"      dir       Afegeix DIR al capdamunt de la pila de directoris, i el\n"
 "                converteix en el nou directori de treball corrent.\n"
 "\n"
-"    Podeu visualitzar la pila de directoris amb l'ordre `dirs'.<\n"
+"    Podeu veure el contingut de la pila de directoris amb l'ordre «dirs».\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Torna èxit, excepte si s'ha rebut un argument invàlid, o el canvi de\n"
 "    directori falla."
 
+# si modifiqueu aquesta cadena cal actualitzar la còpia que es troba més
+# enrere en aquest fitxer
 #: builtins.c:1841
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove directories from stack.\n"
 "    \n"
@@ -5475,32 +5438,33 @@ msgstr ""
 "Treu directoris de la pila.\n"
 "\n"
 "    Elimina entrades de la pila de directoris.  Sense arguments, elimina el\n"
-"    directori de dalt de tot de la pila, i canvia al nou directori de dalt\n"
-"    de la pila.\n"
+"    directori al capdamunt de la pila, i canvia al nou directori de dalt de\n"
+"    la pila.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
-"      -n       Evita el canvi de directori quan s'eliminen directoris de la\n"
-"               pila, de manera que només es manipula la pila.\n"
+"      -n       Omet el canvi de directori quan s'eliminen directoris de la\n"
+"               pila, de manera que només canvia el contingut de la pila.\n"
 "\n"
 "    Arguments:\n"
 "      +N       Elimina l'entrada N-èssima, comptant des de l'esquerra de la\n"
-"               llista que mostra `dirs', començant des de zero.  Per\n"
-"               exemple: `popd +0' elimina el primer directori, i `popd +1'\n"
+"               llista que mostra «dirs», començant des de zero.  Per\n"
+"               exemple: «popd +0» elimina el primer directori, i «popd +1»\n"
 "               el segon.\n"
 "\n"
 "      -N       Elimina l'entrada N-èssima, comptant des de la dreta de la\n"
-"               llista que mostra `dirs', començant des de zero.  Per\n"
-"               exemple: `popd -0' elimina l'últim directori, i `popd -1' el\n"
+"               llista que mostra «dirs», començant des de zero.  Per\n"
+"               exemple: «popd -0» elimina l'últim directori, i «popd -1» el\n"
 "               penúltim.\n"
 "\n"
-"    Podeu visualitzar la pila de directoris amb l'ordre `dirs'.\n"
+"    Podeu veure el contingut de la pila de directoris amb l'ordre «dirs».\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Torna èxit, excepte si es rep un argument invàlid o el canvi de\n"
 "    directori falla."
 
+# si modifiqueu aquesta cadena cal actualitzar la còpia que es troba més
+# enrere en aquest fitxer
 #: builtins.c:1871
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display directory stack.\n"
 "    \n"
@@ -5530,13 +5494,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mostra la pila de directoris.\n"
 "\n"
-"    Mostra la llista actual de directoris recordats.  Els directoris entren\n"
-"    a la llista mitjançant l'ordre `pushd'; podeu recórrer la llista de\n"
-"    directoris enrere amb l'ordre `popd'.\n"
+"    Mostra la llista actual de directoris recordats.  Els directoris n\n"
+"    afegits a la llista mitjançant l'ordre «pushd»; podeu recórrer la llista\n"
+"    de directoris cap enrere amb l'ordre «popd».\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
 "      -c        neteja la pila, esborrant-ne tots els elements\n"
-"      -l        no mostra les versions abreviades (prefix ~) en els\n"
+"      -l        no mostra les versions abreviades (amb el prefix ~) dels\n"
 "                directoris relatius al vostre directori personal\n"
 "      -p        mostra la pila, una entrada per línia\n"
 "      -v        mostra la pila, una entrada per línia indicant la posició a\n"
@@ -5544,25 +5508,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Arguments:\n"
 "      +N        Mostra l'entrada N-èssima, comptant des de l'esquerra de la\n"
-"                llista mostrada per `dirs' quan s'invoca sense opcions, \n"
+"                llista mostrada per «dirs» quan s'invoca sense opcions, \n"
 "                començant des de zero.\n"
 "\n"
 "      -N        Mostra l'entrada N-èssima, comptant des de la dreta de la\n"
-"                llista mostrada per `dirs' quan s'invoca sense opcions,\n"
-"                començant des de zero.<\n"
+"                llista mostrada per «dirs» quan s'invoca sense opcions,\n"
+"                començant des de zero.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
 "    Retorna èxit, excepte si es rep una opció invàlida o es produeix un\n"
 "    error."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -5577,22 +5541,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Activa i desactiva opcions de l'intèrpret.\n"
 "\n"
-"    Canvia l'estat de cada OPCIÓ.  Si no s'especifica cap OPCIÓ, mostra una\n"
+"    Canvia l'estat de cada OPCIÓ.  Si no especifiqueu cap OPCIÓ, mostra una\n"
 "    llista de totes les opcions indicant si estan activades o no.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
-"      -o        limita les opcions a les que es poden canviar amb `set -o'\n"
+"      -o        limita les opcions a les que es poden canviar amb «set -o»\n"
 "      -p\tmostra totes les opcions indicant-ne l'estat\n"
 "      -q\tsuprimeix la sortida\n"
 "      -s\tactiva OPCIÓ\n"
 "      -u\tdesactiva OPCIÓ\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna èxit si OPCIÓ està activada; falla si s'especifica una opció\n"
+"    Torna èxit si OPCIÓ està activada; falla si especifiqueu una opció\n"
 "    invàlida o OPCIÓ està desactivada."
 
 #: builtins.c:1923
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 "    \n"
@@ -5661,7 +5624,6 @@ msgstr ""
 "    error d'assignació o d'escriptura."
 
 #: builtins.c:1957
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 "    \n"
@@ -5691,11 +5653,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Per a cada NOM, especifica com s'han de completar els arguments.  Si no\n"
 "    s'indica cap opció, les especificacions de compleció existents es\n"
-"    mostren en un format que permet la reutilització com a entrada.\n"
+"    mostren en un format que permet reutilitzar-les com a entrada.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
-"      -p        mostra les especificacions existents en un format "
-"reciclable\n"
+"      -p        mostra les especificacions existents en format reciclable\n"
 "      -r        suprimeix l'especificació de compleció per a NOM, o, si no\n"
 "      \t\ts'indica cap NOM, totes les especificacions de compleció\n"
 "      -D        assigna les accions o complecions a totes les ordres que no\n"
@@ -5705,11 +5666,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Quan s'intenta una compleció, les accions s'apliquen en l'ordre en què\n"
 "    les opcions -D i -E apareixen al paràgraf anterior.  L'opció -D té\n"
-"    preferència sobre la -E.\n"
+"    preferència sobre l'opció -E.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna èxit, excepte si es passa una opció invàlida o es produeix un\n"
-"    error."
+"    Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error."
 
 #: builtins.c:1985
 msgid ""
@@ -5727,12 +5687,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Aquesta ordre està pensada per a ser utilitzada en una funció que "
 "generi\n"
-"    possibles complecions.  Si s'especifica l'argument opcional PARAULA, es\n"
+"    possibles complecions.  Si especifiqueu l'argument opcional PARAULA, es\n"
 "    limiten les complecions a aquelles que coincideixen amb PARAULA.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna èxit excepte si es passa una opció invàlida o es produeix un\n"
-"    error."
+"    Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error."
 
 #: builtins.c:2000
 msgid ""
@@ -5766,7 +5725,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Modifica o mostra opcions de compleció.\n"
 "\n"
-"    Modifica les opcions de compleció de NOM, o, si no s'especifica cap "
+"    Modifica les opcions de compleció de NOM, o, si no especifiqueu cap "
 "NOM,\n"
 "    la compleció que s'està executant en el moment.  Si no s'indica cap\n"
 "    OPCIÓ, mostra les opcions de compleció per a cada NOM o\n"
@@ -5778,23 +5737,23 @@ msgstr ""
 "defecte\n"
 "        -E              Canvia les opcions de compleció d'ordres \"buides\"\n"
 "\n"
-"    Si utilitzeu `+o' en lloc de `-o', desactiva l'opció especificada.\n"
+"    Si utilitzeu «+o» en lloc de «-o», desactiva l'opció especificada.\n"
 "\n"
 "    Arguments:\n"
 "\n"
 "    Cada NOM és el nom d'una ordre per la qual s'ha d'haver definit una\n"
-"    especificació de compleció amb l'ordre interna `complete'.  Si no\n"
-"    s'especifica cap NOM, compopt s'ha de cridar des d'una funció "
+"    especificació de compleció amb l'ordre interna «complete».  Si no\n"
+"    especifiqueu cap NOM, compopt s'ha de cridar des d'una funció "
 "generadora\n"
 "    de complecions, i les opcions que es modifiquen afecten la generació de\n"
 "    complecions que s'està executant en aquell moment.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida: \n"
-"    Torna èxit, excepte si es passa alguna opció no vàlida o NOM no té\n"
+"    Torna èxit, excepte si passeu alguna opció no vàlida o NOM no té\n"
 "    definida cap especificació de compleció."
 
+# help readarray
 #: builtins.c:2030
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 "    \n"
@@ -5838,36 +5797,39 @@ msgstr ""
 "Llegeix línies d'un fitxer cap a una variable vector.\n"
 "\n"
 "    Llegeix línies de l'entrada estàndard cap a la variable VECTOR, o del\n"
-"    descriptor de fitxer FD i s'especifica l'opció -u.  El vector per\n"
-"    defecte és la variable MAPFILE.\n"
+"    descriptor de fitxer FD si especifiqueu l'opció -u.  La variable vector\n"
+"    per defecte és MAPFILE.\n"
 "\n"
 "    Opcions:\n"
+"      -d delim  Usa DELIM com delimitador de línies, en lloc del caràcter "
+"de\n"
+"                salt de línia\n"
 "      -n nombre Copia com a màxim NOMBRE línies.  Si NOMBRE és 0, es copien\n"
 "    \t\ttotes les línies.\n"
-"      -0 origen Comença l'assignació a l'índex ORIGEN, per defecte 0.\n"
-"      -s nombre Descarta les primeres NOMBRE línies llegides.\n"
+"      -O origen Comença l'assignació a l'índex ORIGEN, per defecte 0.\n"
+"      -s nombre Descarta les primeres NOMBRE línies.\n"
 "      -t        Estripa el caràcter de salt de línia de cada línia llegida.\n"
 "      -u fd     Llegeix el descriptor de fitxer FD, en lloc de l'entrada\n"
 "                estàndard.\n"
 "      -C callback         Avalua CALLBACK cada QUÀNTUM línies llegides.\n"
-"      -c quàntum          Especifica el nombre de línies llegides abans de\n"
-"                          cridar CALLBACK\n"
+"      -c quàntum          Nombre de línies llegides abans de cridar "
+"CALLBACK\n"
 "\n"
 "    Arguments:\n"
 "      VECTOR    Nom de la variable vector per a les dades.\n"
 "\n"
-"    Si s'especifica l'opció -C sense -c, el quàntum per defecte és 5000.\n"
+"    Si especifiqueu l'opció -C sense -c, el quàntum per defecte és 5000.\n"
 "    Quan s'avalua la funció CALLBACK, se li passa l'índex del proper "
 "element\n"
 "    del vector i la línia que s'assigna a aquest element, com a arguments\n"
 "    addicionals.\n"
 "\n"
-"    Si no s'especifica un origen explícit, se suprimeix qualsevol valor\n"
+"    Si no especifiqueu un origen explícit, se suprimeix qualsevol valor\n"
 "    assignat a VECTOR abans d'assignar cap valor.\n"
 "\n"
 "    Estat de sortida:\n"
-"    Torna èxit, excepte si es passa una opció no vàlida o VECTOR és de\n"
-"    només-lectura."
+"    Torna èxit, excepte si passeu una opció no vàlida o VECTOR és de només\n"
+"    lectura o no és una variable vector."
 
 #: builtins.c:2066
 msgid ""
@@ -5877,7 +5839,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Llegeix línies d'un fitxer cap a una variable vector.\n"
 "\n"
-"    Un sinònim de `mapfile'."
+"    Un sinònim de «mapfile»."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
index 54b7b4c7328689404a60f6a350a9af3dea640a19..7b7bd192fd03d0b643a0eced6cef9fae06a09a38 100644 (file)
Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ
index 72bb8f9cdf25146a791b74ceca2a830a07d0320d..26bbdaa1534edc4a39e5c982c2abcdda593add89 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-16 20:56+02:00\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,28 +29,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "chybný podskript pole"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr "%s: odstraňuje se atribut odkazu na název"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: neplatný klíč asociativního pole"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: přes nečíselný indexu nelze dosadit"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podskript"
@@ -60,21 +60,21 @@ msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podskr
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: nelze vytvořit: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: pro příkaz nelze nalézt klávesovou mapu "
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: první nebílý znak není „\"“"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "ne zavírající „%c“ v %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: chybí dvojtečkový oddělovač"
@@ -100,36 +100,36 @@ msgstr "závorková expanze: alokace paměti pro „%s“ selhala"
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "„%s“: chybný název aliasu"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "upravování řádku není povoleno"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "„%s“: chybný název klávesové mapy"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: nelze číst: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "„%s“: neznámé jméno funkce"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s není svázán s žádnou klávesou.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s lze vyvolat přes "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "„%s“: nelze zrušit vazbu"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "varování: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: užití: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "%s: vyžadován číselný argument"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: nenalezeno"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: chybný přepínač"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "%s: chybný přepínač"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: chybný název přepínače"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "„%s“: není platným identifikátorem"
@@ -317,68 +317,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: neplatný název akce"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: žádné doplňování neurčeno"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "varování: přepínač -F možná nebude dělat, co jste čekali"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "varování: přepínač -C možná nebude dělat, co jste čekali"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "může být použito jen ve funkci"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: proměnná s odkazem nemůže být polem"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: proměnná s odkazem na název nemůže odkazovat sama na sebe"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: kruhový odkaz na název"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "„%s“: neplatný název proměnné pro odkaz na název"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: funkce jen pro čtení"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr "%s: přiřazení do složeného pole uzavřeného v uvozovkách je zastaralé"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: takto nelze likvidovat pole"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "%s: není dynamicky nahráno"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: nelze smazat: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: je adresářem"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "%s: není obyčejný soubor"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: soubor je příliš velký"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: binární soubor nelze spustit"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "hashování zakázáno"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: tabulka hashů je prázdná\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "zásahů\tpříkaz\n"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: nelze otevřít: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -548,17 +548,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "nelze použít více jak jeden z -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "místo v historii"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: neplatný časový údaj"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: expanze historie selhala"
@@ -590,36 +590,36 @@ msgstr "očekáván výraz"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: není (proměnnou typu) indexované pole"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: chybné určení deskriptoru souboru"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: chybný počet řádků"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: chybný počátek pole"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: neplatné množství mezi voláními"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "prázdný název proměnné typu pole"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole"
 
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: chybné určení časového limitu"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "chyba čtení: %d: %s"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "funkci i proměnnou nelze rušit současně"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: nelze zrušit"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: nelze zrušit: %s jen pro čtení"
@@ -851,11 +851,11 @@ msgstr "%s: nelze exportovat"
 msgid "shift count"
 msgstr "počet shiftů"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: chybný název přepínače shellu"
@@ -996,71 +996,71 @@ msgstr "%s: nevázaná proměnná"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\ačasový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "standardní vstup nelze přesměrovat z /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr "execute_coproc: koproces [%d:%s] stále existuje"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "chyba v rouře"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "eval: maximální úroveň zanoření funkce eval byla překročena (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkce source byla překročena (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkcí byla překročena (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: příkaz nenalezen"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: chybný interpretr"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: binární soubor nelze spustit: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "„%s“: je zvláštní vestavěný příkaz shellu"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "%s: chyba výrazu\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: rodičovské adresáře nejsou přístupné"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
@@ -1155,155 +1155,155 @@ msgstr "nový deskriptor souboru pro vstup bashe z deskr. %d nelze alokovat"
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: buffer již pro nový deskriptor %d existuje"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp roury"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "forknutý PID %d se objevil v běžící úloze %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "mažu pozastavenou úlohu %d se skupinou procesů %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: proces %5ld (%s) do the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: PID %5ld (%s) označen za stále živého"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: žádný takový PID"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signál %d"
 
 # XXX: (úloha) dokončna. Používat ženský rod i unásledujících. Jedná se
 # o výpis úloh.
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Dokončena"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Pozastavena"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Pozastavena (%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Běží"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Dokončena (%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Ukončena %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Stav neznámý"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(core dumped [obraz paměti uložen]) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (cwd: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "setpgid na potomku (z %ld na %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: PID %ld není potomkem tohoto shellu"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Žádný záznam o procesu %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: úloha %d je pozastavena"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: úloha skončila"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: úloha %d je již na pozadí"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: zapíná se WNOHANG, aby se zabránilo neurčitému zablokování"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: řádek %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (core dumped [obraz paměti uložen])"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(cwd nyní: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp selhalo"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: disciplína linky"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: disciplína linky"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "nelze nastavit skupinu procesů terminálu (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "žádná správa úloh v tomto shellu"
 
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
@@ -1465,115 +1465,115 @@ msgstr ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) přesahuje SIZE_MAX (%lu): řádek "
 "zkrácen"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr "maximální počet here dokumentů překročen"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“"
 
 # XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish
 # between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check
 # for all "conditional" string occurences.
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "očekávána „)“"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "očekáván podmínkový binární operátor"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "chyba syntaxe"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "doplňování: funkce „%s“ nenalezena"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr "programmable_completion: %s: možná smyčka opakování"
@@ -1603,94 +1603,94 @@ msgstr "xtrace_set: nullový ukazatel na souboru"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace: fd (%d) != fileno fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: „%c“: chybný formátovací znak"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "deskriptor souboru mimo rozsah"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: nejednoznačné přesměrování"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: existující soubor nelze přepsat"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: omezeno: výstup nelze přesměrovat"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "pro „here“ dokument nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: deskriptor souboru nelze přiřadit do proměnné"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port není bez síťování podporováno"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "chyba přesměrování: deskriptor souboru nelze duplikovat"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "nelze nalézt /tmp, vytvořte jej, prosím!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: chybný přepínač"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "UID nelze nastavit na %d: efektivní UID je %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "GID nelze nastavit na %d: efektivní GID je %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr "debuger nelze spustit, ladicí režim zakázán"
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: Je adresářem"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Nemám žádné jméno!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, verze %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1699,53 +1699,53 @@ msgstr ""
 "Použití:\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač]…\n"
 "\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač] skriptový_soubor…\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Dlouhé GNU přepínače:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Přepínače shellu:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s nebo -o přepínač\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set"
 "\"“.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Podrobnosti o příkazech vestavěných do shellu získáte tím, že\n"
 "napište „%s -c help“.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bashbug“.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "Domovská stránka bashe: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr "Obecný návod na použití softwaru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operace"
@@ -1923,91 +1923,96 @@ msgstr "Neznámé číslo signálu"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Neznámý signál č. %d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "chybná substituce: v %2$s chybí uzavírací „%1$s“"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "nelze vyrobit rouru za účelem substituce procesu"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "nelze vytvořit potomka za účelem substituce procesu"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro čtení"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro zápis"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze zdvojit jako deskriptor %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "substituce příkazu: nulový bajt ve vstupu ignorován"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "nelze vytvořit rouru pro substituci příkazu"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "nelze vytvořit potomka pro substituci příkazu"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: rouru nelze zdvojit jako deskriptor 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: neplatný název proměnné pro odkaz na název"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: chybná nepřímá expanze"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "%s: chybný název proměnné"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: výraz podřetězce < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: chybná substituce"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -2015,12 +2020,12 @@ msgstr ""
 "budoucá verze tohoto shellu budou vynucovat vyhodnocení jako aritmetickou "
 "substituci"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "žádná shoda: %s"
@@ -2077,72 +2082,72 @@ msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, přeposílám %d (%s) so
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "chyba při importu definice „%s“"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "úroveň shellu (%d) příliš vysoká, resetuji na 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: hodnotu nelze do proměnné přiřadit"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: přiřazení čísla odkazu na název"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s: má nullový exportstr"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "neplatný znak %d v exportstr pro %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "v exportstr pro %s chybí „=“"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: hlava shell_variables není kontextem funkce"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: chybí kontext global_variables"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: hlava shell_variables není dočasným rozsahem prostředí"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: nelze otevřít jako SOUBOR"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: neplatná hodnota pro deskriptor trasovacího souboru"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: hodnota kompatibility je mimo rozsah"
@@ -2172,22 +2177,22 @@ msgstr "Toto je svobodné programové vybavení: máte právo jej měnit a ší
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "VEŠKERÉ ZÁRUKY chybí, jak jen zákon dovoluje."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: nezle alokovat %'lu bajtů"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
@@ -2942,6 +2947,7 @@ msgstr ""
 "    Vrací návratový kód PŘÍKAZU, nebo selže, nebyl–li příkaz nalezen."
 
 #: builtins.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2960,11 +2966,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3504,6 +3510,7 @@ msgstr ""
 "    Vrátí úspěch, pokud byl NÁZEV nalezen a nebyl-li zadán neplatný přepínač."
 
 #: builtins.c:812
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3518,7 +3525,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5474,13 +5481,13 @@ msgstr ""
 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
index 6aba254bb7487c96c76539745088fad98e0fa17b..4edab866e6d3be17be257b26c0cc4c77142580c7 100644 (file)
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
index 767f2766749b0242d2df232f6f33ec6b8c234a27..d295775e50d1d13eb8e290878778c902c79dc66e 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 01:36+0100\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: da\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -28,28 +29,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "ugyldigt arrayindeks"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: kan ikke konvertere indekseret til associativt array"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: ugyldig nøgle til associativt array"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: kan ikke tildele til ikkenumerisk indeks"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: et indeks skal bruges ved tildeling til associativt array"
@@ -59,23 +60,23 @@ msgstr "%s: %s: et indeks skal bruges ved tildeling til associativt array"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: kan ikke oprette %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: kan ikke finde tastetildeling for kommando"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: første ikke-blank-tegn er ikke '\"'"
 
 # Kønnet her er et gæt, hvis det er parenteser eller anførselstegn passer det
 # FEJLRAPPORT
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "ingen afsluttende \"%c\" i %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: manglende kolonseparator"
@@ -100,36 +101,36 @@ msgstr ""
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "linjeredigering ikke slået til"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: kan ikke læse: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "\"%s\": ukendt funktionsnavn"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s er ikke bundet til nogen taster.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s kan kaldes via "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "\"%s\": kan ikke løsne"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "advarsel: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: brug: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument"
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "%s: numerisk argument påkrævet"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: ikke fundet"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg"
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: ugyldigt tilvalgsnavn"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "\"%s\": ikke et gyldigt identificeringsnavn"
@@ -318,68 +319,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: ugyldigt handlingsnavn"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: ingen fuldførselsspecifikation"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "advarsel: tilvalget -F vil måske ikke virke, som du forventer"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "advarsel: tilvalget -C vil måske ikke virke, som du forventer"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "ikke i gang med at eksekvere fuldførelsesfunktion"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "kan kun bruges i en funktion"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
+#, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
-msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
+msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
+msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "kan ikke bruge \"-f\" til at lave funktioner"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: skrivebeskyttet funktion"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: kan ikke destruere arrayvariabel på denne måde"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: kan ikke konvertere associativt til indekseret array"
@@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "%s: ikke dynamisk indlæst"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: kan ikke slette: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: er en mappe"
@@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "%s: ikke en regulær fil"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: fil er for stor"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: kan ikke eksekvere binær fil"
@@ -498,7 +499,7 @@ msgstr "hashing slået fra"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: hash-tabel tom\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "hits\tkommando\n"
@@ -524,7 +525,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: kan ikke åbne: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -550,17 +551,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "kan ikke bruge mere end en af -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "historikposition"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: ugyldigt grænseargument"
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalgsnavn"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: historikudvidelse fejlede"
@@ -592,37 +593,37 @@ msgstr "forventede et udtryk"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: ikke en arrayvariabel"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: ugyldig filbeskrivelsesspecifikation"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
 
 # -c     Specify the number of lines read between each call to callback.
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: ugyldig array-startindeks"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: ugyldigt tilbagekaldskvantum"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "tomt arrayvariabelnavn"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "understøttelse af arrayvariabel påkrævet"
 
@@ -814,7 +815,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: ugyldig specifikation af tidsudløb"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "læsefejl: %d: %s"
@@ -832,7 +833,7 @@ msgstr "kan ikke fjerne en funktion og en variabel samtidig"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: kan ikke fjerne"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: kan ikke fjerne: skrivebeskyttet %s"
@@ -856,11 +857,11 @@ msgstr "%s: kan ikke fjerne"
 msgid "shift count"
 msgstr "skifttæller"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "kan ikke indstille og fjerne skaltilvalg samtidig"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: ugyldigt navn for skaltilvalg"
@@ -1001,66 +1002,66 @@ msgstr "%s: ubundet variabel"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\atidsudløb mens der ventedes på input: auto-logud\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "kan ikke videresende standardinput fra /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ugyldigt formateringstegn"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "datakanalfejl (pipe error)"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: begrænset: kan ikke specificere \"/\" i kommandonavne"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: kommando ikke fundet"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: dårlig fortolker"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: kan ikke eksekvere binær fil"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "%s er indbygget i skallen\n"
@@ -1074,7 +1075,7 @@ msgstr "%s er indbygget i skallen\n"
 #        expansion.   If the >(list) form is used, writing to the file will pro‐
 #        vide input for list.  If the <(list) form is used, the file  passed  as
 #        an argument should be read to obtain the output of list.
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "kan ikke duplikere fd %d til fd %d"
@@ -1156,7 +1157,7 @@ msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: kan ikke tilgå overliggende mapper"
 
 # Har ladet nodelay stå, idet jeg gætter på at det er et navn
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "kan ikke nulstille \"nodelay\"-tilstand for fd %d"
@@ -1172,154 +1173,154 @@ msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: buffer eksisterer allerede til ny fd %d"
 
 # ??
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp-datakanal (pipe)"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "forgrenet pid %d figurerer i kørende job %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "sletter stoppet job %d med procesgruppe %ld"
 
 # ??
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: proces %5ld (%s) i the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markeret som stadig i live"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: ingen process med det pid"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signal %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Færdig"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppet"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Stoppet(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Kører"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Færdig(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Afslut %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Ukendt status"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(smed kerne) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "underproces setpgid (%ld til %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld er ikke en underproces af denne skal"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Ingen optegnelse af proces %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: job %d er stoppet"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: job er afbrudt"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: job %d er allerede i baggrunden"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: linje %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (smed kerne)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(wd nu: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp fejlede"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "kan ikke indstille terminal-procesgruppe (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "ingen jobkontrol i denne skal"
 
@@ -1473,124 +1474,124 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_direction: videresendelsesinstruktion \"%d\" uden for interval"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter samhørende \"%c\""
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter \"]]\""
 
 # word   A sequence of characters considered as  a  single  unit  by  the
 #        shell.  Also known as a token.
 # Jeg har valgt udtryk
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "syntaksfejl i betingelsesudtryk: uventet element \"%s\""
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "syntaksfejl i betingelsesudtryk"
 
 # word   A sequence of characters considered as  a  single  unit  by  the
 #        shell.  Also known as a token.
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "uventet element \"%s\", forventede \")\""
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "forventede \")\""
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "uventet argument \"%s\" til unær betingelsesoperator"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "uventet argument til unær betingelsesoperator"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "uventet udtryk \"%s\", ventede binær betingelsesoperator"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "ventedet binær betingelsesoperator"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "uventet argument \"%s\" til binær betingelsesoperator"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "uventet argument til binær betingelsesoperator"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "uventet udtryk \"%c\" i betingelseskommando"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "uventet udtryk \"%s\" i betingelseskommando"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "uventet udtryk \"%d\" i betingelseskommando"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "syntaksfejl nær uventet udtryk \"%s\""
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "syntaksfejl nær \"%s\""
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "syntaksfejl: uventet slutning på fil"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "syntaksfejl"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Brug \"%s\" for at forlade skallen.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter samhørende \")\""
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "completion: funktion \"%s\" ikke fundet"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1619,96 +1620,96 @@ msgstr ""
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr ""
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: \"%c\": ugyldigt formateringstegn"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "fil-deskriptor uden for interval"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: tvetydig videresendelse"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: kan ikke overskrive eksisterende fil"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: begrænset: kan ikke videresende output"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "kan ikke danne midlertidig fil til here-dokument: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/vært/port ikke understøttet uden netværk"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "videresendelsesfejl: kan ikke duplikere fd"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "kan ikke finde /tmp, opret venligst mappen!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp skal være et gyldigt mappenavn"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: ugyldigt tilvalg"
 
 # Har ladet nodelay stå, idet jeg gætter på at det er et navn
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "kan ikke nulstille \"nodelay\"-tilstand for fd %d"
 
 # Har ladet nodelay stå, idet jeg gætter på at det er et navn
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "kan ikke nulstille \"nodelay\"-tilstand for fd %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: er en mappe"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Jeg har ikke noget navn!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1717,53 +1718,53 @@ msgstr ""
 "Brug:\t%s [langt GNU-tilvalg] [tilvalg] ...\n"
 "\t%s [langt GNU-tilvalg] [tilvalg] skript-fil ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Lange GNU-tilvalg:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Skal-tilvalg:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 #, fuzzy
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_option\t\t(kun programkald)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\tTilvalg -%s eller -o\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Skriv \"%s -c \"help set\"\" for at få mere information om skaltilvalg.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Skriv \"%s -c help\" for at få mere information om indbyggede "
 "skalkommandoer.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Brug kommandoen \"bashbug\" til at rapportere fejl.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: ugyldig handling"
@@ -1939,104 +1940,109 @@ msgstr "Ukendt signal #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Ukendt signal #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"%s\" i %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "kan ikke lave datakanal (pipe) til procesudskiftning"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "kan ikke danne underproces til procesudskiftning"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "kan ikke åbne navngiven datakanal (pipe) %s til læsning"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "kan ikke åbne navngiven datakanal (pipe) %s til skrivning"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "kan ikke duplikere navngiven datakanal (pipe) %s som %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 #, fuzzy
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"`\" i %s"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "kan ikke danne datakanal (pipe) til kommandoudskiftning"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "kan ikke danne underproces til kommandoudskiftning"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: kan ikke duplikere datakanal (pipe) som fd 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
 
 # -c     Specify the number of lines read between each call to callback.
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: understreng-udtryk < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: dårlig udskiftning"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: kan ikke tildele på denne måde"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"`\" i %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "intet match: %s"
@@ -2095,73 +2101,73 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: ugyldigt signal %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "fejl under importering af funktionsdefinition for \"%s\""
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "skalniveau (%d) for højt, genindstiller til 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontekst ved nuværende navneområde"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer"
 
-#: variables.c:3224
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3246
+#, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
-msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
+msgstr ""
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontekst ved nuværende navneområde"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "ugyldigt tegn %d i exportstr for %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "intet \"=\" i exportstr for %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: hoved af shell_variables er ikke en funktionskontekst"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: ingen global_variables-kontekst"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope: hoved af shell_variables er ikke et midlertidigt miljønavnerum"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: kan ikke åbne: %s"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s udenfor rækkevidde"
@@ -2194,22 +2200,22 @@ msgstr "Dette er fri software; du kan frit ændre eller redistribuere det.\n"
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "Der er INGEN GARANTI i det omfang loven tillader.\n"
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "xmalloc: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "xmalloc: kan ikke allokere %lu bytes"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "xmalloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "xmalloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes"
@@ -2440,7 +2446,7 @@ msgstr "wait [id]"
 #: builtins.c:181
 #, fuzzy
 msgid "wait [pid ...]"
-msgstr "wait [id]"
+msgstr "wait [pid]"
 
 #: builtins.c:184
 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
@@ -3000,11 +3006,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3580,7 +3586,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5593,13 +5599,13 @@ msgstr ""
 "    opstår en fejl."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -5925,9 +5931,17 @@ msgstr ""
 "    Et synonym for \"mapfile\"."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ msgstr "Ophavsret (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/"
+#~ "gpl.html>\n"
+
 #~ msgid ":"
 #~ msgstr ":"
 
@@ -5940,25 +5954,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "times"
 #~ msgstr "times"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Ophavsret (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Ophavsret (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/"
-#~ "gpl.html>\n"
-
-#~ msgid "wait [pid]"
-#~ msgstr "wait [pid]"
-
 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 #~ msgstr "xrealloc: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"
 
index bac64042e1f54f3782c98d267360d47c072a1f57..44e52bbc8ecfd95c722e5e8cc9d26f485b331e7e 100644 (file)
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
index 9736fccb069cb656d1e6d8eb76e1c9724b486e93..b992002764938ee783f10e1c81e733dbde34f045 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# German language file for GNU Bash 4.4-beta1
+# German language file for GNU Bash 4.4
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
-# Nils Naumann <nau@gmx.net>, 1996-2016.
+# Nils Naumann <nau@gmx.net>, 1996-2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-11 12:12+0200\n"
 "Last-Translator: Nils Naumann <nau@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,28 +21,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "Falscher Feldbezeichner."
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Entferne das Nameref Attribut."
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: Kann nicht das indizierte in ein assoziatives Array umwandeln."
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: Ungültiger Schlüssel für das assoziative Array."
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: Kann nicht auf einen nicht-numerischen Index zuweisen."
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr ""
@@ -54,23 +54,23 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: Kann die Datei %s nicht erzeugen."
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: Kann nicht die Tastenzuordnung für das Kommando "
 "finden."
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr " %s: Das erste Zeichen ist nicht `\\'."
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "fehlende schließende `%c' in %s."
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: Fehlender Doppelpunkt."
@@ -95,36 +95,36 @@ msgstr "Klammererweiterung: Konnte keinen Speicher für `%s' zuweisen."
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "`%s': Ungültiger Alias Name."
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "Zeileneditierung ist nicht aktiviert."
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
-msgstr "`%s': Ungültiger KEYMAP Name."
+msgstr "`%s': Ungültiger KEYMAP-Name."
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: Nicht lesbar: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "%s: Unbekannter Funktionsname."
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s ist keiner Taste zugeordnet.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s kann aufgerufen werden durch "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "`%s': Bindung kann nicht gelöst werden."
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Warnung: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: Aufruf: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: Die Option erfordert ein Argument."
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "%s: Ein numerischer Parameter ist erforderlich."
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: Nicht gefunden."
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: Ungültige Option"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "%s: Ungültige Option"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: Ungültiger Optionsname."
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "`%s': Ist kein gültiger Bezeichner."
@@ -311,68 +311,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: Ungültige Methode."
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: Keine Komplettierung angegeben."
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "Warnung: Die -F Option könnte unerwartete Ergebnisse liefern."
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "Warnung: Die -C Option könnte unerwartete Ergebnisse liefern."
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "Gegenwärtig wird keine Komplettierungsfunktion ausgeführt."
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "kann nur innerhalb einer Funktion benutzt werden."
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: Zirkularbezug auf indirekte Variable."
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "`%s': Ungültiger Name für indirekte Variablenreferenz."
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "Mit `-f' können keine Funktionen erzeugt werden."
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: Schreibgeschützte Funktion."
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: Kann Feldvariablen nicht auf diese Art löschen."
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr ""
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Kann %s nicht in der dynamischen Bibiliothek finden %s: %s"
 #: builtins/enable.def:387
 #, c-format
 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Laden der Funktion %s lieferte ein Fehler (%d): Nicht geladen."
 
 #: builtins/enable.def:512
 #, c-format
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "%s: Ist nicht dynamisch geladen."
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: ist ein Verzeichnis."
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "%s: Ist keine normale Datei."
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: Die Datei ist zu groß."
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: Kann die Datei nicht ausführen."
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Hashing deaktiviert."
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: Die Hashtabelle ist leer.\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "Treffer\tBefehl\n"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: Kann die Datei nicht öffnen: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -540,17 +540,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "Es darf nur eine Option aus -anrw angegeben werden."
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "Kommandostapelposition."
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: Ungültiger Zeitstempel."
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: Kommandoersetzung gescheitert."
@@ -582,36 +582,36 @@ msgstr "Ausdruck erwartet."
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: Ist kein indiziertes Array."
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: Ungültige Datei-Deskriptor Angabe."
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: Ungültiger Datei-Deskriptor: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: Ungültige Zeilenanzahlangabe."
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s:  Ungültiger Zeilenindex für den Array Beginn."
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "Fehlender Name für die Array Variable."
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "Die Array Variablen Unterstützung ist in dieser Shell nicht vorhanden."
 
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: Ungültige Wartezeitangebe."
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "Lesefehler: %d: %s"
@@ -812,8 +812,8 @@ msgstr "Lesefehler: %d: %s"
 #: builtins/return.def:68
 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
 msgstr ""
-"»Return« ist nur aus einer Funktion oder einem mit »source« ausgefühten Skript "
-"möglich."
+"»Return« ist nur aus einer Funktion oder einem mit »source« ausgeführten "
+"Skript möglich."
 
 #: builtins/set.def:834
 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: `unset' nicht möglich."
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: `unset' nicht möglich: Schreibgeschützt %s"
@@ -849,11 +849,11 @@ msgstr "%s: exportieren nicht möglich."
 msgid "shift count"
 msgstr "Verschiebezähler"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "Kann nicht Shell Optinen gleichzeitig aktivieren und deaktivieren."
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: Ungültiger Shell Optionen Name."
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Abbruch..."
 #: error.c:287
 #, c-format
 msgid "INFORM: "
-msgstr ""
+msgstr "INFO: "
 
 #: error.c:462
 msgid "unknown command error"
@@ -996,71 +996,71 @@ msgstr "%s ist nicht gesetzt."
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\aZu lange keine Eingabe: Automatisch ausgeloggt.\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "Kann nicht die Standardeingabe von /dev/null umleiten: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': Ungültiges Formatzeichen."
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "Pipe-Fehler"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "eval: Maximale Schachtelungstiefe überschritten (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: Maximale Quellcode Schachtelungstiefe überschritten (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: maximale Funkrionsschachtelungstiefe überschritten (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: Verboten:  `/' ist in Kommandonamen unzulässig."
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: Kommando nicht gefunden."
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: Defekter Interpreter"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: Kann die Binärdatei nicht ausführen: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "`%s' ist eine spezielle eingebaute Funktion."
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "Kann fd %d nicht auf fd %d verdoppeln."
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "%s: Fehler im Ausdruck.\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getwd: Kann auf das übergeordnete Verzeichnis nicht zugreifen."
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "Konnte den No-Delay Modus für fd %d nicht wieder herstellen."
@@ -1157,160 +1157,160 @@ msgstr "Kann keinen neuen Filedeskriptor für die Eingabe von fd %d zuweisen."
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: Es existiert bereits ein Puffer für den neuen fd %d."
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "Die geforkte PID %d erscheint im laufenden Prozess %d."
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "Lösche den gestoppten Prozess %d der Prozessgruppe %ld."
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr ""
 
 # Programmierfehler
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
-msgstr "describe_pid: %ld: Prozeßnummer existiert nicht."
+msgstr "describe_pid: %ld: Prozessnummer existiert nicht."
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signal %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Angehalten"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Angehalten(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Läuft"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Fertig(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Exit %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Unbekannter Status"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(Speicherabzug geschrieben) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
 # interner Fehler
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
-msgstr "wait: Prozeß %ld wurde nicht von dieser Shell gestartet."
+msgstr "wait: Prozess %ld wurde nicht von dieser Shell gestartet."
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: Der Job %d ist gestoppt."
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: Der Job ist beendet."
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: Der Job %d läuft bereits im Hintergrund."
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr ""
 
 # Debug Ausgabe
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: Zeile %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(gegenwärtiges Arbeitsverzeichnis ist: %s)\n"
 
 # interner Fehler
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_jobs: getpgrp war nicht erfolgreich."
 
 # interner Fehler
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
 
 # interner Fehler
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
 
 # interner Fehler
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "Kann die Prozessgruppe des Terminals nicht setzen (%d)."
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "Keine Job Steuerung in dieser Shell."
 
@@ -1474,120 +1474,120 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "Dateiende beim Suchen nach `%c' erreicht."
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "Dateiende beim Suchen nach `]]' erreicht."
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "Syntaxfehler im bedingten Ausdruck: Unerwartetes Zeichen `%s'."
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "Syntaxfehler im bedingen Ausdruck."
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "Unerwartetes Zeichen: `%s' anstatt von `)'"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "`)' erwartet."
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "Syntax Fehler: Unerwartetes Dateiende."
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntax Fehler"
 
 # Du oder Sie?
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Benutze \"%s\" um die Shell zu verlassen.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "Dateiende beim Suchen nach passender `)' erreicht."
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr ""
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1616,94 +1616,94 @@ msgstr ""
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr ""
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: Mehrdeutige Umlenkung."
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: Kann existierende Datei nicht überschreiben."
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: Gesperrt: Die Ausgabe darf nicht umgeleitet werden."
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "Kann die temporäre Datei für das Hier Dokument nicht anlegen: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: Kann fd keiner Variable zuweisen."
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port Wird ohne Netzwerk nicht unterstützt"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "Konnte das /tmp Verzeichnis nicht finden, bitte anlegen."
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
-msgstr "/tmp muß ein gültiger Verzeichnisname sein."
+msgstr "/tmp muss ein gültiger Verzeichnisname sein."
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: Ungültige Option"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "Konnte nicht die uid in %d ändern: Die geltende uid ist %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "Konnte nicht die gid in %d ändern: Die geltende gid ist %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keinen Debugger starten. Der Debugmodus ist gesperrt."
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: Ist ein Verzeichnis."
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Ich habe keinen Benutzernamen!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, Version %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1712,50 +1712,50 @@ msgstr ""
 "Aufruf:\t%s [Lange GNU Option] [Option] ...\n"
 "\t\t%s [Lange GNU Option] [Option] Script-Datei ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Lange GNU Optionen:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Shell-Optionen:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr ""
 "\t-ilrsD oder -c Kommando\toder -O shopt_option            (Nur Aufruf)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s oder Option -o\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr "`%s -c \"help set\"' für mehr Informationen über Shell-Optionen.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "`%s -c help' für mehr Information über Shell-Kommandos.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Mit dem `bashbug' Kommando können Fehler gemeldet werden.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "Bash Homepage: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr "Allgemeine Hilfe für GNU Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: Ungültige Operation"
@@ -1834,11 +1834,11 @@ msgstr "Angehalten (Signal)"
 
 #: siglist.c:127
 msgid "Continue"
-msgstr "Prozeßbearbeitung wieder aufgenommen."
+msgstr "Prozessbearbeitung wieder aufgenommen."
 
 #: siglist.c:135
 msgid "Child death or stop"
-msgstr "Kindprozeß abgebrochen oder gestoppt."
+msgstr "Kindprozess abgebrochen oder gestoppt."
 
 #: siglist.c:139
 msgid "Stopped (tty input)"
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Systemausfall steht bevor."
 
 #: siglist.c:195
 msgid "migrate process to another CPU"
-msgstr "Verlege den Prozeß auf einen anderen Prozessor."
+msgstr "Verlege den Prozess auf einen anderen Prozessor."
 
 #: siglist.c:199
 msgid "programming error"
@@ -1929,93 +1929,98 @@ msgstr "Unbekannte Signalnummer."
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Unbekanntes Signal Nr.: %d."
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende `%s' in `%s' enthalten."
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: Kann einem Feldelement keine Liste zuweisen."
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
-msgstr "Kann keine Pipe für die Prozeßersetzung erzeugen."
+msgstr "Kann keine Pipe für die Prozessersetzung erzeugen."
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
-msgstr "Kann den Kindsprozess für die Prozeßersetzung nicht erzeugen."
+msgstr "Kann den Kindsprozess für die Prozessersetzung nicht erzeugen."
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum lesen öffnen."
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum schreiben öffnen."
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "Kann die benannte Pipe %s nicht auf fd %d."
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "Kommansosubstitution: NULL byte in der Eingabe ignoriert."
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "Kann keine Pipes für Kommandoersetzung erzeugen."
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "Kann keinen Unterprozess für die Kommandoersetzung erzeugen."
 
 # interner Fehler
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "Kommandosubstitution: Kann Pipe nicht als fd 1 duplizieren."
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: Ungültige indirekte Expansion"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "`%s': Ungültiger Variablenname."
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: Parameter ist Null oder nicht gesetzt."
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: Parameter ist Null oder nicht gesetzt."
 
 # interner Fehler
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: Teilstring-Ausdruck < 0."
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: Falsche Substitution."
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: Kann so nicht zuweisen."
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -2023,12 +2028,12 @@ msgstr ""
 "Zukünftige Versionen dieser Shell werden das Auswerten arithmetischer "
 "Ersetzungen erzwingen."
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende \"`\" in %s."
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "Keine Entsprechung: %s"
@@ -2072,7 +2077,7 @@ msgstr "Ungültige Signalnummer."
 #: trap.c:379
 #, c-format
 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
-msgstr ""
+msgstr "run_pending_traps: Ungültiger Wert in trap_list[%d]: %p"
 
 #: trap.c:383
 #, c-format
@@ -2086,72 +2091,72 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: Falsches Signal %d."
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "Fehler beim Importieren der Funktionsdefinition für `%s'."
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Der Shell Level (%d) ist zu hoch und wird auf 1 zurückgesetzt."
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: Der Variable könnte kein Wert zugewiesen sein."
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: Kann nicht als Datei geöffnet werden."
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: Kompatibilitätswert außerhalb des Gültigkeitsbereiches."
@@ -2181,22 +2186,22 @@ msgstr "Dies ist freie Software.  Sie darf verändert und verteilt werden."
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "Es wird keine Garantie gewährt, soweit das Gesetz es zulässt."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: Konnte nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)."
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: Konnte nicht %lu Bytes reservieren."
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: Konnte nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)."
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: Konnte nicht %lu Bytes reservieren."
@@ -2215,8 +2220,8 @@ msgid ""
 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
 msgstr ""
 "bind [-lpsvPSVX] [-m Tastaturtabelle] [-f Dateiname] [-q Name] [-u\n"
-"Name] [-r Tastenfolge] [-x Tastenfolge:Shell Kommando] [Tastenfolge:readline "
-"Funktion oder Kommando]"
+"Name] [-r Tastenfolge] [-x Tastenfolge:Shell Kommando] [Tastenfolge:readline-"
+"Funktion oder -Kommando]"
 
 #: builtins.c:56
 msgid "break [n]"
@@ -2248,7 +2253,7 @@ msgstr "command [-pVv] Kommando [Argument ...]"
 
 #: builtins.c:78
 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-aAfFgilrntux] [-p] Name[=Wert] ..."
+msgstr "declare [-aAfFgilrntux] [-p] [Name[=Wert] ...]"
 
 #
 #: builtins.c:80
@@ -2334,7 +2339,7 @@ msgid ""
 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
 "[sigspec]"
 msgstr ""
-"kill [-s Signalname | -n Signalnummer | -Signalname] [pid | job] ... oder "
+"kill [-s Signalname | -n Signalnummer | -Signalname] pid | jobspec ... oder "
 "kill -l [Signalname]"
 
 #: builtins.c:136
@@ -2640,8 +2645,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bestimmt Readline Tastenzuordnungen und Variablen.\n"
 "    \n"
-"    Weist eine Tastensequenz einer Readline Funktion oder einem Makro\n"
-"    zu oder setzt eine Readline Variable.  Der Argument syntax ist zu\n"
+"    Weist eine Tastensequenz einer Readlinefunktion oder -makro zu\n"
+"    oder setzt eine Readlinevariable.  Die Argumentsyntax ist zu\n"
 "    den Einträgen in ~/.inputrc äquivalent, aber sie müssen als\n"
 "    einzelnes Argument übergeben werden.  Z.B: bind '\"\\C-x\\C-r\":\n"
 "    re-read-init-file'.\n"
@@ -2649,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "    Optionen:\n"
 "      -m  Keymap         Benutzt KEYMAP as Tastaturbelegung für die "
 "Laufzeit\n"
-"                         dieses Kommandos.  Gültige Keymap Namen sind: "
+"                         dieses Kommandos.  Gültige Keymapnamen sind: "
 "emacs,\n"
 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
 "move,\n"
@@ -2706,11 +2711,11 @@ msgid ""
 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 msgstr ""
 "Beendet for, while oder until Schleifen.\n"
-"    \n"
-"    Break beendet eine »for«, »while« oder »until« Schleife.  Wenn »n«\n"
-"    angegeben ist, werden entsprechend viele geschachtelte Schleifen\n"
-"    beendet.\n"
-"    \n"
+"\n"
+"    Break beendet eine »for«, »while« oder »until« Schleife.  Wenn\n"
+"    »n« angegeben ist, werden entsprechend viele geschachtelte\n"
+"    Schleifen beendet.\n"
+"\n"
 "    Rückgabewert:\n"
 "    Der Rückgabewert ist 0, außer »n« ist nicht größer oder gleich 1."
 
@@ -2748,13 +2753,13 @@ msgid ""
 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
 "    not a shell builtin.."
 msgstr ""
-"Führt eine in der Shell definierts Kommando aus.\n"
-"    \n"
-"    Führt eine in der Shell definertes Kommando aus.  Dies ist dann\n"
+"Führt ein in der Shell definiertes Kommando aus.\n"
+"\n"
+"    Führt ein in der Shell definiertes Kommando aus.  Dies ist dann\n"
 "    nützlich, wenn es mit gleichem Namen als Funktion reimplementiert\n"
 "    werden soll, aber die Funktionalität des eingebauten Kommandos\n"
 "    innerhalb der neuen Funktion benötigt wird.\n"
-"    \n"
+"\n"
 "    Rückgabewert: \n"
 "    Der Rückgabewert des aufgerufenen Kommandos oder »falsch«, wenn\n"
 "    dieses nicht existiert."
@@ -2775,6 +2780,20 @@ msgid ""
 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
 "    is invalid."
 msgstr ""
+"Gibt Informationen zum aktuellen Subrutinenaufruf aus.\n"
+"    \n"
+"    Ohne Argument wird die Zeilennummer und der Dateeiname angezeigt.  Mit\n"
+"    Argument werden Zeilennummer, Subroutinnenname und Dateiname "
+"ausgegeben.\n"
+"    Mit diesen Informationen kann ein Stack Trace erzeugt werden.\n"
+"        \n"
+"    Das Argument gibt die angezeigte Position im Funktionsaufrufstapel an,\n"
+"    wobei 0 der aktuelle Funktionsaufruf ist.\n"
+"    \n"
+"    Rückgabewert:\n"
+"    Ist ungleich 0 wenn keine Shellfunktion ausgeführt wird oder das "
+"Argument\n"
+"    ungültig ist, sonst 0."
 
 # cd
 #: builtins.c:387
@@ -2822,44 +2841,44 @@ msgid ""
 "    -P is used; non-zero otherwise."
 msgstr ""
 "Wechselt das Arbeitsverzeichnis.\n"
-"    \n"
+"\n"
 "    Wechselt in das angegebene Abeitsverzeichnis.  Ohne Angabe eines\n"
 "    Verzeichnisses wird in das in der HOME Variable definierte\n"
 "    Verzeichnis gewechselt.\n"
-"    \n"
+"\n"
 "    Die Variable CDPATH definiert den Suchpfad, in dem nach dem\n"
 "    angegebeben Verzeichnisnamen gesucht wird.  Mehrere Pfade werden\n"
 "    durch Doppelpunkte »:« getrennt. Ein leerer Pfadname entspricht\n"
 "    dem aktuellen Verzeichnis.  Mit einem vollständigen Pfadnamen wird\n"
 "    CDPATH nicht benutzt.\n"
-"    \n"
-"    Wird kein entsprechendes Verzeichnis gefunden und die Shell Option\n"
+"\n"
+"    Wird kein entsprechendes Verzeichnis gefunden und die Shelloption\n"
 "    `cdable_vars' ist gesetzt, dann wird der `Wert' als Variable\n"
 "    interpretiert.  Dessen Inhalt wird dann als Verzeichnisname\n"
 "    verwendet.\n"
-"    \n"
+"\n"
 "    Optionen:\n"
-"        -L\tErzwingt das symbolischen Verweisen gefolgt wird.\n"
+"        -L\tErzwingt, dass symbolischen Verweisen gefolgt wird.\n"
 "                Symbolische Links im aktuellen Verzeichnis werden nach\n"
 "                dem übergeordneten Verzeichnis aufgelöst.\n"
 "        -P\tSymbolische Verweise werden ignoriert. Symbolische\n"
 "                Links im aktuellen Verzeichnis werden vor dem\n"
 "                übergeordneten Verzeichnis aufgelöst.\n"
-"        -e\tWenn mit der »-P« das aktuelle Arbeitsverzeichns nicht\n"
-"                ermittelt werden kann, wird mit einem Rückgabwert\n"
-"                ungleich 0 abgebrochen.\n"
-"        -@      Wenn es das System unterstützt wird eine Datei mit  \n"
+"        -e\tWenn mit der »-P« das aktuelle Arbeitsverzeichnis\n"
+"                nicht ermittelt werden kann, wird mit einem\n"
+"                Rückgabwert ungleich 0 abgebrochen.\n"
+"        -@      Wenn es das System unterstützt, wird eine Datei mit\n"
 "                erweiterten Attributen als ein Verzeichnis angezeigt,\n"
 "                welches die erweiterten Attribute enthält.\n"
-"    \n"
+"\n"
 "    Standardmäßig wird symbolischen Verweisen gefolgt (Option -L).\n"
 "    Das übergeordnete Verzeichnis wird ermittelt, indem der\n"
 "    Dateiname am letzten Schrägstrich gekürzt wird oder es wird der\n"
 "    Anfang von DIR verwendet.\n"
-"    \n"
+"\n"
 "    Rückgabewert:\n"
 "\n"
-"    Der Rückgabewert ist 0, wenn das Verzeichnis erfolgreiche\n"
+"    Der Rückgabewert ist 0, wenn das Verzeichnis erfolgreich\n"
 "    gewechselt wurde, oder wenn die -P Option angegeben und $PWD\n"
 "    erfolgreich gesetzt werden konnte.  Sonst ist er ungleich 0."
 
@@ -2977,6 +2996,7 @@ msgstr ""
 
 # declare
 #: builtins.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2995,11 +3015,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3082,7 +3102,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Definiert lokale Variablen.\n"
 "    \n"
-"    Erzeugt eine Lokale Variable NAME und weist ihr den Wert VALUE zu.\n"
+"    Erzeugt eine lokale Variable NAME und weist ihr den Wert VALUE zu.\n"
 "    OPTION kann eine beliebige von `declare' akzeptierte Option sein.\n"
 "\n"
 "    Lokale Variablen können nur innerhalb einer Funktion benutzt\n"
@@ -3170,6 +3190,16 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless a write error occurs."
 msgstr ""
+"Ausgabe der Argumente auf die Standardausgabe.\n"
+"    \n"
+"    Zeigt die Argumente auf der Standardausgabe von einem\n"
+"    Zeilenumbruch gefolgt an.\n"
+"    \n"
+"    Option:\n"
+"      -n\tkeinen Zeilenumbruch anfügen.\n"
+"    \n"
+"    Rückgabewert:\n"
+"    Gibt »Erfolg« zurück, außer nach einem Schreibfehler."
 
 # enable
 #: builtins.c:606
@@ -3381,7 +3411,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Beendet die aktuelle Shell.\n"
 "\n"
-"    Beendt die die aktuelle Shell mit dem Rückgabewert N.  Wenn N nicht "
+"    Beendet die aktuelle Shell mit dem Rückgabewert N.  Wenn N nicht "
 "angegeben ist,\n"
 "    wird der Rückgabewert des letzten ausgeführten Kommandos übernommen."
 
@@ -3499,6 +3529,7 @@ msgstr ""
 
 # help
 #: builtins.c:812
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3513,7 +3544,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -4542,13 +4573,13 @@ msgstr ""
 "    SHELLOPTS           Durch Doppelpunkt getrennte Liste der aktiven\n"
 "                        Shell Optionen.\n"
 "    TERM\tName des aktuellen Terminaltyps.\n"
-"    auto_resume Ein Wert ungleich Null bewirkt, daß ein einzelnes\n"
+"    auto_resume Ein Wert ungleich Null bewirkt, dass ein einzelnes\n"
 "                Kommando auf einer Zeile zunächst in der Liste\n"
 "                gegenwärtig gestoppter Jobs gesucht und dieser in den\n"
-"                Vordergrund geholt wird. `exact' bewirkt, daß das\n"
+"                Vordergrund geholt wird. `exact' bewirkt, dass das\n"
 "                Kommando genau dem Kommando in der Liste der\n"
-"                gestoppten Jobs entsprechen muß. Wenn die Variable den\n"
-"                Wert `substring' enthält, muß das Kommando einem\n"
+"                gestoppten Jobs entsprechen muss. Wenn die Variable den\n"
+"                Wert `substring' enthält, muss das Kommando einem\n"
 "                Substring der Jobbezeichnung entsprechen. Bei einem\n"
 "                anderen Wert müssen die ersten Zeichen übereinstimmen.\n"
 "    histchars         Zeichen, die die Befehlswiederholung und die\n"
@@ -4595,22 +4626,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fügt ein Verzeichnis dem Stapel hinzu.\n"
 "\n"
-"    Legt ein Verzeichnisnamen auf den Verzeichnisstapel oder rotiert\n"
+"    Legt einen Verzeichnisnamen auf den Verzeichnisstapel oder rotiert\n"
 "    diesen so, dass das aktuelle Arbeitsverzeichnis oben liegt. Ohne\n"
 "    Argumente werden die obersten zwei Verzeichnisse auf dem Stapel\n"
 "    vertauscht.\n"
 "\n"
 "    Optionen: -n Es wird nur das angebene Verzeichnis dem Stapel\n"
-"    \thinzugefügt aber nicht in das Verzeichnis gewechselt.\n"
+"    \thinzugefügt, aber nicht in das Verzeichnis gewechselt.\n"
 "\n"
 "    Argumente:    \n"
-"    +N\tRotiert den Stapel so, daß das N'te Verzeichnis (angezeigt von\n"
-"    \t`dirs',gezählt von links) oben auf dem Stapels liegt.\n"
+"    +N\tRotiert den Stapel so, dass das N'te Verzeichnis (angezeigt\n"
+"        von `dirs', gezählt von links) oben auf dem Stapels liegt.\n"
+"\n"
+"    -N\tRotiert den Stapel so, dass das N'te Verzeichnis (angezeigt\n"
+"        von `dirs', gezählt von rechts) sich an der Spitze des Stapels\n"
+"    \tbefindet.\n"
 "\n"
-"    -N\tRotiert den Stapel so, daß das N'te Verzeichnis (angezeigt von\n"
-"    \t-`dirs',gezählt von rechts) sich an der Spitze des Stapels\n"
-"    \t-befindet.\n"
-"    \n"
 "    Der Verzeichnisstapel kann mit dem Kommando `dirs' angezeigt\n"
 "    werden.\n"
 "\n"
@@ -4728,13 +4759,13 @@ msgstr ""
 "    ein Fehler auftritt."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
index 7579279cb5c37646249a6e432200c1e29c57c842..274d1326227b7d298c851d0a014b2d8fbae54d9c 100644 (file)
Binary files a/po/el.gmo and b/po/el.gmo differ
index ea000ad7a9cad03eb483d9612372d28d14b964ff..a157614b0031615064b012bebdf3fe20f90adbbb 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,48 +2,49 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
 #
-# Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>, 2013, 2016.
+# Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>, 2013, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash-4.4-beta1\n"
+"Project-Id-Version: bash-4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-02 01:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-21 17:08+0300\n"
 "Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: el\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: arrayfunc.c:58
 msgid "bad array subscript"
-msgstr ""
+msgstr "κακός δείκτης πίνακα"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%s: αφαίρεση του χαρακτηριστικού nameref "
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: αδυναμία μετατροπής indexed πίνακα σε associative πίνακα "
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
-msgstr ""
+msgstr "%s: μη έγκυρο κλειδί associative πίνακα "
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
-msgstr ""
+msgstr "%s: αδυναμία εκχώρησης σε μη αριθμητικό δείκτη "
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr ""
@@ -53,75 +54,75 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: δεν μπορώ να βρω keymap για εντολή"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
-msgstr "%s: ο πρώτος μη-λευκό διάστημα χαρακτήρας δεν είναι «\"»"
+msgstr "%s: ο πρώτος μη-λευκό διάστημα χαρακτήρας δεν είναι «\"» "
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
-msgstr ""
+msgstr "όχι «%c» κλεισήματος σε %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
-msgstr ""
+msgstr "%s: απουσιάζει διαχωριστής δίστιγμο "
 
 #: braces.c:331
 #, c-format
 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
-msgstr ""
+msgstr "brace expansion: αδυναμία εκχώρησης μνήμης για %s "
 
 #: braces.c:429
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
-msgstr ""
+msgstr "brace expansion: αδυναμία εκχώρησης μνήμης για %d στοιχεία "
 
 #: braces.c:473
 #, c-format
 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "brace expansion: αδυναμία εκχώρησης μνήμης για «%s»"
 
 #: builtins/alias.def:131
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "«%s»: μη έγκυρο ψευδώνημο"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "μη ενεργοποιημένο line editing"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "«%s»: μη έγκυρο όνομα keymap"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: αδυναμία ανάγνωσης: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "«%s»: άγνωστο όνομα συνάρτησης"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s δεν έχει συνδεθεί με κανένα πλήκτρο.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s μπορεί να κληθεί μέσω "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "«%s»: αδυναμία αποσύνδεσης"
@@ -140,6 +141,9 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    Without EXPR, returns "
 msgstr ""
+"Επιστρέφει το context της κλήσης της τρέχουσας υπορουτίνας.\n"
+"    \n"
+"    Χωρίς EXPR, επιστρέφει "
 
 #: builtins/cd.def:319
 msgid "HOME not set"
@@ -150,9 +154,8 @@ msgid "too many arguments"
 msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
 
 #: builtins/cd.def:334
-#, fuzzy
 msgid "null directory"
-msgstr "όχι άλλος κατάλογος"
+msgstr "κατάλογος nul"
 
 #: builtins/cd.def:345
 msgid "OLDPWD not set"
@@ -173,7 +176,7 @@ msgstr "προειδοποίηση: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: χρήση: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί όρισμα"
@@ -188,7 +191,7 @@ msgstr "%s: απαιτείται αριθμητικό όρισμα"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: δεν βρέθηκε"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή"
@@ -198,10 +201,10 @@ msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα επιλογής"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
-msgstr ""
+msgstr "«%s»: μή έγκυρο αναγνωριστικό "
 
 #: builtins/common.c:240
 msgid "invalid octal number"
@@ -252,25 +255,25 @@ msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια εργασία"
 #: builtins/common.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: no job control"
-msgstr ""
+msgstr "%s: όχι έλεγχος εγασιών "
 
 #: builtins/common.c:294
 msgid "no job control"
-msgstr ""
+msgstr "όχι έλεγχος εργασιών"
 
 #: builtins/common.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: restricted"
-msgstr ""
+msgstr "%s: περιορισμένο "
 
 #: builtins/common.c:306
 msgid "restricted"
-msgstr ""
+msgstr "περιορισμένο"
 
 #: builtins/common.c:314
 #, c-format
 msgid "%s: not a shell builtin"
-msgstr ""
+msgstr "%s: όχι ένα builtin κελύφους "
 
 #: builtins/common.c:323
 #, c-format
@@ -280,17 +283,17 @@ msgstr "σφάλμα εγγραφής: %s"
 #: builtins/common.c:331
 #, c-format
 msgid "error setting terminal attributes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "σφάλμα κατά τον ορισμό των χαρακτηριστικών τερματικού: %s "
 
 #: builtins/common.c:333
 #, c-format
 msgid "error getting terminal attributes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "σφάλμα κατά την λήψη των χαρακτηριστικών τερματικού: %s"
 
 #: builtins/common.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: σφάλμα κατά την ανάκτηση τρέχοντος καταλόγου: %s: %s\n"
 
 #: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647
 #, c-format
@@ -299,7 +302,7 @@ msgstr "%s: ασαφείς προδιαγραφές εργασίας"
 
 #: builtins/common.c:908
 msgid "help not available in this version"
-msgstr ""
+msgstr "βοήθεια μη διαθέσιμη σ' αυτήν την έκδοση "
 
 #: builtins/complete.def:278
 #, c-format
@@ -307,72 +310,72 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα ενέργειας"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει προδιαγραφή συμπλήρωσης"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "προειδοποίηση: η επιλογή -F μπορεί να μη δουλέψει όπως περιμένεις"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "προειδοποίηση: η επιλογή -C ίσως δεν δουλέψει όπως αναμένετε"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
-msgstr ""
+msgstr "η λειτουργία συμπλήρωσης δεν εκτελείται επί του παρόντος "
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μέσα σε συνάρτηση"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: η μεταβλητή αναφοράς δεν μπορεί να είναι πίνακας "
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nameref αυτοαναφορά μεταβλητής δεν επιτρέπεται "
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
-msgstr ""
+msgstr "%s: κυκλική αναφορά ονόματος "
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα μεταβλητής"
+msgstr "«%s»: μη έγκυρο όνομα μεταβλητής για όνομα αναφοράς "
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr ""
 "η επιλογή «-f» δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία συναρτήσεων"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: συνάρτηση μόνο για ανάγνωση"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "%s: η σύνθετη εκχώρηση πίνακα απορρίφθηκε"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
-msgstr ""
+msgstr "%s: αδυναμία καταστροφής μεταβλητής πίνακα κατ' αυτόν τον τρόπο "
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: αδυναμία μετατροπής associative πίνακα σε indexed πίνακα "
 
 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
 msgid "dynamic loading not available"
@@ -391,7 +394,7 @@ msgstr "αδυναμία εύρεσης %s στο κοινόχρηστο αντ
 #: builtins/enable.def:387
 #, c-format
 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση φορτώματος του %s επιστρέφει λάθος (%d): δεν φορτώθηκε "
 
 #: builtins/enable.def:512
 #, c-format
@@ -403,7 +406,7 @@ msgstr "%s: δεν φορτώθηκε δυναμικά"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: αδυναμία διαγραφής: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: είναι κατάλογος"
@@ -418,7 +421,7 @@ msgstr "%s: όχι κανονικό αρχείο"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: αρχείο πολύ μεγάλο"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: αδυναμία εκτέλεσης δυαδικού αρχείου"
@@ -467,7 +470,7 @@ msgstr "τρέχων"
 #: builtins/fg_bg.def:161
 #, c-format
 msgid "job %d started without job control"
-msgstr ""
+msgstr "η εργασία %d ξεκίνησε χωρίς έλεγχο εργασιών "
 
 #: builtins/getopt.c:110
 #, c-format
@@ -481,14 +484,14 @@ msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
 
 #: builtins/hash.def:91
 msgid "hashing disabled"
-msgstr ""
+msgstr "hashing απενεργοποιημένο "
 
 #: builtins/hash.def:138
 #, c-format
 msgid "%s: hash table empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: πίνακας hash κενός\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "hits\tcommand\n"
@@ -512,7 +515,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -523,22 +526,31 @@ msgid ""
 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Αυτές οι εντολές ορίζονται εσωτερικά. Δώσε «help» για να δεις την λίστα.\n"
+"Δώσε «help name» για να δεις περισσότερα για την συνάρτηση «name».\n"
+"Χρησιμοποίησε «info bash» για να βρεις περισσότερα σχετικά με το κέλυφος.\n"
+"Χρησιμοποίησε «man -k» ή «info» για να βρεις περισσότερα για εντολές από την "
+"λίστα.\n"
+"\n"
+"Αστερίσκος (*) δίπλα στο όνομα σημαίνει ότι η εντολή είναι "
+"απενεργοποιημένη.\n"
+"\n"
 
 #: builtins/history.def:154
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω περισσότερες της μιας από τις -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "θέση στο ιστορικό"
 
-#: builtins/history.def:324
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/history.def:331
+#, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: Î¼Î· Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα"
+msgstr "%s: Î¼Î· Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η Ï\87Ï\81ονοÏ\83ήμανÏ\83η"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr ""
@@ -570,36 +582,36 @@ msgstr "αναμενόταν έκφραση"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: μη δικτοδοτημένος πίνακας"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: μη έγκυρη προδιαγραφή περιγραφέα αρχείου"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: μη έγκυρος περιγραφέας αρχείου: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός γραμμής"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
-msgstr ""
+msgstr "%s: μη έγκυρη αρχή πίνακα "
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
-msgstr ""
+msgstr "%s: μη έγκυρο κβάντο του callback "
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
-msgstr ""
+msgstr "όνομα μεταβλητής πίνακα κενό "
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "απαιτείται υποστήριξη μεταβλητής πίνακος"
 
@@ -626,7 +638,7 @@ msgstr "προειδοποίηση: %s: %s"
 #: builtins/printf.def:785
 #, c-format
 msgid "format parsing problem: %s"
-msgstr ""
+msgstr "πρόβλημα ανάλυσης του format: %s"
 
 #: builtins/printf.def:882
 msgid "missing hex digit for \\x"
@@ -731,16 +743,16 @@ msgstr ""
 #: builtins/read.def:277
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timeout specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: μη έγκυρη προδιαγραφή timeout "
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %d: %s"
 
 #: builtins/return.def:68
 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr ""
+msgstr "«επιστροφή» είναι μόνο δυνατή από συνάρτηση ή sourced script "
 
 #: builtins/set.def:834
 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
@@ -751,7 +763,7 @@ msgstr "«unset» δεν μπορεί να εφαρμοστεί συγχρόνω
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: αδυναμία «unset»"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: αδυναμία unset: %s μόνο για ανάγνωση"
@@ -773,15 +785,15 @@ msgstr "%s: αδυναμία εξαγωγής"
 
 #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
 msgid "shift count"
-msgstr ""
+msgstr "αριθμός του « shift »"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr ""
 "οι επιλογές κελύφους δεν είναι δυνατόν συγχρόνως να ενεργοποιηθούν και "
 "απενεργοποιηθούν"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα επιλογής"
@@ -797,11 +809,11 @@ msgstr "%s: αρχείο δεν βρέθηκε"
 
 #: builtins/suspend.def:102
 msgid "cannot suspend"
-msgstr ""
+msgstr "αναστολή αδύνατη "
 
 #: builtins/suspend.def:112
 msgid "cannot suspend a login shell"
-msgstr ""
+msgstr "ένα κέλυφος σύνδεσης δεν μπορεί ν' ανασταλεί "
 
 #: builtins/type.def:235
 #, c-format
@@ -851,7 +863,7 @@ msgstr "«%c»: λάθος διαταγή"
 #: builtins/ulimit.def:451
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get limit: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: αδύνατον να πάρω το όριο: %s"
 
 #: builtins/ulimit.def:477
 msgid "limit"
@@ -869,12 +881,12 @@ msgstr "οκταδικός αριθμός"
 #: builtins/umask.def:232
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
-msgstr ""
+msgstr "`%c': μη έγκυρος τελεστής συμβολικού mode"
 
 #: builtins/umask.def:287
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
-msgstr ""
+msgstr "`%c': μη έγκυρος χαρακτήρας συμβολικού mode "
 
 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
 msgid " line "
@@ -888,105 +900,105 @@ msgstr "τελευταία εντολή: %s\n"
 #: error.c:172
 #, c-format
 msgid "Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Ακύρωση..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
 #: error.c:287
 #, c-format
 msgid "INFORM: "
-msgstr ""
+msgstr "INFORM: "
 
 #: error.c:462
 msgid "unknown command error"
-msgstr "άγνωστο σφάλμα εντολής"
+msgstr "σφάλμα άγνωστης εντολής"
 
 #: error.c:463
 msgid "bad command type"
-msgstr ""
+msgstr "λάθος τύπος εντολής"
 
 #: error.c:464
 msgid "bad connector"
-msgstr ""
+msgstr "bad connector"
 
 #: error.c:465
 msgid "bad jump"
-msgstr ""
+msgstr "κακό άλμα"
 
 #: error.c:503
 #, c-format
 msgid "%s: unbound variable"
-msgstr ""
+msgstr "%s: μεταβλητή χωρίς σύνδεση "
 
 #: eval.c:242
 #, c-format
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\aη αναμονή για δεδομένα έληξε: αυτόματη αποσύνδεση\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "αδυναμία ανακατεύθυνσης τυπικής εισόδου από /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: «%c»: μη έγκυρος χαρακτήρας μορφοποίησης"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
-msgstr ""
+msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] υφίσταται ακόμη "
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "pipe error"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "eval: μέγιστο επίπεδο φωλιάσματος eval ξεπεράστηκε (%d) "
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: μέγιστο επίπεδο φωλιάσματος source ξεπεράστηκε (%d) "
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: μέγιστο επίπεδο φωλιάσματος συνάρτησης ξεπεράστηκε (%d) "
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: περιορισμός: δεν μπορεί να περιέχεται «/» σε όνομα εντολής"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: εντολή δεν βρέθηκε"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: κακός interpreter "
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: αδυναμία εκτέλεσης δυαδικού αρχείου: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "«%s»: είναι ειδικό builtin"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "αδυναμία αντιγραφής του fd %d στον fd %d"
@@ -1018,11 +1030,11 @@ msgstr "διαίρεση διά 0"
 
 #: expr.c:567
 msgid "bug: bad expassign token"
-msgstr ""
+msgstr "bug: κακό σύμβολο για expassign "
 
 #: expr.c:621
 msgid "`:' expected for conditional expression"
-msgstr ""
+msgstr "«:» αναμενόταν για μια έκφραση υπό συνθήκη"
 
 #: expr.c:947
 msgid "exponent less than 0"
@@ -1030,7 +1042,7 @@ msgstr "εκθέτης μικρότερος του 0"
 
 #: expr.c:1004
 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
-msgstr ""
+msgstr "αναγνωριστικό αναμενόταν μετά από pre-increment ή pre-decrement "
 
 #: expr.c:1030
 msgid "missing `)'"
@@ -1066,7 +1078,7 @@ msgstr "%s: σφάλμα έκφρασης\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: αδυναμία πρόσβασης στο γονικό κατάλογο"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "αδυναμία επανάταξης nodelay mode για fd %d"
@@ -1080,162 +1092,163 @@ msgstr ""
 #: input.c:274
 #, c-format
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
-msgstr ""
+msgstr "save_bash_input: ο buffer υπάρχει ήδη για νέο fd %d "
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
-msgstr ""
+msgstr "η διεργασία κλώνος %d εμφανίζεται στην εργασία που τρέχει %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
-msgstr ""
+msgstr "διαγραφή σταματημένης εγασίας %d με ομάδα %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "add_process: διεργασία %5ld (%s) στη the_pipeline "
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
-msgstr ""
+msgstr "add_process: pid %5ld (%s) μαρκαρισμένη ως ακόμα ζωντανή "
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: δεν υπάρχει τέτοιο pid"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Σήμα %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Done"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "σταματημένο"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "σταματημένο(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "υπό εκτέλεση"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Done(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Έξοδος %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(core dumped) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "child setpgid (%ld to %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: διεργασία %ld δεν αποτελεί θυγατρική αυτού του κελύφους"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Δεν υπάρχουν στοιχεία για διεργασία %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: η εργασία %d είναι σταματημένη"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: η εργασία τερματίστηκε"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: εργασία %d ήδη στο παρασκήνιο"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr ""
+"waitchld: ενεργοποίηση WNOHANG ώστε ν' αποφευχθεί οριστικό μπλοκάρισμα "
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: γραμμή %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (core dumped)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(τώρα wd: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: αποτυχία getpgrp"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία ρύθμισης της ομάδας της διεργασίας του τερματικού (%d) "
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "δεν υπάρχει job control σ'αυτό το κέλυφος"
 
 #: lib/malloc/malloc.c:306
 #, c-format
 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "malloc: αποτυχημένη assertion: %s\n"
 
 #: lib/malloc/malloc.c:322
 #, c-format
@@ -1254,41 +1267,41 @@ msgstr ""
 
 #: lib/malloc/malloc.c:888
 msgid "free: called with already freed block argument"
-msgstr ""
+msgstr "free: κλήθηκε με όρισμα ήδη ελευθερωμένο μπλοκ "
 
 #: lib/malloc/malloc.c:891
 msgid "free: called with unallocated block argument"
-msgstr ""
+msgstr "free: κλήθηκε με όρισμα ένα μη εκχωρημένο μπλοκ "
 
 #: lib/malloc/malloc.c:910
 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr ""
+msgstr "free: εντοπίστηκε αρνητική υπερχείληση, mh_nbytes εκτός ορίου "
 
 #: lib/malloc/malloc.c:916
 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
-msgstr ""
+msgstr "free: τα μεγέθη των κομματιών στην αρχή και το τέλος διαφέρουν "
 
 #: lib/malloc/malloc.c:1015
 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
-msgstr ""
+msgstr "realloc: κλήθηκε με όρισμα ένα μη εκχωρημένο μπλοκ "
 
 #: lib/malloc/malloc.c:1030
 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr ""
+msgstr "realloc: εντοπίστηκε αρνητική υπερχείληση, mh_nbytes εκτός ορίου"
 
 #: lib/malloc/malloc.c:1036
 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
-msgstr ""
+msgstr "realloc: μεγέθη κομματιών σ' αρχή και τέλος διαφέρουν "
 
 #: lib/malloc/table.c:191
 #, c-format
 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
-msgstr ""
+msgstr "register_alloc: πίνακας alloc γεμάτος με FIND_ALLOC;\n"
 
 #: lib/malloc/table.c:200
 #, c-format
 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
-msgstr ""
+msgstr "register_alloc: %p ήδη στον πίνακα ως εκχωρισμένος;\n"
 
 #: lib/malloc/table.c:253
 #, c-format
@@ -1312,7 +1325,7 @@ msgstr "%s: μη έγκυρη υπηρεσία"
 #: lib/sh/netopen.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: bad network path specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s: κακιά προδιαγραφή διαδρομής δικτύου "
 
 #: lib/sh/netopen.c:347
 msgid "network operations not supported"
@@ -1367,131 +1380,134 @@ msgstr "συντακτικό σφάλμα: «((%s))»"
 #: make_cmd.c:572
 #, c-format
 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
-msgstr ""
+msgstr "make_here_document: ο τύπος οδηγίας δεν είναι σωστός %d"
 
 #: make_cmd.c:657
 #, c-format
 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
 msgstr ""
+"here-document στη γραμμή %d με όριο το τέλος του αρχείου (αντί του «%s»)"
 
 #: make_cmd.c:756
 #, c-format
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: η οδηγία της ανακατεύθυνσης «%d» εκτός ορίων"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
+"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) υπερβαίνει το SIZE_MAX (%lu): γραμμή "
+"κόπηκε "
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "ο μέγιστος αριθμός here-document ξεπεράστηκε "
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "μη αναμενόμενο EOF κατά την αναζήτηση «%c»"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "μη αναμενόμενο EOF ενώ έψαχνα για «]]»"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "syntax error in conditional expression: μη αναμενόμενο σύμβολο «%s»"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
-msgstr ""
+msgstr "συντακτικό σφάλμα σ' έκφραση υπό συνθήκη "
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "μη αναμενόμενο σύμβολο «%s», αναμενόταν «)»"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "αναμενόταν «)»"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
-msgstr ""
+msgstr "απροσδόκητο όρισμα «%s» στον υπό αίρεση μοναδιαίο τελεστή  "
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
-msgstr ""
+msgstr "απροσδόκητο όρισμα για τον μοναδιαίο τελεστή "
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
-msgstr ""
+msgstr "απροσδόκητο σύμβολο «%s» βρέθηκε αντί για δυαδικό τελεστή υπό αίρεση "
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
-msgstr ""
+msgstr "αναμενόταν δυαδικός τελεστής υπό αίρεση "
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
-msgstr ""
+msgstr "απροσδόκητο όρισμα «%s» για δυαδικό τελεστή υπό αίρεση "
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
-msgstr ""
+msgstr "απροσδόκητο όρισμα για δυαδικό τελεστή υπό αίρεση "
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
-msgstr ""
+msgstr "απροσδόκητο σύμβολο «%c» σε εντολή υπό αίρεση "
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
-msgstr ""
+msgstr "απροσδόκητο σύμβολο «%s» σε εντολή υπό αίρεση "
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
-msgstr ""
+msgstr "απροσδόκητο σύμβολο %d σε εντολή υπό αίρεση "
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "συντακτικό σφάλμα κοντά στο μη αναμενόμενο σύμβολο «%s»"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "συντακτικό σφάλμα κοντά σε «%s»"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "syntax error: μη αναμενόμενο τέλος αρχείου"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "συντακτικό σφάλμα"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Χρήση «%s» για έξοδο από το κέλυφος.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "μη αναμενόμενο EOF ενώ έψαχνα «)»"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "completion: η συνάρτηση «%s» δεν βρέθηκε"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1520,94 +1536,94 @@ msgstr "xtrace_set: NULL file pointer"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: «%c»: μη έγκυρη μορφή χαρακτήρα"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "περιγραφέας αρχείου εκτός ορίων"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: ασαφής ανακατεύθυνση"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: αδυναμία εγγραφής πάνω σε υπάρχον αρχείο"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: restricted: αδυναμία ανακατεύθυνσης εξόδου"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου για here-document: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: αδυναμία ανάθεσης fd σε μεταβλητή"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port δεν υποστηρίζεται χωρίς δικτύωση"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "δεν μπόρεσα να βρω /tmp, παρακαλώ να τον δημιουργήσετε!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp πρέπει να είναι ένα έγκυρο όνομα αρχείου"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: μη έγκυρη επιλογή"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία ρύθμισης uid σε %d: effective uid %d "
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμί ρύθμισης gid σε %d: effective gid %d "
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία εκκίνησης του debugger, debugging απενεργοποιημένο  "
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: είναι κατάλογος"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Δεν έχω όνομα!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, έκδοση %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1616,60 +1632,62 @@ msgstr ""
 "Χρήση:\t%s [μακρά επιλογή GNU] [επιλογή] ...\n"
 "\t%s [μακρά επιλογή GNU] [επιλοη] script-file ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Μακρές επιλογές GNU:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Επιλογές κελύφους:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-ilrsD ή -c εντολή ή -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s ή επιλογή -o\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Πληκτρολόγησε «%s -c \"help set\"» για πληροφορίες επί των επιλογών "
 "κελύφους.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Πληκτρολόγησε «%s -c help» για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις "
 "ενσωματομένες στο κέλυφος εντολές.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Χρησιμοποίησε την εντολή «bashbug» για αναφορά σφαλμάτων.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-msgstr ""
+msgstr "σελίδα του bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
+"Γενική βοήθεια για την χρήση του λογισμικού GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: μη έγκυρη λειτουργία"
 
 #: siglist.c:48
 msgid "Bogus signal"
-msgstr ""
+msgstr "Ψεύτικο σήματος "
 
 #: siglist.c:51
 msgid "Hangup"
@@ -1705,23 +1723,23 @@ msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
 
 #: siglist.c:87
 msgid "Killed"
-msgstr ""
+msgstr "Killed"
 
 #: siglist.c:91
 msgid "Bus error"
-msgstr ""
+msgstr "Bus error"
 
 #: siglist.c:95
 msgid "Segmentation fault"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα κατάτμησης"
 
 #: siglist.c:99
 msgid "Bad system call"
-msgstr ""
+msgstr "Κακή κλήση συστήματος "
 
 #: siglist.c:103
 msgid "Broken pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Σπασμένη σωλήνα"
 
 #: siglist.c:107
 msgid "Alarm clock"
@@ -1729,7 +1747,7 @@ msgstr "Ρολόι συναγερμού"
 
 #: siglist.c:111
 msgid "Terminated"
-msgstr ""
+msgstr "τερματισμός"
 
 #: siglist.c:115
 msgid "Urgent IO condition"
@@ -1737,7 +1755,7 @@ msgstr "Επείγουσα κατάσταση IO"
 
 #: siglist.c:119
 msgid "Stopped (signal)"
-msgstr ""
+msgstr "Σταματημένο (σήμα)"
 
 #: siglist.c:127
 msgid "Continue"
@@ -1745,15 +1763,15 @@ msgstr "Συνέχεια"
 
 #: siglist.c:135
 msgid "Child death or stop"
-msgstr ""
+msgstr "Child death or stop"
 
 #: siglist.c:139
 msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr ""
+msgstr "Σταματημένο (είσοδος tty)"
 
 #: siglist.c:143
 msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr ""
+msgstr "Σταματημένο (έξοδος tty)"
 
 #: siglist.c:147
 msgid "I/O ready"
@@ -1785,11 +1803,11 @@ msgstr ""
 
 #: siglist.c:175
 msgid "User signal 1"
-msgstr ""
+msgstr "Σήμα χρήστη 1"
 
 #: siglist.c:179
 msgid "User signal 2"
-msgstr ""
+msgstr "Σήμα χρήστη 2 "
 
 #: siglist.c:183
 msgid "HFT input data pending"
@@ -1836,106 +1854,112 @@ msgstr "Άγνωστο σήμα #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Άγνωστο σήμα #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
-msgstr ""
+msgstr "κακή αντικατάσταση: όχι «%s» που κλείνει στο %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
-msgstr ""
+msgstr "%s: αδυναμία εκχώρησης λίστας σε στοιχείο του πίνακα "
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας σωλήνα για αντικατάσταση διεργασίας  "
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας θυγατρικής για αντικατάσταση διεργασίας "
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "αδυναμία ανοίγματοε επώνυμης σωλήνας %s προς ανάγνωση"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "αδυναμία ανοίγματος επώνυμης σωλήνας %s προς εγγραφή"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία αναπαραγωγής named pipe %s ως fd %d "
 
-#: subst.c:5825
-#, fuzzy
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
-msgstr "κακή Î±Î½Ï\84ικαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η: Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Â«`» Ï\80οÏ\85 ÎºÎ»ÎµÎ¯Î½ÎµÎ¹ Ï\83Ï\84ο %s"
+msgstr "ανÏ\84ικαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η ÎµÎ½Ï\84ολήÏ\82: null byte Î±Î³Î½Î¿Î®Î¸Î·ÎºÎµ Ï\83Ï\84ην ÎµÎ¯Ï\83οδο "
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας σωλήνα για αντικατάσταση εντολής "
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας θυγατρικής για αντικατάσταση εντολής "
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
-msgstr ""
+msgstr "command_substitute: αδυναμία αναπαραγωγής σωλήνα ως fd 1 "
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
-msgstr ""
+msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα μεταβλητής ως όνομα αναφοράς "
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
-msgstr ""
+msgstr "%s: μη έγκυρη έμμεση επέκταση "
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα μεταβλητής"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: παράμετρος κενή ή δεν έχει οριστεί"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: παράμετρος κενή ή δεν έχει οριστεί"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: έκφραση αρνητική < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: κακή αντικατάσταση"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: αδύνατη ανάθεση κατ' αυτόν τον τρόπο"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
+"μελλοντικές εκδόσεις του κελύφους θα επιβάλουν την αποτίμηση ως μια "
+"αριθμητική αντικατάσταση"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "κακή αντικατάσταση: δεν υπάρχει «`» που κλείνει στο %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
-msgstr ""
+msgstr "χωρίς ταίριασμα: %s"
 
 #: test.c:147
 msgid "argument expected"
@@ -1958,7 +1982,7 @@ msgstr "σναμενόταν «)», βρέθηκε %s"
 #: test.c:282 test.c:748 test.c:751
 #, c-format
 msgid "%s: unary operator expected"
-msgstr ""
+msgstr "%s: αναμενόταν μοναδιαίος τελεστής "
 
 #: test.c:469 test.c:791
 #, c-format
@@ -1976,93 +2000,94 @@ msgstr "μη έγκυρος αριθμός σήματος"
 #: trap.c:379
 #, c-format
 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
-msgstr ""
+msgstr "run_pending_traps: κακή τιμή  στην trap_list[%d]: %p "
 
 #: trap.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
 msgstr ""
+"run_pending_traps: ο διαχειριστής σήματος είναι ο SIG_DFL, στέλνει %d (%s) "
+"σε μένα "
 
 #: trap.c:439
 #, c-format
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: κακό σήμα %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "σφάλμα κατά την εισαγωγή του ορισμού της συνάρτησης «%s»"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "επίπεδο κελύφους (%d) πολύ υψηλό, επαναφορά στο 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: no function context at current scope"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
-msgstr ""
+msgstr "%s: η μεταβλητή δεν μπορεί να δεχτεί τιμή  "
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
-msgstr "all_local_variables: no function context at current scope"
+msgstr ""
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s έχει κενό exportstr"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "ο χαρακτήρας %d δεν έίναι έγκυρος στην exportstr για %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "απουσία «=» στην exportstr για %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: no global_variables context"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: αδυναμία ανοίγματος ως ΑΡΧΕΙΟ"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: μη έγκυρη τιμή για trace file descriptor"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: τιμή συμβατότητας εκτός ορίου "
 
 #: version.c:46 version2.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: version.c:47 version2.c:47
 msgid ""
@@ -2085,22 +2110,22 @@ msgstr "This is free software; you are free to change and redistribute it."
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: αδυναμία εκχώρησης %lu bytes (%lu bytes εκχωρήθηκαν)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: αδυναμία εκχώρησης %lu bytes"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: αδυναμία εκχώρησης %lu bytes (%lu bytes εκχωρήθηκαν)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: αδυναμία εκχώρησης %lu bytes"
@@ -2226,9 +2251,8 @@ msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
 msgstr "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
 
 #: builtins.c:131
-#, fuzzy
 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
-msgstr "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
 
 #: builtins.c:134
 msgid ""
@@ -2541,6 +2565,13 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 msgstr ""
+"Ξαναρχίζει τους βρόχους for, while, ή until.\n"
+"    \n"
+"    Ξαναρχίζει την επόμενη επανάληψη του βρόχου FOR, WHILE ή UNTIL .\n"
+"    Αν N είναι ορισμένο, ξαναρχίζει το N-στο βρόχο.\n"
+"    \n"
+"    Κατάσταση εξόδου:\n"
+"    Ο κωδικός εξόδου είναι 0 εκτός αν το N δεν είναι μαγαλύτερο ή ίσον του 1."
 
 #: builtins.c:354
 msgid ""
@@ -2668,6 +2699,10 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Always succeeds."
 msgstr ""
+"Επιστρέφει επιτυχημένο αποτέλεσμα.\n"
+"    \n"
+"    Κατάσταση Εξόδου:\n"
+"    Πάντοτε επιτυχία."
 
 #: builtins.c:462
 msgid ""
@@ -2676,6 +2711,10 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Always fails."
 msgstr ""
+"Επιστρέφει αποτυχημένο αποτέλεσμα.\n"
+"    \n"
+"    Κατάσταση Εξόδου:\n"
+"    Πάντοτε αποτυχία."
 
 #: builtins.c:471
 msgid ""
@@ -2715,11 +2754,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -2742,6 +2781,9 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    A synonym for `declare'.  See `help declare'."
 msgstr ""
+"Καθορίζει τιμές και χαρακτηριστκά μεταβλητής.\n"
+"    \n"
+"    Συνώνημο με «declare».  Βλέπε «help declare»."
 
 #: builtins.c:538
 msgid ""
@@ -2791,6 +2833,36 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless a write error occurs."
 msgstr ""
+"Γράφει ορίσματα στη κανονική έξοδο.\n"
+"    \n"
+"    Εμφανίζει τα ARG, χωρισμένα από χαρακτήρες απλού διαστήματος "
+"ακολουθούμενα από\n"
+"    νέα γραμμή, στη τυπική έξοδο.\n"
+"    \n"
+"    Έπιλογές:\n"
+"      -n\tδεν επισυνάπτεται νέα γραμμή\n"
+"      -e\tενεργοποίηση ερμηνείας των παρακάτω  backslash διαφυγής\n"
+"      -E\tρητή απενεργοποίηση ερμηνείας του backslash διαφυγής\n"
+"    \n"
+"    η «echo» ερμηνεύει τους επόμενους backslash-escaped χαρακτήρες:\n"
+"      \\a\tσυναγερμός (κουδούνι)\n"
+"      \\b\tbackspace\n"
+"      \\c\tκαταστέλλει την παραπέρα έξοδο\n"
+"      \\e\tχαρακτήρας διαφυγής\n"
+"      \\E\tχαρακτήρας διαφυγής\n"
+"      \\f\tνέα σελίδα\n"
+"      \\n\tνέα γραμμή\n"
+"      \\r\tcarriage return\n"
+"      \\t\tοριζόντιο tab\n"
+"      \\v\tκατακόρυφο tab\n"
+"      \\\\\tbackslash\n"
+"      \\0nnn\tο χαρακτήρας με κωδικό ASCII  NNN (οκταδικός),  ο NNN μπορεί\n"
+"    \t\tνα είναι 0 έως 3 οκταδικά ψηφία\n"
+"      \\xHH\tο οκταδικός χαρακτήρας με τιμή HH (εξαδικός), ο HH\n"
+"    \t\tμπορεί να είναι ένα ή δύο εξαδικά ψηφία\n"
+"    \n"
+"    Κατάσταση εξόδου:\n"
+"    Επιστρέφει επιτυχία εκτός αν συμβεί λάθος εγγραφής. "
 
 #: builtins.c:591
 msgid ""
@@ -2804,6 +2876,15 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless a write error occurs."
 msgstr ""
+"Γράφει ορίσματα στην κανονική έξοδο.\n"
+"    \n"
+"    Εμφανίζει στην κανονική έξοδο τα ARG ακολουθούμενα από μια νέα γραμμή.\n"
+"    \n"
+"    Επιλογή:\n"
+"      -n\tδεν επισυνάπτεις μια νέα γραμμή\n"
+"    \n"
+"    Κατάσταση εξόδου:\n"
+"    Επιστρέφει επιτυχία εκτός αν συμβεί σφάλμα. "
 
 #: builtins.c:606
 msgid ""
@@ -2843,6 +2924,15 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns exit status of command or success if command is null."
 msgstr ""
+"Εκτελεί ορίσματα σαν να είναι εντολή κελύφους.\n"
+"    \n"
+"    Συνδιάζει ARGs σε μια μοναδική συμβολοσειρά, χρησιμοποιεί το αποτέλεσμα "
+"ως είσοδο στο κέλυφος,\n"
+"    και εκτελεί τις εντολές που προκύπτουν.\n"
+"    \n"
+"    Κατάσταση εξόδου:\n"
+"    Επιστρέφει τον ίδιο κωδικό εξόδου με την εντολή ή επιτυχία αν ή εντολή "
+"είναι κενή. "
 
 #: builtins.c:646
 msgid ""
@@ -2915,6 +3005,11 @@ msgid ""
 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
 "    is that of the last command executed."
 msgstr ""
+"Τερματισμός του κελύφους.\n"
+"    \n"
+"    Τερματισμός κελύφους με κωδικό N.  Αν το N παραληφθεί, η κατάσταση "
+"εξόδου\n"
+"    είναι αυτή της τελευταίας εκτελεσμένης εντολής."
 
 #: builtins.c:718
 msgid ""
@@ -2924,6 +3019,11 @@ msgid ""
 "executed\n"
 "    in a login shell."
 msgstr ""
+"Τερματισμός ενός κελύφους σύνδεσης.\n"
+"    \n"
+"    Τερματίζει ένα κέλυφος σύνδεσης με κατάσταση εξόδου N. Επιστρέφει σφάλμα "
+"αν δεν εκτελείται\n"
+"    σ' ένα κέλυφος σύνδεσης. "
 
 #: builtins.c:728
 msgid ""
@@ -2966,6 +3066,16 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
 msgstr ""
+"Μετακίνηση της εργασίας στο προσκήνιο.\n"
+"    \n"
+"    Βάζει την εργασία που ορίζεται από JOB_SPEC στο προσκήνιο, κάνοντάς την\n"
+"    την τρέχουσα εργασία.  Αν δεν δίνεται η JOB_SPEC, τότε χρησιμοποιείται η "
+"αντίληψη\n"
+"    που έχει το κέλυφος ως τρέχουσα εργασία.\n"
+"    \n"
+"    Κατάσταση εξόδου:\n"
+"    Η κατάσταση της εργασίας που μπήκε στο προσκήνιο, ή κωδικός αποτυχίας "
+"στην περίπτωση σφάλματος."
 
 #: builtins.c:773
 msgid ""
@@ -2980,6 +3090,16 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 msgstr ""
+"Μετακινεί εργασίες στο παρασκήνιο.\n"
+"    \n"
+"    Τοποθετεί τις εργασίες που ορίζονται από κάθε JOB_SPEC στο παρασκήνιο,\n"
+"    όπως αν άρχισαν με «&».  Αν δεν δίνεται η JOB_SPEC, τότε χρησιμοποιείται "
+"ή αντίληψη που έχει το κέλυφος\n"
+"    ως τρέχουσα εργασία.\n"
+"    \n"
+"    Κατάσταση εξόδου:\n"
+"    Επιστρέφεται επιτυχία εκτός αν δεν έχει ενεργοποιηθεί job control ή έχει "
+"συμβεί σφάλμα."
 
 #: builtins.c:787
 msgid ""
@@ -3020,7 +3140,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -3102,6 +3222,22 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
 msgstr ""
+"Αφαίρεση εργασιών από το τρέχον κέλυφος.\n"
+"    \n"
+"    Αφαιρεί κάθε όρισμα JOBSPEC από τον πίνακα ενεργών εργασιών.  Στην "
+"απουσία\n"
+"    JOBSPEC, τότε το κέλυφος χρησιμοποιεί την ιδέα που έχει περί της "
+"τρέχουσας εργασίας.\n"
+"    \n"
+"    Επιλογές:\n"
+"      -a\tαφαιρεί όλες τις εργασίες αν δεν δοθεί JOBSPEC\n"
+"      -h\tσημαδεύει κάθε JOBSPEC έτσι ώστε το SIGHUP δεν στέλνεται στην "
+"εργασία\n"
+"    \t\tαν το κέλυφος δεχτεί ένα σήμα SIGHUP\n"
+"      -r\tαφαιρεί μόνο εκτελούμενες εργασίες\n"
+"    \n"
+"    Κατάσταση εξόδου:\n"
+"    Επιστρέφει επιτυχία εκτός αν έχει δοθεί μη έγκυρη επιλογή ή JOBSPEC."
 
 #: builtins.c:919
 msgid ""
@@ -3393,6 +3529,13 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
 msgstr ""
+"Ολίσθηση θεσιακών παραμέτρων.\n"
+"    \n"
+"    Μετονομασία των θεσιακών παραμέτρων $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  Αν N\n"
+"    δεν δίνεται, υποτίθεται πως είναι 1.\n"
+"    \n"
+"    Κατάσταση εξόδου:\n"
+"    Επιστρέφει επιτυχία εκτός αν N είναι αρνητικός ή μαγαλύτερο; από $#. "
 
 #: builtins.c:1208 builtins.c:1223
 msgid ""
@@ -3504,6 +3647,98 @@ msgid ""
 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
 "    false or an invalid argument is given."
 msgstr ""
+"Αποτίμηση δυνητικής έκφρασης.\n"
+"    \n"
+"    Τερματίζεται με κωδικό 0 (αληθής) ή 1 (ψευδής) ανάλογα\n"
+"    με την αποτίμηση της EXPR.  Η έκφραση μπορεί να είναι μοναδιαία ή "
+"δυαδική.  Μοναδιαίες\n"
+"    εκφράσεις χρησιμοποιούνται συχνά  για την εξέταση της κατάστασης "
+"αρχείου.  Υπάρχουν\n"
+"    τελεστές αλφαριθμητικών όπως και συγκρίσεως αριθμών.\n"
+"    \n"
+"    Η συμπεριφορά των τεστ εξαρτάται από τον αριθμό των ορισμάτων.  "
+"Αναφερθείτε\n"
+"    στη σελίδα εγχειριδίου του bash για τις ολοκληρωμένες προδιαγραφές.\n"
+"    \n"
+"    Τελεστές αρχείων:\n"
+"    \n"
+"      -a ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο υπάρχει.\n"
+"      -b ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο είναι ειδικό αρχείο μπλοκ.\n"
+"      -c ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο είναι ειδικό αρχείο χαρακτήρων.\n"
+"      -d ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο είναι κατάλογος.\n"
+"      -e ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο υπάρχει.\n"
+"      -f  ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο υπάρχει και είναι κανονικό "
+"αρχείο.\n"
+"      -g  ΑΡΧΕΙΟ       Αληθής αν το αρχείο είναι «set-group-id».\n"
+"      -h ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο είναι συμβολικός σύνδεσμος.\n"
+"      -L ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο είναι συμβολικός σύνδεσμος.\n"
+"      -k ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο έχει ορισμένο το bit «sticky».\n"
+"      -p ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο μια named pipe.\n"
+"      -r ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο είναι αναγνώσιμο από εσάς.\n"
+"      -s ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο υπάρχει και δεν είναι κενό.\n"
+"      -S ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο είναι ένα socket.\n"
+"      -t FD                Αληθής αν ο FD είναι ανοιγμένος σ' ενα "
+"τερματικό.\n"
+"      -u ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο είναι «set-user-id».\n"
+"      -w ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο εγγράψιμο από εσάς.\n"
+"      -x ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο είναι εκτελέσιμο από εσάς.\n"
+"      -O ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο is effectively owned by you.\n"
+"      -G ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο is effectively owned by your "
+"group.\n"
+"      -N ΑΡΧΕΙΟ        Αληθής αν το αρχείο μεταβλήθηκε από την τελευταία "
+"φορά που διαβάστηκε.\n"
+"    \n"
+"      ΑΡΧΕΙΟ1 -nt ΑΡΧΕΙΟ2  Αληθής αν το αρχείο1 είναι νεότερο από το αρχείο2 "
+"(σύμφωνα\n"
+"                       με την ημερομηνία τροποποίηση).\n"
+"    \n"
+"      ΑΡΧΕΙΟ1 -ot ΑΡΧΕΙΟ2  Αληθές αν αρχείο1 είναι παλαιότερο από το "
+"αρχείο2.\n"
+"    \n"
+"      ΑΡΧΕΙΟ1 -ef ΑΡΧΕΙΟ2  Αληθές αν το αρχείο1 είναι hard link στο "
+"αρχείο2.\n"
+"    \n"
+"    Τελεστές συμβολοσειράς:\n"
+"    \n"
+"      -z STRING      Αληθές αν η συμβολοσειρά είναι κενή.\n"
+"    \n"
+"      -n STRING\n"
+"         STRING      Αληθές αν η συμβολοσειρά δεν είναι κενή.\n"
+"    \n"
+"      STRING1 = STRING2\n"
+"                     Αληθές αν οι συμβολοσειρές είναι ίσες.\n"
+"      STRING1 != STRING2\n"
+"                     Αληθές αν οι συμβολοσειρές δεν είναι ίσες.\n"
+"      STRING1 < STRING2\n"
+"                     Αληθές αν η STRING1 προηγείται λεξικογραφικά της "
+"STRING2.\n"
+"      STRING1 > STRING2\n"
+"                     Αληθές αν η STRING1 έπεται λεξικογραφικά της STRING2.\n"
+"    \n"
+"    Άλλοι τελεστές:\n"
+"    \n"
+"      -o OPTION      Αληθές αν η επιλογή του κελύφους OPTION έχει "
+"ενεργοποιηθεί.\n"
+"      -v VAR         Αληθές αν η μεταβλητή VAR έχει οριστεί.\n"
+"      -R VAR         Αληθές αν η μεταβλητή VAR έχει οριστεί και είναι όνομα\n"
+"                     αναφοράς.\n"
+"      ! EXPR         Αληθές αν η expr είναι ψευδής.\n"
+"      EXPR1 -a EXPR2 Αληθές αν αμφότερες οι expr1 ΚΑΙ expr2 είναι αληθείς.\n"
+"      EXPR1 -o EXPR2 Αληθές αν είτε η expr1 Ή η expr2 είναι αληθής.\n"
+"    \n"
+"      arg1 OP arg2   Αρηθμιτικά τεστ.  OP είναι ένα από τα -eq, -ne,\n"
+"                     -lt, -le, -gt, ή -ge.\n"
+"    \n"
+"    Αριθμητικοί δυαδικοί τελεστές επιστρέφουν αληθές αν ARG1 είναι ίσο, μη-"
+"ίσο,\n"
+"    μικρότερο-από, μικρότερο-από-ή-ίσο, μεγαλύτερο-από, ή μεγαλύτερο-από-ή-"
+"ίσο\n"
+"    από το ARG2.\n"
+"    \n"
+"    Κατάσταση εξόδου:\n"
+"    Επιστρέφει επιτυχία αν EXPR αποτιμάται σε αληθές, αποτυχία αν EXPR "
+"αποτιμάται σε\n"
+"    ψευδές ή αν δίδεται ένα μη έγκυρο όρισμα."
 
 #: builtins.c:1337
 msgid ""
@@ -3512,6 +3747,10 @@ msgid ""
 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
 "    be a literal `]', to match the opening `['."
 msgstr ""
+"Αποτιμά δυνητική έκφραση.\n"
+"    \n"
+"    Συνώνυμο με το «test» builtin, αλλά το τελευταίο όρισμα πρέπει\n"
+"να είναι ένα «]», ώστε να κλείνει το αντίστοιχο «[»."
 
 #: builtins.c:1346
 msgid ""
@@ -3524,6 +3763,14 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Always succeeds."
 msgstr ""
+"Εμφανίζει χρόνους διεργασιών.\n"
+"    \n"
+"    Εμφανίζει το χρόνο του χρήστη και συστήματος για το κέλυφος και όλες "
+"τις\n"
+"    θυγατρικές διεργασίες.\n"
+"    \n"
+"    Κατάσταση εξόδου:\n"
+"    Πάντα επιτυχία."
 
 #: builtins.c:1358
 msgid ""
@@ -3715,6 +3962,16 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
+"Εκτέλεση εντολών για μέλος μιας λίστας.\n"
+"    \n"
+"    Ο βρόχος «for» εκτελεί μια αλληλουχία εντολών για κάθε μέλος\n"
+"    μιας λίστας.  Αν «in ΛΕΞΕΙΣ ...;» δεν δίνεται, τότε υποτίθεται η «in \"$@"
+"\"».\n"
+"    Για κάθε στοιχείο στις ΛΕΞΕΙΣ, ΟΝΟΜΑ ορίζεται σ' αυτό το στοιχείο, και\n"
+"    οι ΕΝΤΟΛΕΣ εκτελούνται.\n"
+"    \n"
+"    Κατάσταση εξόδου:\n"
+"    Επιστρέφει την κατάσταση της τελευταίας εκτελεσμένης εντολής."
 
 #: builtins.c:1548
 msgid ""
@@ -3732,6 +3989,19 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
+"Αριθμητική βρόχου for.\n"
+"    \n"
+"    Ισοδύναμο με\n"
+"    \t(( EXP1 ))\n"
+"    \twhile (( EXP2 )); do\n"
+"    \t\tCOMMANDS\n"
+"    \t\t(( EXP3 ))\n"
+"    \tdone\n"
+"    EXP1, EXP2, και EXP3 είναι αριθμητικές εκφράσεις. Αν μια έκφραση\n"
+"    παραληφθεί, συμπεριφέρεται σαν να είχε αποτιμηθεί ίση με 1.\n"
+"    \n"
+"    Κατάσταση εξόδου:\n"
+"    Επιστρέφει τη κατάσταση της τελευταίας εκτελεσμένης εντολής."
 
 #: builtins.c:1566
 msgid ""
@@ -3885,6 +4155,13 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
 msgstr ""
+"Αποτίμηση αριθμητικής εκφράσεως.\n"
+"    \n"
+"    Η ΕΚΦΡΑΣΗ αποτιμάται σύμφωνα με τους αριθμητικούς κανόνες.\n"
+"    Ισοδύναμο με το \"let ΕΚΦΡΑΣΗ\".\n"
+"    \n"
+"    Κωδικός εξόδου:\n"
+"    Επιστρέφει 1 αν η ΕΚΦΡΑΣΗ αποτιμάται σε 0, αλλιώς επιστρέφει 0."
 
 #: builtins.c:1724
 msgid ""
@@ -4060,9 +4337,8 @@ msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -4234,21 +4510,6 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    A synonym for `mapfile'."
 msgstr ""
-"Î\91νάγνÏ\89Ï\83η Î³Ï\81αμμÏ\8eν από αρχείο σε μεταβλητή τύπου πίνακα.\n"
+"Î\94ιαβάζει Î³Ï\81αμμέÏ\82 από αρχείο σε μεταβλητή τύπου πίνακα.\n"
 "    \n"
 "    Συνώνημο του «mapfile»."
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "αληθής"
-
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "ψευδής"
-
-#~ msgid "times"
-#~ msgstr "times"
index 26ea9610de2b10b8644270a4838b4dfa3aaa33a3..da64826373dc1106d9075c11a644da2a7b95bc8b 100644 (file)
Binary files a/po/en@boldquot.gmo and b/po/en@boldquot.gmo differ
index 816e55fec56b9fdaf8e28c8dc785622d9a2817f4..af3ad7a2f1f822751158a1ccb97c1cb5f38b291a 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # English translations for GNU bash package.
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GNU bash package.
-# Automatically generated, 2016.
+# Automatically generated, 2018.
 #
 # All this catalog "translates" are quotation characters.
 # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bash 4.4-release\n"
+"Project-Id-Version: GNU bash 5.0-alpha\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 12:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,28 +45,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "bad array subscript"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr "%s: removing nameref attribute"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: cannot convert indexed to associative array"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: invalid associative array key"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: cannot assign to non-numeric index"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
@@ -76,21 +76,21 @@ msgstr "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: cannot create: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: first non-whitespace character is not ‘\e[1m\"\e[0m’"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "no closing ‘\e[1m%c\e[0m’ in %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: missing colon separator"
@@ -101,9 +101,9 @@ msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
 msgstr "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
 
 #: braces.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
-msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
+msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
 
 #: braces.c:473
 #, c-format
@@ -115,36 +115,36 @@ msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for ‘\e[1m%s\e[0m’"
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "‘\e[1m%s\e[0m’: invalid alias name"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "line editing not enabled"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "‘\e[1m%s\e[0m’: invalid keymap name"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: cannot read: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "‘\e[1m%s\e[0m’: unknown function name"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s is not bound to any keys.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s can be invoked via "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "‘\e[1m%s\e[0m’: cannot unbind"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "warning: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: usage: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: option requires an argument"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "%s: numeric argument required"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: not found"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: invalid option"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "%s: invalid option"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: invalid option name"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "‘\e[1m%s\e[0m’: not a valid identifier"
@@ -332,68 +332,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: invalid action name"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: no completion specification"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "warning: -F option may not work as you expect"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "warning: -C option may not work as you expect"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "not currently executing completion function"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "can only be used in a function"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: reference variable cannot be an array"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: nameref variable self references not allowed"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: circular name reference"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "‘\e[1m%s\e[0m’: invalid variable name for name reference"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "cannot use ‘\e[1m-f\e[0m’ to make functions"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: readonly function"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: cannot destroy array variables in this way"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: cannot convert associative to indexed array"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "%s: not dynamically loaded"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: cannot delete: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: is a directory"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "%s: not a regular file"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: file is too large"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: cannot execute binary file"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "hashing disabled"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: hash table empty\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "hits\tcommand\n"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: cannot open: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -561,17 +561,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "cannot use more than one of -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "history position"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: invalid timestamp"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: history expansion failed"
@@ -603,36 +603,36 @@ msgstr "expression expected"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: not an indexed array"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: invalid file descriptor specification"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: invalid file descriptor: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: invalid line count"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: invalid array origin"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: invalid callback quantum"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "empty array variable name"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "array variable support required"
 
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: invalid timeout specification"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "read error: %d: %s"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "cannot simultaneously unset a function and a variable"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: cannot unset"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: cannot unset: readonly %s"
@@ -869,11 +869,11 @@ msgstr "%s: cannot export"
 msgid "shift count"
 msgstr "shift count"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "cannot set and unset shell options simultaneously"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: invalid shell option name"
@@ -1014,71 +1014,71 @@ msgstr "%s: unbound variable"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: ‘\e[1m%c\e[0m’: invalid format character"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "pipe error"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: restricted: cannot specify ‘\e[1m/\e[0m’ in command names"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: command not found"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: bad interpreter"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: cannot execute binary file: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "‘\e[1m%s\e[0m’: is a special builtin"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "cannot duplicate fd %d to fd %d"
@@ -1100,9 +1100,8 @@ msgid "attempted assignment to non-variable"
 msgstr "attempted assignment to non-variable"
 
 #: expr.c:506
-#, fuzzy
 msgid "syntax error in variable assignment"
-msgstr "syntax error in expression"
+msgstr "syntax error in variable assignment"
 
 #: expr.c:520 expr.c:886
 msgid "division by 0"
@@ -1158,7 +1157,7 @@ msgstr "%s: expression error\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: cannot access parent directories"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "cannot reset nodelay mode for fd %d"
@@ -1173,153 +1172,152 @@ msgstr "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "forked pid %d appears in running job %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "deleting stopped job %d with process group %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: no such pid"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signal %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Done"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stopped"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Stopped(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Running"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Done(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Exit %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Unknown status"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(core dumped) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "child setpgid (%ld to %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: No record of process %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: job %d is stopped"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: job has terminated"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: job %d already in background"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: line %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (core dumped)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(wd now: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp failed"
 
-#: jobs.c:4206
-#, fuzzy
+#: jobs.c:4241
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
-msgstr "initialize_job_control: line discipline"
+msgstr "initialize_job_control: no job control in background"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "cannot set terminal process group (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "no job control in this shell"
 
@@ -1472,7 +1470,7 @@ msgstr "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted ‘\e[1m%s\e[0m
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: redirection instruction ‘\e[1m%d\e[0m’ out of range"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
@@ -1481,112 +1479,112 @@ msgstr ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr "maximum here-document count exceeded"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "unexpected EOF while looking for matching ‘\e[1m%c\e[0m’"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "unexpected EOF while looking for ‘\e[1m]]\e[0m’"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "syntax error in conditional expression: unexpected token ‘\e[1m%s\e[0m’"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "syntax error in conditional expression"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "unexpected token ‘\e[1m%s\e[0m’, expected ‘\e[1m)\e[0m’"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "expected ‘\e[1m)\e[0m’"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "unexpected argument ‘\e[1m%s\e[0m’ to conditional unary operator"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "unexpected argument to conditional unary operator"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "unexpected token ‘\e[1m%s\e[0m’, conditional binary operator expected"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "conditional binary operator expected"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "unexpected argument ‘\e[1m%s\e[0m’ to conditional binary operator"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "unexpected argument to conditional binary operator"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "unexpected token ‘\e[1m%c\e[0m’ in conditional command"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "unexpected token ‘\e[1m%s\e[0m’ in conditional command"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "unexpected token %d in conditional command"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "syntax error near unexpected token ‘\e[1m%s\e[0m’"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "syntax error near ‘\e[1m%s\e[0m’"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "syntax error: unexpected end of file"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "syntax error"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Use “\e[1m%s\e[0m” to leave the shell.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "unexpected EOF while looking for matching ‘\e[1m)\e[0m’"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "completion: function ‘\e[1m%s\e[0m’ not found"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr "programmable_completion: %s: possible retry loop"
@@ -1615,94 +1613,94 @@ msgstr "xtrace_set: NULL file pointer"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: ‘\e[1m%c\e[0m’: invalid format character"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "file descriptor out of range"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: ambiguous redirect"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: cannot overwrite existing file"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: restricted: cannot redirect output"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "cannot create temp file for here-document: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: cannot assign fd to variable"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "redirection error: cannot duplicate fd"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "could not find /tmp, please create!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp must be a valid directory name"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
-msgstr ""
+msgstr "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: invalid option"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: Is a directory"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "I have no name!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1711,52 +1709,52 @@ msgstr ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU long options:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Shell options:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s or -o option\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Type ‘\e[1m%s -c “\e[1mhelp set\e[0m”\e[0m’ for more information about shell "
 "options.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Type ‘\e[1m%s -c help\e[0m’ for more information about shell builtin commands.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Use the ‘\e[1mbashbug\e[0m’ command to report bugs.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: invalid operation"
@@ -1930,91 +1928,96 @@ msgstr "Unknown Signal #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Unknown Signal #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "bad substitution: no closing ‘\e[1m%s\e[0m’ in %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: cannot assign list to array member"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "cannot make pipe for process substitution"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "cannot make child for process substitution"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "cannot open named pipe %s for reading"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "cannot open named pipe %s for writing"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "command substitution: ignored null byte in input"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "cannot make pipe for command substitution"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "cannot make child for command substitution"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: invalid variable name for name reference"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: invalid indirect expansion"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "%s: invalid variable name"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parameter not set"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parameter null or not set"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: substring expression < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: bad substitution"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: cannot assign in this way"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -2022,12 +2025,12 @@ msgstr ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "bad substitution: no closing “\e[1m`\e[0m” in %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "no match: %s"
@@ -2085,72 +2088,72 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: bad signal %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "error importing function definition for ‘\e[1m%s\e[0m’"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: no function context at current scope"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: variable may not be assigned value"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: assigning integer to name reference"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: no function context at current scope"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s has null exportstr"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "invalid character %d in exportstr for %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "no ‘\e[1m=\e[0m’ in exportstr for %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: no global_variables context"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: cannot open as FILE"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: compatibility value out of range"
@@ -2180,22 +2183,22 @@ msgstr "This is free software; you are free to change and redistribute it."
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: cannot allocate %lu bytes"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
@@ -2405,9 +2408,8 @@ msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
 msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
 
 #: builtins.c:177
-#, fuzzy
 msgid "wait [-fn] [id ...]"
-msgstr "wait [-n] [id ...]"
+msgstr "wait [-fn] [id ...]"
 
 #: builtins.c:181
 msgid "wait [pid ...]"
@@ -2528,13 +2530,12 @@ msgstr ""
 "callback] [-c quantum] [array]"
 
 #: builtins.c:244
-#, fuzzy
 msgid ""
 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
 "callback] [-c quantum] [array]"
 msgstr ""
-"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
-"quantum] [array]"
+"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
+"callback] [-c quantum] [array]"
 
 #: builtins.c:256
 msgid ""
@@ -2967,11 +2968,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3004,11 +3005,11 @@ msgstr ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the ‘\e[1minteger\e[0m’ attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the ‘\e[1mtrace\e[0m’ attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using ‘\e[1m+\e[0m’ instead of ‘\e[1m-\e[0m’ turns off the given attribute.\n"
@@ -3527,7 +3528,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -3546,14 +3547,13 @@ msgstr ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
 "given."
 
 #: builtins.c:836
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display or manipulate the history list.\n"
 "    \n"
@@ -3595,7 +3595,8 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
-"      -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET.\n"
+"      -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
+"    \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
 "    \n"
 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
@@ -3822,7 +3823,6 @@ msgstr ""
 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
 
 #: builtins.c:988
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 "    \n"
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr ""
 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
 "    \t\tthan newline\n"
-"      -e\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
+"      -e\tuse Readline to obtain the line\n"
 "      -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
@@ -4754,7 +4754,6 @@ msgstr ""
 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
 
 #: builtins.c:1495
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wait for job completion and return exit status.\n"
 "    \n"
@@ -4781,13 +4780,15 @@ msgstr ""
 "a\n"
 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
-"    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
-"processes\n"
+"    status is zero.  If ID is a job specification, waits for all processes\n"
 "    in that job's pipeline.\n"
 "    \n"
 "    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
 "    returns its exit status.\n"
 "    \n"
+"    If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
+"    specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
+"    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
 "    option is given."
@@ -5464,9 +5465,8 @@ msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -5482,9 +5482,8 @@ msgstr ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with ‘\e[1mset -o\e[0m’\n"
index 2010be44476f43257db70b2a784046212c4db3dc..a569b25ae7c51f24194c27bb1ad166f1b5e9b1a4 100644 (file)
Binary files a/po/en@quot.gmo and b/po/en@quot.gmo differ
index 4912863b86bffb52406bbc31ad44aa0994691f32..01ba9b9d13fff256e4bd9526d24ff518c4fbe54c 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # English translations for GNU bash package.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GNU bash package.
-# Automatically generated, 2014.
+# Automatically generated, 2018.
 #
 # All this catalog "translates" are quotation characters.
 # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bash 4.3-release\n"
+"Project-Id-Version: GNU bash 5.0-alpha\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: en\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: arrayfunc.c:58
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "bad array subscript"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%s: removing nameref attribute"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: cannot convert indexed to associative array"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: invalid associative array key"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: cannot assign to non-numeric index"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
@@ -74,21 +73,21 @@ msgstr "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: cannot create: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: first non-whitespace character is not ‘\"’"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "no closing ‘%c’ in %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: missing colon separator"
@@ -99,9 +98,9 @@ msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
 msgstr "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
 
 #: braces.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
-msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
+msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
 
 #: braces.c:473
 #, c-format
@@ -113,36 +112,36 @@ msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for ‘%s’"
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "‘%s’: invalid alias name"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "line editing not enabled"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "‘%s’: invalid keymap name"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: cannot read: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "‘%s’: unknown function name"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s is not bound to any keys.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s can be invoked via "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "‘%s’: cannot unbind"
@@ -174,9 +173,8 @@ msgid "too many arguments"
 msgstr "too many arguments"
 
 #: builtins/cd.def:334
-#, fuzzy
 msgid "null directory"
-msgstr "no other directory"
+msgstr "null directory"
 
 #: builtins/cd.def:345
 msgid "OLDPWD not set"
@@ -197,7 +195,7 @@ msgstr "warning: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: usage: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: option requires an argument"
@@ -212,7 +210,7 @@ msgstr "%s: numeric argument required"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: not found"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: invalid option"
@@ -222,7 +220,7 @@ msgstr "%s: invalid option"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: invalid option name"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "‘%s’: not a valid identifier"
@@ -323,7 +321,7 @@ msgstr "%s: ambiguous job spec"
 
 #: builtins/common.c:908
 msgid "help not available in this version"
-msgstr ""
+msgstr "help not available in this version"
 
 #: builtins/complete.def:278
 #, c-format
@@ -331,68 +329,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: invalid action name"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: no completion specification"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "warning: -F option may not work as you expect"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "warning: -C option may not work as you expect"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "not currently executing completion function"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "can only be used in a function"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: reference variable cannot be an array"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: nameref variable self references not allowed"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: circular name reference"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%s: invalid variable name for name reference"
+msgstr "‘%s’: invalid variable name for name reference"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "cannot use ‘-f’ to make functions"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: readonly function"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: cannot destroy array variables in this way"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: cannot convert associative to indexed array"
@@ -414,7 +412,7 @@ msgstr "cannot find %s in shared object %s: %s"
 #: builtins/enable.def:387
 #, c-format
 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
 
 #: builtins/enable.def:512
 #, c-format
@@ -426,7 +424,7 @@ msgstr "%s: not dynamically loaded"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: cannot delete: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: is a directory"
@@ -441,7 +439,7 @@ msgstr "%s: not a regular file"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: file is too large"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: cannot execute binary file"
@@ -511,7 +509,7 @@ msgstr "hashing disabled"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: hash table empty\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "hits\tcommand\n"
@@ -534,7 +532,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: cannot open: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -557,17 +555,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "cannot use more than one of -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "history position"
 
-#: builtins/history.def:324
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/history.def:331
+#, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: invalid argument"
+msgstr "%s: invalid timestamp"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: history expansion failed"
@@ -599,36 +597,36 @@ msgstr "expression expected"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: not an indexed array"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: invalid file descriptor specification"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: invalid file descriptor: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: invalid line count"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: invalid array origin"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: invalid callback quantum"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "empty array variable name"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "array variable support required"
 
@@ -820,7 +818,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: invalid timeout specification"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "read error: %d: %s"
@@ -838,7 +836,7 @@ msgstr "cannot simultaneously unset a function and a variable"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: cannot unset"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: cannot unset: readonly %s"
@@ -854,19 +852,19 @@ msgid "%s: not a function"
 msgstr "%s: not a function"
 
 #: builtins/setattr.def:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot export"
-msgstr "%s: cannot unset"
+msgstr "%s: cannot export"
 
 #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
 msgid "shift count"
 msgstr "shift count"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "cannot set and unset shell options simultaneously"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: invalid shell option name"
@@ -904,9 +902,9 @@ msgid "%s is a function\n"
 msgstr "%s is a function\n"
 
 #: builtins/type.def:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is a special shell builtin\n"
-msgstr "%s is a shell builtin\n"
+msgstr "%s is a special shell builtin\n"
 
 #: builtins/type.def:301
 #, c-format
@@ -979,7 +977,7 @@ msgstr "Aborting..."
 #: error.c:287
 #, c-format
 msgid "INFORM: "
-msgstr ""
+msgstr "INFORM: "
 
 #: error.c:462
 msgid "unknown command error"
@@ -1007,71 +1005,71 @@ msgstr "%s: unbound variable"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: ‘%c’: invalid format character"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
-msgstr ""
+msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "pipe error"
 
-#: execute_cmd.c:4576
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:4624
+#, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
-msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:4636
+#, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
-msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: restricted: cannot specify ‘/’ in command names"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: command not found"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: bad interpreter"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: cannot execute binary file: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "‘%s’: is a special builtin"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "cannot duplicate fd %d to fd %d"
@@ -1093,9 +1091,8 @@ msgid "attempted assignment to non-variable"
 msgstr "attempted assignment to non-variable"
 
 #: expr.c:506
-#, fuzzy
 msgid "syntax error in variable assignment"
-msgstr "syntax error in expression"
+msgstr "syntax error in variable assignment"
 
 #: expr.c:520 expr.c:886
 msgid "division by 0"
@@ -1151,7 +1148,7 @@ msgstr "%s: expression error\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: cannot access parent directories"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "cannot reset nodelay mode for fd %d"
@@ -1166,153 +1163,152 @@ msgstr "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "forked pid %d appears in running job %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "deleting stopped job %d with process group %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: no such pid"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signal %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Done"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stopped"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Stopped(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Running"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Done(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Exit %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Unknown status"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(core dumped) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "child setpgid (%ld to %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: No record of process %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: job %d is stopped"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: job has terminated"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: job %d already in background"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: line %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (core dumped)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(wd now: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp failed"
 
-#: jobs.c:4206
-#, fuzzy
+#: jobs.c:4241
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
-msgstr "initialize_job_control: line discipline"
+msgstr "initialize_job_control: no job control in background"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "cannot set terminal process group (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "no job control in this shell"
 
@@ -1465,122 +1461,124 @@ msgstr "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted ‘%s’)"
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: redirection instruction ‘%d’ out of range"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
+"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
+"truncated"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "maximum here-document count exceeded"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "unexpected EOF while looking for matching ‘%c’"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "unexpected EOF while looking for ‘]]’"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "syntax error in conditional expression: unexpected token ‘%s’"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "syntax error in conditional expression"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "unexpected token ‘%s’, expected ‘)’"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "expected ‘)’"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "unexpected argument ‘%s’ to conditional unary operator"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "unexpected argument to conditional unary operator"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "unexpected token ‘%s’, conditional binary operator expected"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "conditional binary operator expected"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "unexpected argument ‘%s’ to conditional binary operator"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "unexpected argument to conditional binary operator"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "unexpected token ‘%c’ in conditional command"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "unexpected token ‘%s’ in conditional command"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "unexpected token %d in conditional command"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "syntax error near unexpected token ‘%s’"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "syntax error near ‘%s’"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "syntax error: unexpected end of file"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "syntax error"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Use “%s” to leave the shell.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "unexpected EOF while looking for matching ‘)’"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "completion: function ‘%s’ not found"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
-msgstr ""
+msgstr "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 
 #: pcomplib.c:182
 #, c-format
@@ -1606,94 +1604,94 @@ msgstr "xtrace_set: NULL file pointer"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: ‘%c’: invalid format character"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "file descriptor out of range"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: ambiguous redirect"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: cannot overwrite existing file"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: restricted: cannot redirect output"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "cannot create temp file for here-document: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: cannot assign fd to variable"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "redirection error: cannot duplicate fd"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "could not find /tmp, please create!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp must be a valid directory name"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
-msgstr ""
+msgstr "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: invalid option"
 
-#: shell.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1299
+#, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
-msgstr "cannot reset nodelay mode for fd %d"
+msgstr "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 
-#: shell.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1306
+#, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
-msgstr "cannot reset nodelay mode for fd %d"
+msgstr "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 
-#: shell.c:1578
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1608
+#, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
-msgstr "%s: is a directory"
+msgstr "%s: Is a directory"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "I have no name!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1702,49 +1700,49 @@ msgstr ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU long options:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Shell options:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s or -o option\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr "Type ‘%s -c “help set”’ for more information about shell options.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "Type ‘%s -c help’ for more information about shell builtin commands.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Use the ‘bashbug’ command to report bugs.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-msgstr ""
+msgstr "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: invalid operation"
@@ -1918,92 +1916,96 @@ msgstr "Unknown Signal #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Unknown Signal #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "bad substitution: no closing ‘%s’ in %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: cannot assign list to array member"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "cannot make pipe for process substitution"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "cannot make child for process substitution"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "cannot open named pipe %s for reading"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "cannot open named pipe %s for writing"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 
-#: subst.c:5825
-#, fuzzy
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
-msgstr "bad substitution: no closing “`” in %s"
+msgstr "command substitution: ignored null byte in input"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "cannot make pipe for command substitution"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "cannot make child for command substitution"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: invalid variable name for name reference"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
+#, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
-msgstr "%s: invalid line count"
+msgstr "%s: invalid indirect expansion"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
+#, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
-msgstr "‘%s’: invalid alias name"
+msgstr "%s: invalid variable name"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parameter not set"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parameter null or not set"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: substring expression < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: bad substitution"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: cannot assign in this way"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -2011,12 +2013,12 @@ msgstr ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "bad substitution: no closing “`” in %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "no match: %s"
@@ -2074,80 +2076,79 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: bad signal %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "error importing function definition for ‘%s’"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: no function context at current scope"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: variable may not be assigned value"
 
-#: variables.c:3224
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3246
+#, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
-msgstr "%s: invalid variable name for name reference"
+msgstr "%s: assigning integer to name reference"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: no function context at current scope"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s has null exportstr"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "invalid character %d in exportstr for %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "no ‘=’ in exportstr for %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: no global_variables context"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: cannot open as FILE"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: compatibility value out of range"
 
 #: version.c:46 version2.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: version.c:47 version2.c:47
 msgid ""
@@ -2170,22 +2171,22 @@ msgstr "This is free software; you are free to change and redistribute it."
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: cannot allocate %lu bytes"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
@@ -2239,9 +2240,8 @@ msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
 
 #: builtins.c:80
-#, fuzzy
 msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
 
 #: builtins.c:82
 msgid "local [option] name[=value] ..."
@@ -2312,9 +2312,8 @@ msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
 msgstr "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
 
 #: builtins.c:131
-#, fuzzy
 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
-msgstr "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
 
 #: builtins.c:134
 msgid ""
@@ -2389,18 +2388,16 @@ msgid "type [-afptP] name [name ...]"
 msgstr "type [-afptP] name [name ...]"
 
 #: builtins.c:171
-#, fuzzy
 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
 
 #: builtins.c:174
 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
 msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
 
 #: builtins.c:177
-#, fuzzy
 msgid "wait [-fn] [id ...]"
-msgstr "wait [-n] [id ...]"
+msgstr "wait [-fn] [id ...]"
 
 #: builtins.c:181
 msgid "wait [pid ...]"
@@ -2501,12 +2498,11 @@ msgstr ""
 "suffix] [name ...]"
 
 #: builtins.c:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 msgstr ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 
 #: builtins.c:239
@@ -2514,25 +2510,22 @@ msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
 msgstr "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
 
 #: builtins.c:242
-#, fuzzy
 msgid ""
 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
 "callback] [-c quantum] [array]"
 msgstr ""
-"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
-"quantum] [array]"
+"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
+"callback] [-c quantum] [array]"
 
 #: builtins.c:244
-#, fuzzy
 msgid ""
 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
 "callback] [-c quantum] [array]"
 msgstr ""
-"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
-"quantum] [array]"
+"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
+"callback] [-c quantum] [array]"
 
 #: builtins.c:256
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Define or display aliases.\n"
 "    \n"
@@ -2561,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
-"      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
+"      -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
@@ -2569,7 +2562,6 @@ msgstr ""
 "    defined."
 
 #: builtins.c:278
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
 "    \n"
@@ -2581,12 +2573,11 @@ msgstr ""
 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
-"      -a\tremove all alias definitions.\n"
+"      -a\tremove all alias definitions\n"
 "    \n"
 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
 
 #: builtins.c:291
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set Readline key bindings and variables.\n"
 "    \n"
@@ -2659,7 +2650,8 @@ msgstr ""
 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
-"      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
+"      -X                 List key sequences bound with -x and associated "
+"commands\n"
 "                         in a form that can be reused as input.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
@@ -2754,7 +2746,6 @@ msgstr ""
 "    is invalid."
 
 #: builtins.c:387
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Change the shell working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2819,16 +2810,16 @@ msgstr ""
 "    its value is used for DIR.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
-"        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
-"    \tDIR after processing instances of ‘..’\n"
-"        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
-"    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
-"    \tof ‘..’\n"
-"        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
-"    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
-"        -@  on systems that support it, present a file with extended "
-"attributes\n"
-"            as a directory containing the file attributes\n"
+"      -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
+"    \t\tlinks in DIR after processing instances of ‘..’\n"
+"      -P\tuse the physical directory structure without following\n"
+"    \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
+"    \t\tprocessing instances of ‘..’\n"
+"      -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
+"    \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
+"    \t\ta non-zero status\n"
+"      -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
+"    \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
 "    \n"
 "    The default is to follow symbolic links, as if ‘-L’ were specified.\n"
 "    ‘..’ is processed by removing the immediately previous pathname "
@@ -2841,7 +2832,6 @@ msgstr ""
 "    -P is used; non-zero otherwise."
 
 #: builtins.c:425
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print the name of the current working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2860,7 +2850,7 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
-"    \tdirectory\n"
+"    \t\tdirectory\n"
 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
 "    \n"
 "    By default, ‘pwd’ behaves as if ‘-L’ were specified.\n"
@@ -2910,7 +2900,6 @@ msgstr ""
 "    Always fails."
 
 #: builtins.c:471
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
 "    \n"
@@ -2936,16 +2925,15 @@ msgstr ""
 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
-"      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
-"    \tthe standard utilities\n"
-"      -v\tprint a description of COMMAND similar to the ‘type’ builtin\n"
-"      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
+"      -p    use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
+"            the standard utilities\n"
+"      -v    print a description of COMMAND similar to the ‘type’ builtin\n"
+"      -V    print a more verbose description of each COMMAND\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
 
 #: builtins.c:490
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2964,11 +2952,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -2992,20 +2980,20 @@ msgstr ""
 "    Options:\n"
 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
-"    \tsource file when debugging)\n"
+"    \t\tsource file when debugging)\n"
 "      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
-"    \tignored\n"
+"    \t\tignored\n"
 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
 "    \n"
 "    Options which set attributes:\n"
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the ‘integer’ attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the ‘trace’ attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using ‘+’ instead of ‘-’ turns off the given attribute.\n"
@@ -3022,7 +3010,6 @@ msgstr ""
 "    assignment error occurs."
 
 #: builtins.c:530
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -3030,7 +3017,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
-"    Obsolete.  See ‘help declare’."
+"    A synonym for ‘declare’.  See ‘help declare’."
 
 #: builtins.c:538
 msgid ""
@@ -3059,7 +3046,6 @@ msgstr ""
 "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
 
 #: builtins.c:555
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
@@ -3116,9 +3102,9 @@ msgstr ""
 "      \\v\tvertical tab\n"
 "      \\\\\tbackslash\n"
 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
-"    \t0 to 3 octal digits\n"
+"    \t\t0 to 3 octal digits\n"
 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
-"    \tcan be one or two hex digits\n"
+"    \t\tcan be one or two hex digits\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless a write error occurs."
@@ -3294,7 +3280,6 @@ msgstr ""
 "    encountered or an error occurs."
 
 #: builtins.c:688
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Replace the shell with the given command.\n"
 "    \n"
@@ -3325,8 +3310,8 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
-"      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
-"      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
+"      -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
+"      -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
 "    \n"
 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
 "unless\n"
@@ -3463,7 +3448,6 @@ msgstr ""
 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 
 #: builtins.c:787
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remember or display program locations.\n"
 "    \n"
@@ -3493,22 +3477,21 @@ msgstr ""
 "displayed.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
-"      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
-"      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
+"      -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
+"      -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
 "      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
-"      -r\t\tforget all remembered locations\n"
-"      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
+"      -r\tforget all remembered locations\n"
+"      -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
 "    \t\tNAMEs are given\n"
 "    Arguments:\n"
-"      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
+"      NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
 "    \t\tof remembered commands.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
 
 #: builtins.c:812
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3523,7 +3506,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -3539,17 +3522,16 @@ msgstr ""
 "      -d\toutput short description for each topic\n"
 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
-"    \tPATTERN\n"
+"    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
 "given."
 
 #: builtins.c:836
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display or manipulate the history list.\n"
 "    \n"
@@ -3590,23 +3572,24 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
-"      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
+"      -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
+"    \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
 "    \n"
 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
+"    \t\tand append them to the history list\n"
 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
-"    \tlist\n"
+"    \t\tlist\n"
 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
-"    \tand append them to the history list\n"
 "    \n"
 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
-"    \twithout storing it in the history list\n"
+"    \t\twithout storing it in the history list\n"
 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
 "    \n"
 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
-"    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
+"    if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
 "    \n"
-"    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
+"    If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
 "otherwise.\n"
@@ -3615,7 +3598,6 @@ msgstr ""
 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 
 #: builtins.c:873
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display status of jobs.\n"
 "    \n"
@@ -3646,7 +3628,7 @@ msgstr ""
 "    Options:\n"
 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
 "      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
-"    \tnotification\n"
+"    \t\tnotification\n"
 "      -p\tlists process IDs only\n"
 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
@@ -3660,7 +3642,6 @@ msgstr ""
 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
 
 #: builtins.c:900
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove jobs from current shell.\n"
 "    \n"
@@ -3684,14 +3665,13 @@ msgstr ""
 "    Options:\n"
 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
-"    \tshell receives a SIGHUP\n"
+"    \t\tshell receives a SIGHUP\n"
 "      -r\tremove only running jobs\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
 
 #: builtins.c:919
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Send a signal to a job.\n"
 "    \n"
@@ -3723,7 +3703,8 @@ msgstr ""
 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow ‘-l’ they are\n"
-"    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
+"    \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
+"      -L\tsynonym for -l\n"
 "    \n"
 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
@@ -3819,7 +3800,6 @@ msgstr ""
 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
 
 #: builtins.c:988
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 "    \n"
@@ -3889,27 +3869,28 @@ msgstr ""
 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
 "    \t\tthan newline\n"
-"      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
-"      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
+"      -e\tuse Readline to obtain the line\n"
+"      -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
-"    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
-"    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
+"    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
+"    \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
 "unless\n"
-"    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
+"    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
+"    \t\tdelimiter\n"
 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
 "    \t\tattempting to read\n"
-"      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
-"      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
-"      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
-"is\n"
-"    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
-"    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
-"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
-"    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
-"    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
-"    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
-"      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
+"      -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
+"      -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
+"      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
+"    \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds.  The value of the\n"
+"    \t\tTMOUT variable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
+"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns\n"
+"    \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
+"    \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
+"    \t\tfile descriptor.  The exit status is greater than 128\n"
+"    \t\tif the timeout is exceeded\n"
+"      -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
@@ -3939,7 +3920,6 @@ msgstr ""
 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
 
 #: builtins.c:1048
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -4090,7 +4070,8 @@ msgstr ""
 "          by default when the shell is interactive.\n"
 "      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
 "          such as cd which change the current directory.\n"
-"      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
+"      -T  If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
+"functions.\n"
 "      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 "          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
 "          are unset.\n"
@@ -4107,7 +4088,6 @@ msgstr ""
 "    Returns success unless an invalid option is given."
 
 #: builtins.c:1133
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 "    \n"
@@ -4136,7 +4116,7 @@ msgstr ""
 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
 "      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
-"    \trather than the variable it references\n"
+"    \t\trather than the variable it references\n"
 "    \n"
 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
 "fails,\n"
@@ -4182,7 +4162,6 @@ msgstr ""
 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 
 #: builtins.c:1174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
 "    \n"
@@ -4212,9 +4191,8 @@ msgstr ""
 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
 "      -A\trefer to associative array variables\n"
 "      -f\trefer to shell functions\n"
-"      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
-"on\n"
-"            whether or not the -f option is given\n"
+"      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
+"    \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
 "    \n"
 "    An argument of ‘--’ disables further option processing.\n"
 "    \n"
@@ -4288,7 +4266,6 @@ msgstr ""
 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 
 #: builtins.c:1255
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
@@ -4432,9 +4409,9 @@ msgstr ""
 "    Other operators:\n"
 "    \n"
 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
-"      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
-"      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
-"reference.\n"
+"      -v VAR         True if the shell variable VAR is set.\n"
+"      -R VAR         True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
+"                     reference.\n"
 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
@@ -4567,7 +4544,6 @@ msgstr ""
 "given."
 
 #: builtins.c:1394
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about command type.\n"
 "    \n"
@@ -4603,18 +4579,18 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
-"    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
-"    \tthe ‘-p’ option is not also used\n"
+"    \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
+"    \t\tthe ‘-p’ option is not also used\n"
 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
-"    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
-"    \tthat would be executed\n"
+"    \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
+"    \t\tthat would be executed\n"
 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
-"    \tor nothing if ‘type -t NAME’ would not return ‘file’.\n"
+"    \t\tor nothing if ‘type -t NAME’ would not return ‘file’\n"
 "      -t\toutput a single word which is one of ‘alias’, ‘keyword’,\n"
-"    \t‘function’, ‘builtin’, ‘file’ or ‘’, if NAME is an alias, shell\n"
-"    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
-"    \tfound, respectively\n"
+"    \t\t‘function’, ‘builtin’, ‘file’ or ‘’, if NAME is an alias,\n"
+"    \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
+"    \t\tor not found, respectively\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
@@ -4624,7 +4600,6 @@ msgstr ""
 "found."
 
 #: builtins.c:1425
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Modify shell resource limits.\n"
 "    \n"
@@ -4688,6 +4663,7 @@ msgstr ""
 "      -e\tthe maximum scheduling priority (‘nice’)\n"
 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
+"      -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
@@ -4699,7 +4675,8 @@ msgstr ""
 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
-"      -T    the maximum number of threads\n"
+"      -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
+"      -T\tthe maximum number of threads\n"
 "    \n"
 "    Not all options are available on all platforms.\n"
 "    \n"
@@ -4749,7 +4726,6 @@ msgstr ""
 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
 
 #: builtins.c:1495
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wait for job completion and return exit status.\n"
 "    \n"
@@ -4776,13 +4752,15 @@ msgstr ""
 "a\n"
 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
-"    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
-"processes\n"
+"    status is zero.  If ID is a job specification, waits for all processes\n"
 "    in that job's pipeline.\n"
 "    \n"
 "    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
 "    returns its exit status.\n"
 "    \n"
+"    If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
+"    specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
+"    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
 "    option is given."
@@ -5022,7 +5000,6 @@ msgstr ""
 "    Returns the status of the last command executed."
 
 #: builtins.c:1657
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Create a coprocess named NAME.\n"
 "    \n"
@@ -5042,7 +5019,7 @@ msgstr ""
 "    The default NAME is “COPROC”.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
-"    Returns the exit status of COMMAND."
+"    The coproc command returns an exit status of 0."
 
 #: builtins.c:1671
 msgid ""
@@ -5285,7 +5262,6 @@ msgstr ""
 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
 
 #: builtins.c:1807
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add directories to stack.\n"
 "    \n"
@@ -5323,19 +5299,19 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
-"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+"    \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
-"    \tfrom the left of the list shown by ‘dirs’, starting with\n"
-"    \tzero) is at the top.\n"
+"    \t\tfrom the left of the list shown by ‘dirs’, starting with\n"
+"    \t\tzero) is at the top.\n"
 "    \n"
 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
-"    \tfrom the right of the list shown by ‘dirs’, starting with\n"
-"    \tzero) is at the top.\n"
+"    \t\tfrom the right of the list shown by ‘dirs’, starting with\n"
+"    \t\tzero) is at the top.\n"
 "    \n"
 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
-"    \tnew current working directory.\n"
+"    \t\tnew current working directory.\n"
 "    \n"
 "    The ‘dirs’ builtin displays the directory stack.\n"
 "    \n"
@@ -5344,7 +5320,6 @@ msgstr ""
 "    change fails."
 
 #: builtins.c:1841
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove directories from stack.\n"
 "    \n"
@@ -5377,16 +5352,16 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
-"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+"    \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
-"    \tshown by ‘dirs’, starting with zero.  For example: ‘popd +0’\n"
-"    \tremoves the first directory, ‘popd +1’ the second.\n"
+"    \t\tshown by ‘dirs’, starting with zero.  For example: ‘popd +0’\n"
+"    \t\tremoves the first directory, ‘popd +1’ the second.\n"
 "    \n"
 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
-"    \tshown by ‘dirs’, starting with zero.  For example: ‘popd -0’\n"
-"    \tremoves the last directory, ‘popd -1’ the next to last.\n"
+"    \t\tshown by ‘dirs’, starting with zero.  For example: ‘popd -0’\n"
+"    \t\tremoves the last directory, ‘popd -1’ the next to last.\n"
 "    \n"
 "    The ‘dirs’ builtin displays the directory stack.\n"
 "    \n"
@@ -5395,7 +5370,6 @@ msgstr ""
 "    change fails."
 
 #: builtins.c:1871
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display directory stack.\n"
 "    \n"
@@ -5432,19 +5406,19 @@ msgstr ""
 "    Options:\n"
 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
-"    \tto your home directory\n"
+"    \t\tto your home directory\n"
 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
-"    \twith its position in the stack\n"
+"    \t\twith its position in the stack\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
-"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
+"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
+"    \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
+"    \t\tzero.\n"
 "    \n"
-"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
-"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
+"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
+"    \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
+"    \t\tzero.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
@@ -5454,9 +5428,8 @@ msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -5472,9 +5445,8 @@ msgstr ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with ‘set -o’\n"
@@ -5488,7 +5460,6 @@ msgstr ""
 "    given or OPTNAME is disabled."
 
 #: builtins.c:1923
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 "    \n"
@@ -5547,9 +5518,9 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
-"      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
+"      %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
 "format\n"
-"            string for strftime(3)\n"
+"    \t        string for strftime(3)\n"
 "    \n"
 "    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
 "    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
@@ -5563,7 +5534,6 @@ msgstr ""
 "    error occurs."
 
 #: builtins.c:1957
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 "    \n"
@@ -5600,11 +5570,11 @@ msgstr ""
 "    Options:\n"
 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
-"    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
+"    \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
-"    \twithout any specific completion defined\n"
+"    \t\twithout any specific completion defined\n"
 "      -E\tapply the completions and actions to “empty” commands --\n"
-"    \tcompletion attempted on a blank line\n"
+"    \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
 "    \n"
 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
@@ -5694,7 +5664,6 @@ msgstr ""
 "    have a completion specification defined."
 
 #: builtins.c:2030
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 "    \n"
@@ -5744,20 +5713,21 @@ msgstr ""
 "    is the default ARRAY.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
+"      -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
-"copied.\n"
+"copied\n"
 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
-"index is 0.\n"
-"      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
-"      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
-"      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
-"input.\n"
-"      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
-"      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
-"CALLBACK.\n"
+"index is 0\n"
+"      -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
+"      -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
+"      -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
+"input\n"
+"      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
+"      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
+"    \t\t\tCALLBACK\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
+"      ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
 "    \n"
 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
@@ -5782,18 +5752,3 @@ msgstr ""
 "Read lines from a file into an array variable.\n"
 "    \n"
 "    A synonym for ‘mapfile’."
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "true"
-
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "false"
-
-#~ msgid "times"
-#~ msgstr "times"
index a71c0eacd3e5570b2c441834663b4d43ac4a09aa..cc2f9418ef8c63a4643ed7de2c02c37784e02295 100644 (file)
Binary files a/po/eo.gmo and b/po/eo.gmo differ
index 7723c75feffcb7389fc93865e17a079c0b26aa59..3516dec9a0758e3e7a08879388a923f6ac60b5bc 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bash 4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-22 23:59+0700\n"
 "Last-Translator: Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -45,28 +45,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "Misa tabel-indico"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr "%s: ne plu nomreferenco (la atributo nameref forigitas)"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: Maleblas konverti entjerindican tabelon en asocitabelon"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: Misa asocitabela ŝlosilo"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: Valorizato havu nombran indicon"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: Valorizante per asocitabelo uzu indicon"
@@ -77,21 +77,21 @@ msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: Ne prosperis krei: %s"
 
 # XXX: internal_error
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: Mankas klavartabelo por komando"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: La unua ne-blankspaca signo ne estas „\"‟"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "Mankas ferma „%c‟ en %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: Mankas disiga dupunkto"
@@ -119,36 +119,36 @@ msgstr "vinkulmalvolvo: Fiaskis memorhavigo por %s"
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "%s: Maltaŭgas por uzi kiel alinomon"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "liniredaktado ne estas ebligita"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "„%s‟: Misa nomo por klavartabelo"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: Ne eblas legi: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "%s: Nekonata funkcinomo"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s malhavas klavligon\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s vokeblas per "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "%s: Ne eblas malligi"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Averto: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: Uzmaniero: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: La opcio bezonas argumenton"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "%s: Necesas nombra argumento"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: Ne trovita"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: Misa opcio"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "%s: Misa opcio"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: Misa opcinomo"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "„%s‟ ne estas taŭga nomo"
@@ -336,68 +336,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: Misa nomo de ago"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: Kompletigo ne estas specifita"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "Averto: La opcio -F povas funkcii alie ol vi eble supozas"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "Averto: La opcio -C povas funkcii alie ol vi eble supozas"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "Ni ne estas en plenumado de kompletiga funkcio"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "Uzeblas nur ene de funkcio"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: Referenca variablo ne povas esti tabelo"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: Nomreferenca variablo ne referencu sin mem"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: Cikla nomreferenco"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "„%s“: Misa variablonomo por nomreferenco"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "„-f‟ ne estas uzebla por fari funkciojn"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: Nurlega funkcio"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr "%s: Tutopa tabelvalorizo citila estas evitinda"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: Ĉi tiel ne eblas neniigi tabelvariablojn"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: Ne eblas konverti asocitabelon en entjerindican tabelon"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "%s: Ne ŝargita dinamike"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: Ne eblas forigi: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s estas dosierujo"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "%s: Ne ordinara dosiero"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: Tro granda dosiero"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Nomkonservado (haketado, «hashing») estas malŝaltita"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: Hakettabelo estas malplena\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "Trafoj\tKomando\n"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: Fiaskis malfermo de %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -564,17 +564,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "Ne pli ol unu el -anrw estas uzebla"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "pozicio en la historio"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: Maltaŭga tempomarko"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: Historia malvolvo fiaskis"
@@ -606,37 +606,37 @@ msgstr "Mankas esprimo"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: ĝi ne estas entjerindica tabelo"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: Misa indiko de dosiernumero"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: Misa dosiernumero: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: Misa lininombro"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: Misa tabelbazo"
 
 # Supozeble callback => retrovoko ??
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: Misa kvanto ĉe retrovoko"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "Mankas nomo de tabelvariablo"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "necesas subteno de tabelvariabloj"
 
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: Misa indiko de atendotempo"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "Lega (read) eraro: %d: %s"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Ne eblas samtempe malaktivigi funkcion kaj variablon"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis: nurlega %s"
@@ -873,11 +873,11 @@ msgstr "%s: Ne eblas eksporti"
 msgid "shift count"
 msgstr "Nombrilo de „shift‟"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "Maleblas samtempe ŝalti kaj malŝalti ŝelan opcion"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: Misa nomo de ŝela opcio"
@@ -1021,73 +1021,73 @@ msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\aTro longe sen enigo: Aŭtomata seancofino\n"
 
 # XXX: internal error:
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "Fiaskis provo nomumi la disponaĵon «/dev/null» ĉefenigujo: %s"
 
 # XXX: internal error:
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: „%c‟: Misa formatsigno"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr "execute_coproc: la kunprocezo [%d:%s] ankoraŭ ekzistas"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "Eraro en dukto"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "eval: La ingado de „eval“oj superis sian maksimumon (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: La ingado de „source“oj superis sian maksimumon (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: La ingado de funkcioj superis sian maksimumon (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: Malpermesitas uzi „/‟ en komandonomoj"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: Komando ne trovita"
 
 # XXX: internal error:
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: Misa interpretilo"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "„%s‟ estas primitiva komando speciala"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "Ne eblas kunnomumi al dosiernumero %d la dosiernumeron %d"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "%s: Misa esprimo\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getwd: Ne eblas atingi patrajn dosierujojn"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "Ne eblas reŝalti senprokrastan reĝimon por dosiernumero %d"
@@ -1183,156 +1183,156 @@ msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: La nova dosiernumero (fd %d) jam havas bufron"
 
 # ZZZ: sys_error (_("start_pipeline: pgrp pipe"));
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: procezgrupo dukto"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "Forke farita proceznumero %d aperas en rulata laboro %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "Haltigita laboro %d kun procezgrupo %ld estas forigata"
 
 # ifdef DEBUG ... internal_warning():
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 
 # ifdef DEBUG ... internal_warning():
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: Ne estas tia proceznumero (%ld)!"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signalo %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Farite"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Haltigita"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Haltigita(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Rulata"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Farite(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Eliro %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Nekonata stato"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(nekropsio elŝutita)"
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (labordosierujo: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "provo atribui (setpgid) procezgrupon %2$ld de la procezido %1$ld"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: La procezo %ld ne estas ido de ĉi tiu ŝelo"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Malestas informoj pri procezo %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: La laboro %d estas haltigita"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: La laboro finiĝis"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: La laboro %d jam estas fona"
 
 # XXX: internal warning:
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: WNOHANG iĝas ŝaltita por eviti nedifintan pendiĝon"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: linio %dª: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr "(nekropsio elŝutita)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(nun labordosierujo estas: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp fiaskis"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: liniaranĝo"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: liniaranĝo"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid()"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "ne prosperis atribui grupon (%d) de terminala procezo"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "Ĉi tiu ŝelo ne disponigas laborregadon"
 
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: Alidirektada komando „%d‟ ekster sia variejo"
 
 # internal_warning():
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
@@ -1518,114 +1518,114 @@ msgstr ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) superas SIZE_MAX (%lu): la linio "
 "tranĉita"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr "La nombro de tuj-documentoj superis sian maksimumon"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „%c‟"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de „]]‟"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo: Neatendita simbolo „%s‟"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "Nekonvena simbolo „%s‟ anstataŭ „)‟"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "Mankas „)‟"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "Maltaŭga argumento por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "Misa simbolo „%s‟ anstataŭ duloka kondiĉa operacisigno"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "ĉi tie devas esti duloka kondiĉa operacisigno"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por duloka kondiĉa operacisimbolo"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "<maltaŭga argumento por duloka kondiĉa operacisimbolo"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "Misa simbolo „%c‟ en kondiĉa komando"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "Misa simbolo „%s‟ en kondiĉa komando"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "Misa simbolo „%d‟ en kondiĉa komando"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "Sintaksa eraro apud neatendita simbolo „%s‟"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "Sintaksa eraro apud „%s‟"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita dosierfino"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "Sintaksa eraro"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Uzu «%s» por eliri el la ŝelo.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „)‟"
 
 # XXX: internal_error
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "Kompletigo: Funkcio „%s‟ ne trovita"
 
 # XXX: internal_warning
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr "programmable_completion: %s: ĉu ciklo de reprovoj?"
@@ -1658,100 +1658,100 @@ msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
 # XXX: programming_error
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: „%c‟: Misa formatsigno"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "Ekstervarieja dosiernumero"
 
 # XXX: internal_error
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: Ambigua alidirektado"
 
 # XXX: internal_error
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: Maleblas surskribi ekzistantan dosieron"
 
 # XXX: internal_error
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: Limigita ŝelo: malpermesitas alidirekti eligon"
 
 # XXX: internal_error
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "Malprosperis krei labordosieron por tuj-dokumento: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: Maleblas konservi la dosiernumeron en la variablo"
 
 # XXX: internal_warning
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "«/dev/(tcp|udp)/host/port» ne disponeblas ekster retumado"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "Alidirektada eraro: Fiaskis kunnomumo al dosiernumero"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "Mankas «/tmp», bv krei ĝin!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "«/tmp» devas esti valida dosierujo"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: Misa opcio"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "Ne eblas ŝanĝi UID-on al %d: la efektiva UID estas %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "Ne eblas ŝanĝi GID-on al %d: la efektiva GID estas %d"
 
 # XXX: internal_warning
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr "Maleblas lanĉi erarserĉilon: la erarserĉa reĝimo malŝaltitas."
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s : ĉi tio estas dosierujo"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Mi ne havas nomon!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNUa «bash», versio %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1760,53 +1760,53 @@ msgstr ""
 "Uzo:\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] ...\n"
 "\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] SKRIPTODOSIERO ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNUaj opcioj longformaj:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Ŝelaj opcioj:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD aŭ -c KOMANDO aŭ -O SHOPT_OPCIO\t\t(nur ĉe voko)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s aŭ -o opcio\n"
 
 # bash --help
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr "Por pluaj informoj pri la opcioj tajpu: «%s -c \"help set\"»\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "Por scii pli pri la primitivaj ŝelkomandoj tajpu: „%s -c help‟\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Por raporti pri eraroj uzu la komandon „bashbug‟\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr ""
 "La hejmpaĝo de Baŝo (anglalingva): <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "Ĝenerala helpilo pri uzo de GNUa programaro: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 # XXX: internal_error
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: Misa operacio"
@@ -2019,104 +2019,109 @@ msgstr "Nekonata signalnumero"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Nekonata signalo n-ro %d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „%s‟ en %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: Maleblas valorizi tabelanon per listo"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "Ne prosperis fari dukton por proceza anstataŭigo"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "Ne prosperis krei idon por proceza anstataŭigo"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s porlegan"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s por skribado"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "Ne prosperis kunnomumi nomhavan dukton %s kiel dosiernumeron %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "Komanda anstataŭigo: nul-bajto en enigaĵo, ignorita"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "Ne prosperis fari dukton por komanda anstataŭigo"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "Ne prosperis krei procezidon por komanda anstataŭigo"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: Ne prosperis kunnomumi la dosiernumeron 1 al dukto"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: Misa variablonomo por nomreferenco"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: Misa malvolvo malrekta"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "%s: Maltaŭga variablonomo"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: Parametro estas NUL aŭ malaktiva"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: Parametro estas NUL aŭ malaktiva"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: subĉeno-esprimo < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: Misa anstataŭigo"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: ĉi tiel ne valorizebla"
 
 # XXX: internal warning:
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
 "Ontaj versioj de la ŝelo plenumos komputon kiel aritmetikan anstataŭigon"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „`‟ en %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "Nenio kongrua: %s"
@@ -2175,85 +2180,85 @@ msgstr "run_pending_traps: Signaltraktilo SIG_DFL resendas %d (%s) al mi mem"
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: Misa signalnumero %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "Eraro ĉe importo de funkcidifino por „%s‟"
 
 # XXX: internal_warning
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "%d estas tro granda ŝelnivelo; mallevita ĝis 1"
 
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: Variablo ne valorizebla"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: Nomreferenco valorizata per entjero"
 
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono"
 
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "«exportstr» de %s estas NUL"
 
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "Misa signo %d en eksporta signoĉeno por „%s‟"
 
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "Mankas „=‟ en eksporta signoĉeno por „%s‟"
 
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: La kapo de „shell_variables‟ ne estas funkcia kunteksto"
 
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: Mankas kunteksto de „global_variables‟"
 
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: La kapo de „shell_variables‟ ne estas provizora regiono"
 
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: Ne malfermeblas kiel DOSIERO"
 
 # XXX: internal_error
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: Misa valoro por spurada dosiernumero (trace file descriptor)"
 
 # # XXX: internal_error
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s kongruo-nivelo estas ekster sia variejo"
@@ -2283,24 +2288,24 @@ msgstr "Ĉi tiu programo estas libera; vi rajtas libere ĝin ŝanĝi kaj pludoni
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "NENIA GARANTIO estas donita, tiom kiom tion permesas la leĝo."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: Malsukcesis okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: Malsukcesis okupi %lu bajtojn"
 
 # XXX: fatal_error
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: Malsukcesis okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
 
 # XXX: fatal_error
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: Malsukcesis okupi %lu bajtojn"
@@ -3065,6 +3070,7 @@ msgstr ""
 # declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]
 # declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [NOMO[=VALORO] ...]
 #: builtins.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -3083,11 +3089,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3640,6 +3646,7 @@ msgstr ""
 # help [-ds] [pattern ...]
 # help [-ds] [ŜABLONO ...]
 #: builtins.c:812
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3654,7 +3661,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5624,13 +5631,13 @@ msgstr ""
 # shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]
 # shopt [-pqsu] [-o] [OPCINOMO ...]
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
index aaaa14480d3701ba719ce22e5c3ee279b2270abd..dc46b4c9868df3cd5110a70bc68026b9bfec85a8 100644 (file)
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
index fe70ff4b8e0f9521d71d6589890daa048e391181..2f22ab2fd8a27654a89fcf8272065fbe945f365e 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,48 +1,53 @@
-# Mensajes en español para GNU bash-4.2.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Spanish translation for GNU bash-4.4
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2000 - 2011.
+# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bash 4.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU bash 4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-14 11:55-0500\n"
-"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-24 15:37+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: es\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
+# Vocabulario
+# array: unimatriz, matríz lineal
+# shift: arrastre lateral
 #: arrayfunc.c:58
 msgid "bad array subscript"
-msgstr "subíndice de matriz incorrecto"
+msgstr "subíndice de unimatriz equivocado"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%s: quitando atributo de referencial del nombre"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: no se puede convertir la matriz de indizada a asociativa"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
-msgstr "%s: índice de matriz asociativa inválido"
+msgstr "%s: índice de unimatriz asociativa inválido"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: no se puede asignar a un índice que no es numérico"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: se debe usar un subíndice al asignar a una matriz asociativa"
@@ -52,77 +57,77 @@ msgstr "%s: %s: se debe usar un subíndice al asignar a una matriz asociativa"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: no se puede crear: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: no se puede encontrar la combinación de teclas "
-"para la orden"
+"para el mandato"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
-msgstr "%s: el primer carácter que no es espacio en blanco no es `\"'"
+msgstr "%s: el primer carácter que no es espacio en blanco no es «\"»"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "no hay un `%c' que cierre en %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
-msgstr "%s: falta un `:' separador"
+msgstr "%s: falta un «:» separador"
 
 #: braces.c:331
 #, c-format
 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
-msgstr ""
+msgstr "rama expansión: no puede reubicar memoria para %s"
 
 #: braces.c:429
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
-msgstr ""
+msgstr "expansión de rama: fallado para asignar memoria para %d elementos"
 
 #: braces.c:473
 #, c-format
 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "rama expansiva: fallada a reservar memoria para «%s»"
 
 #: builtins/alias.def:131
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "`%s': nombre de alias inválido"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "no se activó la edición de línea"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "`%s': nombre de combinación de teclas inválido"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: no se puede leer: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "`%s': nombre de función desconocido"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s no está asignado a ninguna tecla.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
-msgstr "%s se puede invocar a través de "
+msgstr "%s se puede invocar vía "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "%s: no se puede borrar la asignación"
@@ -133,7 +138,8 @@ msgstr "cuenta de ciclo"
 
 #: builtins/break.def:139
 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
-msgstr "sólo tiene significado en un ciclo `for', `while' o `until'"
+msgstr ""
+"sólo tiene significado dentro de `for', `while', o `until' como un bucle"
 
 #: builtins/caller.def:136
 msgid ""
@@ -154,13 +160,12 @@ msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados argumentos"
 
 #: builtins/cd.def:334
-#, fuzzy
 msgid "null directory"
-msgstr "directorio tope."
+msgstr "directorio nulo"
 
 #: builtins/cd.def:345
 msgid "OLDPWD not set"
-msgstr "OLDPWD no está definido"
+msgstr "OLDPWD no está establecido"
 
 #: builtins/common.c:96
 #, c-format
@@ -175,9 +180,9 @@ msgstr "aviso: "
 #: builtins/common.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: usage: "
-msgstr "%s: uso: "
+msgstr "%s: modo de empleo: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: la opción requiere un argumento"
@@ -190,9 +195,9 @@ msgstr "%s: se requiere un argumento numérico"
 #: builtins/common.c:207
 #, c-format
 msgid "%s: not found"
-msgstr "%s: no se encontró"
+msgstr "%s: no encontrado"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: opción inválida"
@@ -200,9 +205,9 @@ msgstr "%s: opción inválida"
 #: builtins/common.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option name"
-msgstr "%s: nombre de opción inválido"
+msgstr "%s: nombre opcional inválido"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "`%s': no es un identificador válido"
@@ -222,12 +227,12 @@ msgstr "número inválido"
 #: builtins/common.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: invalid signal specification"
-msgstr "%s: especificación de señal inválida"
+msgstr "%s: señal especificada no válida"
 
 #: builtins/common.c:259
 #, c-format
 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
-msgstr "`%s': no es un pid o una especificación válida de trabajo"
+msgstr "`%s': no es un pid o una especificación válida de tarea"
 
 #: builtins/common.c:266 error.c:510
 #, c-format
@@ -251,16 +256,16 @@ msgstr "%s fuera de rango"
 #: builtins/common.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: no such job"
-msgstr "%s: no existe ese trabajo"
+msgstr "%s: no existe esa tarea"
 
 #: builtins/common.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: no job control"
-msgstr "%s: no hay control de trabajos"
+msgstr "%s: no hay control de tareas"
 
 #: builtins/common.c:294
 msgid "no job control"
-msgstr "no hay control de trabajos"
+msgstr "no hay control de tarea"
 
 #: builtins/common.c:304
 #, c-format
@@ -274,7 +279,7 @@ msgstr "restringido"
 #: builtins/common.c:314
 #, c-format
 msgid "%s: not a shell builtin"
-msgstr "%s: no es una orden interna del shell"
+msgstr "%s: no una shell interna"
 
 #: builtins/common.c:323
 #, c-format
@@ -294,16 +299,16 @@ msgstr "error al obtener los atributos de la terminal: %s"
 #: builtins/common.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
-msgstr "%s: error al obtener el directorio actual: %s: %s\n"
+msgstr "%s: error obteniendo directorio actual: %s: %s\n"
 
 #: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous job spec"
-msgstr "%s: especificación de trabajo ambigua"
+msgstr "%s: especificación de tarea ambigua"
 
 #: builtins/common.c:908
 msgid "help not available in this version"
-msgstr ""
+msgstr "ayuda no disponible dentro de esta versión"
 
 #: builtins/complete.def:278
 #, c-format
@@ -311,70 +316,70 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: nombre de acción inválido"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: no hay completado de especificación"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "aviso: es posible que la opción -F no funcione como se espera"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "aviso: es posible que la opción -C no funcione como se espera"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "no se está ejecutando la función de completado"
 
 # sólo se puede usar. sv
 # De acuerdo. cfuga
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
-msgstr "sólo se puede usar dentro de una función"
+msgstr "sólo se puede emplear dentro de una función"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: referencia variable no puede ser una unimatriz"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: variable nombrada referenciada a sí mismo no permitido"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
+#, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
-msgstr "%s: %s: valor inválido para el descriptor de fichero de rastreo"
+msgstr "%s: nombre circular referenciado"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%s: %s: valor inválido para el descriptor de fichero de rastreo"
+msgstr "`%s': nombre variable inválido para referencia del nombre"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "no se puede usar `-f' para hacer funciones"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: función de sólo lectura"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "%s: asignación entrecomillado compuesto matriciado obsoleto"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: no se pueden destruir variables de matriz de esta forma"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: no se puede convertir una matriz asociativa a indizada"
@@ -396,19 +401,19 @@ msgstr "no se puede encontrar %s en el objeto compartido %s: %s"
 #: builtins/enable.def:387
 #, c-format
 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "función de carga para %s devuelve fallo (%d): no cargado"
 
 #: builtins/enable.def:512
 #, c-format
 msgid "%s: not dynamically loaded"
-msgstr "%s: no se cargó dinámicamente"
+msgstr "%s: no cargado dinámicamente"
 
 #: builtins/enable.def:538
 #, c-format
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: no se puede borrar: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: es un directorio"
@@ -425,7 +430,7 @@ msgstr "%s: el fichero es demasiado grande"
 
 # file=fichero. archive=archivo. Si no, es imposible traducir tar. sv
 # De acuerdo. Corregido en todo el fichero. cfuga
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: no se puede ejecutar el fichero binario"
@@ -438,7 +443,7 @@ msgstr "%s: no se puede ejecutar: %s"
 #: builtins/exit.def:64
 #, c-format
 msgid "logout\n"
-msgstr "logout\n"
+msgstr "salida\n"
 
 #: builtins/exit.def:89
 msgid "not login shell: use `exit'"
@@ -447,16 +452,16 @@ msgstr "no es un shell de entrada: use `exit'"
 #: builtins/exit.def:121
 #, c-format
 msgid "There are stopped jobs.\n"
-msgstr "Hay trabajos detenidos.\n"
+msgstr "Hay tareas detenidas.\n"
 
 #: builtins/exit.def:123
 #, c-format
 msgid "There are running jobs.\n"
-msgstr "Hay trabajos en ejecución.\n"
+msgstr "Hay tareas en ejecución.\n"
 
 #: builtins/fc.def:265
 msgid "no command found"
-msgstr "no se encontró la orden"
+msgstr "no se encontró el mandato"
 
 #: builtins/fc.def:323 builtins/fc.def:372
 msgid "history specification"
@@ -474,7 +479,7 @@ msgstr "actual"
 #: builtins/fg_bg.def:161
 #, c-format
 msgid "job %d started without job control"
-msgstr "el trabajo %d inició sin control de trabajo"
+msgstr "tarea %d iniciada sin control de tarea"
 
 #: builtins/getopt.c:110
 #, c-format
@@ -495,10 +500,10 @@ msgstr "asociación desactivada"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: tabla de asociación vacía\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
-msgstr "coinc\torden\n"
+msgstr "coinc\tmandato\n"
 
 #: builtins/help.def:133
 msgid "Shell commands matching keyword `"
@@ -519,7 +524,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: no se puede abrir: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -534,7 +539,7 @@ msgstr ""
 "ver esta lista.\n"
 "Teclee `help nombre' para saber más sobre la función `nombre'.\n"
 "Use `info bash' para saber más sobre el shell en general.\n"
-"Use `man -k' o `info' para saber más sobre las órdenes que no están en\n"
+"Use `man -k' o `info' para saber más sobre los mandatos que no están en\n"
 "esta lista.\n"
 "\n"
 "Un asterisco (*) junto a un nombre significa que el comando está "
@@ -545,17 +550,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "no se puede usar más de uno de -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "posición en la historia"
 
-#: builtins/history.def:324
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/history.def:331
+#, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: límite de argumento inválido"
+msgstr "%s: sello inválido"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: falló la expansión de la historia"
@@ -572,7 +577,7 @@ msgstr "no se permiten otras opciones con `-x'"
 #: builtins/kill.def:200
 #, c-format
 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
-msgstr "%s: los argumentos deben ser procesos o IDs de trabajos"
+msgstr "%s: argumentos deben ser procesos o los ID de tareas"
 
 #: builtins/kill.def:263
 msgid "Unknown error"
@@ -587,36 +592,36 @@ msgstr "se esperaba una expresión"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: no es una matriz indizada"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: especificación de descriptor de fichero inválida"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: descriptor de fichero inválido: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: cuenta de líneas inválida"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: origen de matriz inválido"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: quantum de llamada inválido"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
-msgstr "nombre de variable de matriz vacío"
+msgstr "nombre de variable unimatricional vacío"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "se requiere el soporte de variable de matriz"
 
@@ -643,7 +648,7 @@ msgstr "aviso: %s: %s"
 #: builtins/printf.def:785
 #, c-format
 msgid "format parsing problem: %s"
-msgstr ""
+msgstr "problema interpretando formato: %s"
 
 #: builtins/printf.def:882
 msgid "missing hex digit for \\x"
@@ -659,9 +664,9 @@ msgid "no other directory"
 msgstr "no hay otro directorio"
 
 #: builtins/pushd.def:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: invalid argument"
-msgstr "%s: límite de argumento inválido"
+msgstr "%s: argumento no válido"
 
 #: builtins/pushd.def:480
 msgid "<no current directory>"
@@ -673,7 +678,7 @@ msgstr "la pila de directorios está vacía"
 
 #: builtins/pushd.def:526
 msgid "directory stack index"
-msgstr "índice de la pila de directorios"
+msgstr "pila indexada de directorios"
 
 #: builtins/pushd.def:701
 msgid ""
@@ -698,26 +703,26 @@ msgid ""
 "by\n"
 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
 msgstr ""
-"Muestra la lista de directorios actualmente grabados.  Los directorios\n"
-"    se guardan en la lista con la orden `pushd'; pueden ir saliendo de\n"
-"    la lista con la orden `popd'.\n"
+"Enseña la lista de directorios actualmente grabados.  Los directorios\n"
+"    se guardan en la lista con el mandato `pushd'; pueden ir saliendo de\n"
+"    la lista con el mandato `popd'.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
 "      -c\tlimpia la pila de directorios, eliminando todos los elementos\n"
 "      -l\tno muestra las versiones con prefijo de tilde de los directorios\n"
-"    \trelativos a su directorio inicial\n"
+"    \t\trelativos a su directorio inicial\n"
 "      -p\tmuestra la pila de directorios con una entrada por línea\n"
 "      -v\tmuestra la pila de directorios con una entrada por línea con\n"
-"    \tsu posición en la pila como prefijo\n"
+"    \t\tsu posición en la pila como prefijo\n"
 "    \n"
 "    Argumentos:\n"
 "      +N\tMuestra la N-ésima entrada contando desde la izquierda de\n"
-"    \tla lista mostrada por dirs cuando se llama sin opciones,\n"
-"    \tempezando desde cero.\n"
+"    \t\tla lista mostrada por dirs cuando se llama sin opciones,\n"
+"    \t\tempezando desde cero.\n"
 "    \n"
 "      -N\tMuestra la N-ésima entrada contando desde la derecha de\n"
-"\tla lista mostrada por dirs cuando se llama sin opciones,\n"
-"\tempezando desde cero."
+"\t\tla lista mostrada por dirs cuando se llama sin opciones,\n"
+"\t\tempezando desde cero."
 
 #: builtins/pushd.def:723
 msgid ""
@@ -743,23 +748,23 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 msgstr ""
-"Agrega un directorio al tope de la pila de directorios, o rota\n"
-"    la pila, haciendo que el nuevo tope de la pila sea el\n"
+"Agrega un directorio al techo de la pila de directorios, o rota\n"
+"    la pila, haciendo que el nuevo techo de la pila sea el\n"
 "    directorio de trabajo actual.  Sin argumentos, intercambia\n"
-"    los dos directorios del tope.\n"
+"    los dos directorios del techo.\n"
 "    \n"
 "    Argumentos:\n"
-"    +N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n"
-"    \tde la izquierda de la lista mostrada por `dirs',\n"
-"    \tcomenzando desde cero) esté en el tope.\n"
-"    -N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n"
-"    \tde la derecha de la lista mostrada por `dirs',\n"
-"    \tcomenzando desde cero) esté en el tope.\n"
+"    +N\t Rota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n"
+"    \t de la izquierda de la lista mostrada por `dirs',\n"
+"    \t comenzando desde cero) esté en el techo.\n"
+"    -N\t Rota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n"
+"    \t de la derecha de la lista mostrada por `dirs',\n"
+"    \t comenzando desde cero) esté en el techo.\n"
 "    \n"
-"     dir\tagrega DIR a la pila de directorios en el tope,\n"
-"    \thaciéndolo el nuevo directorio de trabajo actual.\n"
+"     dir\t Añade DIR a la pila de directorios en el techo,\n"
+"    \t haciéndolo el nuevo directorio de trabajo actual.\n"
 "    \n"
-"    La orden interna `dirs' muestra la pila de directorios."
+"    Los «dir» internos enseña la pila de directorios."
 
 #: builtins/pushd.def:748
 msgid ""
@@ -781,40 +786,39 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 msgstr ""
-"Borra entradas de la pila de directorios.  Sin argumentos, borra\n"
-"    directorio del tope de la pila, y cambia al nuevo directorio tope.\n"
+"Quita entradas de la pila de directorios.  Sin argumentos, borra\n"
+"    directorio techo de la pila, y cambia al nuevo directorio techo.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -n\tsuprime el cambio normal de directorio cuando se borran\n"
-"    \tdirectorios de la pila, así sólo se manipula la pila.\n"
+"      -n\t suprime el cambio normal de directorio cuando se borran\n"
+"    \t directorios de la pila, así sólo se manipula la pila.\n"
 "    \n"
 "    Argumentos:\n"
 "      +N\tBorra la N-ésima entrada contando de la izquierda de\n"
-"    \tla lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n"
-"    \tPor ejemplo: `popd +0' borra el primer directorio, `popd +1'\n"
-"    \tel segundo.\n"
+"    \t la lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n"
+"    \t Por ejemplo: `popd +0' borra el primer directorio, `popd +1'\n"
+"    \t el segundo.\n"
 "    \n"
 "      -N\tBorra la N-ésima entrada contando de la derecha de\n"
-"    \tla lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n"
-"    \tPor ejemplo: `popd -0' borra el último directorio, `popd -1'\n"
-"    \tel penúltimo.\n"
+"    \t la lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero. Por\n"
+"    \t ejemplo: `popd -0' borra el último directorio, `popd -1' el\n"
+"    \t penúltimo.\n"
 "    \n"
-"    La orden interna `dirs' muestra la pila de directorios."
+"    El mandato interno `dirs' muestra la pila de directorios."
 
 #: builtins/read.def:277
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timeout specification"
-msgstr "%s: especificación de tiempo de expiración inválida"
+msgstr "%s: tiempo de expiración especificado inválido"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "error de lectura: %d: %s"
 
 #: builtins/return.def:68
 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr ""
-"sólo se puede usar `return' en una función o un guión leído con `source'"
+msgstr "sólo se puede usar `return' desde una función o un guion de origen"
 
 #: builtins/set.def:834
 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
@@ -823,17 +827,17 @@ msgstr "no se puede borrar al mismo tiempo una función y una variable"
 #: builtins/set.def:881
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset"
-msgstr "%s: no se puede borrar"
+msgstr "%s: no se puede deseleccionar"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
-msgstr "%s: no se puede borrar: %s es de solo lectura"
+msgstr "%s: no se puede deseleccionar: %s es de solo lectura"
 
 #: builtins/set.def:915
 #, c-format
 msgid "%s: not an array variable"
-msgstr "%s: no es una variable de matriz"
+msgstr "%s: no es una variable de unimatriz"
 
 #: builtins/setattr.def:189
 #, c-format
@@ -841,26 +845,27 @@ msgid "%s: not a function"
 msgstr "%s: no es una función"
 
 #: builtins/setattr.def:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot export"
-msgstr "%s: no se puede borrar"
+msgstr "%s: no se puede exportar"
 
+# shift: arrastre
 #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
 msgid "shift count"
-msgstr "cuenta de shift"
+msgstr "contador de arrastre"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "no se pueden activar y desactivar opciones del shell simultáneamente"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: nombre de opción del shell inválido"
 
 #: builtins/source.def:128
 msgid "filename argument required"
-msgstr "se requiere un argumento de nombre de fichero"
+msgstr "argumento de nombre de fichero requerido"
 
 #: builtins/source.def:154
 #, c-format
@@ -891,14 +896,14 @@ msgid "%s is a function\n"
 msgstr "%s: es una función\n"
 
 #: builtins/type.def:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is a special shell builtin\n"
-msgstr "%s es una orden interna del shell\n"
+msgstr "%s: es una shell especial incorporada\n"
 
 #: builtins/type.def:301
 #, c-format
 msgid "%s is a shell builtin\n"
-msgstr "%s es una orden interna del shell\n"
+msgstr "%s es un mandato interna del shell\n"
 
 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
 #, c-format
@@ -918,7 +923,7 @@ msgstr "%s: límite de argumento inválido"
 #: builtins/ulimit.def:422
 #, c-format
 msgid "`%c': bad command"
-msgstr "`%c': orden errónea"
+msgstr "`%c': mandato equivocado"
 
 #: builtins/ulimit.def:451
 #, c-format
@@ -941,12 +946,12 @@ msgstr "número octal"
 #: builtins/umask.def:232
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
-msgstr "`%c': operador de modo simbólico inválido"
+msgstr "`%c': modo simbólico de operador inválido"
 
 #: builtins/umask.def:287
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
-msgstr "`%c': carácter de modo simbólico inválido"
+msgstr "`%c': modo simbólico de carácter inválido"
 
 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
 msgid " line "
@@ -955,7 +960,7 @@ msgstr " línea "
 #: error.c:164
 #, c-format
 msgid "last command: %s\n"
-msgstr "última orden: %s\n"
+msgstr "último mandato: %s\n"
 
 #: error.c:172
 #, c-format
@@ -966,23 +971,23 @@ msgstr "Abortando..."
 #: error.c:287
 #, c-format
 msgid "INFORM: "
-msgstr ""
+msgstr "INFORME: "
 
 #: error.c:462
 msgid "unknown command error"
-msgstr "error de orden desconocido"
+msgstr "error de mandato desconocido"
 
 #: error.c:463
 msgid "bad command type"
-msgstr "tipo de orden erróneo"
+msgstr "tipo de mandato equivocado"
 
 #: error.c:464
 msgid "bad connector"
-msgstr "conector erróneo"
+msgstr "conector equivocado"
 
 #: error.c:465
 msgid "bad jump"
-msgstr "salto erróneo"
+msgstr "omisión equivocada"
 
 #: error.c:503
 #, c-format
@@ -994,73 +999,73 @@ msgstr "%s: variable sin asignar"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\aha expirado mientras esperaba alguna entrada: auto-logout\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
-msgstr "no se puede redirigir la salida estándar desde /dev/null: %s"
+msgstr "no se puede redirigir la salida común desde /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': carácter de formato inválido"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
-msgstr ""
+msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] aún existe"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "error de tubería"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "eval: evaluación máxima anidando nivel excedido (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nivel de origen máximo anidado excedido (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: función anidada de nivel máximo excedido (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: restringido: no se puede especificar `/' en nombres de órdenes"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
-msgstr "%s: no se encontró la orden"
+msgstr "%s: mandato no encontrado"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: intérprete erróneo"
 
 # file=fichero. archive=archivo. Si no, es imposible traducir tar. sv
 # De acuerdo. Corregido en todo el fichero. cfuga
-#: execute_cmd.c:5642
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:5702
+#, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
-msgstr "%s: no se puede ejecutar el fichero binario"
+msgstr "%s: no puede ejecutar fichero binario: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:5788
+#, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
-msgstr "%s es una orden interna del shell\n"
+msgstr "`%s': es un constructor especial"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "no se puede duplicar el df %d al df %d"
@@ -1094,7 +1099,7 @@ msgstr "división por 0"
 # o lo dejamos como 'unidad' o 'elemento'? cfuga
 #: expr.c:567
 msgid "bug: bad expassign token"
-msgstr "bicho: elemento de asignación de expresión erróneo"
+msgstr "defecto: elemento de asignación de expresión erróneo"
 
 #: expr.c:621
 msgid "`:' expected for conditional expression"
@@ -1146,7 +1151,7 @@ msgstr "%s: error de expresión\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: no se puede acceder a los directorios padre"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "no se puede reestablecer el modo nodelay para el df %d"
@@ -1167,156 +1172,156 @@ msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr ""
 "save_bash_input: el almacenamiento intermedio ya existe para el nuevo df %d"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: tubería de pgrp"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
-msgstr "el pid `forked' %d aparece en el trabajo en ejecución %d"
+msgstr "el pid `forked' %d aparece en la tarea en ejecución %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
-msgstr "borrando el trabajo detenido %d con grupo de proceso %ld"
+msgstr "borrando la tarea detenida %d con grupo de proceso %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: el proceso %5ld (%s) en the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) se marca como vivo aún"
 
 # Cambiaría 'hay' por 'existe' em+
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: no existe tal pid"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Señal %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detenido"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Detenido(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Hecho(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Salida %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Estado desconocido"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(`core' generado) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
-msgstr "  (dir ahora: %s)"
+msgstr "  (da: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "setpgid hijo (%ld a %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld no es un proceso hijo de este shell"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: No hay un registro del proceso %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
-msgstr "wait_for_job: el trabajo %d está detenido"
+msgstr "wait_for_job: la tarea %d está detenida"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
-msgstr "%s: el trabajo ha terminado"
+msgstr "%s: la tarea ha terminado"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
-msgstr "%s: el trabajo %d ya está en segundo plano"
+msgstr "%s: la tarea %d ya está en segundo plano"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: se activa WNOHANG para evitar el bloque indefinido"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: línea %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (`core' generado)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(dir ahora: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_jobs_control: falló getpgrp"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_jobs_control: disciplina de línea"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_jobs_control: disciplina de línea"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_jobs_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "no se puede establecer el grupo de proceso de terminal (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
-msgstr "no hay control de trabajos en este shell"
+msgstr "no hay control de tareas en este shell"
 
 #: lib/malloc/malloc.c:306
 #, c-format
@@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/malloc/malloc.c:916
 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
-msgstr "free: los tamaños de los pedazos de inicio y fin son diferentes"
+msgstr "free: los tamaños de los pedazos de inicio y final son diferentes"
 
 #: lib/malloc/malloc.c:1015
 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
@@ -1472,85 +1477,87 @@ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr ""
 "make_redirection: la instrucción de redirección `%d' está fuera de rango"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
+"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) excede TAMAÑO_MAX (%lu): línea "
+"truncada"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "contador máximo aquí-documento excedido"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
-msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `%c' coincidente"
+msgstr "inesperado FDL mientras se buscaba una coincidencia `%c'"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
-msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba `]]'"
+msgstr "inesperado FDL mientras se buscaba `]]'"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "error sintáctico en la expresión condicional: elemento inesperado `%s'"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "error sintáctico en la expresión condicional"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba `)'"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "se esperaba `)'"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador unario condicional"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "argumento inesperado para el operador unario condicional"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba un operador binario condicional"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "se esperaba un operador binario condicional"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador binario condicional"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "argumento inesperado para el operador binario condicional"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
-msgstr "elemento inesperado `%c' en la orden condicional"
+msgstr "elemento inesperado `%c' en el mandato condicional"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
-msgstr "elemento inesperado `%s' en la orden condicional"
+msgstr "elemento inesperado `%s' en el mandato condicional"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
-msgstr "elemento inesperado %d en la orden condicional"
+msgstr "elemento inesperado %d en el mandato condicional"
 
 # Token: elemento ?
 # error sintáctico, no se esperaba el símbolo `%c' em+
@@ -1558,12 +1565,12 @@ msgstr "elemento inesperado %d en la orden condicional"
 # provocado por el símbolo. Simplemente estar cerca del mismo. cfuga
 # Por consistencia con el siguiente, yo borraría la coma. sv
 # Cierto. Coma borrada. cfuga
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "error sintáctico cerca del elemento inesperado `%s'"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "error sintáctico cerca de `%s'"
@@ -1572,32 +1579,32 @@ msgstr "error sintáctico cerca de `%s'"
 # no se esperaba el final de la línea em+
 # Ojo, que end of file es fin de fichero, no de línea. sv
 # Se hicieron ambos cambios. cfuga
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "error sintáctico: no se esperaba el final del fichero"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "error sintáctico"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Use \"%s\" para dejar el shell.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
-msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `)' coincidente"
+msgstr "esperado FDL mientras se buscaba una coincidencia `)'"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
-msgstr "completion: no se encuentra la función `%s'"
+msgstr "completion: función `%s' no encontrada"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
-msgstr ""
+msgstr "programmable_completion: %s: posible bucle de reintento"
 
 #: pcomplib.c:182
 #, c-format
@@ -1616,99 +1623,99 @@ msgstr "xtrace_set: %d: descriptor de fichero inválido"
 
 #: print_cmd.c:378
 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
-msgstr "xtrace_set: puntero a fichero NULL"
+msgstr "xtrace_set: puntero a fichero NULO"
 
 #: print_cmd.c:382
 #, c-format
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != numfich xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: `%c': carácter de formato inválido"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "descriptor de fichero fuera de rango"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: redireccionamiento ambiguo"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: no se puede sobreescribir un fichero existente"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: restringido: no se puede redirigir la salida"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "no se puede crear un fichero temporal para el documento-aquí: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: no se puede asignar el fd a la variable"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "no se admite /dev/(tcp|udp)/anfitrion/puerto sin red"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "error de redirección: no se puede duplicar el df"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "¡no se puede encontrar /tmp, crear por favor!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp debe ser un nombre de directorio válido"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: opción inválida"
 
-#: shell.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1299
+#, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
-msgstr "no se puede reestablecer el modo nodelay para el df %d"
+msgstr "no se puede establecer el uid %d: uid efectivo %d"
 
-#: shell.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1306
+#, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
-msgstr "no se puede reestablecer el modo nodelay para el df %d"
+msgstr "no se puede establecer gid a %d: gid efectivo %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "no puede ejecutar el depurador; modo depurado desactivado"
 
-#: shell.c:1578
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1608
+#, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: es un directorio"
 
 # Yo pondría "no tengo ningún nombre". sv
 # Revisé el código fuente de bash. Es un mensaje de error cuando no se
 # encuentra el nombre del usuario que ejecuta el shell. cfuga
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "¡No tengo nombre de usuario!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, versión %s-(%s)\n"
@@ -1718,7 +1725,7 @@ msgstr "GNU bash, versión %s-(%s)\n"
 # traducido en otras ocasiones. Sehll script lo henmos traducido
 # como guión del shell , eso es seguro ... así que puede estar
 # bien así , ya lo verán otros em+
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1727,54 +1734,53 @@ msgstr ""
 "Modo de empleo:\t%s [opción GNU larga] [opción] ...\n"
 "\t%s [opción GNU larga] [opción] guión-del-shell\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Opciones GNU largas:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Opciones del shell:\n"
 
-#: shell.c:1957
-#, fuzzy
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
-msgstr "\t-irsD o -c orden o -O opcion_shopt\t\t(sólo invocación)\n"
+msgstr "\t-irsD o -c mandato o -O opción_shopt\t\t(sólo invocación)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s o -o opción\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Teclee `%s -c \"help set\"' para más información sobre las opciones del "
 "shell.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
-"Teclee `%s -c help' para más información sobre las órdenes internas del "
+"Teclee `%s -c help' para más información sobre los mandatos internos del "
 "shell.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
-msgstr "Use la orden `bashbug' para reportar bichos.\n"
+msgstr "Use el mandato `bashbug' para reportar defectos.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-msgstr ""
+msgstr "página inicial bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda general utilizando software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: operación inválida"
@@ -1821,7 +1827,7 @@ msgstr "Matado"
 
 #: siglist.c:91
 msgid "Bus error"
-msgstr "Error en el bus"
+msgstr "Error del bus"
 
 #: siglist.c:95
 msgid "Segmentation fault"
@@ -1833,7 +1839,7 @@ msgstr "Violación de segmento"
 # llamada a la función del sistema, no la llamada en sí cfuga
 #: siglist.c:99
 msgid "Bad system call"
-msgstr "Llamada al sistema errónea"
+msgstr "Llamada al sistema equivocada"
 
 # (pipe) no, por favor. Esto ya está traducido en libc, así que a estas
 # alturas, la gente ya debería saber qué es eso de la tubería. sv
@@ -1900,7 +1906,7 @@ msgstr "Ventana cambiada"
 
 #: siglist.c:171
 msgid "Record lock"
-msgstr "Bloqueo de grabación"
+msgstr "Bloqueo de registro"
 
 #: siglist.c:175
 msgid "User signal 1"
@@ -1944,7 +1950,7 @@ msgstr "el modo monitor HTF ha sido retirado"
 
 #: siglist.c:211
 msgid "HFT sound sequence has completed"
-msgstr "la secuencia de sonido HFT ha sido completado"
+msgstr "la secuencia sonora HFT ha sido completada"
 
 #: siglist.c:215
 msgid "Information request"
@@ -1959,92 +1965,96 @@ msgstr "Señal Desconocida #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Señal Desconocida #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
-msgstr "sustitución errónea: no hay un `%s' que cierre en %s"
+msgstr "sustitución equivocada: no hay un `%s' que cierre en %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: no se puede asignar una lista a un miembro de la matriz"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "no se puede crear la tubería para la sustitución del proceso"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "no se puede crear un proceso hijo para la sustitución del proceso"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "no se puede abrir la tubería llamada %s para lectura"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "no se puede abrir la tubería llamada %s para escritura"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "no se puede duplicar la tubería llamada %s como df %d"
 
-#: subst.c:5825
-#, fuzzy
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
-msgstr "sustitución errónea: no hay `}' final en %s"
+msgstr "sustitución mandato: ignorado byte nulo en entrada"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
-msgstr "no se pueden crear la tubería para la sustitución de la orden"
+msgstr "no se puede crear la tubería para la sustitución del mandato"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
-msgstr "no se puede crear un proceso hijo para la sustitución de la orden"
+msgstr "no se puede crear un proceso hijo para la sustitución del mandato"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: no se puede duplicar la tubería como df 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
+#, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
-msgstr "%s: %s: valor inválido para el descriptor de fichero de rastreo"
+msgstr "%s: nombre variable inválido para referencia de nombre"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
+#, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
-msgstr "%s: cuenta de líneas inválida"
+msgstr "%s: expansión indirecta inválida"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
+#, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
-msgstr "`%s': nombre de alias inválido"
+msgstr "%s: nombre de variable no válida"
+
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parámetro nulo o no establecido"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parámetro nulo o no establecido"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: expresión de subcadena < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: sustitución errónea"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: no se puede asignar de esta forma"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -2052,12 +2062,12 @@ msgstr ""
 "versiones futuras del intérprete obligarán la evaluación como una "
 "sustitución aritmética"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
-msgstr "sustitución errónea: no hay una \"`\" que cierre en %s"
+msgstr "sustitución equivocada: no hay una \"`\" que cierre en %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "no hay coincidencia: %s"
@@ -2073,7 +2083,7 @@ msgstr "%s: se esperaba una expresión entera"
 
 #: test.c:265
 msgid "`)' expected"
-msgstr "se esperaba `)'"
+msgstr "`)' esperado"
 
 #: test.c:267
 #, c-format
@@ -2123,82 +2133,81 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: señal errónea %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "error al importar la definición de la función para `%s'"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "el nivel de shell (%d) es demasiado alto, se reestablece a 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: no hay contexto de función en el ámbito actual"
 
-#: variables.c:2508
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:2531
+#, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
-msgstr "%s: no se puede asignar el fd a la variable"
+msgstr "%s: variable quizá no es valor asignado"
 
-#: variables.c:3224
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3246
+#, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
-msgstr "%s: %s: valor inválido para el descriptor de fichero de rastreo"
+msgstr "%s: asignando entero a nombre referencia"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: no hay contexto de función en el ámbito actual"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s tiene exportstr nulo"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "carácter inválido %d en exportstr para %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "no hay `=' en exportstr para %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: la cabeza de shell_variables no es un contexto de función"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: no es un contexto global_variables"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope: la cabeza de shell_variables no es un ámbito de ambiente temporal"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: no se puede abrir como FICHERO"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: valor inválido para el descriptor de fichero de rastreo"
 
-#: variables.c:5863
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:5912
+#, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
-msgstr "%s: %s fuera de rango"
+msgstr "%s: %s: valor de compatibilidad fuera del rango"
 
 #: version.c:46 version2.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "© 1999 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: version.c:47 version2.c:47
 msgid ""
@@ -2214,32 +2223,29 @@ msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
 msgstr "GNU bash, versión %s (%s)\n"
 
 #: version.c:91 version2.c:91
-#, fuzzy
 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
-msgstr ""
-"Esto es software libre; usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
+msgstr "Esto es software libre, es libre para modificar y redistribuirlo."
 
 #: version.c:92 version2.c:92
-#, fuzzy
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
-msgstr "NO hay GARANTÍA, a la extensión permitida por la ley.\n"
+msgstr "No hay NINGUNA GARANTÍA, a la extensión permitida por la ley."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: no se pueden asignar %lu bytes (%lu bytes asignados)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: no se pueden asignar %lu bytes"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: no se pueden asignar %lu bytes (%lu bytes asignados)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: no se pueden asignar %lu bytes"
@@ -2253,14 +2259,13 @@ msgid "unalias [-a] name [name ...]"
 msgstr "unalias [-a] nombre [nombre ...]"
 
 #: builtins.c:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
 msgstr ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m comb_teclas] [-f fichero] [-q nombre] [-u nombre] [-r "
-"secteclas] [-x secteclas:orden-shell] [secteclas:función-readline u orden-"
-"readline]"
+"bind [-lpsvPSVX] [-m comb_teclas] [-f fichero] [-q nombre] [-u nombre] [-r "
+"secteclas] [-x secteclas:mandato-shell] [secteclas:función-leerlinea o "
+"mandato-leerlinea]"
 
 #: builtins.c:56
 msgid "break [n]"
@@ -2272,16 +2277,15 @@ msgstr "continue [n]"
 
 #: builtins.c:60
 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
-msgstr "builtin [orden-interna-shell [arg ...]]"
+msgstr "builtin [mandato-interno-shell [arg ...]]"
 
 #: builtins.c:63
 msgid "caller [expr]"
 msgstr "caller [expresión]"
 
 #: builtins.c:66
-#, fuzzy
 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
-msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [directorio]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
 
 #: builtins.c:68
 msgid "pwd [-LP]"
@@ -2289,17 +2293,15 @@ msgstr "pwd [-LP]"
 
 #: builtins.c:76
 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
-msgstr "command [-pVv] orden [arg ...]"
+msgstr "command [-pVv] mandato [arg ...]"
 
 #: builtins.c:78
-#, fuzzy
 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] nombre[=valor] ..."
+msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [nombre[=valor] ...]"
 
 #: builtins.c:80
-#, fuzzy
 msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] nombre[=valor] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] nombre[=valor] ..."
 
 #: builtins.c:82
 msgid "local [option] name[=value] ..."
@@ -2327,7 +2329,7 @@ msgstr "getopts cadena_opciones nombre [arg]"
 
 #: builtins.c:98
 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
-msgstr "exec [-cl] [-a nombre] [orden [argumentos ...]] [redirección ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a nombre] [mandato [argumentos ...]] [redirección ...]"
 
 #: builtins.c:100
 msgid "exit [n]"
@@ -2339,15 +2341,15 @@ msgstr "logout [n]"
 
 #: builtins.c:105
 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
-msgstr "fc [-e nombre_e] [-lnr] [primero] [último] ó fc -s [pat=rep] [orden]"
+msgstr "fc [-e nombre_e] [-lnr] [primero] [último] o fc -s [pat=rep] [mandato]"
 
 #: builtins.c:109
 msgid "fg [job_spec]"
-msgstr "fg [id_trabajo]"
+msgstr "fg [id_tarea]"
 
 #: builtins.c:113
 msgid "bg [job_spec ...]"
-msgstr "bg [id_trabajo ...]"
+msgstr "bg [id_tarea ...]"
 
 #: builtins.c:116
 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
@@ -2362,7 +2364,7 @@ msgid ""
 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
 "[arg...]"
 msgstr ""
-"history [-c] [-d despl] [n] ó history -anrw [fichero] ó history -ps arg "
+"history [-c] [-d despl] [n] o history -anrw [fichero] o history -ps arg "
 "[arg...]"
 
 # jobspec no es sólo el pid del proceso, puede ser tambien
@@ -2371,20 +2373,19 @@ msgstr ""
 # mucho. ¿Sugerencias? cfuga
 #: builtins.c:127
 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
-msgstr "jobs [-lnprs] [idtrabajo ...] ó jobs -x orden [args]"
+msgstr "jobs [-lnprs] [tarea_id ...] o jobs -x mandato [args]"
 
 # lo mismo em+
 #: builtins.c:131
-#, fuzzy
 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
-msgstr "disown [-h] [-ar] [idtrabajo ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [idtarea ... | pid ...]"
 
 #: builtins.c:134
 msgid ""
 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
 "[sigspec]"
 msgstr ""
-"kill [-s id_señal | -n num_señal | -id_señal] pid | idtrabajo ... ó kill -l "
+"kill [-s id_señal | -n num_señal | -id_señal] pid | idtarea ... o kill -l "
 "[id_señal]"
 
 #: builtins.c:136
@@ -2408,9 +2409,8 @@ msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nombre-opción] [--] [arg ...]"
 
 #: builtins.c:144
-#, fuzzy
 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
-msgstr "unset [-f] [-v] [nombre ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [nombre ...]"
 
 #: builtins.c:146
 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
@@ -2453,9 +2453,8 @@ msgid "type [-afptP] name [name ...]"
 msgstr "type [-afptP] nombre [nombre ...]"
 
 #: builtins.c:171
-#, fuzzy
 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [límite]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
 
 #: builtins.c:174
 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
@@ -2464,24 +2463,23 @@ msgstr "umask [-p] [-S] [modo]"
 #: builtins.c:177
 #, fuzzy
 msgid "wait [-fn] [id ...]"
-msgstr "wait [id]"
+msgstr "wait [-n] [id ...]"
 
 #: builtins.c:181
-#, fuzzy
 msgid "wait [pid ...]"
-msgstr "wait [id]"
+msgstr "wait [pid ...]"
 
 #: builtins.c:184
 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
-msgstr "for NOMBRE [in PALABRAS ... ] ; do ÓRDENES; done"
+msgstr "for NOMBRE [in PALABRAS ... ] ; do MANDATOS; done"
 
 #: builtins.c:186
 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
-msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do ÓRDENES; done"
+msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do MANDATOS; done"
 
 #: builtins.c:188
 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
-msgstr "select NOMBRE [in PALABRAS ... ;] do ÓRDENES; done"
+msgstr "select NOMBRE [in PALABRAS ... ;] do MANDATOS; done"
 
 #: builtins.c:190
 msgid "time [-p] pipeline"
@@ -2489,39 +2487,39 @@ msgstr "time [-p] tubería"
 
 #: builtins.c:192
 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
-msgstr "case PALABRA in [PATRÓN [| PATRÓN]...) ÓRDENES ;;]... esac"
+msgstr "case PALABRA in [PATRÓN [| PATRÓN]...) MANDATOS ;;]... esac"
 
 #: builtins.c:194
 msgid ""
 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
 "COMMANDS; ] fi"
 msgstr ""
-"if ÓRDENES; then ÓRDENES; [ elif ÓRDENES; then ÓRDENES; ]...[ else "
-"ÓRDENES; ] fi"
+"if MANDATOS; then MANDATOS; [ elif MANDATOS; then MANDATOS; ]...[ else "
+"MANDATOS; ] fi"
 
 #: builtins.c:196
 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr "while ÓRDENES; do ÓRDENES; done"
+msgstr "while MANDATOS; do MANDATOS; done"
 
 #: builtins.c:198
 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr "until ÓRDENES; do ÓRDENES; done"
+msgstr "until MANDATOS; do MANDATOS; done"
 
 #: builtins.c:200
 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
-msgstr "coproc [NOMBRE] orden [redirecciones]"
+msgstr "coproc [NOMBRE] mandato [redirecciones]"
 
 #: builtins.c:202
 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
-msgstr "function nombre { ÓRDENES ; } ó nombre () { ÓRDENES ; }"
+msgstr "function nombre { MANDATOS ; } ó nombre () { MANDATOS ; }"
 
 #: builtins.c:204
 msgid "{ COMMANDS ; }"
-msgstr "{ ÓRDENES ; }"
+msgstr "{ MANDATOS ; }"
 
 #: builtins.c:206
 msgid "job_spec [&]"
-msgstr "id_trabajo [&]"
+msgstr "id_tarea [&]"
 
 #: builtins.c:208
 msgid "(( expression ))"
@@ -2562,17 +2560,16 @@ msgid ""
 "suffix] [name ...]"
 msgstr ""
 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opción] [-A acción] [-G patglob] [-"
-"W listapalabras] [-F función] [-C orden] [-X patfiltro] [-P prefijo] [-S "
+"W listapalabras] [-F función] [-C mandato] [-X patfiltro] [-P prefijo] [-S "
 "sufijo] [nombre ...]"
 
 #: builtins.c:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 msgstr ""
 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opción]  [-A acción] [-G patglob] [-W "
-"listapalabras] [-F función] [-C orden] [-X patfiltro] [-P prefijo] [-S "
+"listapalabras] [-F función] [-C mandato] [-X patfiltro] [-P prefijo] [-S "
 "sufijo] [palabra]"
 
 #: builtins.c:239
@@ -2580,13 +2577,12 @@ msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
 msgstr "compopt [-o|+o opción] [-DE] [nombre ...]"
 
 #: builtins.c:242
-#, fuzzy
 msgid ""
 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
 "callback] [-c quantum] [array]"
 msgstr ""
-"mapfile [-n cuenta] [-O origen] [-s cuenta] [-t] [-u df] [-C llamada] [-c "
-"quantum] [matriz]"
+"mapfile [-d delim] [-n cuenta] [-O origen] [-s cuenta] [-t] [-u df] [-C "
+"llamada] [-c quantum] [matriz]"
 
 #: builtins.c:244
 #, fuzzy
@@ -2602,7 +2598,6 @@ msgstr ""
 # no alias -> ningún alias. sv
 # De acuerdo. cfuga
 #: builtins.c:256
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Define or display aliases.\n"
 "    \n"
@@ -2621,10 +2616,10 @@ msgid ""
 "been\n"
 "    defined."
 msgstr ""
-"Define o muestra aliases.\n"
+"Define o enseña aliases.\n"
 "    \n"
-"    `alias' sin argumentos muestra la lista de aliases en la forma\n"
-"    reutilizable `alias NOMBRE=VALOR' en la salida estándar.\n"
+"    Sin argumentos `alias' escribe la lista de aliases en formato\n"
+"    reutilizable `alias NOMBRE=VALOR' en la salida común.\n"
 "    \n"
 "    De otra manera, se define un alias por cada NOMBRE cuyo VALOR se\n"
 "    proporcione.  Un espacio final en VALOR causa que se revise\n"
@@ -2639,7 +2634,6 @@ msgstr ""
 "    no se haya definido ningún alias."
 
 #: builtins.c:278
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
 "    \n"
@@ -2648,16 +2642,16 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
 msgstr ""
-"Borra cada NOMBRE de la lista de alias definidos.\n"
+"Quita cada NOMBRE de la lista de alias definidos.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -a\telimina todas las definiciones de alias.\n"
+"      -a\tquita todas las definiciones de alias.\n"
+"    \n"
 "    Devuelve verdadero a menos que un NOMBRE no sea un alias existente."
 
 # lee 'la'... em+
 # Corregido. Además, es plural: lee las asignaciones... cfuga
 #: builtins.c:291
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set Readline key bindings and variables.\n"
 "    \n"
@@ -2710,34 +2704,32 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "      -m  comb_teclas    Usa COMB_TECLAS como la combinación de teclas por "
 "la\n"
-"                         duración de esta orden.  Los nombres de "
+"                         duración de este mandato.  Los nombres de "
 "combinaciones\n"
 "                         de teclas aceptables son emacs, emacs-standard,\n"
 "                         emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command y\n"
 "                         vi-insert.\n"
-"      -l                 Enlista los nombres de las funciones.\n"
-"      -P                 Enlista los nombres de las funciones y "
-"asignaciones.\n"
-"      -p                 Enlista las funciones y asignaciones en una forma "
+"      -l                 Lista los nombres de las funciones.\n"
+"      -P                 Lista los nombres de las funciones y asignaciones.\n"
+"      -p                 Lista las funciones y asignaciones en una forma "
 "que\n"
 "                         se puede reusar como entrada.\n"
-"      -S                 Enlista las secuencias de teclas que invocan "
-"macros\n"
+"      -S                 Lista las secuencias de teclas que invocan macros\n"
 "                         y sus valores.\n"
-"      -s                 Enlista las secuencias de teclas que invocan "
-"macros\n"
+"      -s                 Lista las secuencias de teclas que invocan macros\n"
 "                         y sus valores en una forma que se pueden reusar "
 "como\n"
 "                         entrada.\n"
-"      -V                 Enlista los nombres de variables y valores.\n"
-"      -v                 Enlista los nombres de variables y valores en una\n"
+"      -V                 Lista los nombres de variables y valores.\n"
+"      -v                 Lista los nombres de variables y valores en una\n"
 "                         forma que se pueden reusar como entrada.\n"
-"      -q nombre-funcion  Pregunta qué teclas invocan la función nombrada.\n"
+"      -q nombre-función  Pregunta qué teclas invocan la función nombrada.\n"
 "      -u nombre-función  Borra todas las teclas que están ligadas a\n"
 "                         la función nombrada.\n"
 "      -r secteclas       Borra la asignación para la SECTECLAS.\n"
 "      -f fichero         Lee las asignaciones de teclas del FICHERO.\n"
-"      -x secteclas:orden-shell\tCausa que se ejecute la ORDEN-SHELL cuando\n"
+"      -x secteclas:mandato-shell\tCausa que se ejecute el MANDATO-SHELL "
+"cuando\n"
 "    \t\t\t\tse introduce la SECTECLAS.\n"
 "    \n"
 "    Estado de salida:\n"
@@ -2794,17 +2786,17 @@ msgid ""
 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
 "    not a shell builtin.."
 msgstr ""
-"Ejecuta órdenes internas del shell\n"
+"Ejecuta mandatos internos del shell\n"
 "    \n"
-"    Ejecuta la ORDEN-INTERNA-SHELL con los argumentos ARGs sin realizar\n"
-"    la búsqueda interna de órdenes.  Esto es útil cuando desea "
+"    Ejecuta el MANDATO-INTERNA-SHELL con los argumentos ARGs sin realizar\n"
+"    la búsqueda interna de mandatos.  Esto es útil cuando desea "
 "reimplementar\n"
-"    una orden interna del shell como una función de shell, pero necesita\n"
-"    ejecutar la orden interna dentro de la función.\n"
+"    un mandato interno del shell como una función de shell, pero necesita\n"
+"    ejecutar el mandato interno dentro de la función.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve el estado de salida de la ORDEN-INTERNA-SHELL, o falso si la\n"
-"    ORDEN-INTERNA-SHELL no es una orden interna de shell."
+"    Devuelve el estado de salida del MANDATO-INTERNA-SHELL, o falso si la\n"
+"    ORDEN-INTERNA-SHELL no es un mandato interno de shell."
 
 #: builtins.c:369
 msgid ""
@@ -2828,7 +2820,7 @@ msgstr ""
 "    se puede usar para proveer un volcado de pila.\n"
 "    \n"
 "    El valor de EXPR indica cuántos marcos de llamada se debe retroceder\n"
-"    antes del actual; el marco inicial es el marco 0.\n"
+"    antes del actual; el marco superior es el marco 0.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
 "    Devuelve 0 a menos que el shell no esté ejecutando una función de shell\n"
@@ -2838,7 +2830,6 @@ msgstr ""
 # por barra invertida em++
 # Corregido en toda la traducción. cfuga
 #: builtins.c:387
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Change the shell working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2882,9 +2873,9 @@ msgid ""
 "when\n"
 "    -P is used; non-zero otherwise."
 msgstr ""
-"Cambia el directorio de trabajo del shell.\n"
+"Modifica el directorio de tarea del shell.\n"
 "    \n"
-"    Cambia el directorio actual a DIR.  DIR por defecto es el valor de la\n"
+"    Modifica el directorio actual a DIR.  DIR por defecto es el valor de la\n"
 "    variable de shell HOME.\n"
 "    \n"
 "    La variable CDPATH define la ruta de búsqueda por el directorio que\n"
@@ -2898,21 +2889,21 @@ msgstr ""
 "    Si esa variable tiene un valor, se utiliza su valor como DIR.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"        -L\tfuerza a seguir los enlaces simbólicos\n"
-"        -P\tusa la estructura física de directorios sin seguir los enlaces\n"
-"    \tsimbólicos\n"
-"        -e\tsi se da la opción -P, y el directorio actual de trabajo no se\n"
-"    \tpuede determinar con éxito, termina con un estado diferente de cero.\n"
+"        -L\t fuerza a seguir los enlaces simbólicos\n"
+"        -P\t usa la estructura física de directorios sin seguir los enlaces\n"
+"    \t\tsimbólicos\n"
+"        -e\t si se da la opción -P, y el directorio actual de tarea no se\n"
+"    \t\t puede determinar con éxito, termina con un estado diferente de "
+"cero.\n"
 "    \n"
 "    La acción por defecto es seguir los enlaces simbólicos, como si se\n"
 "    especificara `-L'.\n"
 "    \n"
 "    Estado de salida:\n"
-"    Devuelve 0 si se cambia el directorio, y si $PWD está definido con\n"
-"    éxito cuando se usa -P; de otra forma es diferente a cero."
+"    Devuelve 0 si se cambia el directorio, y si $PWD está definido como\n"
+"    correcto cuando se emplee -P; de otra forma es diferente a cero."
 
 #: builtins.c:425
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print the name of the current working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2927,11 +2918,11 @@ msgid ""
 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
 "    cannot be read."
 msgstr ""
-"Muestra el nombre del directorio de trabajo actual.\n"
+"Escribe el nombre del directorio de trabajo actual.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
 "      -L\tmuestra el valor de $PWD si nombra al directorio de\n"
-"    \ttrabajo actual\n"
+"    \ttarea actual\n"
 "      -P\tmuestra el directorio físico, sin enlaces simbólicos\n"
 "    \n"
 "    Por defecto, `pwd' se comporta como si se especificara `-L'.\n"
@@ -2951,7 +2942,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Orden nula.\n"
 "    \n"
-"    Sin efecto; la orden no hace nada.\n"
+"    Sin efecto; el mandato no hace nada.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
 "    Siempre con éxito."
@@ -2963,10 +2954,10 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Always succeeds."
 msgstr ""
-"Devuelve un resultado con éxito.\n"
+"Devuelve un resultado correcto.\n"
 "    \n"
 "    Estado de salida:\n"
-"    Siempre con éxito."
+"    Siempre correcto."
 
 #: builtins.c:462
 msgid ""
@@ -2975,13 +2966,12 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Always fails."
 msgstr ""
-"Devuelve un resultado sin éxito.\n"
+"Devuelve un resultado incorrecto.\n"
 "    \n"
 "    Estado de salida:\n"
-"    Siempre falla."
+"    Siempre incorrecto."
 
 #: builtins.c:471
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
 "    \n"
@@ -2999,25 +2989,26 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
 msgstr ""
-"Ejecuta una orden simple o muestra información sobre órdenes.\n"
+"Ejecuta un mandato simple o enseña información sobre mandatos.\n"
 "    \n"
-"    Ejecuta la ORDEN con ARGumentos, suprimiendo la búsqueda de funciones\n"
-"    de shell, o muestra información sobre las ÓRDENes especificadas. Se "
+"    Ejecuta el MANDATO con ARGumentos, suprimiendo la búsqueda de funciones\n"
+"    de shell, o muestra información sobre las MANDATOs especificados. Se "
 "puede\n"
-"    usar para invocar órdenes en disco cuando existe una función con el "
+"    usar para invocar mandatos en disco cuando existe una función con el "
 "mismo\n"
 "    nombre.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -p\tusa un valor por defecto para PATH para garantizar que\n"
-"    \tencuentre todas las utilidades estándar\n"
-"      -v\tmuestra una descripción de la ORDEN similar a la orden\n"
-"    \tinterna `type'\n"
-"      -V\tmuestra una descripción más detallada de cada ORDEN\n"
+"      -p    emplee un valor predeterminado para rutas PATH para garantizar "
+"que\n"
+"                 encuentre todas las utilidades comunes\n"
+"      -v    escribe una descripción del MANDATO similar al mandato\n"
+"                 interna `type'\n"
+"      -V    escribe una descripción más detallada de cada MANDATO\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve el estado de salida de la ORDEN, o falla si no se encuentra\n"
-"    la ORDEN."
+"    Devuelve el estado de salida del MANDATO, o falla si no se encuentra\n"
+"    el MANDATO."
 
 #: builtins.c:490
 #, fuzzy
@@ -3039,11 +3030,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3065,50 +3056,48 @@ msgstr ""
 "    muestra los atributos y valores de todas las variables.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -f\trestringe la acción o muestra a nombres y definiciones\n"
-"    \tde funciones\n"
-"      -F\trestringe la muestra a nombres de funciones (con número de\n"
-"    \tlínea y fichero fuente al depurar)\n"
-"      -g\tcrea variables globales cuando se usa en una función de shell;\n"
-"    \tde otra forma se descarta\n"
-"      -p\tmuestra los atributos y valor de cada NOMBRE\n"
+"      -f\t restringe la acción o muestra a nombres y definiciones\n"
+"    \t de funciones\n"
+"      -F\t restringe la muestra a nombres de funciones (con número de\n"
+"    \t línea y fichero fuente al depurar)\n"
+"      -g\t crea variables globales cuando se usa en una función de shell;\n"
+"    \t de otra forma se descarta\n"
+"      -p\t enseña los atributos y valor de cada NOMBRE\n"
 "    \n"
 "    Opciones que establecen atributos:\n"
-"      -a\testablece NOMBREs como matrices indizadas (si se admiten)\n"
-"      -A\testablece NOMBREs como matrices asociativas (si se admiten)\n"
-"      -i\testablece NOMBREs con el atributo `integer'\n"
-"      -l\tconvierte NOMBREs a minúsculas en la asignación\n"
-"      -r\testablece NOMBREs como de sólo lectura\n"
-"      -t\testablece NOMBREs con el atributo `trace'\n"
-"      -u\tconvierte NOMBREs a mayúsculas en la asignación\n"
-"      -x\testablece NOMBREs para exportar\n"
+"      -a\t establece NOMBREs como matrices indizadas (si se admiten)\n"
+"      -A\t establece NOMBREs como matrices asociativas (si se admiten)\n"
+"      -i\t establece NOMBREs con el atributo `integer'\n"
+"      -l\t convierte NOMBREs a minúsculas en la asignación\n"
+"      -r\t crea NOMBREs como de sólo lectura\n"
+"      -t\t crea NOMBREs con el atributo `trace'\n"
+"      -u\t convierte NOMBREs a mayúsculas en la asignación\n"
+"      -x\t crea NOMBREs para exportar\n"
 "    \n"
 "    Si usa `+' en lugar de `-' desactiva el atributo dado.\n"
 "    \n"
-"    Las variables con el atributo integer realizan evaluación aritmética\n"
-"    (vea la orden `let') cuando se asigna un valor a la variable.\n"
+"    Las variables con el atributo ‘integer’ realizan evaluación aritmética\n"
+"    (vea el mandato `let') cuando se asigna un valor a la variable.\n"
 "    \n"
 "    Cuando se usa en una función, `declare' hace locales a los NOMBREs,\n"
-"    como sucede con la orden `local'.  La opción `-g' suprime esta\n"
+"    como sucede con el mandato `local'.  La opción `-g' suprime esta\n"
 "    conducta.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se de una opción inválida o\n"
+"    Devuelve correcto a menos que se dé una opción inválida o\n"
 "    suceda un error."
 
 #: builtins.c:530
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
 "    A synonym for `declare'.  See `help declare'."
 msgstr ""
-"Establece valores de variables y atributos.\n"
+"Establece valores variables y atributos.\n"
 "    \n"
-"    Obsoleto.  Consulte `help declare'."
+"    Un sinónimo para `declare'.  Vea `help declare'."
 
 #: builtins.c:538
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Define local variables.\n"
 "    \n"
@@ -3128,14 +3117,13 @@ msgstr ""
 "    ser cualquier opción aceptada por `declare'.\n"
 "    \n"
 "    Las variables locales sólo se pueden usar en una función; son visibles\n"
-"    sólo en la función donde se definen y sus hijos.\n"
+"    sólo en la función donde se definen y sus descendientes.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se de una opción inválida, suceda\n"
+"    Devuelve correcto a menos que se de una opción inválida, suceda\n"
 "    un error, o el shell no esté ejecutando una función."
 
 #: builtins.c:555
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
@@ -3168,20 +3156,21 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless a write error occurs."
 msgstr ""
-"Escribe argumentos en la salida estándar.\n"
+"Escribe argumentos en la salida común.\n"
 "    \n"
-"    Muestra los ARGumentos en la salida estándar seguidos por un carácter\n"
+"    Enseña los ARGumentos en la salida común seguidos por un carácter\n"
 "    de fin de línea.\n"
+"    \n"
 "    Opciones:\n"
 "      -n\tno agrega un carácter de fin de línea\n"
 "      -e\tactiva la interpretación de caracteres de escape de\n"
-"    \tde barra invertida\n"
+"    \t\tde barra invertida\n"
 "      -E\tdesactiva explícitamente la interpretación de caracteres de\n"
-"    \tde escape de barra invertida\n"
+"    \t\tde escape de barra invertida\n"
 "    \n"
 "    `echo' interpreta los siguientes caracteres de escape de barra "
 "invertida:\n"
-"     \\a\talerta (timbre)\n"
+"     \a\talerta (timbre)\n"
 "     \\b\tespacio hacia atrás\n"
 "     \\c\tsuprime toda salida a continuación\n"
 "     \\E\tcarácter de escape\n"
@@ -3192,12 +3181,12 @@ msgstr ""
 "     \\v\ttabulador vertical\n"
 "     \\\\\tbarra invertida\n"
 "     \\0nnn\tel carácter cuyo código ASCII es NNN (octal).  NNN puede ser\n"
-"    \tde 0 a 3 dígitos octales\n"
+"    \t\tde 0 a 3 dígitos octales\n"
 "     \\xHH\tel carácter de ocho bits cuyo valor es HH (hexadecimal).  HH\n"
-"    \tpuede ser de uno o dos dígitos hexadecimales\n"
+"    \t\tpuede ser de uno o dos dígitos hexadecimales\n"
 "    \n"
 "    Estado de salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que suceda un error de escritura."
+"    Devuelve correcto a menos que suceda un error de escritura."
 
 #: builtins.c:591
 msgid ""
@@ -3211,15 +3200,15 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless a write error occurs."
 msgstr ""
-"Escribe argumentos en la salida estándar.\n"
+"Escribe argumentos en la salida común.\n"
 "    \n"
-"    Muestra los ARGumentos en la salida estándar seguidos por un carácter\n"
+"    Enseña los ARGumentos en la salida común seguidos por un carácter\n"
 "    de fin de línea.\n"
 "    Opciones:\n"
 "      -n\tno agrega un carácter de fin de línea\n"
 "    \n"
 "    Estado de salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que suceda un error de escritura."
+"    Devuelve correcto a menos que suceda un error de escritura."
 
 #: builtins.c:606
 msgid ""
@@ -3247,32 +3236,32 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
 msgstr ""
-"Activa y desactiva las órdenes internas del shell.\n"
+"Activa y desactiva los mandatos internos del shell.\n"
 "    \n"
-"    Activa y desactiva las órdenes internas del shell.  El desactivar le\n"
-"    permite ejecutar una orden del disco que tenga el mismo nombre que\n"
-"    la orden interna del shell, sin usar el nombre de ruta completo.\n"
+"    Activa y desactiva los mandatos internos del shell.  El desactivar le\n"
+"    permite ejecutar un mandato del disco que tenga el mismo nombre que\n"
+"    el mandato interno del shell, sin usar el nombre de ruta completo.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -a\tmuestra la lista de órdenes internas indicando si están activas o "
-"no\n"
-"      -n\tdesactiva cada NOMBRE o muestra la lista de órdenes internas\n"
-"    \tdesactivadas\n"
-"      -p\tmuestra la lista de órdenes internas en una forma reusable\n"
-"      -s\tmuestra sólo los nombres de las órdenes internas `especiales' "
+"      -a\t escribe la lista de mandatos internos indicando si están activas "
+"no\n"
+"      -n\t desactiva cada NOMBRE o muestra la lista de mandatos internos\n"
+"    \t desactivadas\n"
+"      -p\t escribe la lista de mandatos internos en una forma reusable\n"
+"      -s\t escribe sólo los nombres de los mandatos internos `especiales' "
 "Posix\n"
 "    \n"
 "    Opciones que controlan la carga dinámica:\n"
-"      -f\tcarga la orden interna NOMBRE del objeto compartido FICHERO\n"
-"      -d\tborra una orden interna cargada con -f\n"
+"      -f\t carga interna de NOMBRE desde objeto compartido FICHERO\n"
+"      -d\t borra un mandato interno cargado con -f\n"
 "    \n"
 "    Sin opciones, se activa cada NOMBRE.\n"
 "    \n"
-"    Para usar `test' que se encuentra en $PATH en lugar de la orden interna\n"
+"    Para usar `test' que se encuentra en $PATH en lugar del mandato interno\n"
 "    del shell, ejecute `enable -n test'.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que NOMBRE no sea una orden interna del "
+"    Devuelve correcto a menos que NOMBRE no sea un mandato interno del "
 "shell\n"
 "    o suceda un error."
 
@@ -3287,14 +3276,14 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns exit status of command or success if command is null."
 msgstr ""
-"Ejecuta argumentos como una orden de shell.\n"
+"Ejecuta argumentos como un mandato de shell.\n"
 "    \n"
 "    Combina los ARGumentos en una sola cadena, usa el resultado como "
 "entrada\n"
-"    para el shell, y ejecuta las órdenes resultantes.\n"
+"    para el shell, y ejecuta los mandatos resultantes.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve el estado de salida de la orden o éxito si la orden es nula."
+"    Devuelve el estado de salida del mandato o éxito si el mandato es nula."
 
 # "a ser reconocidas" no está en español.
 # Yo pondría "las letras de opción que se reconocen". sv
@@ -3378,11 +3367,10 @@ msgstr ""
 "    de los primeros.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito si se encuentra una opción; falla si se encuentra\n"
+"    Devuelve correcto si se encuentra una opción; falla si se encuentra\n"
 "    el final de las opciones o sucede un error."
 
 #: builtins.c:688
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Replace the shell with the given command.\n"
 "    \n"
@@ -3404,23 +3392,24 @@ msgid ""
 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
 "occurs."
 msgstr ""
-"Reemplaza el shell con la orden dada.\n"
+"Reemplaza el shell con el mandato dada.\n"
 "    \n"
-"    Ejecuta la ORDEN, reemplazando este shell con el programa especificado.\n"
-"    Los ARGUMENTOS se vuelven los argumentos de la ORDEN.  Si no se\n"
-"    especifica la ORDEN, cualquir redirección toma efecto en el shell "
+"    Ejecuta el MANDATO, reemplazando este shell con el programa "
+"especificado.\n"
+"    Los ARGUMENTOS se vuelven los argumentos del MANDATO.  Si no se\n"
+"    especifica el MANDATO, cualquier redirección toma efecto en el shell "
 "actual.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -a nombre\tpasa el NOMBRE como el argumento cero de la ORDEN\n"
-"      -c\t\tejecuta la ORDEN en un ambiente vacío\n"
-"      -l\t\tcoloca un guión en el argumento cero de la ORDEN\n"
+"      -a nombre\tpasa el NOMBRE como el argumento cero del MANDATO\n"
+"      -c\tejecuta el MANDATO en un ambiente vacío\n"
+"      -l\tcoloca un guion en el argumento cero del MANDATO\n"
 "    \n"
-"    Si la orden no se puede ejecutar, termina un shell no interactivo,\n"
+"    Si el mandato no se puede ejecutar, termina un shell no interactivo,\n"
 "    a menos que la opción de shell `execfail' esté activa.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve éxito a menos que no se encuentre la ORDEN o que suceda un\n"
+"    Devuelve éxito a menos que no se encuentre el MANDATO o que suceda un\n"
 "    error de redirección."
 
 #: builtins.c:709
@@ -3434,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Termina el shell con un estado de N.  Si se omite N, el estado de "
 "salida\n"
-"    es el mismo de la última orden ejecutada."
+"    es el mismo del último mandato ejecutado."
 
 #: builtins.c:718
 msgid ""
@@ -3478,31 +3467,30 @@ msgid ""
 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
 "occurs."
 msgstr ""
-"Muestra o ejecuta órdenes de la lista de historia.\n"
+"Enseña o ejecuta órdenes de la lista de historia.\n"
 "    \n"
-"    fc se usa para listar o editar y reejecutar órdenes de la lista de\n"
+"    fc se usa para listar o editar y re-ejecutar mandatos de la lista de\n"
 "    historia.  PRIMERO y ÚLTIMO pueden ser números que especifican el "
 "rango,\n"
-"    o PRIMERO puede ser una cadena, que significa la orden más reciente que\n"
+"    o PRIMERO puede ser una cadena, que significa el mandato más reciente "
+"que\n"
 "    comience con esa cadena.\n"
 "    \n"
 "       -e NOMBRE_E selecciona el editor a usar.  Por defecto es FCEDIT,\n"
-"    \t\tdespués EDITOR, después vi\n"
+"    \t\t tras EDITOR, después vi\n"
 "       -l lista líneas en lugar de editar\n"
 "       -n omite los números de línea al listar\n"
-"       -r inverte el orden de las líneas (muestra primero las más "
-"recientes)\n"
+"       -r invierte el orden de las líneas (listados primero más recientes)\n"
 "    \n"
-"    Con el formato `fc -s [pat=rep ...] [orden]', la ORDEN se\n"
+"    Con el formato `fc -s [pat=rep ...] [orden]', el MANDATO se\n"
 "    ejecuta de nuevo después de realizar la sustitución ANT=NUEVO.\n"
 "    \n"
 "    Un alias útil para usar con esto es r='fc -s', así que al teclear\n"
-"    `r cc' ejecuta la última orden que comience con `cc' y al teclear\n"
-"    `r' re-ejecuta la última orden.\n"
+"    `r cc' ejecuta el último mandato que comience con `cc' y al teclear\n"
+"    `r' re-ejecuta el último mandato.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito o el estado de la orden ejecutada; si sucede un "
-"error\n"
+"    Devuelve correcto o el estado del mandato ejecutado; si sucede un error\n"
 "    es diferente de cero."
 
 #: builtins.c:758
@@ -3516,14 +3504,14 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
 msgstr ""
-"Mueve el trabajo al primer plano.\n"
+"Mueve la tarea al primer plano.\n"
 "    \n"
-"    Ubica al trabajo identificado con IDTRABAJO en el primer plano, y\n"
-"    lo hace el trabajo actual.  Si IDTRABAJO no está presente, se usa\n"
-"    la noción del shell del trabajo actual.\n"
+"    Ubica a la tarea identificada con IDTAREA en el plano principal, y\n"
+"    lo hace la tarea actual.  Si IDTAREA no está presente, se usa\n"
+"    la noción del shell de tarea actual.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    El estado del comando ubicado en primer plano, o falla si sucede un "
+"    El estado del mandato ubicado en primer plano, o falla si sucede un "
 "error."
 
 #: builtins.c:773
@@ -3539,18 +3527,17 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 msgstr ""
-"Mueve trabajos al segundo plano.\n"
+"Mueve tareas al segundo plano.\n"
 "    \n"
-"    Coloca los trabajos identificados por cada IDTRABAJO en segundo plano,\n"
-"    como si se hubieran iniciado con `&'.  Si IDTRABAJO no está presente,\n"
-"    se usa la noción del shell del trabajo actual.\n"
+"    Coloca las tareas identificados por cada JOB_SPEC en segundo plano,\n"
+"    como si se hubieran iniciado con `&'.  Si JOB_SPEC no está presente,\n"
+"    se usa la noción del shell de la tarea actual.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve éxito a menos que el control de trabajos no esté activado o\n"
+"    Devuelve correcto a menos que el control de tareas no esté activado o\n"
 "    suceda un error."
 
 #: builtins.c:787
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remember or display program locations.\n"
 "    \n"
@@ -3592,7 +3579,7 @@ msgstr ""
 "    \t\tde órdenes almacenadas.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que no se encuentre NOMBRE o se proporcione\n"
+"    Devuelve correcto a menos que no se encuentre NOMBRE o se proporcione\n"
 "    una opción inválida."
 
 #: builtins.c:812
@@ -3611,16 +3598,16 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
 "given."
 msgstr ""
-"Muestra información sobre órdenes internas.\n"
+"Enseña información sobre órdenes internas.\n"
 "    \n"
-"    Muestra un resumen breve de las órdenes internas.  Si se especifica\n"
-"    un PATRÓN, da ayuda detallada sobre todas las órdenes que\n"
+"    Enseña un resumen breve de los mandatos internos.  Si se especifica\n"
+"    un PATRÓN, da ayuda detallada sobre todas los mandatos que\n"
 "    coincidan con el PATRÓN, de otra forma se muestra la lista de\n"
 "    tópicos de ayuda.\n"
 "    \n"
@@ -3628,13 +3615,13 @@ msgstr ""
 "      -d\tmuestra una descripción corta para cada tópico\n"
 "      -m\tmuestra el uso en un formato similar a página man\n"
 "      -s\tmuestra sólo una sinopsis breve de uso para cada tópico que\n"
-"    \tcoincida con el PATRÓN\n"
+"    \t\tcoincida con el PATRÓN\n"
 "    \n"
 "    Argumentos:\n"
 "      PATRÓN\tPatrón que especifica un tópico de ayuda\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que no se encuentre PATRÓN o se proporcione\n"
+"    Devuelve correcto a menos que no se encuentre PATRÓN o se proporcione\n"
 "    una opción inválida."
 
 #: builtins.c:836
@@ -3672,16 +3659,17 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 msgstr ""
-"Muestra o manipula la lista de la historia.    \n"
-"    Muestra la lista de la historia con números de línea, mostrando\n"
-"    cada línea modificada con un `*' como prefijo.  El argumento N\n"
-"    muestra solamente las últimas N entradas.\n"
+"Enseña o manipula la lista de la historia.\n"
+"    \n"
+"    Enseña la lista de la historia con números de línea, mostrando\n"
+"    cada línea modificada con un `*' como prefijo.  Un argumento\n"
+"    de N lista solamente las últimas N entradas.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
 "      -c\tborra la lista de historia eliminando todas las entradas\n"
-"      -d despl\tborra la entrada de la histora en la posición DESPL\n"
+"      -d despl\tborra la entrada de la historia en la posición DESPL\n"
 "    \n"
-"      -a\tagrega las líneas de histora de esta sesión al fichero de "
+"      -a\tagrega las líneas de historia de esta sesión al fichero de "
 "historia\n"
 "      -n\tlee todas las líneas de historia que no se han leído del fichero\n"
 "    \tde historia\n"
@@ -3693,6 +3681,7 @@ msgstr ""
 "    \tresultado, sin guardarlo en la lista de historia\n"
 "      -s\tagrega los ARGumentos a la lista de historia como\n"
 "    \tuna sola entrada\n"
+"    \n"
 "    Si se proporciona FICHERO, entonces se usa como el fichero de\n"
 "    historia. Si no, si $HISTFILE tien un valor, éste se usa, en otro caso\n"
 "    ~/.bash_history.\n"
@@ -3700,10 +3689,13 @@ msgstr ""
 "    Si la variable $HISTTIMEFORMAT está definida y no es nula, se usa su\n"
 "    valor como una cadena de formato strftime(3) para mostrar la marca de\n"
 "    tiempo asociada con cada entrada de historia mostrada.  No se muestra\n"
-"    ninguna marca de tiempo de otra forma."
+"    ninguna marca de tiempo de otra forma.\n"
+"    \n"
+"    Estado de salida:\n"
+"    Devuelve correcto a no ser que se dé una opción inválida u ocurra un "
+"erroe."
 
 #: builtins.c:873
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display status of jobs.\n"
 "    \n"
@@ -3726,31 +3718,30 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
 msgstr ""
-"Muestra el estado de los trabajos.\n"
+"Enseña el estado de las tareas.\n"
 "    \n"
-"    Muestra los trabajos activos.  IDTRABAJO restringe la salida a\n"
-"    ese trabajo.  Sin opciones, se muestra el estado de todos los trabajos\n"
-"    activos.\n"
+"    Muestra las tareas activas.  JOBSPEC restringe la salida a\n"
+"    esa tarea.  Sin opciones, se enseña el estado de todas las tareas\n"
+"    activas.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -l\tmuestra los id's de los procesos, además de\n"
-"    \tla información normal\n"
-"      -n\tsolo muestra los procesos que han cambia de estado desde\n"
-"    \tla última notificación\n"
-"      -p\tsolo muestra los id's de los procesos      -r\trestringe la salida "
-"a los trabajos en ejecución\n"
-"      -s\trestringe la salida a los trabajos detenidos\n"
-"    \n"
-"    Si se especifica -x, la ORDEN se ejecuta después de que todas las\n"
-"    especificaciones de trabajo que aparecen en ARGS se han reemplazado\n"
-"    con el ID de proceso del líder del grupo de procesos de dicho trabajo.\n"
+"      -l\t muestra los IDs de los procesos, además\n"
+"    \t de la información común\n"
+"      -n\t solo muestra los procesos que han cambia de estado desde\n"
+"    \t la última notificación\n"
+"      -p\t solo muestra los id de los procesos\n"
+"      -r\t restringe la salida a las tareas en ejecución\n"
+"      -s\t restringe la salida a las tareas detenidos\n"
+"    \n"
+"    Si se especifica -x, el MANDATO se ejecuta después de que todas las\n"
+"    especificaciones de tarea que aparecen en ARGS se han reemplazado\n"
+"    con el ID de proceso del líder del grupo de procesos de dicha tarea.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se de una opción inválida o suceda un\n"
-"    error.  Si se usa -x, devuelve el estado de salida de la ORDEN."
+"    Devuelve correcto a menos que se de una opción inválida o suceda un\n"
+"    error.  Si se usa -x, devuelve el estado de salida del MANDATO."
 
 #: builtins.c:900
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove jobs from current shell.\n"
 "    \n"
@@ -3766,23 +3757,22 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
 msgstr ""
-"Borra trabajos del shell actual.\n"
+"Quita tareas del shell actual.\n"
 "    \n"
-"    Borra cada argumento IDTRABAJO de la tabla de trabajos activos. Sin\n"
-"    algún IDTRABAJO, el shell utiliza su noción del trabajo actual.\n"
+"    Quita cada argumento IDTAREA de la distribución de tareas activas.  Sin\n"
+"    algún IDTAREA, el shell utiliza su noción del tarea actual.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -a\tborra todos los trabajos si no se proporciona IDTRABAJO\n"
-"      -h\tmarca cada IDTRABAJO para no se envíe SIGHUP al trabajo si\n"
-"    \tel shell recibe un SIGHUP\n"
-"      -r\tborra solo los trabajos en ejecución\n"
+"      -a\t quita todas las tareas si no se proporciona IDTAREAS\n"
+"      -h\t marca cada IDTAREA para no se envíe SIGHUP a la tarea\n"
+"    \t\t si el shell recibe un SIGHUP\n"
+"      -r\t quita solo las tareas en ejecución\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se proporcionen una opción o un\n"
-"    IDTRABAJO inválidos."
+"    Devuelve correcto a menos que se proporcionen una opción o\n"
+"    una IDTAREA inválida."
 
 #: builtins.c:919
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Send a signal to a job.\n"
 "    \n"
@@ -3804,25 +3794,26 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 msgstr ""
-"Envía una señal a un trabajo.\n"
+"Envía una señal a una tarea.\n"
 "    \n"
-"    Envía a los procesos nombrados por PID (o IDTRABAJO) la señal ID_SEÑAL\n"
+"    Envía a los procesos nombrados por PID (o IDTAREA) la señal ID_SEÑAL\n"
 "    o NUM_SEÑAL. Si no están presentes ni ID_SEÑAL o NUM_SEÑAL, se asume\n"
 "    SIGTERM.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -s sig\tSIG es un nombre de señal\n"
-"      -n sig\tSIG es un número de señal\n"
-"      -l\tenlista los nombres de señales; si hay argumentos a continuación\n"
+"      -s sig\t SIG es un nombre de señal\n"
+"      -n sig\t SIG es un número de señal\n"
+"      -l\t lista los nombres de señales; si hay argumentos a continuación\n"
 "    \tde `-l', se asume que son números de señal para las cuales se debe\n"
 "    mostrar el nombre.\n"
 "    \n"
-"    Kill es una orden interna del shell por dos razones: permite que se\n"
-"    puedan usar IDs de trabajo en lugar de IDs de proceso, y permite matar\n"
-"    procesos si ha alcanzado el límite de procesos que puede crear.\n"
+"    Kill es un mandato interno del shell por dos razones: permite que se\n"
+"    puedan utilizar varios ID de tareas en lugar de varios ID de proceso,\n"
+"    y permite matar procesos si ha alcanzado el límite de procesos que\n"
+"    puede crear.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se de una opción inválida o suceda un "
+"    Devuelve correcto a menos que se de una opción inválida o suceda un "
 "error."
 
 # "a ser evaluada" no está en español. sv
@@ -3881,44 +3872,45 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Evalúa cada ARG como una expresión aritmética.  La evaluación se hace\n"
 "    con enteros de longitud fija, sin revisar desbordamientos, aunque la\n"
-"    la división por 0 se captura y se marca como un error.  La siguiente\n"
-"    lista de operadores está agrupada en niveles de operadores de la misma\n"
-"    prioridad.  Se muestran los niveles en orden de prioridad decreciente.\n"
+"    la división por 0 se captura y se marca como un error.  La siguiente "
+"lista\n"
+"    de operadores está agrupada en niveles de operadores de la misma\n"
+"    prioridad.  Los niveles se muestran en orden de prioridad decreciente.\n"
 "    \n"
 "    \tid++, id--\tpost-incremento, post-decremento de variable\n"
 "    \t++id, --id\tpre-incremento, pre-decremento de variable\n"
 "    \t-, +\t\tmenos, más unario\n"
-"    \t!, ~\t\tnegación lógica y basada en bits\n"
-"    \t**\t\texponenciación\n"
-"    \t*, /, %\t\tmultiplicación, división, residuo\n"
-"    \t+, -\t\tadición, sustracción\n"
-"    \t<<, >>\t\tdesplazamientos de bits izquierdo y derecho\n"
-"    \t<=, >=, <, >\tcomparación\n"
-"    \t==, !=\t\tequivalencia, inequivalencia\n"
-"    \t&\t\tAND de bits\n"
-"    \t^\t\tXOR de bits\n"
-"    \t|\t\tOR de bits\n"
-"    \t&&\t\tAND lógico\n"
-"    \t||\t\tOR lógico\n"
+"    \t!, ~\t\t negación lógica y basada en bits\n"
+"    \t**\t\t exponenciación\n"
+"    \t*, /, %\t\t multiplicación, división, residuo\n"
+"    \t+, -\t\t adición, sustracción\n"
+"    \t<<, >>\t\t desplazamientos de varios bit izquierdo y derecho\n"
+"    \t<=, >=, <, >\t comparación\n"
+"    \t==, !=\t\t equivalencia, inequivalencia\n"
+"    \t&\t\t Y de varios bit\n"
+"    \t^\t\tXO de varios bit\n"
+"    \t|\t\tO de varios bit\n"
+"    \t&&\t\t Y lógico\n"
+"    \t||\t\t O lógico\n"
 "    \texpr ? expr : expr\n"
-"    \t\t\toperador condicional\n"
+"    \t\t\t operador condicional\n"
 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
-"    \t&=, ^=, |=\tasignación\n"
+"    \t&=, ^=, |=\t asignación\n"
 "    \n"
-"    Se permiten las variables de shell como operandos.  Se reemplaza\n"
-"    el nombre de la variable por su valor (coercionado a un entero\n"
-"    de longitud fija) dentro de una expresión.  La variable no\n"
-"    necesita tener activado su atributo integer para ser usada en\n"
-"    una expresión.\n"
+"    Se permiten las variables de shell como operandos.  El nombre\n"
+"    de la variable se reemplaza por su valor (coercionado a un\n"
+"    entero de longitud fija) dentro de una expresión.  La variable\n"
+"    no necesita tener activado su atributo entero para emplearse\n"
+"    en una expresión.\n"
 "    \n"
 "    Los operadores se evalúan en orden de prioridad.  Primero se\n"
 "    evalúan las sub-expresiones en paréntesis y pueden sobrepasar\n"
 "    las reglas de prioridad anteriores.\n"
 "    \n"
 "    Estado de salida:\n"
-"    Si el último ARGumento se evalúa como 0, let devuelve 1; de otra\n"
-"    forma, let devuelve 0."
+"    Si el último ARGumento se evalúa como 0, ‘let’ devuelve 1; de\n"
+"    otra forma, ‘let’ devuelve 0."
 
 #: builtins.c:988
 #, fuzzy
@@ -3972,49 +3964,51 @@ msgid ""
 "occurs,\n"
 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
 msgstr ""
-"Lee una línea de la salida estándar y la divide en campos.\n"
+"Lee una línea de la salida común y la divide en campos.\n"
 "    \n"
-"    Lee una sola línea de la entrada estándar, o del descriptor de\n"
+"    Lee una sola línea de la entrada común, o del descriptor de\n"
 "    fichero FD si se proporciona la opción -u.  La línea se divide en "
 "campos\n"
 "    con separación de palabras, y la primera palabra se asigna al primer\n"
-"    NOMBRE, la segunda palabra al segundo NOMBRE, y así sucesivamente, con\n"
-"    las palabras restantes asignadas al último NOMBRE.  Sólo los caracteres\n"
+"    NOMBRE, la segunda palabra al segundo NOMBRE, y así sucesivamente,\n"
+"    con las palabras restantes asignadas al último NOMBRE.  Sólo los "
+"caracteres\n"
 "    que se encuentran en $IFS se reconocen como delimitadores de palabras.\n"
 "    \n"
 "    Si no se proporciona ningún NOMBRE, la línea leída se guarda en la\n"
 "    variable REPLY.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -a matriz\tasigna las palabras leídas a índices secuenciales de\n"
-"    \tla variable de matriz MATRIZ, empezando en cero\n"
-"      -d delim\tcontinúa hasta que se lea el primer carácter de DELIM,\n"
-"    \t\ten lugar de línea nueva\n"
-"      -e\t\tusa Readline para obtener la línea en un shell interactivo\n"
-"      -i texto\tUsa el TEXTO como el texto inicial para Readline\n"
-"      -n ncars\tregresa después de leer NCARS caracteres en lugar de\n"
-"    \t\tesperar una línea nueva, pero honra a un delimitador si\n"
-"    \t\tse leen menos de NCARS caracteres antes del delimitador\n"
-"      -N ncars\tdevuelve sólo después de leer exactamente NCARS\n"
-"    \t\tcaracteres, a menos que se encuentre el fin del fichero\n"
-"    \t\to expire la lectura, descartando cualquier delimitador\n"
-"      -p prompt\tmuestra la cadena PROMPT sin un caractér de línea nueva\n"
-"    \t\tal final antes de intentar leer\n"
-"      -r\t\tno permite que las barras invertidas escapen caracteres\n"
-"      -s\t\tno muestra la salida que proviene de una terminal\n"
-"      -t tiempo\texpira y devuelve fallo si no se lee una línea completa\n"
-"    \t\tde entrada en TIEMPO segundos.  El valor de la variable TMOUT\n"
-"    \t\tes el tiempo de expiración por defecto.  TIEMPO puede ser un\n"
-"    \t\tnúmero fraccionario.  Si TIEMPO es 0, read devuelve con éxito\n"
-"    \t\tsólo si hay entrada disponible en el descriptor de fichero\n"
-"    \t\tespecificado.  El estado de salida es mayor que 128 si se excede\n"
-"    \t\tel tiempo de expiración.\n"
-"      -u df\t\tlee del descriptor de fichero DF en lugar de la entrada\n"
-"    \t\testándar    \n"
+"      -a matriz\t asigna las palabras leídas a índices secuenciales de\n"
+"    \t\t la variable matricial MATRIZ, empezando en cero\n"
+"      -d delim\t continúa hasta que se lea el primer carácter de DELIM,\n"
+"    \t\t en lugar de línea nueva\n"
+"      -e\t emplea Readline para obtener la línea en un shell interactivo\n"
+"      -i texto\t Emplea el TEXTO como el texto inicial para Readline\n"
+"      -n ncars\t regresa tras leer NCARS caracteres en lugar de\n"
+"    \t\t esperar una línea nueva, pero honra a un delimitador si\n"
+"    \t\t se leen menos de NCARS caracteres antes del delimitador\n"
+"      -N ncars\t devuelve sólo después de leer exactamente NCARS\n"
+"    \t\t caracteres, a menos que se encuentre el fin del fichero\n"
+"    \t\t o expire la lectura, descartando cualquier delimitador\n"
+"      -p prompt\t sale la cadena PROMPT sin un carácter de línea nueva\n"
+"    \t\t al final antes de intentar leer\n"
+"      -r\t\t no permite que las barras invertidas escapen caracteres\n"
+"      -s\t\t no muestra la salida que proviene de una terminal\n"
+"      -t tiempo\t expira y devuelve fallo si no se lee una línea completa\n"
+"    \t\t de entrada en TIEMPO segundos.  El valor de la variable TMOUT\n"
+"    \t\t es el tiempo de expiración por defecto.  TIEMPO puede ser un\n"
+"    \t\t número fraccionario.  Si TIEMPO es 0, ‘read’ devuelve correcto\n"
+"    \t\t sólo si hay entrada disponible en el descriptor de fichero\n"
+"    \t\t especificado.  El estado de salida es mayor que 128 si se excede\n"
+"    \t\t el tiempo de expiración.\n"
+"      -u df\t\t lee del descriptor de fichero DF en lugar de la entrada\n"
+"    \t\t común\n"
+"    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
 "    El código de devolución es cero, a menos que se encuentre un final de\n"
-"    línea, el tiempo de read expire, o se proporcione un descriptor de\n"
-"    fichero inválido como el argumento de -u."
+"    línea, el tiempo de lectura se agote, o se proporcione un descriptor\n"
+"    de fichero inválido como el argumento de -u."
 
 #: builtins.c:1035
 msgid ""
@@ -4029,17 +4023,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Devuelve de una función de shell.\n"
 "    \n"
-"    Causa que una función o un guión leído termine con el valor de "
-"devolución\n"
-"    especificado por N.  Si se omite N, el estado de devolución es el de\n"
-"    la última orden ejecutada dentro de la función o guión.\n"
+"    Causa que una función o un guión leído termine con el valor devuelto\n"
+"    especificado por N.  Si se omite N, el estado devuelto es el del último\n"
+"    mandato ejecutado dentro de la función o guión.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
 "    Devuelve N, o falla si el shell no está ejecutando una función o un "
 "guión."
 
 #: builtins.c:1048
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -4127,27 +4119,27 @@ msgstr ""
 "Establece o borra los valores de las opciones de shell y los parámetros\n"
 "posicionales.\n"
 "    \n"
-"    Cambia el valor de los atributos de shell y los parámetros "
+"    Modifica el valor de los atributos de shell y los parámetros "
 "posicionales,\n"
 "    o muestra los nombres y valores de las variables de shell.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
 "      -a  Marca las variables que se modifican o crean para exportación.\n"
-"      -b  Notifica el término de trabajos inmediatamente.\n"
-"      -e  Termina inmediatamente si una orden termina con un estado\n"
-"          diferente a cero.\n"
+"      -b  Notifica el término de tareas inmediatamente.\n"
+"      -e  Termina inmediatamente si un mandato termina con un estado\n"
+"              diferente a cero.\n"
 "      -f  Desactiva la generación de nombres de ficheros (englobamiento).\n"
-"      -h  Recuerda la ubicación de las órdenes como se localizaron.\n"
+"      -h  Recuerda la ubicación de los mandatos como se localizaron.\n"
 "      -k  Todos los argumentos de asignación se colocan en el ambiente para "
-"una\n"
-"          orden, no solo aquellos que preceden al nombre de la orden.\n"
-"      -m  Activa el control de trabajos.\n"
+"un\n"
+"              mandato, no solo aquellos que preceden al nombre del mandato.\n"
+"      -m  Activa el control de tareas.\n"
 "      -n  Lee órdenes pero no las ejecuta.\n"
-"      -o nombre-opcion\n"
-"          Establece la variable correspondiente a nombre-opcion:\n"
+"      -o  nombre-opcion\n"
+"          Establece la variable correspondiente a nombre-opción:\n"
 "              allexport    igual que -a\n"
 "              braceexpand  igual que -B\n"
-"              emacs        usa una interfaz de edición de línea estilo "
+"              emacs        emplea una interfaz de edición lineal estilo "
 "emacs\n"
 "              errexit      igual que -e\n"
 "              errtrace     igual que -E\n"
@@ -4155,7 +4147,7 @@ msgstr ""
 "              hashall      igual que -h\n"
 "              histexpand   igual que -H\n"
 "              history      activa la historia de órdenes\n"
-"              ignoreeof    el shell no terminará después de leer EOF\n"
+"              ignoreeof    el shell no terminará después de leer FDL\n"
 "              interactive-comments\n"
 "                           permite que haya comentarios en órdenes "
 "interactivas\n"
@@ -4169,32 +4161,30 @@ msgstr ""
 "              nounset      igual que -u\n"
 "              onecmd       igual que -t\n"
 "              physical     igual que -P\n"
-"              pipefail     el valor de devolución de una tubería es el "
-"estado\n"
-"                           del último comando en salir con un estado "
+"              pipefail     el valor devuelto de una tubería es el estado\n"
+"                           del último mandato que sale con un estado "
 "diferente\n"
-"                           de cero, o cero si ninguna orden termina con un\n"
+"                           de cero, o cero si ningún mandato termina con un\n"
 "                           estado diferente de cero\n"
-"              posix        cambia el comportamiento de bash donde la "
-"operación\n"
-"                           por defecto difiere del estándar Posix para que\n"
-"                           coincida con el estándar\n"
+"              posix        modifica el comportamiento de ‘bash’ donde la\n"
+"                           operación por defecto difiere del estándar POSIX\n"
+"                           para que coincida con la estandarización\n"
 "              privileged   igual que -p\n"
 "              verbose      igual que -v\n"
 "              vi           usa una interfaz de edición de línea estilo vi\n"
 "              xtrace       igual que -x\n"
-"      -p  Activo cuando los ids real y efectivo del usuario no coinciden.\n"
+"      -p  Activo cuando los id real y efectivo del usuario no coinciden.\n"
 "          Desactiva el procesamiento del fichero $ENV y la importación de\n"
 "          funciones de shell.  Si se desactiva esta opción causa que el uid "
 "y\n"
 "          el gid efectivos sean iguales al uid y el gid real.\n"
-"      -t  Termina después de leer y ejecutar una orden.\n"
+"      -t  Termina después de leer y ejecutar un mandato.\n"
 "      -u  Trata las variables sin definir como un error al sustituir.\n"
-"      -v  Muestra las líneas de entrada del shell mientras se leen.\n"
-"      -x  Muestra las órdenes y sus argumentos mientras se ejecutan.\n"
+"      -v  Escribe las líneas de entrada del shell mientras se leen.\n"
+"      -x  Escribe los mandatos y sus argumentos mientras se ejecutan.\n"
 "      -B  el shell realizará expansión de llaves.\n"
 "      -C  Si se activa, no permite que los ficheros regulares existentes\n"
-"          se sobreescriban por redirección de la salida.\n"
+"          se sobrescriban por redirección de la salida.\n"
 "      -E  Si se activa, las funciones del shell heredan la trampa ERR.\n"
 "      -H  Activa el estilo de sustitución de historia ! . Esta opción está\n"
 "          activa por defecto cuando el shell es interactivo.\n"
@@ -4219,10 +4209,9 @@ msgstr ""
 "    se proporciona ningún ARG, se muestran todas las variables del shell.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida."
+"    Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida."
 
 #: builtins.c:1133
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 "    \n"
@@ -4248,8 +4237,11 @@ msgstr ""
 "    Por cada NOMBRE, borra la función o variable correspondiente.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -f\ttrata cada NOMBRE como una función de shell\n"
-"      -v\ttrata cada NOMBRE como una variable de shell\n"
+"      -f\t trata cada NOMBRE como una función de shell\n"
+"      -v\t trata cada NOMBRE como una variable de shell\n"
+"      -n\t trata cada NOMBRE como una referencia de nombre y\n"
+"    \t\t desestablece la misma variable mejor que a la variable\n"
+"    \t\t referenciada\n"
 "    \n"
 "    Sin opciones, unset primero trata de borrar una variable, y si falla,\n"
 "    trata de borrar una función.\n"
@@ -4257,7 +4249,7 @@ msgstr ""
 "    Algunas variables no se pueden borrar; también consulte `readonly'.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
+"    Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
 "    un NOMBRE sea de sólo lectura."
 
 #: builtins.c:1155
@@ -4280,24 +4272,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Establece el atributo de exportación para las variables de shell.\n"
 "    \n"
-"    Marca cada NOMBRE para exportación automática al ambiente para las "
-"órdenes\n"
+"    Marca cada NOMBRE para exportación automática al ambiente para los "
+"mandatos\n"
 "    ejecutadas subsecuentemente.  Si se proporciona un VALOR, se asigna el\n"
 "    VALOR antes de exportar.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -f\tse refiere a funciones de shell\n"
-"      -n\tborra la propiedad de exportación para cada NOMBRE\n"
-"      -p\tmuestra una lista de todas las variables y funciones exportadas\n"
+"      -f\t se refiere a funciones de shell\n"
+"      -n\t borra la propiedad de exportación para cada NOMBRE\n"
+"      -p\t muestra una lista de todas las variables y funciones exportadas\n"
 "    \n"
 "    El argumento `--' desactiva el procesamiento posterior de opciones.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o que\n"
+"    Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o que\n"
 "    NOMBRE sea inválido."
 
 #: builtins.c:1174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
 "    \n"
@@ -4325,16 +4316,17 @@ msgstr ""
 "    un VALOR, se asigna el VALOR antes de marcar como de sólo lectura.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -a\tse refiere a variables de matriz indizada\n"
-"      -A\tse refiere a variables de matriz asociativa\n"
-"      -f\tse refiere a funciones de shell\n"
-"      -p\tmuestra una lista de todas las variables y funciones de sólo "
-"lectura\n"
+"      -a\t se refiere a variables de matriz indizada\n"
+"      -A\t se refiere a variables de matriz asociativa\n"
+"      -f\t se refiere a funciones de shell\n"
+"      -p\t enseña una lista de todas las variables y funciones de sólo "
+"lectura,\n"
+"    \t\t dependiendo de si i no la opción -f está dada\n"
 "    \n"
 "    El argumento `--' desactiva el procesamiento posterior de opciones.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
+"    Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
 "    el NOMBRE sea inválido."
 
 #: builtins.c:1196
@@ -4353,7 +4345,7 @@ msgstr ""
 "    se proporciona N, se asume que es 1.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que N sea negativo o mayor que $#."
+"    Devuelve correcto a menos que N sea negativo o mayor que $#."
 
 #: builtins.c:1208 builtins.c:1223
 msgid ""
@@ -4370,13 +4362,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ejecuta órdenes de un fichero en el shell actual.\n"
 "    \n"
-"    Lee y ejecuta órdenes del FICHERO en el shell actual.  Se utilizan las\n"
+"    Lee y ejecuta mandatos del FICHERO en el shell actual.  Se utilizan las\n"
 "    entradas en $PATH para encontrar el directorio que contiene el FICHERO.\n"
 "    Si se proporciona ARGUMENTOS, se convierten en los parámetros "
 "posicionales\n"
 "    cuando se ejecuta el FICHERO.\n"
+"    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada del FICHERO; falla si\n"
+"    Devuelve el estado del último mandato ejecutado del FICHERO; falla si\n"
 "    no se puede leer el FICHERO."
 
 #: builtins.c:1239
@@ -4402,11 +4395,10 @@ msgstr ""
 "      -f\tfuerza la suspensión, aún si el shell es un shell de entrada\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que no esté activo el control de trabajos o\n"
+"    Devuelve correcto a menos que no esté activo el control de tareas o\n"
 "    suceda un error."
 
 #: builtins.c:1255
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
@@ -4496,8 +4488,8 @@ msgstr ""
 "    de un fichero.  Hay también operadores de cadenas, y operadores de\n"
 "    comparación numérica.\n"
 "    \n"
-"    La conducta de test depende del número de arcumentos.  Lea la página\n"
-"    de manual de bash para la especificación completa.\n"
+"    La conducta de test depende del número de argumentos.  Lea la página\n"
+"    del manual de bash para la especificación completa.\n"
 "    \n"
 "    Operadores de fichero:\n"
 "    \n"
@@ -4556,8 +4548,11 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "      -o OPCIÓN      Verdadero si la opción del shell OPCIÓN está activada.\n"
 "      -v VAR         Verdadero si la variable de shell VAR está activada.\n"
+"      -R VAR         Verdadero si la variable VAR está activada y es un "
+"nombre\n"
+"                       referencial.\n"
 "      ! EXPR         Verdadero si expr es falso.\n"
-"      EXPR1 -a EXPR2 Verdadero si expr1 Y expr2 are son verdaderas.\n"
+"      EXPR1 -a EXPR2 Verdadero si ambos expr1 Y expr2 are son verdaderas.\n"
 "      EXPR1 -o EXPR2 Verdadero si cualquiera de expr1 O expr2 es verdadera.\n"
 "    \n"
 "      arg1 OP arg2   Pruebas aritméticas.  OP es uno de -eq, -ne,\n"
@@ -4567,7 +4562,7 @@ msgstr ""
 "    igual, no igual, menor, menor o igual, mayor, mayor o igual que ARG2.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito si EXPR evalúa a verdadero; falla si EXPR evalúa a\n"
+"    Devuelve correcto si EXPR evalúa a verdadero; falla si EXPR evalúa a\n"
 "    falso o se proporciona un argumento inválido."
 
 #: builtins.c:1337
@@ -4579,7 +4574,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Evalúa una expresión condicional.\n"
 "    \n"
-"    Este es un sinónimo para la orden interna \"test\", pero el último\n"
+"    Este es un sinónimo para el mandato interno \"test\", pero el último\n"
 "    argumento debe ser un `]' literal, que coincida con el `[' inicial."
 
 #: builtins.c:1346
@@ -4593,14 +4588,14 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Always succeeds."
 msgstr ""
-"Muestra los tiempos de proceso.\n"
+"Enseña los tiempos de proceso.\n"
 "    \n"
-"    Muestra los tiempos de usuario y sistema acumulados por el shell y "
+"    Escribe los tiempos de usuario y sistema acumulados por el shell y "
 "todos\n"
-"    sus procesos hijos.\n"
+"    sus subprocesos.\n"
 "    \n"
 "    Estado de salida:\n"
-"    Siempre con éxito."
+"    Siempre correcto."
 
 #: builtins.c:1358
 msgid ""
@@ -4647,30 +4642,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Atrapa señales y otros eventos.\n"
 "    \n"
-"    Define y activa manejadores a ejecutar cuando el shell recibe señales\n"
+"    Define y activa manipuladores a ejecutar cuando el shell recibe señales\n"
 "    u otras condiciones.\n"
 "    \n"
-"    ARG es una orden para leer y ejecutar cuando el shell recibe la(s)\n"
+"    ARG es un mandato para leer y ejecutar cuando el shell recibe la(s)\n"
 "    señal(es) ID_SEÑAL.  Si ARG no está presente (y sólo se proporciona\n"
 "    una sola ID_SEÑAL) o se proporciona `-', cada señal especificada se\n"
 "    reestablece a su valor original.  Si ARG es la cadena nula, el shell\n"
-"    y las órdenes que invoque ignoran cada ID_SEÑAL.\n"
+"    y los mandatos que invoque ignoran cada ID_SEÑAL.\n"
 "    \n"
-"    Si una ID_SEÑAL es EXIT (0) se ejecuta la orden ARG al salir del\n"
+"    Si una ID_SEÑAL es EXIT (0) se ejecuta el mandato ARG al salir del\n"
 "    shell.  Si una ID_SEÑAL es DEBUG, se ejecuta ARG después de cada\n"
-"    orden simple.  Si una ID_SEÑAL es RETURN, se ejecuta ARG cada vez\n"
-"    que una función de shell o un guión ejecutado por las órdenes internas\n"
+"    mandato simple.  Si una ID_SEÑAL es RETURN, se ejecuta ARG cada vez\n"
+"    que una función de shell o un guión ejecutado por los mandatos internos\n"
 "    . o source termina su ejecución.  Una ID_SEÑAL de ERR significa que\n"
-"    se ejecuta ARG cada vez que la falla de una orden causa que el shell\n"
+"    se ejecuta ARG cada vez que la falla de un mandato causa que el shell\n"
 "    termine cuando la opción -e está activada.\n"
 "    \n"
-"    Si no se proporcionan argumentos, trap muestra la lista de órdenes\n"
+"    Si no se proporcionan argumentos, trap muestra la lista de mandatos\n"
 "    asociadas con cada señal.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -l\tmuestra una lista de nombres de señal con su número "
+"      -l\t muestra una lista de nombres de señal con su número "
 "correspondiente\n"
-"      -p\tmuestra las órdenes trap asociadas con cada ID_SEÑAL\n"
+"      -p\t muestra los mandatos trap asociadas con cada ID_SEÑAL\n"
 "    \n"
 "    Cada ID_SEÑAL es un nombre de señal en <signal.h> o un número de señal.\n"
 "    Los nombres de señal no son sensibles a mayúsculas y minúsculas y el\n"
@@ -4678,14 +4673,13 @@ msgstr ""
 "    \"kill -signal $$\".    \n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que una ID_SEÑAL sea inválida o se "
+"    Devuelve correcto a menos que una ID_SEÑAL sea inválida o se "
 "proporcione\n"
 "    una opción inválida."
 
 #  No he visto que este fichero incluya la posibilidad de traducir las
 #  palabras que muestra `type -t'. Por esta razón, se dejan en inglés. cfuga
 #: builtins.c:1394
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about command type.\n"
 "    \n"
@@ -4714,37 +4708,39 @@ msgid ""
 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
 "found."
 msgstr ""
-"Muestra información sobre el tipo de orden.\n"
+"Enseña información sobre el tipo de mandato.\n"
 "    \n"
-"    Por cada NOMBRE, indica cómo se interpretaría si se usa como un nombre\n"
-"    de orden.\n"
+"    Por cada NOMBRE, indica cómo se interpretaría si se emplea como un\n"
+"    nombre de mandato.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -a\tmuestra todas las ubicaciones que contienen un ejecutable llamado\n"
-"    \tNOMBRE; incluye aliases, órdenes internas, y funciones, solo y solo "
+"      -a\t enseña todas las ubicaciones que contienen un ejecutable llamado\n"
+"    \t NOMBRE; incluye aliases, mandatos internos, y funciones, si y solo "
 "si\n"
-"    \tno se usó también la opción `-p'\n"
-"      -f\tsuprime la búsqueda de funciones de shell\n"
-"      -P\tfuerza una búsqueda en PATH por cada nombre, aún si hay un alias,\n"
-"    \torden interna, o función, y devuelve el nombre del fichero en el "
+"    \t no se empleó también la opción `-p'\n"
+"      -f\t suprime la búsqueda de funciones de shell\n"
+"      -P\t fuerza una búsqueda en PATH por cada nombre, aún si hay un "
+"alias,\n"
+"    \t mandato interno, o función, y devuelve el nombre del fichero en el "
 "disco\n"
-"    \tque se ejecutaría\n"
-"      -p\tdevuelve ya sea el nombre del fichero en disco que se ejecutaría,\n"
-"    \to nada si `type -t NOMBRE' no devuelve `fichero'.\n"
-"      -t\tmuestra una sola palabra, que es una de `alias', `keyword',\n"
+"    \t que se ejecutaría\n"
+"      -p\t devuelve ya sea el nombre del fichero en disco que se "
+"ejecutaría,\n"
+"    \t o nada si `type -t NOMBRE' no devuelve `fichero'.\n"
+"      -t\t saca una sola palabra, que es una de `alias', `keyword',\n"
 "    \t`function', `builtin', `file' o `', si el NOMBRE es un alias,\n"
-"    \tpalabra reservada del shell, función del shell, orden interna del\n"
-"    \tshell, fichero de disco, o no se encuentra, respectivamente.\n"
+"    \t palabra reservada del shell, función del shell, mandato interno del\n"
+"    \t shell, fichero de disco, o no se encuentra, respectivamente.\n"
 "    \n"
 "    Argumentos:\n"
-"      NOMBRE\tNombre de orden a interpretar.\n"
+"      NOMBRE\t Nombre de mandato a interpretar.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito si se encuentran todos los NOMBREs; falla si no se\n"
+"    Devuelve como correcto si se encuentran todos los NOMBREs; falla si no "
+"se\n"
 "    encuentra alguno."
 
 #: builtins.c:1425
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Modify shell resource limits.\n"
 "    \n"
@@ -4809,6 +4805,7 @@ msgstr ""
 "      -f\tel tamaño máximo de los ficheros escritos por el shell y sus "
 "hijos\n"
 "      -i\tel número máximo de señales pendientes\n"
+"      -k\tel número máximo de kcolas ubicadas para este proceso\n"
 "      -l\tel tamaño máximo que un proceso puede bloquear en memoria\n"
 "      -m\tel tamaño máximo para las variables residentes\n"
 "      -n\tel número máximo de descriptores de fichero abiertos\n"
@@ -4820,6 +4817,10 @@ msgstr ""
 "      -u\tel número máximo de procesos de usuario\n"
 "      -v\tel tamaño de la memoria virtual\n"
 "      -x\tel número máximo de bloqueos de ficheros\n"
+"      -P\tel número máximo de pseudoterminales\n"
+"      -T\tel número máximo de hilos\n"
+"    \n"
+"    No todas las opciones están disponibles en todas las plataformas.\n"
 "    \n"
 "    Si se establece LÍMITE, éste es el nuevo valor del recurso "
 "especificado;\n"
@@ -4834,7 +4835,7 @@ msgstr ""
 "    cual es un número de procesos sin escala.\n"
 "    \n"
 "    Estado de salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o "
+"    Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o "
 "suceda\n"
 "    un error."
 
@@ -4855,7 +4856,7 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
 msgstr ""
-"Muestra o establece la máscara de modo de ficheros.\n"
+"Enseña o establece la máscara de modo de ficheros.\n"
 "    \n"
 "    Establece la máscara de creación de ficheros del usuario a MODO. Si se\n"
 "    omite el MODO, muestra el valor actual de la máscara.\n"
@@ -4869,7 +4870,7 @@ msgstr ""
 "      -S\tsalida simbólica; de otra forma muestra el modo como número octal\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que el MODO sea inválido o se proporcione\n"
+"    Devuelve correcto a menos que el MODO sea inválido o se proporcione\n"
 "    una opción inválida."
 
 #: builtins.c:1495
@@ -4894,20 +4895,19 @@ msgid ""
 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
 "    option is given."
 msgstr ""
-"Espera la terminación del trabajo y devuelve el estado de salida.\n"
+"Espera la terminación de la tarea y devuelve el estado de salida.\n"
 "    \n"
 "    Espera al proceso identificado por ID, el cual puede ser un ID de\n"
-"    proceso o una especificación de trabajo, y reporta su estado de salida.\n"
-"    Si no se proporciona un ID, espera a todos los procesos hijo activos,\n"
+"    proceso o una especificación de tarea, y boletina su estado de salida.\n"
+"    Si no se proporciona un ID, espera a todos los subprocesos activos,\n"
 "    y el estado de devolución es cero.  Si ID es una especificación de\n"
-"    trabajo, espera a todos los procesos en la cola de trabajos.\n"
+"    tarea, espera a todos los procesos en la cola de tareas.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
 "    Devuelve el estado de ID; falla si ID es inválido o se proporciona una\n"
 "    opción inválida."
 
 #: builtins.c:1519
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wait for process completion and return exit status.\n"
 "    \n"
@@ -4921,15 +4921,17 @@ msgid ""
 "invalid\n"
 "    option is given."
 msgstr ""
-"Espera la terminación del trabajo y devuelve el estado de salida.\n"
+"Espera para terminar el proceso y devolver el estado de salida.\n"
 "    \n"
-"    Espera al proceso especificado y reporta su estado de salida.  Si\n"
-"    no se proporciona un PID, espera a todos los procesos hijo activos,\n"
-"    y el código de devolución es cero.  PID debe ser un ID de proceso.\n"
+"    Espera por cada proceso especificado por un PID y reporta su\n"
+"    estado de salida.  Si no se proporciona un PID, espera a todos los\n"
+"    procesos descendientes activos, y el código de devolución sea cero.\n"
+"    El PID debe ser un ID de proceso.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve el estado de ID; falla si ID es inválido o se proporciona una\n"
-"    opción inválida."
+"    Devuelve el estado del último PID; falla si PID es inválido o se "
+"proporciona\n"
+"    una opción inválida."
 
 #: builtins.c:1534
 msgid ""
@@ -4948,10 +4950,10 @@ msgstr ""
 "    El ciclo `for' ejecuta una secuencia de órdenes para cada miembro en\n"
 "    una lista de elementos.  Si `in PALABRAS ...;' no está presente,\n"
 "    entonces se asume `in \"$@\"'.  Para cada elemento en PALABRAS,\n"
-"    se define NOMBRE como ese elemento, y se ejecutan las ÓRDENES.\n"
+"    se define NOMBRE como ese elemento, y se ejecutan las MANDATOS.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada."
+"    Devuelve el estado del último mandato ejecutado."
 
 #: builtins.c:1548
 msgid ""
@@ -4974,14 +4976,14 @@ msgstr ""
 "    Equivalente a\n"
 "    \t(( EXP1 ))\n"
 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
-"    \t\tÓRDENES\n"
+"    \t\tMANDATOS\n"
 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
 "    \tdone\n"
 "    EXP1, EXP2, y EXP3 son expresiones aritméticas.  Si se omite\n"
 "    cualquier expresión, se comporta como si se evaluara a 1.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada."
+"    Devuelve el estado del último mandato ejecutado."
 
 #: builtins.c:1566
 msgid ""
@@ -5012,13 +5014,13 @@ msgstr ""
 "    línea consiste en el número correspondiente a una de las palabras\n"
 "    mostradas, entonces se define NOMBRE como esa palabra.  Si la\n"
 "    línea está vacía, PALABRAS y el prompt se muestran de nuevo.  Si\n"
-"    se lee EOF, se completa la orden.  Cualquier otro valor leído\n"
+"    se lee FDL, se completa el mandato.  Cualquier otro valor leído\n"
 "    causa que NOMBRE se defina como nulo.  La línea leída se guarda\n"
-"    en la variable REPLY.  Se ejecutan las ÓRDENES después de cada\n"
-"    selección hasta que se ejecuta una orden break.\n"
+"    en la variable REPLY.  Se ejecutan las MANDATOS después de cada\n"
+"    selección hasta que se ejecuta un mandato break.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada."
+"    Devuelve el estado del último mandato ejecutado."
 
 #: builtins.c:1587
 msgid ""
@@ -5059,11 +5061,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ejecuta órdenes en base a la coincidencia de patrones.\n"
 "    \n"
-"    Ejecuta ÓRDENES selectivamente basado en coincidencias de la PALABRA\n"
+"    Ejecuta MANDATOS selectivamente basado en coincidencias de la PALABRA\n"
 "    con el PATRÓN. Se utiliza `|' para separar patrones múltiples.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada."
+"    Devuelve el estado del último mandato ejecutado."
 
 #: builtins.c:1616
 msgid ""
@@ -5087,19 +5089,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ejecuta comandos en base a condicionales.\n"
 "    \n"
-"    Se ejecuta la lista `if ÓRDENES'.  Si su estado de salida es cero,\n"
+"    Se ejecuta la lista `if MANDATOS'.  Si su estado de salida es cero,\n"
 "    entonces se ejecuta la lista `then ÓRDENES`.  De otra forma, cada lista\n"
-"    `elif ÓRDENES' se ejecuta en su lugar, y si su estado de salida es "
+"    `elif MANDATOS' se ejecuta en su lugar, y si su estado de salida es "
 "cero,\n"
-"    se ejecuta la lista `then ÓRDENES' correspondiente y se completa la\n"
-"    orden if.  De otra forma, se ejecuta la lista `else ÓRDENES', si está\n"
-"    presente.  El estado de salida de toda la construcción es el estado de\n"
-"    salida de la última orden ejecutada, o cero si ninguna condición "
-"resultó\n"
+"    se ejecuta la lista `then MANDATOS' correspondiente y se completa el\n"
+"    mandato if.  De otra forma, se ejecuta la lista `else MANDATOS', si "
+"está\n"
+"    presente.  El estado de salida de todo el constructor es el estado "
+"saliente\n"
+"    del último mandato ejecutado, o cero si ninguna condición resultó\n"
 "    verdadera.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada."
+"    Devuelve el estado del último mandato ejecutado."
 
 #: builtins.c:1633
 msgid ""
@@ -5111,13 +5114,13 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
-"Ejecuta órdenes mientras una prueba tenga éxito.\n"
+"Ejecuta órdenes mientras una prueba sea correcta.\n"
 "    \n"
-"    Expande y ejecuta ÓRDENES mientras la orden final en las ÓRDENES\n"
+"    Expande y ejecuta MANDATOS mientras el mandato final en las MANDATOS\n"
 "    `while' tenga un estado de salida de cero.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada."
+"    Devuelve el estado del último mandato ejecutado."
 
 #: builtins.c:1645
 msgid ""
@@ -5129,16 +5132,15 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
-"Ejecuta órdenes mientras una prueba no tenga éxito.\n"
+"Ejecuta órdenes mientras una prueba sea correcta.\n"
 "    \n"
-"    Expande y ejecuta ÓRDENES mientras la orden final en las ÓRDENES\n"
+"    Expande y ejecuta MANDATOS mientras el mandato final en las MANDATOS\n"
 "    `until' tengan un estado de salida que no sea cero.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada."
+"    Devuelve el estado del último mandato ejecutado."
 
 #: builtins.c:1657
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Create a coprocess named NAME.\n"
 "    \n"
@@ -5152,15 +5154,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Crea un coproceso llamado NOMBRE.\n"
 "    \n"
-"    Ejecuta la ORDEN asíncronamente, con la salida estándar y la entrada\n"
-"    estándar de la orden contectada a través de una tubería a los "
-"descriptores\n"
-"    de fichero asignados a los índices 0 y 1 de una variable de matriz "
-"NOMBRE\n"
-"    en el shell en ejecución.  El nombre por defecto es \"COPROC\".\n"
+"    Ejecuta el MANDATO asíncronamente, con la salida y entrada comunes\n"
+"    del mandato conectado a través de una tubería a los descriptores\n"
+"    de fichero asignados a los índices 0 y 1 de una variable de matriz\n"
+"    lineal NOMBRE en el shell en ejecución.  El nombre por defecto es\n"
+"    \"COPROC\".\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve el estado de salida de la ORDEN."
+"    El mandato «coproc» devuelve un estado de salida a 0."
 
 #: builtins.c:1671
 msgid ""
@@ -5177,13 +5178,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Define una función de shell.\n"
 "    \n"
-"    Crea una función de shell llamada NOMBRE.  Cuando se invoca como una\n"
-"    orden simple, NOMBRE ejecuta ÓRDENES en el contexto del shell que lo\n"
-"    llamó.  Cuando se invoca NOMBRE, los argumentos se pasan a la función\n"
-"    como $1...$n, y el nombre de la función está en $FUNCNAME.\n"
+"    Crea una función de shell llamada NOMBRE.  Cuando se invoca como un\n"
+"    mandato simple, NOMBRE ejecuta MANDATOs en el contexto del shell\n"
+"    que lo llamó.  Cuando se invoca NOMBRE, los argumentos se pasan a la\n"
+"    función como $1...$n, y el nombre de la función está en $FUNCNAME.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que NOMBRE sea de sólo lectura"
+"    Devuelve correcto a menos que NOMBRE sea de sólo lectura."
 
 #: builtins.c:1685
 msgid ""
@@ -5195,13 +5196,13 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
-"Agrupa órdenes como una unidad.\n"
+"Agrupa mandatos como una unidad.\n"
 "    \n"
-"    Ejecuta un conjunto de órdenes en un grupo.  Esta es una forma de\n"
-"    redirigir un conjunto completo de órdenes.\n"
+"    Ejecuta un conjunto de mandatos dentro de un grupo.  Esta es una\n"
+"    forma de redirigir un conjunto completo de mandatos.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve el estado de la última orden ejecutada."
+"    Devuelve el estado del último mandato ejecutado."
 
 #: builtins.c:1697
 msgid ""
@@ -5216,17 +5217,17 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the resumed job."
 msgstr ""
-"Reinicia el trabajo en primer plano.\n"
+"Reinicia la tarea en primer plano.\n"
 "    \n"
-"    Equivalente al argumento IDTRABAJO de la orden `fg'.  Reinicia un\n"
-"    trabajo detenido o en segundo plano.  IDTRABAJO puede especificar\n"
-"    un nombre de trabajo o un número de trabajo.  Un `&' a continuación\n"
-"    de IDTRABAJO coloca al trabajo en segundo plano, como si la\n"
-"    especificación del trabajo se hubiera proporcionado como\n"
+"    Equivalente al argumento IDTAREA del mandato `fg'.  Reinicia una\n"
+"    tarea detenida o en segundo plano.  IDTAREA puede especificar\n"
+"    un nombre de tarea o un número de tarea.  Un `&' a continuación\n"
+"    de IDTAREA coloca a la tarea en segundo plano, como si la\n"
+"    especificación del tarea se hubiera proporcionado como\n"
 "    un argumento de `bg'.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve el estado del trabajo reiniciado."
+"    Devuelve el estado del tarea reiniciado."
 
 #: builtins.c:1712
 msgid ""
@@ -5273,12 +5274,12 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
 msgstr ""
-"Ejecuta una orden condicional.\n"
+"Ejecuta un mandato condicional.\n"
 "    \n"
 "    Devuelve un estado de 0 ó 1 dependiendo de la evaluación de la "
 "expresión\n"
 "    condicional EXPRESIÓN.  Las expresiones se componen de los mismos\n"
-"    elementos primarios usados por la orden interna `test', y se pueden\n"
+"    elementos primarios usados por el mandato interno `test', y se pueden\n"
 "    combinar usando los siguientes operadores:\n"
 "    \n"
 "      ( EXPRESIÓN )\tDevuelve el valor de la EXPRESIÓN\n"
@@ -5358,64 +5359,63 @@ msgstr ""
 "    CDPATH\tUna lista de directorios separada por dos puntos\n"
 "    \t\tpara buscar directorios dados como argumentos para `cd'.\n"
 "    GLOBIGNORE\tUna lista de patrones separada por dos puntos\n"
-"    \t\tque describe nombres de fichero a ignorar por la expansión\n"
-"    \t\tde rutas de nombre.\n"
+"    \t\t que describe nombres de fichero a ignorar por la expansión\n"
+"    \t\t de rutas de nombre.\n"
 "    HISTFILE\tEl nombre del fichero donde se almacena su historia\n"
-"    \t\tde órdenes.\n"
-"    HISTFILESIZE\tEl número máximo de líneas que puede contener\n"
-"    \t\teste fichero.\n"
-"    HISTSIZE\tEl número máximo de líneas de líneas de historia que\n"
-"    \t\tun shell en ejecución puede acceder.\n"
-"    HOME\tLa ruta completa a su directorio de entrada.\n"
-"    HOSTNAME\tEl nombre del anfitrión actual.\n"
-"    HOSTTYPE\tEl tipo de CPU bajo el cual se ejecuta esta versión de\n"
-"    \t\tBash.\n"
-"    IGNOREEOF\tControla la acción del shell al recibir un carácter\n"
-"    \t\tEOF como la única entrada.  Si está definida, entonces su\n"
-"    \t\tvalor es el número de caracteres EOF que se deben leer de\n"
-"    \t\tforma consecutiva en una línea vacía antes de que el shell\n"
-"    \t\ttermine (por defecto 10).  Cuando no está definida, EOF\n"
-"    \t\tsignifica el fin de la entrada.\n"
-"    MACHTYPE\tUna cadena que describe el sistema actual donde se\n"
-"    \t\tejecuta Bash.\n"
-"    MAILCHECK\tLa frecuencia, en segundos, que Bash busca correo nuevo.\n"
-"    MAILPATH\tUna lista de nombres de ficheros separada por dos puntos\n"
-"    \t\ten la cual Bash busca correo nuevo.\n"
-"    OSTYPE\tla versión de Unix en la que se ejecuta esta versión\n"
-"    \t\tde Bash.\n"
-"    PATH\tUna lista de directorios separada por dos puntos en la que\n"
-"    \t\tse buscan órdenes.\n"
-"    PROMPT_COMMAND\tUna orden a ejecutar antes de mostrar cada prompt\n"
-"    \t\tprimario.\n"
-"    PS1\t\tLa cadena primaria de prompt.\n"
-"    PS2\t\tLa cadena secundaria de prompt.\n"
-"    PWD\t\tLa ruta completa del directorio actual.\n"
-"    SHELLOPTS\tUna lista separada por dos puntos de las opciones\n"
-"    \t\tde shell activadas.\n"
-"    TERM\tEl nombre del tipo actual de terminal.\n"
-"    TIMEFORMAT\tEl formato de salida para las estadísticas de tiempo\n"
-"    \t\tmostradas por la palabra reservada `time'.\n"
-"    auto_resume\tSi no es nulo significa que una palabra de orden que\n"
-"    \t\taparece en una línea por sí sola se busca primero en la lista\n"
-"    \t\tactual de trabajos detenidos.  Si se encuentra ahí, ese\n"
-"    \t\ttrabajo se coloca en primer plano.  Un valor `exact' significa\n"
-"    \t\tque la palabra de orden debe coincidir exactamente con una\n"
-"    \t\torden en la lista de trabajos detenidos.  Un valor `substring'\n"
-"    \t\tsignifica que la palabra de orden debe coincidir con una\n"
-"    \t\tsubcadena del trabajo.  Cualquier otro valor significa que\n"
-"    \t\tla orden debe ser un prefijo de un trabajo detenido.\n"
-"    histchars\tLos caracteres que controlan la expansión de historia\n"
-"    \t\ty la sustitución rápida.  El primer carácter es el\n"
-"    \t\tcarácter de sustitución de historia, generalmente `!'.  El\n"
-"    \t\tsegundo es el carácter de `sustitución rápida', generalmente\n"
-"    \t\t`^'.  El tercero es el carácter `comentario de historia',\n"
-"    \t\tgeneralmente `#'.\n"
-"    HISTIGNORE\tUna lista separada por dos puntos de patrones usados\n"
-"    \t\tpara decidir cuáles órdenes se deben guardar en la lista de\n"
-"    \t\thistoria.\n"
+"    \t\t de mandatos.\n"
+"    HISTFILESIZE\t El número máximo de líneas que puede contener\n"
+"    \t\t este fichero.\n"
+"    HISTSIZE\t El número máximo de líneas históricas que un shell\n"
+"    \t\t en ejecución puede acceder.\n"
+"    HOME\t La ruta completa a su directorio de entrada.\n"
+"    HOSTNAME\t El nombre del anfitrión actual.\n"
+"    HOSTTYPE\t El tipo de CPU bajo el cual se ejecuta esta versión\n"
+"    \t\t de Bash.\n"
+"    IGNOREEOF\t Controla la acción del shell al recibir un carácter\n"
+"    \t\t FDL como la única entrada.  Si está definida, entonces su\n"
+"    \t\t valor es el número de caracteres FDL que se deben leer de\n"
+"    \t\t forma consecutiva en una línea vacía antes de que el shell\n"
+"    \t\t termine (por defecto 10).  Cuando no está definida, FDL\n"
+"    \t\t significa el fin de la entrada.\n"
+"    MACHTYPE\t Una cadena que describe el sistema actual donde se\n"
+"    \t\t ejecuta Bash.\n"
+"    MAILCHECK\t La frecuencia, en segundos, que Bash busca correo nuevo.\n"
+"    MAILPATH\t Una lista de nombres de ficheros separada por dos puntos\n"
+"    \t\t en la cual Bash busca correo nuevo.\n"
+"    OSTYPE\t la versión de Unix en la que se ejecuta esta versión\n"
+"    \t\t de Bash.\n"
+"    PATH\t Una lista de directorios separada por dos puntos en la que\n"
+"    \t\t se buscan mandatos.\n"
+"    PROMPT_COMMAND\t Un mandato a ejecutar antes de mostrar cada prompt\n"
+"    \t\t primario.\n"
+"    PS1\t\t La cadena primaria de prompt.\n"
+"    PS2\t\t La cadena secundaria de prompt.\n"
+"    PWD\t\t La ruta completa del directorio actual.\n"
+"    SHELLOPTS\t Una lista separada por dos puntos de las opciones\n"
+"    \t\t de shell activadas.\n"
+"    TERM\t El nombre del tipo actual de terminal.\n"
+"    TIMEFORMAT\t El formato de salida para las estadísticas de tiempo\n"
+"    \t\t mostradas por la palabra reservada `time'.\n"
+"    auto_resume\t Si no es nulo significa que una palabra de mandato\n"
+"    \t\t que aparece en una línea por sí sola se busca primero en la lista\n"
+"    \t\t actual de tareas detenidos.  Si se encuentra ahí, esa tarea\n"
+"    \t\t se coloca en primer plano.  Un valor `exact' significa que la\n"
+"    \t\t palabra de mandato debe coincidir exactamente con un\n"
+"    \t\t mandato interno a la lista de tareas detenidas.  Un valor\n"
+"    \t\t `substring' significa que la palabra de mandato debe coincidir\n"
+"    \t\t con una subcadena de la tarea.  Cualquier otro valor significa\n"
+"    \t\t que el mandato debe ser un prefijo de una tarea detenida.\n"
+"    histchars\t Los caracteres que controlan la expansión de historia\n"
+"    \t\t y la sustitución rápida.  El primer carácter es el carácter de\n"
+"    \t\t sustitución de historia, generalmente `!'.  El segundo es el\n"
+"    \t\t carácter de `sustitución rápida', generalmente `^'.  El tercero\n"
+" \n"
+"    \t\t es el carácter `comentario de historia', generalmente `#'.\n"
+"    HISTIGNORE\t Una lista separada por dos puntos de patrones\n"
+"    \t\t utilizados para decidir cuáles mandatos se deben guardar en\n"
+"    \t\t el listado histórico.\n"
 
 #: builtins.c:1807
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add directories to stack.\n"
 "    \n"
@@ -5445,37 +5445,36 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 "    change fails."
 msgstr ""
-"Agrega directorios a la pila.\n"
+"Añade directorios a la pila.\n"
 "    \n"
-"    Agrega un directorio al tope de la pila de directorios, o rota\n"
-"    la pila, haciendo que el nuevo tope de la pila sea el\n"
+"    Añade un directorio superior de la pila de directorios, o rota\n"
+"    la pila, haciendo que el nuevo techo de la pila sea el\n"
 "    directorio de trabajo actual.  Sin argumentos, intercambia\n"
-"    los dos directorios del tope.\n"
+"    los dos directorios superior.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -n\tsuprime el cambio normal de directorio cuando se agregan\n"
-"    \tdirectorios a la pila, así sólo se manipula la pila.\n"
+"      -n\t suprime el cambio normal de directorio cuando se agregan\n"
+"    \t\t directorios a la pila, así sólo se manipula la pila.\n"
 "    \n"
 "    Argumentos:\n"
-"      +N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n"
-"    \tde la izquierda de la lista mostrada por `dirs',comenzando\n"
-"    \tdesde cero) esté en el tope.\n"
+"      +N\t Rota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n"
+"    \t\t de la izquierda de la lista mostrada por `dirs', comenzando\n"
+"    \t\t desde cero) esté en el superior.\n"
 "    \n"
-"      -N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n"
-"    \tde la derecha de la lista mostrada por `dirs', comenzando\n"
-"    \tdesde cero) esté en el tope.\n"
+"      -N\t Rota la pila para que el N-ésimo directorio (contando desde\n"
+"    \t\t la derecha de la lista mostrada por `dirs', comenzando\n"
+"    \t\t desde cero) esté en el techo.\n"
 "    \n"
-"      dir\tagrega DIR a la pila de directorios en el tope,\n"
-"    \thaciéndolo el nuevo directorio de trabajo actual.\n"
+"      dir\t Añade DIR a la pila de directorios en el techo, creándolo\n"
+"    \t\t el nuevo directorio de trabajo actual.\n"
 "    \n"
-"    La orden interna `dirs' muestra la pila de directorios.\n"
+"    Los directorios `dirs' construidos enseña la pila del directorios.\n"
 "    \n"
-"    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione un argumento inválido o\n"
-"    falle el cambio de directorio."
+"    Estados de Salida:\n"
+"    Devuelve correcto a menos que se proporcione un argumento\n"
+"    inválido o falle la modificación del directorio."
 
 #: builtins.c:1841
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove directories from stack.\n"
 "    \n"
@@ -5501,36 +5500,35 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 "    change fails."
 msgstr ""
-"Borra directorios de la pila.\n"
+"Quita directorios de la pila.\n"
 "    \n"
-"    Borra entradas de la pila de directorios.  Sin argumentos,\n"
-"    borra el directorio del tope de la pila, y cambia al\n"
-"    nuevo directorio tope.\n"
+"    Quita entradas de la pila de directorios.  Sin argumentos,\n"
+"    quita el directorio del techo de la pila, y cambia al nuevo\n"
+"    directorio techo.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -n\tsuprime el cambio normal de directorio cuando se borran\n"
-"    \tdirectorios de la pila, así sólo se manipula la pila.\n"
+"      -n\t suprime el cambio normal de directorio cuando se quitan\n"
+"    \t\t directorios de la pila, así sólo se manipula la pila.\n"
 "    \n"
 "    Argumentos:\n"
 "    \n"
-"      +N\tBorra la N-ésima entrada contando de la izquierda de\n"
-"    \tla lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n"
-"    \tPor ejemplo: `popd +0' borra el primer directorio, `popd +1'\n"
-"    \tel segundo.\n"
+"      +N\tQuita la N-ésima entrada contando de la izquierda de\n"
+"    \t\t la lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero. Por\n"
+"    \t\t ejemplo: `popd +0' borra el primer directorio, `popd +1'\n"
+"    \t\t el segundo.\n"
 "    \n"
-"      -N\tBorra la N-ésima entrada contando de la derecha de\n"
-"    \tla lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n"
-"    \tPor ejemplo: `popd -0' borra el último directorio, `popd -1'\n"
-"    \tel penúltimo.\n"
+"      -N\t Quita la N-ésima entrada contando de la derecha de\n"
+"    \t\t la lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero. Por\n"
+"    \t\t ejemplo: `popd -0' borra el último directorio, `popd -1'\n"
+"    \t\t el penúltimo.\n"
 "    \n"
-"    La orden interna `dirs' muestra el contenido de la pila.\n"
+"    El mandato interno `dirs' muestra el contenido de la pila.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione un argumento inválido o\n"
-"    falle el cambio de directorio."
+"    Devuelve como correcto a menos que se proporcione un\n"
+"    argumento inválido o falle el cambio de directorio."
 
 #: builtins.c:1871
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display directory stack.\n"
 "    \n"
@@ -5561,8 +5559,8 @@ msgstr ""
 "Muestra la pila de directorios.\n"
 "    \n"
 "    Muestra la lista de directorios actualmente grabados.  Los directorios\n"
-"    se guardan en la lista con la orden `pushd'; pueden ir saliendo de\n"
-"    la lista con la orden `popd'.\n"
+"    se guardan en la lista con el mandato `pushd'; pueden ir saliendo de\n"
+"    la lista con el mandato `popd'.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
 "    \n"
@@ -5573,27 +5571,27 @@ msgstr ""
 "      -v\tmuestra la pila de directorios con una entrada por línea con\n"
 "    \tsu posición en la pila como prefijo\n"
 "    \n"
-"    Argumentos:      +N\tmuestra la N-ésima entrada contando desde la "
-"izquierda de la lista\n"
-"    \tmostrada por dirs cuando se invoca sin opciones,\n"
-"    \tempezando de cero.\n"
+"    Argumentos:\n"
+"    \t+N\tmuestra la N-ésima entrada contando desde\n"
+"    \tla izquierda de la lista mostrada por dirs cuando se invoca sin\n"
+"    \topciones, empezando de cero.\n"
 "    \n"
-"      -N\tmuestra la N-ésima entrada contando desde la derecha de la lista\n"
-"    \tmostrada por dirs cuando se invoca sin opciones,\n"
-"    \tempezando de cero.\n"
+"      -N\tmuestra la N-ésima entrada contando desde la izquierda de la\n"
+"    \tlista mostrada por dirs cuando se invoca sin opciones, empezando\n"
+"    \tdesde cero.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito, a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
+"    Devuelve correcto, a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
 "    suceda un error."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -5608,7 +5606,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Activa y desactiva opciones de shell.\n"
 "    \n"
-"    Cambia la configuración de cada opción de shell NOMBRE_OPCIÓN. Sin\n"
+"    Modifica la configuración de cada opción de shell NOMBRE_OPCIÓN. Sin\n"
 "    alguna opción como argumento, muestra todas las opciones de shell con\n"
 "    una indicación si está activa o no.\n"
 "    \n"
@@ -5620,11 +5618,10 @@ msgstr ""
 "      -u\tdesactiva (borra) cada NOMBRE_OPCIÓN\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito si se activa NOMBRE_OPCIÓN; falla si se proporciona\n"
+"    Devuelve correcto si se activa NOMBRE_OPCIÓN; falla si se proporciona\n"
 "    una opción inválida o NOMBRE_OPCIÓN está desactivado."
 
 #: builtins.c:1923
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 "    \n"
@@ -5666,12 +5663,12 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
 "      -v var\tasigna la salida a la variable de shell VAR en lugar\n"
-"    \t\tde mostrarla en la salida estándar\n"
+"    \t\tde enseñarla en la salida común\n"
 "    \n"
 "    FORMATO es una cadena de caracteres la cual contiene tres tipos de\n"
 "    objetos: caracteres simples, los cuales solamente se copian a la salida\n"
-"    salida estándar; secuencias de escape de caracteres, las cuales\n"
-"    se convierten y se copian a la salida estándar; y especificaciones de\n"
+"    salida común; secuencias de escape de caracteres, las cuales\n"
+"    se convierten y se copian a la salida común; y especificaciones de\n"
 "    formato, cada una de las cuales causa la muestra del siguiente "
 "argumento\n"
 "    consecutivo.\n"
@@ -5686,12 +5683,16 @@ msgstr ""
 "      %(fmt)T muestra la cadena fecha hora resultante de usar FMT como\n"
 "            una cadena de formato para strftime(3)\n"
 "    \n"
+"    El formato es reutilizado como sea necesario para consumir todo lo\n"
+"    del argumento . Si hay menores argumentos que el formato requiere,\n"
+"    especificaciones adicionales de formato se comporta como si un valor\n"
+"    cero o cadena nula, como sea apropiado, se haya suministrado.\n"
+"    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
+"    Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
 "    suceda un error de escritura o de asignación."
 
 #: builtins.c:1957
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 "    \n"
@@ -5725,22 +5726,22 @@ msgstr ""
 "entrada.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -p\tmuestra las especificaciones de completado existentes en formato\n"
-"    \treusable\n"
-"      -r\tborra una especificación de completado para cada NOMBRE,\n"
-"    \to, si no se proporcionan NOMBREs, todas las especificaciones\n"
-"    \tde completado\n"
-"      -D\taplica los completados y acciones por defecto para las órdenes\n"
-"    \tsin ninguna especificación de completado definida\n"
-"      -E\taplica los completados y acciones para órdenes \"vacías\" --\n"
-"    \tcuando se intenta completar en una línea en blanco\n"
-"    \n"
-"    Cuando se intenta el completado, las acciones se aplican en el orden en\n"
-"    que se enlistan las opciones de letra mayúscula antes indicadas.  La\n"
+"      -p\t escribe las especificaciones de completado existentes en formato\n"
+"    \t\t reusable\n"
+"      -r\t borra una especificación de completado para cada NOMBRE, o,\n"
+"    \t\t si no se proporcionan NOMBREs, todas las especificaciones\n"
+"    \t\t de completado\n"
+"      -D\t aplica los completados y acciones por defecto para los mandatos\n"
+"    \t\t sin ninguna especificación de completado definida\n"
+"      -E\t aplica los completados y acciones para mandatos \"vacíos\" --\n"
+"    \t\t cuando se intenta completar en una línea en blanco\n"
+"    \n"
+"    Cuando se intenta el completado, las acciones se aplican en el orden\n"
+"    en que se listan las opciones de letra mayúscula antes indicadas.  La\n"
 "    opción -D tiene precedencia sobre -E.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
+"    Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
 "    suceda un error."
 
 #: builtins.c:1985
@@ -5755,14 +5756,14 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 msgstr ""
-"Muestra los posibles complementos dependiendo de las opciones.\n"
+"Enseña los posibles complementos dependiendo de las opciones.\n"
 "    \n"
 "    Sirve para usarse desde una función de shell que genere complementos\n"
 "    posibles.  Si se proporciona el argumento opcional PALABRA, se generan\n"
 "    las coincidencias contra PALABRA.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
+"    Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
 "    suceda un error."
 
 #: builtins.c:2000
@@ -5795,35 +5796,35 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
 "    have a completion specification defined."
 msgstr ""
-"Modifica o muestra las opciones de completado.\n"
+"Modifica o enseña las opciones de completado.\n"
 "    \n"
 "    Modifica las opciones de completado para cada NOMBRE, o, si no se\n"
-"    proporcionan NOMBREs, el completado actualmente en ejecución.  Si no se\n"
-"    proporcionan OPCIONes, muestra las opciones de completado para cada\n"
-"    NOMBRE o la especificación de completado actual.\n"
+"    proporcionan NOMBREs, el completado actualmente en ejecución.  Si no\n"
+"    SE proporcionan OPCIONes, muestra las opciones de completado para\n"
+"     cada NOMBRE o la especificación de completado actual.\n"
+"    \n"
 "    Opciones:\n"
-"    \t-o opción\tEstablece la opción de completado OPCIÓN\n"
-"    \t\tpara cada NOMBRE\n"
-"    \t-D\t\tCambia las opciones para el completado de orden \"por defecto\"\n"
-"    \t-E\t\tCambia las opciones para el completado de orden \"vacía\"\n"
+"    \t-o opción\t Establece la opción de completado OPCIÓN para\n"
+"    \t\t cada NOMBRE\n"
+"    \t-D\t\t Modifica las opciones para el completado de mandato \"por "
+"defecto\"\n"
+"    \t-E\t\t Modifica las opciones para el completado de mandato \"vacía\"\n"
 "    \n"
-"    Si usa `+o' en lugar de `-o' desactiva la opción especificada.\n"
+"    Si UTILIZA `+o' en lugar de `-o' desactiva la opción especificada.\n"
 "    \n"
 "    Argumentos:\n"
 "    \n"
-"    Cada NOMBRE se refiere a una orden para la cual se definió previamente\n"
-"    una especificación de completado usando la orden interna `complete'.\n"
-"    Si no se proporcionan NOMBREs, se debe llamar a compopt desde una "
-"función\n"
-"    que genere completados, y se modifican las opciones para ese generador\n"
-"    de completados en ejecución.\n"
+"    Cada NOMBRE se refiere a un mandato para la cual se definió previamente\n"
+"    una especificación de completado usando el mandato interno `complete'.\n"
+"    Si no se proporcionan NOMBREs, se debe llamar a ‘compopt’ desde una\n"
+"    función que genere completados, y se modifican las opciones para ese\n"
+"    generador de completados en ejecución.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
-"    el NOMBRE no tenga una especificación de completado definida."
+"    Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o el\n"
+"    NOMBRE no tenga una especificación de completado definida."
 
 #: builtins.c:2030
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 "    \n"
@@ -5871,30 +5872,30 @@ msgstr ""
 "    la opción -u.  La variable MAPFILE es la MATRIZ por defecto.\n"
 "    \n"
 "    Opciones:\n"
-"      -n cuenta\tCopia hasta CUENTA líneas.  Si CUENTA es 0, se copian\n"
-"    \ttodas las líneas.\n"
-"      -O origen\tComienza a asignar a MATRIZ en el índice ORIGEN.  El\n"
-"    \tíndice por defecto es 0.\n"
-"      -s cuenta \tDescarta las primeras CUENTA líneas leídas.\n"
-"      -t\t\tBorra la nueva línea final de cada línea leída.\n"
-"      -u df\t\tLee líneas del descriptor de fichero DF en lugar de la\n"
-"    \tentrada estándar.\n"
-"      -C llamada\tEvalúa LLAMADA cada vez que se leen QUANTUM líneas.\n"
-"      -c quantum\tEspecifica el número de líneas a leer entre cada\n"
-"    \tllamada a LLAMADA.\n"
+"      -n cuenta\t Copia hasta CUENTA líneas.  Si CUENTA es 0, se copian\n"
+"    \t\t todas las líneas.\n"
+"      -O origen\t Comienza a asignar a MATRIZ en el índice ORIGEN.  El\n"
+"    \t\tíndice por defecto es 0.\n"
+"      -s cuenta \t Descarta las primeras CUENTA líneas leídas.\n"
+"      -t\t\t Borra la nueva línea final de cada línea leída.\n"
+"      -u df\t\t Lee líneas del descriptor de fichero DF en lugar de la\n"
+"    \t\t entrada común.\n"
+"      -C llamada\t Evalúa LLAMADA cada vez que se leen QUANTUM líneas.\n"
+"      -c quantum\t Especifica el número de líneas a leer entre cada\n"
+"    \t\t llamada a LLAMADA.\n"
 "    \n"
 "    Argumentos:\n"
-"      MATRIZ\t\tNombre de variable de matriz a usar para guardar datos.\n"
+"      MATRIZ\t\t Nombre de variable de matriz a usar para guardar datos.\n"
 "    \n"
-"    Si se proporciona -C sin -c, el quantum por defecto es 5000. Cuando\n"
+"    Si se proporciona -C sin -c, el quantum por defecto es 5000.  Cuando\n"
 "    se evalúa LLAMADA, se proporciona el índice del siguiente elemento\n"
-"    de la matriz a asignar como un argumento adicional.\n"
+"    de la matriz asignada como un argumento adicional.\n"
 "    \n"
-"    Si no se proporciona un origen explícito, mapfile borrará la MATRIZ\n"
+"    Si no se proporciona un origen explícito, ‘mapfile’ borrará la MATRIZ\n"
 "    antes de usarla para asignación.\n"
 "    \n"
 "    Estado de Salida:\n"
-"    Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
+"    Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
 "    la MATRIZ sea de sólo lectura o no sea una matriz indizada."
 
 #: builtins.c:2066
@@ -5906,2930 +5907,3 @@ msgstr ""
 "Lee líneas de un fichero en una variable de matriz.\n"
 "    \n"
 "    Un sinónimo de `mapfile'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "true"
-
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "false"
-
-# Esto podría ser "veces". Mirar el contexto. sv
-# No es veces. times es una orden interna del shell. cfuga
-#~ msgid "times"
-#~ msgstr "times"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Licencia GPLv2+: GPL de GNU versión 2 o posterior <http://gnu.org/"
-#~ "licenses/gpl.html>\n"
-
-#~ msgid "wait [pid]"
-#~ msgstr "wait [pid]"
-
-#~ msgid ""
-#~ ".  With EXPR, returns\n"
-#~ "    "
-#~ msgstr ""
-#~ ".  Con EXPR, devuelve\n"
-#~ "    "
-
-#~ msgid ""
-#~ "; this extra information can be used to\n"
-#~ "    provide a stack trace.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
-#~ "the\n"
-#~ "    current one; the top frame is frame 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "; esta información adicional se puede usar para\n"
-#~ "    proveer un rastreo de pila.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    El valor de EXPR indica cuántos marcos de llamada retroceder antes "
-#~ "del\n"
-#~ "    marco actual; el marco superior es el marco 0."
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr "xrealloc: no se pueden reasignar %lu bytes (%lu bytes asignados)"
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
-#~ msgstr "xrealloc: no se pueden reasignar %lu bytes"
-
-#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "xrealloc: %s:%d: no se pueden reasignar %lu bytes (%lu bytes asignados)"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
-#~ msgstr "Sin EXPR, returns devuelve \"$linea $nombrefichero\".  Con EXPR,"
-
-#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
-#~ msgstr "devuelve \"$linea $subrutina $nombrefichero\"; esta información"
-
-#~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
-#~ msgstr "adicional se puede usar para proveer un volcado de pila."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
-#~ msgstr ""
-#~ "El valor de EXPR indica cuántos marcos de llamada se debe retroceder"
-
-#~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
-#~ msgstr "antes del actual; el marco inicial es el marco 0."
-
-#~ msgid "%s: invalid number"
-#~ msgstr "%s: número inválido"
-
-#~ msgid "Shell commands matching keywords `"
-#~ msgstr "Órdenes del shell que coinciden con las palabras `"
-
-#~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
-#~ msgstr ""
-#~ "Muestra la lista de directorios actualmente grabados.  Los directorios"
-
-#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
-#~ msgstr "se guardan en la lista con la orden `pushd'; pueden ir saliendo de"
-
-#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
-#~ msgstr "la lista con la orden `popd'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "La opción -l especifica que `dirs' no debe mostrar versiones abreviadas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
-#~ msgstr ""
-#~ "de los directorios que son relativos a su directorio inicial.  Esto "
-#~ "significa"
-
-#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
-#~ msgstr "que `~/bin' se mostrará como `/homes/bfox/bin'. La opción -v"
-
-#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
-#~ msgstr ""
-#~ "causa que `dirs' imprima la pila de directorios con una entrada por línea,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
-#~ msgstr ""
-#~ "anteponiendo la posición en la pila al nombre del directorio.  La opción"
-
-#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
-#~ msgstr "-p hace lo mismo, pero no antepone la posición en la pila."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
-#~ msgstr ""
-#~ "La opción -c limpia la pila de directorios borrando todos sus elementos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
-#~ msgstr ""
-#~ "+N   muestra la N-ésima entrada contando desde la izquierda de la lista"
-
-#~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "     mostrada por dirs cuando se invoca sin opciones, empezando de cero."
-
-#~ msgid ""
-#~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
-#~ msgstr ""
-#~ "-N   muestra la N-ésima entrada contando desde la derecha de la lista"
-
-#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
-#~ msgstr "Agrega un directorio al tope de la pila de directorios, o rota"
-
-#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
-#~ msgstr "la pila, haciendo que el nuevo tope de la pila sea el directorio de"
-
-#~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
-#~ msgstr ""
-#~ "trabajo actual.  Sin argumentos, intercambia los dos directorios del tope."
-
-#~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
-#~ msgstr "+N   Rota la pila para que el N-ésimo directorio (contando"
-
-#~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
-#~ msgstr ""
-#~ "     de la izquierda de la lista mostrada por `dirs', comenzando desde"
-
-#~ msgid "     zero) is at the top."
-#~ msgstr "     cero) esté en el tope."
-
-#~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
-#~ msgstr "-N   Rota la pila para que el N-ésimo directory (contando"
-
-#~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
-#~ msgstr ""
-#~ "     de la derecha de la lista mostrada por `dirs', comenzando desde"
-
-#~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
-#~ msgstr ""
-#~ "-n   suprime el cambio normal de directorio cuando se agregan directorios"
-
-#~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
-#~ msgstr "     a la pila, así sólo se manipula la pila."
-
-#~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
-#~ msgstr "dir  agrega DIR a la pila de directorios en el tope, haciéndolo el"
-
-#~ msgid "     new current working directory."
-#~ msgstr "     nuevo directorio de trabajo actual."
-
-#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
-#~ msgstr "Puede ver la pila de directorios con la orden `dirs'."
-
-#~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
-#~ msgstr "Borra entradas de la pila de directorios.  Sin argumentos,"
-
-#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
-#~ msgstr "borra el directorio del tope de la pila, y cambia al nuevo"
-
-#~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
-#~ msgstr ""
-#~ "+N   borra la N-ésima entrada contando desde la izquierda de la lista"
-
-#~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
-#~ msgstr ""
-#~ "     mostrada por `dirs', comenzando desde cero.  Por ejemplo: `popd +0'"
-
-#~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
-#~ msgstr "     borra el primer directorio, `popd +1' el segundo."
-
-#~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
-#~ msgstr "-N   borra la N-ésima entrada contando desde la derecha de la lista"
-
-#~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
-#~ msgstr ""
-#~ "     mostrada por `dirs', comenzando desde cero.  Por ejemplo: `popd -0'"
-
-#~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
-#~ msgstr "     borra el último directorio, `popd -1' el penúltimo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
-#~ msgstr ""
-#~ "-n   suprime el cambio normal de directorio cuando se borran directorios"
-
-#~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
-#~ msgstr "     de la pila, así sólo se manipula la pila."
-
-#~ msgid "allocated"
-#~ msgstr "asignado"
-
-#~ msgid "freed"
-#~ msgstr "liberado"
-
-#~ msgid "requesting resize"
-#~ msgstr "solicitando cambio de tamaño"
-
-#~ msgid "just resized"
-#~ msgstr "terminó cambio de tamaño"
-
-#~ msgid "bug: unknown operation"
-#~ msgstr "bicho: operación desconocida"
-
-#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
-#~ msgstr "malloc: alerta de observación: %p %s "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
-#~ "    break N levels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sale de un ciclo FOR, WHILE o UNTIL.  Si se especifica N,\n"
-#~ "    sale N niveles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
-#~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
-#~ "    builtin within the function itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecuta una orden interna del shell.  Esto es útil cuando desea "
-#~ "renombrar\n"
-#~ "    una orden interna del shell para que sea una función, pero necesita\n"
-#~ "    la funcionalidad de la orden interna dentro de la misma función."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
-#~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
-#~ "    makes pwd follow symbolic links."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muestra el directorio de trabajo actual.  Con la opción -P, pwd muestra\n"
-#~ "    el directorio físico, sin enlaces simbólicos; la opción -L hace que\n"
-#~ "    pwd siga los enlaces simbólicos."
-
-#~ msgid "Return a successful result."
-#~ msgstr "Devuelve un resultado exitoso."
-
-# es usado -> se usa. sv
-# es impresa -> se muestra una cadena em+
-# "Si se da la opción -V o -v,..." sv
-# De acuerdo. cfuga
-#~ msgid ""
-#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
-#~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
-#~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
-#~ "used\n"
-#~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
-#~ "If\n"
-#~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
-#~ "COMMAND.\n"
-#~ "    The -V option produces a more verbose description."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecuta COMMAND con ARGS ignorando las funciones del shell.  Si tiene "
-#~ "una\n"
-#~ "    función de shell llamada `ls', y desea llamar a la orden `ls', puede\n"
-#~ "    decir \"command ls\".  Si se da la opción -p, se usa un valor por\n"
-#~ "    defecto para PATH que garantiza encontrar todas las herramientas\n"
-#~ "    estándar.  Si se da la opción -V o -v, se muestra una cadena que\n"
-#~ "    describe COMMAND.  La opción -V produce una descripción más detallada."
-
-# apaga -> desactiva em+
-# Corregido en toda la traducción. cfuga
-#~ msgid ""
-#~ "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are\n"
-#~ "    given, then display the values of variables instead.  The -p option\n"
-#~ "    will display the attributes and values of each NAME.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    The flags are:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
-#~ "      -f\tto select from among function names only\n"
-#~ "      -F\tto display function names (and line number and source file name "
-#~ "if\n"
-#~ "    \tdebugging) without definitions\n"
-#~ "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-#~ "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
-#~ "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-#~ "      -x\tto make NAMEs export\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
-#~ "    `let') done when the variable is assigned to.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
-#~ "    and definition.  The -F option restricts the display to function\n"
-#~ "    name only.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  "
-#~ "When\n"
-#~ "    used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Declara variables y/o les asigna atributos. Si no se propociona\n"
-#~ "    ningún NAME, entonces muestra los valores de las variables.\n"
-#~ "    La opción -p mostrará los atributos y valores de cada NAME.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    Las opciones son:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      -a\thace a los NAMEs matrices (si tiene soporte)\n"
-#~ "      -f\tselecciona solamente nombres de funciones\n"
-#~ "      -F\tmuestra nombres de funciones (y número de línea y nombre de\n"
-#~ "    \tfichero fuente si se está depurando) sin definiciones\n"
-#~ "      -i\tasigna a los NAMEs el atributo `integer'\n"
-#~ "      -r\thace a los NAMEs de sólo lectura\n"
-#~ "      -t\tasigna a los NAMEs el atributo `trace'\n"
-#~ "      -x\thace a los NAMEs exportables\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    Las variables con el atributo integer se les evalúa aritméticamente\n"
-#~ "    (vea `let') cuando se asigna la variable.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    Cuando se muestran los valores de las variables, -f muestra\n"
-#~ "    el nombre de una función y su definición.  La opción -F restringe\n"
-#~ "    a mostrar solamente el nombre de la función.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    Al usar `+' en lugar de `-' desactiva el atributo dado.  Cuando se\n"
-#~ "    usa en una función, hace a los NAMEs locales, como sucede con la\n"
-#~ "    orden `local'."
-
-#~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
-#~ msgstr "Obsoleto.  Ver `declare'."
-
-# y le da -> y le asigna em+
-# sólo se puede usar. sv
-# tenga un alcance visible -> sea visible solo para la función y sus los hijos em+
-# De acuerdo. cfuga
-#~ msgid ""
-#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
-#~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
-#~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una variable local llamada NAME, y le asigna un VALUE.  LOCAL\n"
-#~ "    sólo se puede usar dentro de una función; hace que la variable NAME\n"
-#~ "    solamente sea visible a esa función y sus hijos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muestra los ARGs. Si se especifica -n, se elimina el carácter\n"
-#~ "    de fin de línea."
-
-# se puede usar. sv
-# Se muestra una lista de órdenes internas. sv
-# Hay muchos más mensajes que están en "pasiva" que quedarían mejor en
-# forma "reflexiva". No comento más y te dejo que los mires despacio.
-# Gracias por la observación. cfuga
-#~ msgid ""
-#~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
-#~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
-#~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
-#~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
-#~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
-#~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
-#~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
-#~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
-#~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
-#~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
-#~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
-#~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
-#~ "POSIX.2\n"
-#~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
-#~ "builtins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activa y desactiva las órdenes internas del shell. Esto le permite\n"
-#~ "    usar una orden del sistema que tenga el mismo nombre que una orden\n"
-#~ "    interna del shell sin especificar una ruta completa.  Si se usa -n, "
-#~ "los\n"
-#~ "    NAMEs se desactivan; de otra forma los NAMEs se activan.  Por "
-#~ "ejemplo,\n"
-#~ "    para usar `test' que se encuentra en $PATH en lugar de la versión "
-#~ "interna\n"
-#~ "    del shell, teclee `enable -n test'.  En sistemas que soportan\n"
-#~ "    carga dinámica, se puede usar la opción -f para cargar nuevas "
-#~ "órdenes\n"
-#~ "    internas desde el objeto compartido FILENAME.  La opción -d borrará "
-#~ "una\n"
-#~ "    orden interna cargada previamente con -f.  Si no se propocionan "
-#~ "nombres\n"
-#~ "    que no sean opciones, o se especifica la opción -p, se muestra una "
-#~ "lista\n"
-#~ "    de órdenes internas.  La opción -a es para mostrar cada orden "
-#~ "interna\n"
-#~ "    con una indicación si está o no activada.  La opción -s restringe la\n"
-#~ "    salida a las órdenes internas `especiales' de POSIX.2. La opción -n\n"
-#~ "    muestra una lista de todas las órdenes internas desactivadas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lee ARGs como entrada del shell y ejecuta el(los) comando(s) resultantes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
-#~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
-#~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
-#~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
-#~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
-#~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
-#~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
-#~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecuta FILE, reemplazando este shell con el programa especificado.\n"
-#~ "    Si no se especifica FILE, las redirecciones toman efecto en este\n"
-#~ "    shell.  Si el primer argumento es `-l' entonces coloca un guión\n"
-#~ "    en el argumento cero que pasa a FILE, como lo hace login.  Si se\n"
-#~ "    proporciona la opción `-c', se ejecuta FILE con un ambiente nulo.\n"
-#~ "    La opción `-a' establece el argv[0] del proceso ejecutado a NOMBRE.\n"
-#~ "    Si no se puede ejecutar el fichero, y el shell no es intercativo,\n"
-#~ "    entonces el shell termina, a menos que esté activa la opción\n"
-#~ "    `execfail'."
-
-#~ msgid "Logout of a login shell."
-#~ msgstr "Se desconecta de un shell de entrada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
-#~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
-#~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
-#~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
-#~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
-#~ "NAME.\n"
-#~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
-#~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
-#~ "with\n"
-#~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
-#~ "option\n"
-#~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
-#~ "input.\n"
-#~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
-#~ "displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por cada NOMBRE, se determina la ruta completa de la orden y se graba.\n"
-#~ "    Si se especifica la opción -p, se usa PATHNAME como la ruta completa\n"
-#~ "    de NAME, y no se realiza la búsqueda de ruta. La opción -r hace que\n"
-#~ "    el shell olvide todas las ubicaciones grabadas. La opción -d hace "
-#~ "que\n"
-#~ "    el shell olvide las ubicaciones grabadas de cada NAME.  Si se\n"
-#~ "    proporciona la opción -t se muestra la ruta completa para cada NAME\n"
-#~ "    correspondiente.  Si se proporcionan múltiples argumentos NAME con\n"
-#~ "    -t, NAME se muestra antes de la ruta completa.  La opción -l hace\n"
-#~ "    que la salida se muestre en un formato que se puede reusar como\n"
-#~ "    entrada.  Si no se proporcionan argumentos, se muestra la "
-#~ "información\n"
-#~ "    de las órdenes grabadas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
-#~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
-#~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
-#~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
-#~ "    a short usage synopsis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muestra información útil sobre las órdenes internas del shell. Si se\n"
-#~ "    especifica un PATRÓN, proporciona ayuda detallada sobre todas las\n"
-#~ "    órdenes que coinciden con el PATRÓN, de otra forma se muestra una\n"
-#~ "    lista de las órdenes internas.  La opción -s restringe la salida\n"
-#~ "    de cada orden interna que concida con el PATRÓN a una breve\n"
-#~ "    sinopsis de uso."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
-#~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
-#~ "is\n"
-#~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
-#~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
-#~ "all\n"
-#~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
-#~ "jobs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por defecto, elimina cada argumento JOBSPEC de la tabla de trabajos "
-#~ "activos.\n"
-#~ "    Si se especifica la opción -h, el trabajo no se elimina de la tabla,\n"
-#~ "    pero se marca de forma que no se envía SIGHUP al trabajo si el shell\n"
-#~ "    recibe un SIGHUP.  La opción -a, cuando no se proporciona JOBSPEC, "
-#~ "borra\n"
-#~ "    todos los trabajos de la tabla de trabajos; la opción -r borra sólo\n"
-#~ "    los trabajos activos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
-#~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Causa la salida de una función con el valor de devolución especificado "
-#~ "por N.\n"
-#~ "    Si se omite N, el estado de devolución será el de la última orden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
-#~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
-#~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
-#~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
-#~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para cada NAME, se borra la variable o función correspondiente.  Al usar\n"
-#~ "    `-v', unset sólo actuará sobre variables.  Al usar la opción `-f',\n"
-#~ "    unset sólo actuará sobre funciones.  Sin ninguna opción, unset "
-#~ "primero\n"
-#~ "    intenta borrar una variable, y si esto falla, entonces intenta "
-#~ "borrar\n"
-#~ "    una función.  Algunas variables no se pueden borrar; vea también "
-#~ "readonly."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
-#~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
-#~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
-#~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
-#~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
-#~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
-#~ "    processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se marcan NAMEs para exportación automática al ambiente de las\n"
-#~ "    órdenes ejecutadas subsecuentemente.  Si se establece la opción -f,\n"
-#~ "    NAMEs se refieren a funciones.  Si no se proporciona ningún NAME,\n"
-#~ "    o si se proporciona `-p', se muestra una lista de todos los nombres\n"
-#~ "    que se exportan en este shell.  Un argumento `-n' indica eliminar\n"
-#~ "    la propiedad de exportación para los NAMEs subsecuentes.  Un "
-#~ "argumento\n"
-#~ "    `--' desactiva el procesamiento posterior de opciones."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
-#~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
-#~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
-#~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
-#~ "names\n"
-#~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
-#~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
-#~ "    processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los NAMEs dados se marcan como sólo lectura y los valores de esos NAMEs\n"
-#~ "    no se pueden cambiar por asignaciones posteriores.  Si se propociona\n"
-#~ "    la opción -f, entonces también se marcan las funciones que "
-#~ "correspondan\n"
-#~ "    a los NAMEs.  Si no se proporcionan argumentos, o si se especifica\n"
-#~ "    `-p', se muestra una lista de todos los nombres de sólo lectura.\n"
-#~ "    La opción `-a' trata cada NAME como una variable de matriz.\n"
-#~ "    Un argumento `--' desactiva opciones posteriores."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
-#~ "    not given, it is assumed to be 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los parámetros posicionales de $N+1 ... se renombran a $1 ... Si no se\n"
-#~ "    proporciona N, se asume que es 1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
-#~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
-#~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suspende la ejecución de este shell hasta que recibe una señal\n"
-#~ "    SIGCONT.  Si se especifica `-f' indica que no se queje si es\n"
-#~ "    un shell de login; y se suspende de cualquier forma."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
-#~ "    the shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muestra los tiempos de usuario y de sistema acumulados para los procesos\n"
-#~ "    ejecutados desde el shell."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
-#~ "    command name.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
-#~ "of\n"
-#~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
-#~ "an\n"
-#~ "    alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
-#~ "file,\n"
-#~ "    or unfound, respectively.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
-#~ "    file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
-#~ "    return `file'.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
-#~ "contain\n"
-#~ "    an executable named `file'.  This includes aliases, builtins, and\n"
-#~ "    functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
-#~ "alias,\n"
-#~ "    builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
-#~ "would\n"
-#~ "    be executed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para cada NAME, se indica cómo se interpretaría se se usara como\n"
-#~ "    el nombre de una orden.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    Si se usa la opción -t, `type' muestra una sola palabra que es una\n"
-#~ "    de `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' ó `', si NAME\n"
-#~ "    es un alias, palabra reservada del shell, función del shell, orden\n"
-#~ "    interna del shell, fichero del disco, o no encontrado, "
-#~ "respectivamente.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    Si se usa la opción -p, `type' devuelve el nombre del fichero del\n"
-#~ "    sistema que sería ejecutado, o nada, si `type -t NAME' no devuelve\n"
-#~ "    `file'.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    Si se usa la opción -a, `type' muestra todos los lugares que "
-#~ "contienen\n"
-#~ "    un ejecutable llamado `file'.  Esto incluye a aliases, órdenes\n"
-#~ "    internas, y funciones, si y solo si no se usa la opción -p.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    La opción -f suprime la búsqueda de funciones de shell.\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    La opción -P fuerza una búsqueda en PATH por cada NAME, aún si es un\n"
-#~ "    alias, orden interna, o función, y devuelve el nombre del fichero "
-#~ "del\n"
-#~ "    disco que se puede ejecutar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
-#~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
-#~ "S'\n"
-#~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
-#~ "output.\n"
-#~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
-#~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
-#~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
-#~ "string\n"
-#~ "    like that accepted by chmod(1)."
-#~ msgstr ""
-#~ "La máscara de creación de ficheros se establece a MODE.  Si se omite "
-#~ "MODE,\n"
-#~ "    o si se proporciona `-S', se muestra el valor actual de la máscara. "
-#~ "La\n"
-#~ "    opción `-S' hace la salida simbólica; de otra forma la salida es un\n"
-#~ "    número octal.  Si se proporciona `-p', y se omite MODE, la salida es\n"
-#~ "    en una forma que se puede usar como entrada.  Si MODE empieza con un\n"
-#~ "    dígito, se interpreta como un número octal, de otra forma es una "
-#~ "cadena\n"
-#~ "    de modo simbólico como la que acepta chmod(1)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
-#~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
-#~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
-#~ "    all child processes of the shell are waited for."
-#~ msgstr ""
-#~ "Espera al proceso especificado y reporta su estado final.  Si no se\n"
-#~ "    proporciona N, espera a todos los procesos hijo activos actualmente,\n"
-#~ "    y el código de devolución es cero. N es un ID de proceso; si no se\n"
-#~ "    proporciona, se espera a todos los procesos hijo del shell."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
-#~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
-#~ "    function as $0 .. $n."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una orden simple invocada por NAME que ejecuta COMMMANDS.\n"
-#~ "    Se pasan a la función los argumentos en la línea de órdenes\n"
-#~ "    junto con NAME como $0 .. $n."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
-#~ "    The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
-#~ "    unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit\n"
-#~ "    status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o\n"
-#~ "    option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
-#~ "    `set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all\n"
-#~ "    settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
-#~ "    not each is set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambia los valores de las variables que controlan conductas opcionales.\n"
-#~ "    La opción -s activa (define) cada OPTNAME; la opción -u desactiva\n"
-#~ "    cada OPTNAME.  La opción -q suprime la salida; el estado de salida\n"
-#~ "    indica si cada OPTNAME se definió o no.  La opción -o restringe\n"
-#~ "    que OPTNAMEs sean aquéllos definidos para usarse con `set -o'.\n"
-#~ "    Sin opciones, o con la opción -p, se muestra una lista de todas\n"
-#~ "    las opciones definibles, con una indicación si están o no activas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
-#~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
-#~ "existing\n"
-#~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
-#~ "be\n"
-#~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
-#~ "for\n"
-#~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
-#~ "specifications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por cada NAME, especifica cómo se deben completar los argumentos.\n"
-#~ "    Si se proporciona la opción -p, o si no se proporcionan opciones, se\n"
-#~ "    muestran las especificaciones existentes de completado en una forma\n"
-#~ "    que permite que se reusen como entrada.  La opción -r borra una\n"
-#~ "    especificación de completado para cada NAME, o, si no se proporciona\n"
-#~ "    ningún NAMEs, todas las especificaciones de completado."
-
-#~ msgid "Missing `}'"
-#~ msgstr "Faltan `}'"
-
-#~ msgid "brace_expand> "
-#~ msgstr "expansión_llave> "
-
-# ¿ a qué se refiere ? em+
-# También podría ser la orden de tipo desconocido. sv
-# Tiene razón Santiago. Las órdenes se guardan en matrices de caracteres
-# en bash. Si bash intenta borrar uno de estos comandos y el tipo del dato
-# NO es matriz de caracter, emitiría este mensaje. cfuga
-#~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n"
-#~ msgstr "Intentando liberar la orden de tipo desconocido `%d'.\n"
-
-#~ msgid "Report this to %s\n"
-#~ msgstr "Comunique esto a %s\n"
-
-#~ msgid "Stopping myself..."
-#~ msgstr "Deteniéndome..."
-
-#~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n"
-#~ msgstr "Decir a %s que arregle esto algún día.\n"
-
-#~ msgid "execute_command: bad command type `%d'"
-#~ msgstr "execute_command: tipo de orden erróneo `%d'"
-
-#~ msgid "real\t"
-#~ msgstr "real\t"
-
-#~ msgid "user\t"
-#~ msgstr "usuario\t"
-
-#~ msgid "sys\t"
-#~ msgstr "sistema\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "real\t0m0.00s\n"
-#~ "user\t0m0.00s\n"
-#~ "sys\t0m0.00s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "real\t0m0.00s\n"
-#~ "usuario\t0m0.00s\n"
-#~ "sistema\t0m0.00s\n"
-
-#~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s"
-#~ msgstr "no se puede duplicar el df %d al df 1: %s"
-
-#~ msgid "%s: output redirection restricted"
-#~ msgstr "%s: la redirección de salida está restringida"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "¡Memoria agotada!"
-
-#~ msgid "You have already added item `%s'\n"
-#~ msgstr "Ya se había añadido el elemento `%s'\n"
-
-# Han sido introducidos o quizá , Vd, introdujo em+
-#~ msgid "You have entered %d (%d) items.  The distribution is:\n"
-#~ msgstr "Introdujo %d (%d) elementos. La distribución es:\n"
-
-#~ msgid "%s: bg background job?"
-#~ msgstr "%s: ¿bg trabajo en background?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n"
-#~ "out of range in make_redirection ()."
-#~ msgstr ""
-#~ "La instrucción de redirección de yyparse () '%d' está fuera de rango en \n"
-#~ "make_redirection ()."
-
-#~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d."
-#~ msgstr "clean_simple_command () tiene una orden del tipo %d."
-
-#~ msgid "got errno %d while waiting for %d"
-#~ msgstr "se obtuvo errno %d mientras esperaba a %d"
-
-# algo por el estilo em+
-#~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'"
-#~ msgstr "error sintáctico cerca del elemento inesperado `%c'"
-
-# Por consistencia con mensajes anteriores, sería erróneo (el tipo). sv
-# De acuerdo. Corregido. cfuga
-#~ msgid "print_command: bad command type `%d'"
-#~ msgstr "print_command: tipo de dato de orden `%d' erróneo"
-
-#~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)"
-#~ msgstr "cprintf: argumento `%%' erróneo (%c)"
-
-#~ msgid "option `%s' requires an argument"
-#~ msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option"
-#~ msgstr "%s: la opción no es reconocida"
-
-#~ msgid "`-c' requires an argument"
-#~ msgstr "`-c' requiere un argumento"
-
-#~ msgid "%s: cannot execute directories"
-#~ msgstr "%s: no se pueden ejecutar directorios"
-
-#~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask"
-#~ msgstr "Código erróneo en sig.c: sigprocmask"
-
-#~ msgid "%s: bad array subscript"
-#~ msgstr "%s: subíndice de matriz erróneo"
-
-#~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "no se pueden crear las tuberías (pipes) para la sustitución del proceso: %"
-#~ "s"
-
-#~ msgid "reading"
-#~ msgstr "leyendo"
-
-#~ msgid "writing"
-#~ msgstr "escribiendo"
-
-# del proceso em+
-#~ msgid "process substitution"
-#~ msgstr "sustitución de proceso"
-
-#~ msgid "command substitution"
-#~ msgstr "sustitución de la orden"
-
-#~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede reabrir la tubería para la sustitución de la orden (df %d): %s"
-
-#~ msgid "$%c: unbound variable"
-#~ msgstr "$%c: variable desligada"
-
-#~ msgid "%s: bad arithmetic substitution"
-#~ msgstr "%s: sustitución aritmética errónea"
-
-#~ msgid "-%s: binary operator expected"
-#~ msgstr "-%s: se esperaba un operador binario"
-
-#~ msgid "%s[%s: bad subscript"
-#~ msgstr "%s[%s: subíndice erróneo"
-
-#~ msgid "[%s: bad subscript"
-#~ msgstr "[%s: subíndice erróneo"
-
-# Yo pondría "hay dígitos en dos elementos diferentes de argv". sv
-# De acuerdo. cfuga
-#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
-#~ msgstr "hay dígitos en dos elementos diferentes de argv.\n"
-
-#~ msgid "option %c\n"
-#~ msgstr "opción %c\n"
-
-#~ msgid "option a\n"
-#~ msgstr "opción a\n"
-
-#~ msgid "option b\n"
-#~ msgstr "opción b\n"
-
-#~ msgid "option c with value `%s'\n"
-#~ msgstr "opción c con el valor `%s'\n"
-
-#~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n"
-#~ msgstr "?? sh_getopt devolvió el código de carácter 0%o ??\n"
-
-#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
-#~ msgstr "elementos de ARGV que no son opciones: "
-
-#~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n"
-#~ msgstr "%s: Indicador desconocido %s.\n"
-
-#~ msgid "Unknown directive `%s'"
-#~ msgstr "Directiva desconocida `%s'"
-
-#~ msgid "%s requires an argument"
-#~ msgstr "%s requiere un argumento"
-
-#~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block"
-#~ msgstr "%s debe estar dentro de un bloque $BUILTIN"
-
-#~ msgid "%s found before $END"
-#~ msgstr "%s encontrado antes de $END"
-
-#~ msgid "%s already has a function (%s)"
-#~ msgstr "%s ya tiene una función (%s)"
-
-#~ msgid "%s already had a docname (%s)"
-#~ msgstr "%s ya tiene un nombre de documento (%s)"
-
-#~ msgid "%s already has short documentation (%s)"
-#~ msgstr "% ya tiene documentación corta (%s)"
-
-# Si traducimos con la gramática española, probablemente sería:
-# ...una definición %s". sv
-# De acuerdo. cfuga
-#~ msgid "%s already has a %s definition"
-#~ msgstr "%s ya tiene una definición %s"
-
-#~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
-#~ msgstr "mkbuiltins: ¡Memoria agotada!\n"
-
-#~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]"
-#~ msgstr "read [-r] [-p prompt] [-a matriz] [-e] [nombre ...]"
-
-#~ msgid ". filename"
-#~ msgstr ". fichero"
-
-#~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
-#~ msgstr "%[DÍGITOS | PALABRAS] [&]"
-
-#~ msgid "variables - Some variable names and meanings"
-#~ msgstr "variables - Algunos nombres de variables y sus significados"
-
-#~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list"
-#~ msgstr "`alias' sin argumentos o con la opción -p muestra la lista"
-
-#~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output."
-#~ msgstr "de aliases en la forma alias NOMBRE=VALOR por la entrada estándar."
-
-# Más en español sería: se define un alias por cada NOMBRE cuyo VALOR se da. sv
-# De acuerdo. cfuga
-#~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given."
-#~ msgstr ""
-#~ "De otra manera, se define un alias por cada NOMBRE cuyo VALOR se da."
-
-#~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un espacio final en VALOR causa que la siguiente palabra sea revisada para"
-
-# Lo mismo de antes: el alias es expandido -> el alias se expande. sv
-# De acuerdo. cfuga
-#~ msgid "alias substitution when the alias is expanded.  Alias returns"
-#~ msgstr "la sustitución del alias cuando el alias se expande. Alias devuelve"
-
-# no alias -> ningún alias. sv
-# De acuerdo. cfuga
-#~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
-#~ msgstr ""
-#~ "verdadero a menos que para un NOMBRE dado no se haya definido ningún "
-#~ "alias."
-
-#~ msgid "then remove all alias definitions."
-#~ msgstr "entonces borra todas las definiciones de alias."
-
-#~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro.  The"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asigna una secuencia de teclas a una función Readline, o a una macro. La"
-
-#~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be"
-#~ msgstr ""
-#~ "sintaxis es equivalente a la encontrada en ~/.inputrc, pero debe ser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
-#~ msgstr ""
-#~ "pasada como un solo argumento: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
-
-#~ msgid "Arguments we accept:"
-#~ msgstr "Argumentos que se aceptan:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -m  keymap         Use `keymap' as the keymap for the duration of this"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -m  mapa_teclas    Usa `mapa_teclas' como el mapa de teclas durante esta"
-
-#~ msgid "                     command.  Acceptable keymap names are emacs,"
-#~ msgstr ""
-#~ "                     orden.  Los nombres de mapas de teclas aceptables son"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                     emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
-#~ msgstr ""
-#~ "                     emacs, emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi,"
-
-#~ msgid "                     vi-command, and vi-insert."
-#~ msgstr "                     vi-move, vi-command y vi-insert."
-
-#~ msgid "  -l                 List names of functions."
-#~ msgstr "  -l                 Muestra los nombres de las funciones."
-
-#~ msgid "  -P                 List function names and bindings."
-#~ msgstr ""
-#~ "  -P                 Muestra los nombres de funciones y asignaciones."
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -p                 List functions and bindings in a form that can be"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -p                 Muestra las funciones y asignaciones en un formato "
-#~ "que"
-
-#~ msgid "                     reused as input."
-#~ msgstr "                     puede reusarse como entrada."
-
-#~ msgid "  -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ."
-#~ msgstr "  -r  sec_teclas     Borra la asignación para SEC_TECLAS"
-
-# lee 'la'... em+
-#~ msgid "  -f  filename       Read key bindings from FILENAME."
-#~ msgstr "  -f  fichero        Lee la asignación de teclas de FICHERO."
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -q  function-name  Query about which keys invoke the named function."
-#~ msgstr ""
-#~ "  -q  nombre-función Pregunta sobre qué teclas invocan la función "
-#~ "nombrada."
-
-#~ msgid "  -V                 List variable names and values"
-#~ msgstr "  -V                 Muestra los nombres de variables y valores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -v                 List variable names and values in a form that can"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -v                 Muestra los nombres de variables y valores de una "
-#~ "forma que"
-
-#~ msgid "                     be reused as input."
-#~ msgstr "                     puede reusarse como entrada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -S                 List key sequences that invoke macros and their "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -S                 Muestra las secuencias de teclas que invocan macros "
-#~ "y sus\n"
-#~ "                     valores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -s                 List key sequences that invoke macros and their "
-#~ "values in"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -s                 Muestra las secuencias de teclas que invocan macros "
-#~ "y sus"
-
-#~ msgid "                     a form that can be reused as input."
-#~ msgstr ""
-#~ "                     valores en una forma que puede reusarse como entrada."
-
-#~ msgid "break N levels."
-#~ msgstr "sale N niveles."
-
-#~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop."
-#~ msgstr "Si se especifica N, retoma en el N-ésimo ciclo."
-
-#~ msgid "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a"
-#~ msgstr "Ejecuta un shell interno. Esto es útil cuando desea renombrar un"
-
-#~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the"
-#~ msgstr ""
-#~ "shell interno para que sea una función, pero necesita la funcionalidad"
-
-#~ msgid "builtin within the function itself."
-#~ msgstr "interna dentro de la misma función."
-
-#~ msgid "Change the current directory to DIR.  The variable $HOME is the"
-#~ msgstr "Cambia el directorio actual a DIR. La variable $HOME es el DIR"
-
-#~ msgid "default DIR.  The variable $CDPATH defines the search path for"
-#~ msgstr "por omisión. La variable $CDPATH define la ruta de búsqueda para"
-
-#~ msgid "the directory containing DIR.  Alternative directory names in CDPATH"
-#~ msgstr ""
-#~ "el directorio que contiene DIR. Los nombres alternativos de directorio en"
-
-#~ msgid "are separated by a colon (:).  A null directory name is the same as"
-#~ msgstr ""
-#~ "CDPATH son separados por dos puntos (:). Un nombre de directorio nulo es"
-
-# Slash lo venimos traduciendo por barra inclinada , y backslash
-# por barra invertida em++
-#~ msgid "the current directory, i.e. `.'.  If DIR begins with a slash (/),"
-#~ msgstr ""
-#~ "igual al directorio actual, p.e. `.'. Si DIR comienza con una barra "
-#~ "inclinada"
-
-#~ msgid "then $CDPATH is not used.  If the directory is not found, and the"
-#~ msgstr ""
-#~ "(/), entonces $CDPATH no se usa. Si el directorio no se encuentra, y"
-
-#~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable"
-#~ msgstr ""
-#~ "la opción de shell `cdable_vars' está activa, entonces intenta la palabra"
-
-#~ msgid "name.  If that variable has a value, then cd to the value of that"
-#~ msgstr ""
-#~ "como nombre de variable. Si esa variable tiene un valor, entonces se "
-#~ "cambia al"
-
-#~ msgid ""
-#~ "variable.  The -P option says to use the physical directory structure"
-#~ msgstr ""
-#~ "valor de esa variable. La opción -P indica el uso de la estructura física"
-
-#~ msgid ""
-#~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links"
-#~ msgstr "del directorio en lugar de seguir enlaces simbólicos; la opción -L"
-
-# forza -> fuerza? cfuga
-#~ msgid "to be followed."
-#~ msgstr "fuerza que los vínculos simbólicos sean seguidos."
-
-#~ msgid "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imprime el directorio actual de trabajo. Con la opción -P, pwd imprime"
-
-#~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option"
-#~ msgstr "el directorio físico, sin ningún enlace simbólico; la opción -L"
-
-#~ msgid "makes pwd follow symbolic links."
-#~ msgstr "hace que pwd siga los enlaces simbólicos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell"
-#~ msgstr "Ejecuta ORDEN con ARGUMENTOS ignorando las funciones del shell. Si"
-
-#~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can"
-#~ msgstr ""
-#~ "tiene una función de shell llamada `ls', y desea llamar a la orden `ls',"
-
-#~ msgid ""
-#~ "say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "se puede decir \"command ls\". Si se especifica la opción -p, se usa un "
-#~ "valor"
-
-# es usado -> se usa. sv
-# De acuerdo. La corrección incluye también la línea anterior. cfuga
-#~ msgid ""
-#~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  If"
-#~ msgstr ""
-#~ "por omisión para PATH que garantiza encontrar todas las herramientas "
-#~ "estándar."
-
-# es impresa -> se muestra una cadena em+
-# "Si se da la opcón -V o -v,..." sv
-# De acuerdo. cfuga
-#~ msgid ""
-#~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se da la opción -V o -v, se muestra una cadena describiendo la ORDEN."
-
-#~ msgid "The -V option produces a more verbose description."
-#~ msgstr "La opción -V produce una descripción más completa."
-
-#~ msgid "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are"
-#~ msgstr ""
-#~ "Declara variables y/o les da atributos. Si no se proporcionan NOMBREs,"
-
-#~ msgid "given, then display the values of variables instead.  The -p option"
-#~ msgstr "entonces muestra los valores de las variables. La opción -p"
-
-#~ msgid "will display the attributes and values of each NAME."
-#~ msgstr "mostrará los atributos y valores de cada NOMBRE."
-
-#~ msgid "The flags are:"
-#~ msgstr "Los indicadores son:"
-
-#~ msgid "  -a\tto make NAMEs arrays (if supported)"
-#~ msgstr "  -a\thacer los NOMBREs matrices (si está soportado)"
-
-#~ msgid "  -f\tto select from among function names only"
-#~ msgstr "  -f\tseleccionar sólo entre los nombres de funciones"
-
-#~ msgid "  -F\tto display function names without definitions"
-#~ msgstr "  -F\tmostrar los nombres de funciones sin definiciones"
-
-#~ msgid "  -r\tto make NAMEs readonly"
-#~ msgstr "  -r\thacer los NOMBREs de sólo lectura"
-
-#~ msgid "  -x\tto make NAMEs export"
-#~ msgstr "  -x\thacer los NOMBREs exportables"
-
-#~ msgid "  -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set"
-#~ msgstr "  -i\thacer que los NOMBREs tengan el atributo `entero' activado"
-
-#~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see"
-#~ msgstr "Las variables con el atributo entero tienen evaluación aritmética"
-
-#~ msgid "`let') done when the variable is assigned to."
-#~ msgstr "(ver `let') cuando la variable es asignada."
-
-#~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name"
-#~ msgstr "Cuando se muestran valores de variables, -f muestra el nombre y"
-
-#~ msgid "and definition.  The -F option restricts the display to function"
-#~ msgstr "la definición de la función. La opción -F evita que se muestre"
-
-#~ msgid "name only."
-#~ msgstr "solamente el nombre de la función."
-
-# apaga -> desactiva em+
-#~ msgid ""
-#~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  When"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usar `+' en lugar de `-' desactiva el atributo dado. Cuando es usado"
-
-#~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
-#~ msgstr ""
-#~ "en una función, hace los NOMBREs locales, como con la orden `local'."
-
-# y le da -> y le asigna em+
-#~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL"
-#~ msgstr "Crea una variable local llamada NOMBRE, y le asigna un VALOR. LOCAL"
-
-# tenga un alcance visible -> sea visible solo para la función y sus los hijos em+
-#~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children."
-#~ msgstr "tenga visible sólo para la función y sus hijos."
-
-#~ msgid "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is"
-#~ msgstr "Muestra los ARGumentos. Si -n es especificado, el carácter final de"
-
-#~ msgid "suppressed.  If the -e option is given, interpretation of the"
-#~ msgstr ""
-#~ "fin de línea es eliminado. Si se especifica la opción -e, se activa la"
-
-#~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:"
-#~ msgstr "interpretación de estos caracteres de escape con barras invertidas:"
-
-#~ msgid "\t\\a\talert (bell)"
-#~ msgstr "\t\\a\talerta (campana)"
-
-#~ msgid "\t\\b\tbackspace"
-#~ msgstr "\t\\b\tespacio hacia atrás"
-
-#~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline"
-#~ msgstr "\t\\c\tsuprime el carácter de fin de línea restante"
-
-#~ msgid "\t\\E\tescape character"
-#~ msgstr "\t\\E\tcarácter de escape"
-
-#~ msgid "\t\\f\tform feed"
-#~ msgstr "\t\\f\talimentación de papel"
-
-#~ msgid "\t\\n\tnew line"
-#~ msgstr "\t\\n\tnueva línea"
-
-#~ msgid "\t\\r\tcarriage return"
-#~ msgstr "\t\\r\tretorno de carro"
-
-#~ msgid "\t\\t\thorizontal tab"
-#~ msgstr "\t\\t\ttabulador horizontal"
-
-#~ msgid "\t\\v\tvertical tab"
-#~ msgstr "\t\\v\ttabulador vertical"
-
-#~ msgid "\t\\\\\tbackslash"
-#~ msgstr "\t\\\\\tbarra invertida"
-
-#~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)."
-#~ msgstr "\t\\num\tel carácter cuyo código ASCII es NÚM (octal)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters"
-#~ msgstr "Puede desactivar explícitamente la interpretación de los siguientes"
-
-#~ msgid "with the -E option."
-#~ msgstr "caracteres con la opción -E ."
-
-#~ msgid "Enable and disable builtin shell commands.  This allows"
-#~ msgstr "Activa y desactiva las órdenes internas del shell. Esto permite"
-
-#~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell"
-#~ msgstr ""
-#~ "que use una orden del sistema que tenga el mismo nombre de una orden"
-
-#~ msgid "builtin.  If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise"
-#~ msgstr "interna.  Si se usa -n , los NOMBREs se desactivan; de otra forma"
-
-#~ msgid "NAMEs are enabled.  For example, to use the `test' found on your"
-#~ msgstr "se activan los NOMBREs.  Por ejemplo, para usar `test' de la"
-
-#~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'."
-#~ msgstr ""
-#~ "ruta de acceso en lugar de la versión interna del shell, teclee\n"
-#~ "`enable -n test'."
-
-# se puede usar. sv
-#~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used"
-#~ msgstr "En sistemas que soportan carga dinámica, la opción -f se puede usar"
-
-#~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME.  The -d"
-#~ msgstr "para cargar nuevas órdenes internas del objeto FICHERO compartido."
-
-#~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f.  If no"
-#~ msgstr "La opción -d borrará una orden interna cargada con -f. Si no"
-
-#~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list"
-#~ msgstr ""
-#~ "se especifica ninguna opción, o se especifica la opción -p, se muestra "
-#~ "una lista"
-
-# Se muestra una lista de órdenes internas. sv
-# Hay muchos más mensajes que están en "pasiva" que quedarían mejor en
-# forma "reflexiva". No comento más y te dejo que los mires despacio.
-# Gracias por la observación. cfuga
-#~ msgid "of builtins is printed.  The -a option means to print every builtin"
-#~ msgstr ""
-#~ "de órdenes internas. La opción -a implica mostrar cada orden interno"
-
-#~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled.  The -s option"
-#~ msgstr "con una indicación de si está activa o no. La opción -s impide"
-
-#~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins.  The -n"
-#~ msgstr "la salida a las órdenes internas `especiales' Posix.2. La opción -n"
-
-#~ msgid "option displays a list of all disabled builtins."
-#~ msgstr "muestra una lista de todos las órdenes internas desactivadas."
-
-#~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los procedimientos de shell usan getopts para decodificar parámetros\n"
-#~ "de posición."
-
-# "a ser reconocidas" no está en español.
-# Yo pondría "las letras de opción que se reconocen". sv
-# De acuerdo. cfuga
-#~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter"
-#~ msgstr ""
-#~ "La CADENA_OPCIONES contiene las letras de opción que se reconocen; si una"
-
-#~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument,"
-#~ msgstr ""
-#~ "letra es seguida de dos puntos, se espera que la opción tenga un "
-#~ "argumento,"
-
-#~ msgid "which should be separated from it by white space."
-#~ msgstr "que debe estar separado por espacios."
-
-#~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the"
-#~ msgstr "Cada vez que se llama, getopts colocará la siguiente opción en"
-
-#~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and"
-#~ msgstr ""
-#~ "la variable de shell $nombre, creando nombre si no existe, y el índice"
-
-#~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell"
-#~ msgstr ""
-#~ "del siguiente argumento para procesarse dentro de la variable del shell"
-
-#~ msgid "variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or"
-#~ msgstr "OPTIND. OPTIND inicia con 1 cada vez que el shell o un guión de"
-
-#~ msgid "a shell script is invoked.  When an option requires an argument,"
-#~ msgstr "shell es llamado. Cuando una opción requiere un argumento,"
-
-#~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG."
-#~ msgstr "getopts coloca ese argumento en la variable de shell OPTARG."
-
-# en una de dos formas -> en una de las dos formas siguientes em+
-#~ msgid "getopts reports errors in one of two ways.  If the first character"
-#~ msgstr ""
-#~ "getopts comunica errores en una de las dos formas siguientes. Si el "
-#~ "primer carácter"
-
-#~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In"
-#~ msgstr ""
-#~ "de OPTSTRING es dos puntos, getopts usa el aviso de error silencioso."
-
-#~ msgid "this mode, no error messages are printed.  If an illegal option is"
-#~ msgstr ""
-#~ "En este modo, no se muestran mensajes de error.  Si se encuentra una "
-#~ "opción"
-
-#~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a"
-#~ msgstr "ilegal, getopts coloca el carácter de opción encontrado en OPTARG."
-
-#~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si un argumento necesario no se encuentra, getopts coloca ':' en NOMBRE"
-
-#~ msgid "sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in"
-#~ msgstr "y establece a OPTARG con el carácter de opción encontrado.  Si"
-
-#~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into"
-#~ msgstr ""
-#~ "getopts no está en modo silencioso, y se encuentra una opción ilegal,"
-
-#~ msgid "NAME and unsets OPTARG.  If a required option is not found, a '?'"
-#~ msgstr "getopts coloca '?' en NOMBRE y borra OPTARG.  Si no se encuentra"
-
-#~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is"
-#~ msgstr "una opción necesaria, se coloca un '?' en NOMBRE, se borra OPTARG,"
-
-#~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si la variable de shell OPTERR tiene el valor 0, getopts deshabilita"
-
-#~ msgid "printing of error messages, even if the first character of"
-#~ msgstr "la notificación de mensajes de error, aún si el primer carácter de"
-
-#~ msgid "OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default."
-#~ msgstr "OPTSTRING no es ':'.  OPTERR tiene el valor de 1 por omisión."
-
-#~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if"
-#~ msgstr ""
-#~ "Getopts normalmente compara los parámetros de posición ($0 - $9), pero"
-
-# dar argumentos -> especificar em+
-#~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "si se especifican más argumentos, se comparan en lugar de los primeros."
-
-#~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecuta el FICHERO, reemplazando este shell con el programa especificado."
-
-#~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si no se especifica un FICHERO, las redirecciones toman efecto en este"
-
-#~ msgid "shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the"
-#~ msgstr "shell.  Si el primer argumento es `-l', entonces coloca un guión en"
-
-#~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option"
-#~ msgstr ""
-#~ "el argumento 0 pasado al FICHERO, como lo hace login. Si se especifica la "
-#~ "opción"
-
-#~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'"
-#~ msgstr "`-c', el FICHERO se ejecuta en un entorno nulo. La opción `-a'"
-
-#~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME."
-#~ msgstr "hace que cambie el argv[0] del proceso ejecutado a NOMBRE."
-
-#~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive,"
-#~ msgstr "Si el fichero no se puede ejecutar y el shell no es interactivo,"
-
-#~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\""
-#~ msgstr "entonces el shell termina, a menos que la variable"
-
-#~ msgid "is set."
-#~ msgstr "\"no_exit_on_failed_exec\" esté activada."
-
-#~ msgid "is that of the last command executed."
-#~ msgstr "es el del último comando ejecutado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a"
-#~ msgstr ""
-#~ "PRIMERO y ÚLTIMO pueden ser números especificando el rango, o PRIMERO"
-
-#~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that"
-#~ msgstr "puede ser una cadena, que representa el comando más reciente que"
-
-#~ msgid "string."
-#~ msgstr "comience con dicha cadena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "   -e ENAME selects which editor to use.  Default is FCEDIT, then EDITOR,"
-#~ msgstr ""
-#~ "   -e NOMBRE_E escoge qué editor emplear.  Por omisión es FCEDIT, después"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      then the editor which corresponds to the current readline editing"
-#~ msgstr "      EDITOR, después el editor que corresponde a la edición actual"
-
-#~ msgid "      mode, then vi."
-#~ msgstr "      del modo de línea de comando, y finalmente vi."
-
-#~ msgid "   -l means list lines instead of editing."
-#~ msgstr "   -l significa mostrar líneas en lugar de editarlas."
-
-#~ msgid "   -n means no line numbers listed."
-#~ msgstr "   -n significa que no sean mostrados los números de línea."
-
-#~ msgid ""
-#~ "   -r means reverse the order of the lines (making it newest listed "
-#~ "first)."
-#~ msgstr ""
-#~ "   -r significa invertir el orden de las líneas (líneas nuevas primero)."
-
-#~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is"
-#~ msgstr "Con el formato `fc -s [pat=rep ...] [orden]', la orden es"
-
-#~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed."
-#~ msgstr ""
-#~ "re-ejecutado después de que se realiza la sustitución ANTIGUA=NUEVA."
-
-#~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un alias útil para usar con esto es r='fc -s', así que al teclear `r cc'"
-
-#~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes"
-#~ msgstr ""
-#~ "ejecuta la última orden que comenzó con `cc' y tecleando `r' re-ejecuta"
-
-#~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si el IDTRABAJO no se encuentra, se usa la noción del shell de trabajo"
-
-#~ msgid "used."
-#~ msgstr "actual."
-
-#~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubica al IDTRABAJO en el background, como si hubiera sido iniciado con"
-
-#~ msgid "`&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current"
-#~ msgstr "`&'.  Si el IDTRABAJO no se encuentra, se usa la noción del shell"
-
-#~ msgid "job is used."
-#~ msgstr "de trabajo actual."
-
-#~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and"
-#~ msgstr "Para cada NOMBRE, se determina la ruta completa de la orden y se"
-
-#~ msgid "remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the"
-#~ msgstr "recuerda.  Si se especifica la opción -p, se usa la RUTA_DE_ACCESO"
-
-#~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r"
-#~ msgstr ""
-#~ "como la ruta completa de NOMBRE y no se realiza la búsqueda de ruta."
-
-#~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations.  If no"
-#~ msgstr ""
-#~ "  La opción -r hace que el shell olvide todas las ubicaciones recordadas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "  Si no se especifican argumentos, se muestra la información sobre las "
-#~ "órdenes recordadas."
-
-#~ msgid "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is"
-#~ msgstr "Muestra información de ayuda acerca de las órdenes internas.  Si se"
-
-#~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,"
-#~ msgstr ""
-#~ "especifica la PLANTILLA, da ayuda detallada de todas las órdenes que"
-
-#~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed."
-#~ msgstr ""
-#~ "coinciden con la PLANTILLA, de otra forma se muestra una lista de las "
-#~ "órdenes internas."
-
-#~ msgid "Display the history list with line numbers.  Lines listed with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Muestra la lista de la historia con números de línea.  Las líneas "
-#~ "mostradas"
-
-#~ msgid "with a `*' have been modified.  Argument of N says to list only"
-#~ msgstr ""
-#~ "con un `*' han sido modificadas.  Un argumento de N indica que solo se"
-
-#~ msgid "the last N lines.  The -c option causes the history list to be"
-#~ msgstr ""
-#~ "muestren las últimas N líneas.  La opción -c hace que la lista de la "
-#~ "historia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cleared by deleting all of the entries.  The `-w' option writes out the"
-#~ msgstr ""
-#~ "sea borrada eliminando todas las entradas.  La opción `-w' escribe la "
-#~ "historia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "current history to the history file;  `-r' means to read the file and"
-#~ msgstr ""
-#~ "actual al fichero de historia;  `-r' al contrario, lee el fichero y agrega"
-
-#~ msgid "append the contents to the history list instead.  `-a' means"
-#~ msgstr "el contenido a la lista de la historia.  `-a' agrega las"
-
-#~ msgid "to append history lines from this session to the history file."
-#~ msgstr "líneas de la historia de esta sesión al fichero de historia."
-
-#~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read"
-#~ msgstr "El argumento `-n' lee todas las líneas de historia que no han sido"
-
-#~ msgid "from the history file and append them to the history list.  If"
-#~ msgstr ""
-#~ "leídas aún del fichero de historia y las agrega a la lista de historia."
-
-#~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else"
-#~ msgstr ""
-#~ "  Si se especifica un FICHERO, entonces se usa como el fichero de historia"
-
-#~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history."
-#~ msgstr ""
-#~ "de otra manera si $HISTFILE tiene un valor, se utiliza, de otra forma se "
-#~ "usa ~/.bash_history."
-
-#~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se especifica la opción -s, los ARGumentos que no son opciones se"
-
-#~ msgid "the history list as a single entry.  The -p option means to perform"
-#~ msgstr ""
-#~ "agregan a la lista de historia como una sola entrada.  La opción -p "
-#~ "realiza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing"
-#~ msgstr ""
-#~ "una expansión de historia en cada ARGumento y muestra el resultado, sin "
-#~ "guardar"
-
-#~ msgid "anything in the history list."
-#~ msgstr "nada en la lista de historia."
-
-#~ msgid "Lists the active jobs.  The -l option lists process id's in addition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Muestra los trabajos activos.  La opción -l muestra los id's de los "
-#~ "procesos además"
-
-#~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only."
-#~ msgstr ""
-#~ "de la información normal; la opción -p solamente muestra los id's de los "
-#~ "procesos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se especifica -n, solamente se muestran los procesos que han cambiado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "notification are printed.  JOBSPEC restricts output to that job.  The"
-#~ msgstr ""
-#~ "de estado desde la última notificación.  IDJOB limita la salida a ese "
-#~ "trabajo.  Las"
-
-#~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only,"
-#~ msgstr ""
-#~ "opciones -r y -s limitan la salida a mostrar sólo trabajos corriendo y "
-#~ "detenidos,"
-
-#~ msgid "respectively.  Without options, the status of all active jobs is"
-#~ msgstr "respectivamente.  Sin opciones, se muestra el estado de todos los"
-
-#~ msgid ""
-#~ "printed.  If -x is given, COMMAND is run after all job specifications"
-#~ msgstr ""
-#~ "trabajos activos.  Si se especifica -x, la ORDEN se ejecuta después de "
-#~ "que todas las especificaciones de trabajos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's"
-#~ msgstr "que aparecen en ARGS han sido reemplazadas por el ID de proceso del"
-
-#~ msgid "process group leader."
-#~ msgstr "líder del grupo de procesos de dicho trabajo."
-
-#~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs."
-#~ msgstr "Elimina cada argumento IDJOBS de la tabla de trabajos activos."
-
-#~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC.  If"
-#~ msgstr ""
-#~ "Manda a los procesos nombrados por PID (o TRABAJO) la señal SIGSPEC.  Si"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed.  An argument of `-l'"
-#~ msgstr ""
-#~ "no se especifica SIGSPEC, entonces se asume SIGTERM.  El argumento `-l'"
-
-#~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to"
-#~ msgstr ""
-#~ "muestra los nombres de señales; si hay argumentos después de `-l', se"
-
-#~ msgid "be signal numbers for which names should be listed.  Kill is a shell"
-#~ msgstr ""
-#~ "asume que son números de señales cuyos nombres deben mostrarse.  Kill es "
-#~ "una orden"
-
-#~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of"
-#~ msgstr ""
-#~ "interna de shell por dos razones:  permite que los IDs de trabajos sean "
-#~ "usados en lugar de "
-
-#~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that"
-#~ msgstr "IDs de procesos, y, si ha alcanzado el límite de procesos que"
-
-#~ msgid ""
-#~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one."
-#~ msgstr "puede crear, no tiene que iniciar un proceso para eliminar a otro."
-
-# "a ser evaluada" no está en español. sv
-# Cierto. ¿Así está mejor? cfuga
-#~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated.  Evaluation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada ARGumento es una expresión aritmética para evaluarse.  La evaluación"
-
-# overflow -> desbordamiento o sobrepasamiento. nunca lo he visto
-# traducido como sobreflujo. sv
-# Corregido. cfuga
-#~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division"
-#~ msgstr ""
-#~ "se hace en enteros long sin revisar desbordamientos, aunque la división"
-
-#~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error.  The following list of"
-#~ msgstr "por 0 es capturada y marcada como un error.  La siguiente lista de"
-
-# No sé si existe precedencia en español, pero me suena fatal.
-# Yo pondría simplemente "prioridad". sv
-# Creo que si existe, pero tu sugerencia es mejor. cfuga
-#~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "operadores está agrupada en niveles de operadores de la misma prioridad."
-
-#~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence."
-#~ msgstr "Se muestran los niveles en orden de prioridad decreciente."
-
-#~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus"
-#~ msgstr "\t-, +\t\tmenos unario, más"
-
-#~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation"
-#~ msgstr "\t!, ~\t\tnegación lógica y basada en bits"
-
-#~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder"
-#~ msgstr "\t*, /, %\t\tmultiplicación, división, residuo"
-
-#~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction"
-#~ msgstr "\t+, -\t\tadición, sustracción"
-
-#~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts"
-#~ msgstr "\t<<, >>\t\tdesplazamientos de bits izquierdo y derecho"
-
-#~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison"
-#~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tcomparación"
-
-#~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality"
-#~ msgstr "\t==, !=\t\tequivalencia, inequivalencia"
-
-#~ msgid "\t&\t\tbitwise AND"
-#~ msgstr "\t&\t\tAND de bits"
-
-#~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR"
-#~ msgstr "\t^\t\tXOR de bits"
-
-#~ msgid "\t|\t\tbitwise OR"
-#~ msgstr "\t|\t\tOR de bits"
-
-#~ msgid "\t&&\t\tlogical AND"
-#~ msgstr "\t&&\t\tAND lógico"
-
-#~ msgid "\t||\t\tlogical OR"
-#~ msgstr "\t||\t\tOR lógico"
-
-#~ msgid "\texpr ? expr : expr"
-#~ msgstr "\texpr ? expr : expr"
-
-#~ msgid "\t\t\tconditional expression"
-#~ msgstr "\t\t\texpresión condicional"
-
-#~ msgid "\t=, *=, /=, %=,"
-#~ msgstr "\t=, *=, /=, %=,"
-
-#~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=,"
-#~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=,"
-
-#~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment"
-#~ msgstr "asignaciones\t&=, ^=, |="
-
-#~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within"
-#~ msgstr "de la variable por su valor (asignado a un entero long) dentro de"
-
-#~ msgid "an expression.  The variable need not have its integer attribute"
-#~ msgstr "una expresión.  La variable no necesita tener activado su atributo"
-
-#~ msgid "turned on to be used in an expression."
-#~ msgstr "entero para que se use en una expresión."
-
-#~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los operadores se evalúan en orden de prioridad.  Se evalúan en primer"
-
-#~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence"
-#~ msgstr "lugar las sub-expresiones en paréntesis y pueden sobrepasar las"
-
-#~ msgid "rules above."
-#~ msgstr "reglas de prioridad anteriores."
-
-#~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned"
-#~ msgstr "Si el último ARGumento evalua a 0, let regresa 1; de otra manera"
-
-#~ msgid "otherwise."
-#~ msgstr "se regresa 0."
-
-#~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is"
-#~ msgstr "Una línea se lee de la entrada estándar, y la primera palabra se"
-
-#~ msgid ""
-#~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so"
-#~ msgstr ""
-#~ "asigna al primer NOMBRE, la segunda palabra al segundo NOMBRE, y así"
-
-#~ msgid ""
-#~ "on, with leftover words assigned to the last NAME.  Only the characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "con las palabras restantes asignadas al último NOMBRE.  Solo los "
-#~ "caracteres"
-
-#~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters.  The return code is"
-#~ msgstr ""
-#~ "que se encuentran en $IFS se reconocen como delimitadores de palabras.  El"
-
-#~ msgid ""
-#~ "zero, unless end-of-file is encountered.  If no NAMEs are supplied, the"
-#~ msgstr ""
-#~ "código de retorno es cero, a menos que se encuentre un fin-de-fichero.  "
-#~ "Si no"
-
-#~ msgid ""
-#~ "line read is stored in the REPLY variable.  If the -r option is given,"
-#~ msgstr ""
-#~ "se establece ningún NOMBRE, la línea leída se guarda en la variable "
-#~ "REPLY.  Si"
-
-#~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled.  If"
-#~ msgstr ""
-#~ "se proporciona la opción -r, esto significa entrada `textual', y se "
-#~ "desactiva"
-
-#~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is"
-#~ msgstr "el escape de la barra invertida.  Si se proporciona la opción `-p',"
-
-#~ msgid ""
-#~ "output without a trailing newline before attempting to read.  If -a is"
-#~ msgstr ""
-#~ "se muestra la cadena proporcionada como argumento sin un fín de línea "
-#~ "terminal antes de intentar leerla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se da -a, se asignan las palabras leídas a índices secuenciales de "
-#~ "MATRIZ"
-
-#~ msgid "starting at zero.  If -e is supplied and the shell is interactive,"
-#~ msgstr "iniciando en cero.  Si se da -e y el shell es interactivo,"
-
-#~ msgid "readline is used to obtain the line."
-#~ msgstr "se usa readline para obtener la línea."
-
-#~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command."
-#~ msgstr "se omite N, se utiliza el código de estado de la última orden."
-
-#~ msgid "    -a  Mark variables which are modified or created for export."
-#~ msgstr ""
-#~ "    -a  Marca las variables que se modifican o crean para exportación."
-
-#~ msgid "    -b  Notify of job termination immediately."
-#~ msgstr "    -b  Notifica el término de trabajos inmediatamente."
-
-#~ msgid "    -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status."
-#~ msgstr ""
-#~ "    -e  Termina inmediatamente si una orden termina con un estado "
-#~ "diferente a cero."
-
-#~ msgid "    -f  Disable file name generation (globbing)."
-#~ msgstr ""
-#~ "    -f  Desactiva la generación de nombres de ficheros (englobamiento)."
-
-#~ msgid "    -h  Remember the location of commands as they are looked up."
-#~ msgstr ""
-#~ "    -h  Recuerda la ubicación de las órdenes como fueron localizadas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "    -i  Force the shell to be an \"interactive\" one.  Interactive shells"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -i  Fuerza que el shell sea \"interactive\".  Los shells interactivos"
-
-#~ msgid "        always read `~/.bashrc' on startup."
-#~ msgstr "        siempre leen `~/.bashrc' al inicio."
-
-#~ msgid "    -k  All assignment arguments are placed in the environment for a"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -k  Todos los argumentos de asignación se ubican en el ambiente para "
-#~ "una"
-
-#~ msgid "        command, not just those that precede the command name."
-#~ msgstr ""
-#~ "        orden, no solamente aquéllos que preceden al nombre de la orden."
-
-#~ msgid "    -m  Job control is enabled."
-#~ msgstr "    -m  Se activa el control de trabajos."
-
-#~ msgid "    -n  Read commands but do not execute them."
-#~ msgstr "    -n  Lee órdenes pero no las ejecuta."
-
-#~ msgid "    -o option-name"
-#~ msgstr "    -o nombre-opción"
-
-#~ msgid "        Set the variable corresponding to option-name:"
-#~ msgstr "        Establece la variable correspondiente a nombre-opción:"
-
-#~ msgid "            allexport    same as -a"
-#~ msgstr "            allexport    igual que -a"
-
-#~ msgid "            braceexpand  same as -B"
-#~ msgstr "            braceexpand  igual que -B"
-
-#~ msgid "            emacs        use an emacs-style line editing interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "            emacs        usa una interfaz de edición de línea estilo emacs"
-
-#~ msgid "            errexit      same as -e"
-#~ msgstr "            errexit      igual que -e"
-
-#~ msgid "            hashall      same as -h"
-#~ msgstr "            hashall      igual que -h"
-
-#~ msgid "            histexpand   same as -H"
-#~ msgstr "            histexpand   igual que -H"
-
-#~ msgid "            ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF"
-#~ msgstr "            ignoreeof    el shell no terminará después de leer EOF"
-
-#~ msgid "            interactive-comments"
-#~ msgstr "            interactive-comments"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                         allow comments to appear in interactive commands"
-#~ msgstr ""
-#~ "                         permite que los comentarios se muestren en "
-#~ "órdenes interactivas"
-
-#~ msgid "            keyword      same as -k"
-#~ msgstr "            keyword      igual que -k"
-
-#~ msgid "            monitor      same as -m"
-#~ msgstr "            monitor      igual que -m"
-
-#~ msgid "            noclobber    same as -C"
-#~ msgstr "            noclobber    igual que -C"
-
-#~ msgid "            noexec       same as -n"
-#~ msgstr "            noexec       igual que -n"
-
-#~ msgid "            noglob       same as -f"
-#~ msgstr "            noglob       igual que -f"
-
-#~ msgid "            notify       save as -b"
-#~ msgstr "            notify       igual que -b"
-
-#~ msgid "            nounset      same as -u"
-#~ msgstr "            nounset      igual que -u"
-
-#~ msgid "            onecmd       same as -t"
-#~ msgstr "            onecmd       same as -t"
-
-#~ msgid "            physical     same as -P"
-#~ msgstr "            physical     same as -P"
-
-#~ msgid ""
-#~ "            posix        change the behavior of bash where the default"
-#~ msgstr ""
-#~ "            posix        cambia la conducta de bash donde por omisión"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                         operation differs from the 1003.2 standard to"
-#~ msgstr ""
-#~ "                         la operación difiere del estándar 1003.2 para"
-
-#~ msgid "                         match the standard"
-#~ msgstr "                         cumplir el estándar"
-
-#~ msgid "            privileged   same as -p"
-#~ msgstr "            privileged   igual que -p"
-
-#~ msgid "            verbose      same as -v"
-#~ msgstr "            verbose      igual que -v"
-
-#~ msgid "            vi           use a vi-style line editing interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "            vi           usa una interfaz de edición de línea estilo vi"
-
-#~ msgid "            xtrace       same as -x"
-#~ msgstr "            xtrace       igual que -x"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match."
-#~ msgstr ""
-#~ "    -p  Se activa cada vez que los ids real y efectivo no coinciden."
-
-# FIXME: $ENV es variable, no fichero. cfuga
-#~ msgid "        Disables processing of the $ENV file and importing of shell"
-#~ msgstr ""
-#~ "        Desactiva el procesamiento del fichero $ENV y la importación de "
-#~ "funciones"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        functions.  Turning this option off causes the effective uid and"
-#~ msgstr "        de shell.  Desactivar esta opción causa que el uid y el gid"
-
-#~ msgid "        gid to be set to the real uid and gid."
-#~ msgstr "        efectivos sean iguales al uid y al gid reales."
-
-#~ msgid "    -t  Exit after reading and executing one command."
-#~ msgstr "    -t  Terminar después de leer y ejecutar una orden."
-
-#~ msgid "    -u  Treat unset variables as an error when substituting."
-#~ msgstr ""
-#~ "    -u  Tratar las variables no establecidas como un error cuando se hace "
-#~ "sustitución."
-
-#~ msgid "    -v  Print shell input lines as they are read."
-#~ msgstr "    -v  Muestra las líneas de entrada del shell mientras se leen."
-
-#~ msgid "    -x  Print commands and their arguments as they are executed."
-#~ msgstr "    -x  Muestra las órdenes y sus argumentos mientras se ejecutan."
-
-#~ msgid "    -B  the shell will perform brace expansion"
-#~ msgstr "    -B  el shell hará expansión de llaves"
-
-#~ msgid "    -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -H  Activa el estilo ! de sustitución de la historia.  Este indicador"
-
-#~ msgid "        by default."
-#~ msgstr "        está activado por omisión."
-
-#~ msgid "    -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -C  Si está establecido, evita que los ficheros regulares existentes "
-#~ "sean sobreescritos"
-
-#~ msgid "        by redirection of output."
-#~ msgstr "        por una redirección de salida."
-
-#~ msgid "    -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -P  Si está establecido, no se siguen los enlaces simbólicos cuando "
-#~ "se ejecutan órdenes"
-
-#~ msgid "        such as cd which change the current directory."
-#~ msgstr "        como cuando cd cambia al directorio actual."
-
-#~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usar + en lugar de - causa que estos indicadores sean desactivados.  Los"
-
-#~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell.  The current"
-#~ msgstr ""
-#~ "indicadores también se pueden usar durante la invocación del shell.  El "
-#~ "conjunto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional"
-#~ msgstr ""
-#~ "actual de indicadores se encuentra en $-.  Los ARGumentos n restantes son "
-#~ "parámetros"
-
-#~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no"
-#~ msgstr "posicionales y se asignan, en orden, a $1, $2, .. $n.  Si no"
-
-#~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed."
-#~ msgstr ""
-#~ "se establecen ARGumentos, se muestran todas las variables del shell."
-
-#~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para cada NOMBRE, se borra la variable o función correspondiente.  Al usar"
-
-#~ msgid "the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,"
-#~ msgstr "`-v', unset sólo actuará en variables.  Al usar el indicador `-f',"
-
-#~ msgid "unset will only act on functions.  With neither flag, unset first"
-#~ msgstr ""
-#~ "unset sólo actuará en funciones.  Sin ningún indicador, unset primero"
-
-#~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a"
-#~ msgstr ""
-#~ "intenta borrar una variable, y si eso falla, entonces intenta borrar una"
-
-#~ msgid ""
-#~ "function.  Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also"
-#~ msgstr ""
-#~ "función.  Algunas variables (como PATH e IFS) no se pueden borrar; vea"
-
-#~ msgid "see readonly."
-#~ msgstr "también readonly."
-
-#~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of"
-#~ msgstr "los NOMBREs se marcan para exportación automática al ambiente de"
-
-#~ msgid "subsequently executed commands.  If the -f option is given,"
-#~ msgstr ""
-#~ "las órdenes ejecutadas subsecuentemente.  Si se establece el indicador -f,"
-
-#~ msgid "the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'"
-#~ msgstr ""
-#~ "los NOMBREs se refieren a funciones.  Si no se establecen NOMBREs, o si `-"
-#~ "p'"
-
-#~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is"
-#~ msgstr ""
-#~ "se establece, se muestra una lista de todos los nombres que se exportan"
-
-#~ msgid "printed.  An argument of `-n' says to remove the export property"
-#~ msgstr ""
-#~ "en este shell.  Un argumento `-n' indica que se borre la propiedad de "
-#~ "exportación"
-
-#~ msgid "from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option"
-#~ msgstr ""
-#~ "de NOMBREs subsecuentes.  Un argumento `--' desactiva el procesamiento"
-
-#~ msgid "processing."
-#~ msgstr "posterior de opciones."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los NOMBREs dados se marcan como sólo-lectura y los valores de esos "
-#~ "NOMBREs"
-
-#~ msgid "not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,"
-#~ msgstr ""
-#~ "no se pueden cambiar por asignaciones posteriores.  Si se establece el "
-#~ "indicador -f,"
-
-#~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no"
-#~ msgstr ""
-#~ "entonces también se marcan las funciones correspondientes a los NOMBREs.  "
-#~ "Si no"
-
-#~ msgid ""
-#~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names"
-#~ msgstr ""
-#~ "se establecen argumentos, o si se establece `-p', se muestra una lista de "
-#~ "todos los nombres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "is printed.  An argument of `-n' says to remove the readonly property"
-#~ msgstr ""
-#~ "de sólo-lectura.  Un argumento `-n' indica que se borre la propiedad de "
-#~ "sólo-lectura"
-
-#~ msgid "from subsequent NAMEs.  The `-a' option means to treat each NAME as"
-#~ msgstr "de los NOMBREs subsecuentes.  La opción `-a' trata cada NOMBRE como"
-
-#~ msgid "an array variable.  An argument of `--' disables further option"
-#~ msgstr ""
-#~ "una variable de matriz.  Un argumento de `--' desactiva opciones "
-#~ "posteriores"
-
-#~ msgid "not given, it is assumed to be 1."
-#~ msgstr "establece N, se asume que es 1."
-
-#~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return.  The pathnames"
-#~ msgstr "Lee y ejecuta órdenes del FICHERO y regresa.  Los nombres de ruta"
-
-#~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME."
-#~ msgstr ""
-#~ "en $PATH se utilizan para encontrar al directorio que contiene el FICHERO."
-
-#~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT"
-#~ msgstr "Suspende la ejecución de este shell hasta que recive una señal"
-
-#~ msgid "signal.  The `-f' if specified says not to complain about this"
-#~ msgstr "SIGCONT.  Si se especifica `-f' indica que no se queje si"
-
-#~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway."
-#~ msgstr "es un shell de login; y solo suspender de cualquier forma."
-
-#~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on"
-#~ msgstr "Termina con un estado de 0 (verdad) ó 1 (falsedad) dependiendo de"
-
-#~ msgid "the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary"
-#~ msgstr ""
-#~ "la evaluación de EXPR.  Las expresiones pueden ser unarias o binarias. "
-#~ "Las expresiones"
-
-#~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file.  There"
-#~ msgstr ""
-#~ "unarias se utilizan con frecuencia para examinar el estado de un fichero."
-
-#~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay operadores de cadenas también, y operadores de comparación numérica."
-
-#~ msgid "File operators:"
-#~ msgstr "Operadores de fichero:"
-
-#~ msgid "    -b FILE        True if file is block special."
-#~ msgstr "    -b FICHERO     Verdadero si el fichero es especial de bloques."
-
-#~ msgid "    -c FILE        True if file is character special."
-#~ msgstr ""
-#~ "    -c FICHERO     Verdadero si el fichero es especial de caracteres."
-
-#~ msgid "    -d FILE        True if file is a directory."
-#~ msgstr "    -d FICHERO     Verdadero si el fichero es un directorio."
-
-#~ msgid "    -e FILE        True if file exists."
-#~ msgstr "    -e FICHERO     Verdadero si el fichero existe."
-
-#~ msgid "    -f FILE        True if file exists and is a regular file."
-#~ msgstr ""
-#~ "    -f FICHERO     Verdadero si el fichero existe y es un fichero regular."
-
-#~ msgid "    -g FILE        True if file is set-group-id."
-#~ msgstr ""
-#~ "    -g FICHERO     Verdadero si el fichero tiene activado el set-group-id."
-
-#~ msgid "    -h FILE        True if file is a symbolic link.  Use \"-L\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "    -h FICHERO     Verdadero si el fichero es un enlace simbólico.  Use "
-#~ "\"-L\"."
-
-#~ msgid "    -L FILE        True if file is a symbolic link."
-#~ msgstr "    -L FICHERO     Verdadero si el fichero es un enlace simbólico."
-
-#~ msgid "    -k FILE        True if file has its \"sticky\" bit set."
-#~ msgstr ""
-#~ "    -k FICHERO     Verdadero si el fichero tiene el bit \"sticky\" "
-#~ "activado."
-
-#~ msgid "    -p FILE        True if file is a named pipe."
-#~ msgstr "    -p FICHERO     Verdadero si el fichero es una tubería nombrada."
-
-#~ msgid "    -r FILE        True if file is readable by you."
-#~ msgstr "    -r FICHERO     Verdadero si usted puede leer el fichero."
-
-#~ msgid "    -s FILE        True if file exists and is not empty."
-#~ msgstr "    -s FICHERO     Verdadero si el fichero existe y no está vacío."
-
-#~ msgid "    -S FILE        True if file is a socket."
-#~ msgstr "    -S FICHERO     Verdadero si el fichero es un `socket'."
-
-#~ msgid "    -t FD          True if FD is opened on a terminal."
-#~ msgstr "    -t DF          Verdadero si DF está abierto en una terminal."
-
-#~ msgid "    -u FILE        True if the file is set-user-id."
-#~ msgstr ""
-#~ "    -u FICHERO     Verdadero si el fichero tiene activado el set-user-id."
-
-#~ msgid "    -w FILE        True if the file is writable by you."
-#~ msgstr "    -w FICHERO     Verdadero si usted puede modificar el fichero."
-
-#~ msgid "    -x FILE        True if the file is executable by you."
-#~ msgstr "    -x FICHERO     Verdadero si usted puede ejecutar el fichero."
-
-#~ msgid "    -O FILE        True if the file is effectively owned by you."
-#~ msgstr ""
-#~ "    -O FICHERO     Verdadero si usted efectivamente posee el fichero."
-
-#~ msgid ""
-#~ "    -G FILE        True if the file is effectively owned by your group."
-#~ msgstr ""
-#~ "    -G FICHERO     Verdadero si su grupo efectivamente posee el fichero."
-
-#~ msgid "  FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than (according to"
-#~ msgstr ""
-#~ "  FICH1 -nt FICH2  Verdadero si fich1 es más nuevo que (de acuerdo a"
-
-#~ msgid "                   modification date) file2."
-#~ msgstr "                   la fecha de modificación) el fich2."
-
-#~ msgid "  FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2."
-#~ msgstr "  FICH1 -ot FICH2  Verdadero si fich1 es más viejo que fich2."
-
-#~ msgid "  FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2."
-#~ msgstr "  FICH1 -ef FICH2  Verdadero si fich1 es un enlace duro a fich2."
-
-#~ msgid "String operators:"
-#~ msgstr "Operadores de cadenas:"
-
-#~ msgid "    -z STRING      True if string is empty."
-#~ msgstr "    -z CADENA      Verdadero si la cadena está vacía."
-
-#~ msgid "    -n STRING"
-#~ msgstr "    -n CADENA"
-
-#~ msgid "    STRING         True if string is not empty."
-#~ msgstr "    CADENA         Verdadero si la cadena no está vacía."
-
-#~ msgid "    STRING1 = STRING2"
-#~ msgstr "    CADENA1 = CADENA2"
-
-#~ msgid "                   True if the strings are equal."
-#~ msgstr "                   Verdadero si las cadenas son iguales."
-
-#~ msgid "    STRING1 != STRING2"
-#~ msgstr "    CADENA1 != CADENA2"
-
-#~ msgid "                   True if the strings are not equal."
-#~ msgstr "                   Verdadero si las cadenas no son iguales."
-
-#~ msgid "    STRING1 < STRING2"
-#~ msgstr "    CADENA1 < CADENA2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                   True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically"
-#~ msgstr ""
-#~ "                   Verdadero si la CADENA1 se ordena antes que la CADENA2 "
-#~ "lexicográficamente"
-
-#~ msgid "    STRING1 > STRING2"
-#~ msgstr "    CADENA1 > CADENA2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                   True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically"
-#~ msgstr ""
-#~ "                   Verdadero si la CADENA1 se ordena después que la "
-#~ "CADENA2 lexicográficamente"
-
-#~ msgid "Other operators:"
-#~ msgstr "Otros operadores:"
-
-#~ msgid "    ! EXPR         True if expr is false."
-#~ msgstr "    ! EXPR         Verdadero si la expr es falsa"
-
-#~ msgid "    EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true."
-#~ msgstr "    EXPR1 -a EXPR2 Verdadero si ambas expr1 Y expr2 son verdaderas."
-
-#~ msgid "    EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "    EXPR1 -o EXPR2  Verdadero si cualquiera de expr1 O expr2 es verdadera."
-
-#~ msgid "    arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,"
-#~ msgstr "    arg1 OP arg2   Pruebas aritméticas.  OP es uno de -eq, -ne,"
-
-#~ msgid "                   -lt, -le, -gt, or -ge."
-#~ msgstr "                   -lt, -le, -gt, ó -ge."
-
-#~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los operadores binarios aritméticos devuelven verdadero si ARG1 es igual, "
-#~ "no igual,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal"
-#~ msgstr "menor, menor o igual, mayor, ó mayor o igual"
-
-#~ msgid "than ARG2."
-#~ msgstr "que ARG2."
-
-#~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last"
-#~ msgstr "Es un sinónimo para la orden interna \"test\", pero el último"
-
-#~ msgid "the shell."
-#~ msgstr "ejecutados desde el shell."
-
-#~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives"
-#~ msgstr "La orden ARG se lee y ejecuta cuando el shell recibe la(s)"
-
-#~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent all specified signals are"
-#~ msgstr ""
-#~ "señal(es) ID_SEÑAL.  Si ARG no está, todas las señales especificadas son"
-
-#~ msgid "reset to their original values.  If ARG is the null string each"
-#~ msgstr ""
-#~ "establecidas a sus valores originales.  Si ARG es la cadena nula cada"
-
-#~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes."
-#~ msgstr "ID_SEÑAL es ignorada por el shell y por las órdenes que invoque."
-
-#~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from"
-#~ msgstr "Si ID_SEÑAL es EXIT (0) la orden ARG se ejecuta al terminar el"
-
-#~ msgid "the shell.  If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every"
-#~ msgstr "shell.  Si ID_SEÑAL es DEBUG, ARG se ejecuta después de cada"
-
-#~ msgid "command.  If ARG is `-p' then the trap commands associated with"
-#~ msgstr "orden.  Si ARG es `-p' entonces se muestran las órdenes de captura"
-
-#~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed.  If no arguments are supplied or if"
-#~ msgstr "asociadas con cada ID_SEÑAL.  Si no se proporcionan argumentos o si"
-
-#~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with"
-#~ msgstr ""
-#~ "sólo se proporciona `-p', trap muestra la lista de órdenes asociadas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "each signal number.  SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>"
-#~ msgstr ""
-#~ "con cada número de señal.  ID_SEÑAL es un nombre de señal en <signal.h>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or a signal number.  `trap -l' prints a list of signal names and their"
-#~ msgstr ""
-#~ "o un número de señal.  `trap -l' muestra una lista de nombres de señal y "
-#~ "sus"
-
-#~ msgid "corresponding numbers.  Note that a signal can be sent to the shell"
-#~ msgstr ""
-#~ "números correspondientes.  Note que una señal se puede enviar al shell"
-
-#~ msgid "with \"kill -signal $$\"."
-#~ msgstr "con \"kill -signal $$\"."
-
-#~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a"
-#~ msgstr "Para cada NOMBRE, indica cómo sería interpretada si se usara como"
-
-#~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of"
-#~ msgstr "Si se usa la opción -t, regresa una sola palabra que es una de"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an"
-#~ msgstr ""
-#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' ó `', si el NOMBRE es un"
-
-#~ msgid ""
-#~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,"
-#~ msgstr ""
-#~ "alias, palabra reservada del shell, función del shell, orden interna del "
-#~ "shell, fichero del disco,"
-
-#~ msgid "or unfound, respectively."
-#~ msgstr "o no encontrada, respectivamente."
-
-#~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se usa el indicador -p, regresa el nombre del fichero del sistema"
-
-#~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'."
-#~ msgstr "que sería ejecutado, o nada si -t no regresa algún `fichero'."
-
-#~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se usa el indicador -a, muestra todos los lugares que contienen un"
-
-#~ msgid ""
-#~ "executable named `file'.  This includes aliases and functions, if and"
-#~ msgstr ""
-#~ "ejecutable llamado `fichero'  Esto incluye a aliases y funciones, si y"
-
-#~ msgid "only if the -p flag is not also used."
-#~ msgstr "sólo si el indicador -p no se especifica también."
-
-#~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t,"
-#~ msgstr "Type acepta -all, -path, y -type en lugar de -a, -p, y -t,"
-
-#~ msgid "respectively."
-#~ msgstr "respectivamente."
-
-#~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "ulimit provee control sobre los recursos disponibles para los procesos"
-
-#~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control.  If an"
-#~ msgstr ""
-#~ "iniciados por el shell, en sistemas que permiten dicho control.  Si se"
-
-#~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:"
-#~ msgstr "establece una opción, se interpreta como sigue:"
-
-#~ msgid "    -S\tuse the `soft' resource limit"
-#~ msgstr "    -S\tusa el límite de recurso `suave'"
-
-#~ msgid "    -H\tuse the `hard' resource limit"
-#~ msgstr "    -H\tusa el límite de recurso `duro'"
-
-#~ msgid "    -a\tall current limits are reported"
-#~ msgstr "    -a\tse muestran todos los límites actuales"
-
-#~ msgid "    -c\tthe maximum size of core files created"
-#~ msgstr "    -c\tel tamaño máximo de los ficheros `core' creados"
-
-#~ msgid "    -d\tthe maximum size of a process's data segment"
-#~ msgstr "    -d\tel tamaño máximo del segmento de datos de un proceso"
-
-#~ msgid "    -m\tthe maximum resident set size"
-#~ msgstr "    -m\tel tamaño máximo para las variables residentes"
-
-#~ msgid "    -s\tthe maximum stack size"
-#~ msgstr "    -s\tel tamaño máximo de la pila"
-
-#~ msgid "    -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds"
-#~ msgstr "    -t\tla cantidad máxima de tiempo de cpu en segundos"
-
-#~ msgid "    -f\tthe maximum size of files created by the shell"
-#~ msgstr "    -f\tel número máximo de ficheros creados por el shell"
-
-#~ msgid "    -p\tthe pipe buffer size"
-#~ msgstr "    -p\tel tamaño del almacenamiento intermedio para tuberías"
-
-#~ msgid "    -n\tthe maximum number of open file descriptors"
-#~ msgstr "    -n\tel número máximo de descriptores de fichero abiertos"
-
-#~ msgid "    -u\tthe maximum number of user processes"
-#~ msgstr "    -u\tel número máximo de procesos de usuario"
-
-#~ msgid "    -v\tthe size of virtual memory"
-#~ msgstr "    -v\tel tamaño de la memoria virtual"
-
-#~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se establece el LÍMITE, este es el nuevo valor del recurso "
-#~ "especificado."
-
-#~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed."
-#~ msgstr ""
-#~ "De otra forma, se muestra la lista actual de los recursos especificados."
-
-#~ msgid "If no option is given, then -f is assumed.  Values are in 1k"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si no se establece una opción, entonces se asume -f.  Los valores son en "
-#~ "incrementos"
-
-#~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in"
-#~ msgstr "de 1k, excepto para -t, que es en segundos, -p, que es en"
-
-#~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of"
-#~ msgstr "incrementos de 512 bytes, y -u, que es un número no escalado de"
-
-#~ msgid "processes."
-#~ msgstr "procesos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if"
-#~ msgstr ""
-#~ "La máscara de creación de ficheros del usuario se establece a MODO.  Si "
-#~ "se omite el MODO, o si"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-S'"
-#~ msgstr ""
-#~ "se proporciona `-S', se muestra el valor actual de la máscara.  La opción"
-
-#~ msgid ""
-#~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output."
-#~ msgstr ""
-#~ "`-S' logra una salida simbólica; de otra forma la salida es un número "
-#~ "octal."
-
-#~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si el MODO comienza con un dígito, se interpreta como un número octal,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)."
-#~ msgstr ""
-#~ "de otra forma es una cadena de modo simbólico como la aceptada por chmod"
-#~ "(1)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If"
-#~ msgstr "Espera al proceso especificado y reporta su estado final.  Si no se"
-
-#~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for,"
-#~ msgstr ""
-#~ "proporciona N, espera a todos los procesos hijo activos actualmente,"
-
-#~ msgid "and the return code is zero.  N may be a process ID or a job"
-#~ msgstr ""
-#~ "y el código de regreso es cero.  N puede ser un ID de proceso o una "
-#~ "especificación"
-
-#~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's"
-#~ msgstr ""
-#~ "de trabajo; si se proporciona una especificación de trabajo, se espera a "
-#~ "todos los procesos en la"
-
-#~ msgid "pipeline are waited for."
-#~ msgstr "línea de ejecución del trabajo."
-
-#~ msgid "and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,"
-#~ msgstr ""
-#~ "y el código de regreso es cero.  N es un ID de proceso; si no se "
-#~ "proporcioan,"
-
-#~ msgid "all child processes of the shell are waited for."
-#~ msgstr "espera a todos los procesos hijos del shell."
-
-#~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a"
-#~ msgstr ""
-#~ "El ciclo `for' ejecuta una secuencia de órdenes para cada miembro en una"
-
-#~ msgid ""
-#~ "list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is"
-#~ msgstr ""
-#~ "lista de elementos.  Si `in PALABRAS ...;' no se encuentra, entonces se "
-#~ "asume"
-
-#~ msgid ""
-#~ "assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and"
-#~ msgstr ""
-#~ "`in \"$@\"'.  Para cada elemento en PALABRAS, se establece NOMBRE a ese "
-#~ "elemento y"
-
-#~ msgid "the COMMANDS are executed."
-#~ msgstr "se ejecutan las ÓRDENES."
-
-#~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words.  The"
-#~ msgstr "Las PALABRAS se expanden, generando una lista de palabras.  El"
-
-#~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each"
-#~ msgstr ""
-#~ "conjunto de palabras expandidas se muestra en la salida de error estándar"
-
-#~ msgid "preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'"
-#~ msgstr ""
-#~ "cada una precedida por un número.  Si `in PALABRAS' no se encuentra, se "
-#~ "asume"
-
-#~ msgid "is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read"
-#~ msgstr "`in \"$@\"'.  El prompt PS3 se muestra y se lee una línea de"
-
-#~ msgid "from the standard input.  If the line consists of the number"
-#~ msgstr "la entrada estándar.  Si la línea consiste del número"
-
-#~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set"
-#~ msgstr ""
-#~ "correspondiente a una de las palabras mostradas, entonces se establece "
-#~ "NOMBRE"
-
-#~ msgid "to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are"
-#~ msgstr "a esa palabra.  Si la línea está vacía, se muestran de nuevo"
-
-#~ msgid "redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other"
-#~ msgstr ""
-#~ "las PALABRAS y el prompt.  Si se lee EOF, la orden se completa. Cualquier "
-#~ "otro"
-
-#~ msgid "value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved"
-#~ msgstr "valor leído causa que NOMBRE sea nulo.  La línea leída se salva en"
-
-#~ msgid "in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "la variable REPLY.  Las ÓRDENES se ejecutan después de cada selección"
-
-#~ msgid "until a break or return command is executed."
-#~ msgstr "hasta que se ejecute una orden break ó return."
-
-#~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns."
-#~ msgstr "`|' se usa para separar plantillas múltiples."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The if COMMANDS are executed.  If the exit status is zero, then the then"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las ÓRDENES if se ejecutan.  Si el código de regreso es cero, entonces "
-#~ "las ÓRDENES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "COMMANDS are executed.  Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed"
-#~ msgstr ""
-#~ "then se ejecutan.  De otra forma, cada uno de las ÓRDENES elif se ejecutan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS"
-#~ msgstr ""
-#~ "en turno, y si el código de regreso es cero, las ÓRDENES then "
-#~ "correspondientes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "are executed and the if command completes.  Otherwise, the else COMMANDS"
-#~ msgstr ""
-#~ "se ejecutan y la orden if se completa.  De otra forma, las ÓRDENES else"
-
-#~ msgid ""
-#~ "are executed, if present.  The exit status is the exit status of the last"
-#~ msgstr ""
-#~ "se ejecutan, si se encuentran.  El código de salida es el código de "
-#~ "salida de la última"
-
-#~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true."
-#~ msgstr "orden ejecutada, o cero si ninguna condición probada fue verdadera."
-
-#~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero."
-#~ msgstr "`while' tenga un código de salida de cero."
-
-#~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero."
-#~ msgstr "`until' tenga un código de salida que no sea cero."
-
-#~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un comando simple invocado por el NOMBRE que ejecuta las ÓRDENES."
-
-#~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los argumentos en la línea de comando junto con el NOMBRE se pasan a la"
-
-#~ msgid "function as $0 .. $n."
-#~ msgstr "función como $0 .. $n."
-
-#~ msgid "entire set of commands."
-#~ msgstr "conjunto completo de órdenes"
-
-#~ msgid "This is similar to the `fg' command.  Resume a stopped or background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto es similar a la orden `fg'. Reinicia un trabajo detenido o en el"
-
-#~ msgid "job.  If you specifiy DIGITS, then that job is used.  If you specify"
-#~ msgstr ""
-#~ "background.  Si especifica DÍGITOS, entonces se usa ese trabajo.  Si "
-#~ "proporciona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used.  Following the"
-#~ msgstr ""
-#~ "una PALABRA, entonces se usa el trabajo cuyo nombre comience con PALABRA."
-
-#~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al colocar una especificación de trabajo seguido de un `&', se coloca al "
-#~ "trabajo en el background. "
-
-#~ msgid "BASH_VERSION    The version numbers of this Bash."
-#~ msgstr "BASH_VERSION    Los números de versión de este Bash."
-
-#~ msgid "CDPATH          A colon separated list of directories to search"
-#~ msgstr "CDPATH         Una lista separada por `:' de directorios a buscar"
-
-#~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current"
-#~ msgstr "\t\tcuando el argumento para `cd' no se encuentra en el directorio"
-
-#~ msgid "\t\tdirectory."
-#~ msgstr "\t\tactual."
-
-#~ msgid ""
-#~ "HISTFILE        The name of the file where your command history is stored."
-#~ msgstr ""
-#~ "HISTFILE        El nombre del fichero donde se guarda la historia de "
-#~ "órdenes."
-
-#~ msgid "HISTFILESIZE    The maximum number of lines this file can contain."
-#~ msgstr ""
-#~ "HISTFILESIZE    El número máximo de líneas que este fichero puede "
-#~ "contener."
-
-#~ msgid "HISTSIZE        The maximum number of history lines that a running"
-#~ msgstr "HISTSIZE        El número máximo de líneas de historia que un shell"
-
-#~ msgid "\t\tshell can access."
-#~ msgstr "\t\ten ejecución puede acceder."
-
-#~ msgid "HOME            The complete pathname to your login directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "HOME            La ruta completa a su directorio de entrada (login)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOSTTYPE        The type of CPU this version of Bash is running under."
-#~ msgstr ""
-#~ "HOSTTYPE        El tipo de CPU bajo el cual esta versión de Bash corre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "IGNOREEOF       Controls the action of the shell on receipt of an EOF"
-#~ msgstr ""
-#~ "IGNOREEOF       Controla la acción del shell al recibir un carácter EOF"
-
-#~ msgid "\t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value"
-#~ msgstr "\t\tcomo la única entrada.  Si se establece, entonces el valor"
-
-#~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\tde esta variable es el número de caracteres EOF que se pueden recibir"
-
-#~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\ten forma seguida en una línea vacía antes de que el shell termine"
-
-#~ msgid "\t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\t(10 por omisión).  Cuando se desactiva, EOF significa el fin de la "
-#~ "entrada."
-
-#~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "MAILCHECK\tQue tan seguido, en segundos, Bash revisa si hay correo nuevo."
-
-#~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks"
-#~ msgstr ""
-#~ "MAILPATH\tUna lista de nombres de fichero separados por dos puntos que "
-#~ "Bash revisa"
-
-#~ msgid "\t\tfor new mail."
-#~ msgstr "\t\tpor correo nuevo."
-
-#~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on."
-#~ msgstr ""
-#~ "OSTYPE\t\tLa versión de Unix bajo la cual esta versión de Bash se ejecuta."
-
-#~ msgid "PATH            A colon-separated list of directories to search when"
-#~ msgstr ""
-#~ "PATH            Una lista de directorios separada por dos puntos para "
-#~ "buscar"
-
-#~ msgid "\t\tlooking for commands."
-#~ msgstr "\t\tcuando se requieren órdenes."
-
-#~ msgid "PROMPT_COMMAND  A command to be executed before the printing of each"
-#~ msgstr "PROMPT_COMMAND  Una orden a ejecutar antes de mostrar cada"
-
-#~ msgid "\t\tprimary prompt."
-#~ msgstr "\t\tprompt primario."
-
-#~ msgid "PS1             The primary prompt string."
-#~ msgstr "PS1             La cadena primaria de prompt."
-
-#~ msgid "PS2             The secondary prompt string."
-#~ msgstr "PS2             La cadena secundaria de prompt."
-
-#~ msgid "TERM            The name of the current terminal type."
-#~ msgstr "TERM            El nombre del tipo de terminal actual."
-
-#~ msgid "auto_resume     Non-null means a command word appearing on a line by"
-#~ msgstr ""
-#~ "auto_resume     Si no es nulo significa que una palabra de orden que "
-#~ "aparece en una línea"
-
-#~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently"
-#~ msgstr "\t\tpor sí mismo se busca primero en la lista de trabajos detenidos"
-
-#~ msgid "\t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\tactualmente.  Si se encuentra ahí, ese trabajo se trae a primer plano."
-
-#~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must"
-#~ msgstr "\t\tEl valor `exact' significa que la palabra de la orden debe"
-
-#~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\tcoincidir exactamente con una orden en la lista de trabajos "
-#~ "detenidos.  El"
-
-#~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must"
-#~ msgstr "\t\tvalor `substring' significa que la palabra de la orden debe"
-
-#~ msgid "\t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\tcoincidir con una subcadena del trabajo.  Cualquier otro valor "
-#~ "significa que"
-
-#~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job."
-#~ msgstr "\t\tla orden debe ser un prefijo de un trabajo detenido."
-
-#~ msgid "command_oriented_history"
-#~ msgstr "command_oriented_history"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                Non-null means to save multiple-line commands together on"
-#~ msgstr ""
-#~ "                Si no es nulo significa que debe guardar órdenes de "
-#~ "varias líneas juntas en"
-
-#~ msgid "                a single history line."
-#~ msgstr "                una sola línea de historia."
-
-#~ msgid "histchars       Characters controlling history expansion and quick"
-#~ msgstr ""
-#~ "histchars       Caracteres que controlan la expansión de la historia y la"
-
-#~ msgid "\t\tsubstitution.  The first character is the history"
-#~ msgstr "\t\tsustitución rápida.  El primer carácter es el carácter de"
-
-#~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is"
-#~ msgstr "\t\tsustutución de historia, generalmente `!'.  El segundo es"
-
-#~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The"
-#~ msgstr "\t\tel carácter de `sustitución rápida', generalmente `^'.  El"
-
-#~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\ttercero es el carácter de `comentario de historia', generalmente `#'."
-
-#~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter"
-#~ msgstr ""
-#~ "HISTCONTROL\tEstablecido con el valor `ignorespace', significa que no "
-#~ "agrega"
-
-#~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history"
-#~ msgstr "\t\tlíneas que inicien con un espacio o tabulador a la lista de"
-
-#~ msgid "\t\tlist.  Set to a value of `ignoredups', it means don't"
-#~ msgstr "\t\thistoria.  Con el valor `ignoredups', significa que no agrega"
-
-#~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line.  Set to"
-#~ msgstr "\t\tlíneas que coincidan con la última línea introducida.  Con"
-
-#~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options.  Unset,"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\t`ignoreboth' significa que combina las dos opciones.  Sin establecer,"
-
-#~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\to con cualquier otro valor diferente a los arriba mencionados "
-#~ "significa"
-
-#~ msgid "\t\tall lines on the history list."
-#~ msgstr "\t\tguardar todas las líneas en la lista de la historia."
-
-#~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambia los valores de las variables que controlan conductas opcionales."
-
-#~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag"
-#~ msgstr ""
-#~ "El indicador -s significa establecer cada NOMBRE_OPCIÓN; el indicador -u"
-
-#~ msgid "unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "borra cada NOMBRE_OPCIÓN.  El indicador -q suprime la salida; el estado"
-
-#~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o"
-#~ msgstr "de salida indica cuál NOMBRE_OPCIÓN está activado o no.  La opción"
-
-#~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with"
-#~ msgstr ""
-#~ "-o restringe a los NOMBRE_OPCIONes a aquéllos definidos para su uso con"
-
-#~ msgid "`set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all"
-#~ msgstr ""
-#~ "`set -o'.  Sin opciones, o con la opción -p, se muestra una lista de"
-
-#~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or"
-#~ msgstr "todas las opciones activables, con una indicación de si se puede"
-
-#~ msgid "not each is set."
-#~ msgstr "o no activar cada una."
index c2ce6d4b94c03e0065d64645d71e323ac3f469fb..961b1966de7ed71c5d49f603f30bb72d9388f97b 100644 (file)
Binary files a/po/et.gmo and b/po/et.gmo differ
index 76b6a9b16975488695a6068d34261ebb2ea0ebec..e877abdec9f90d64e064555a305a273f6d1e60a0 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,41 +6,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 16:38+0200\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: et\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: arrayfunc.c:58
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "vigane massiivi indeks"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: vigane tegevuse nimi"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: mitte-numbrilisele indeksile ei saa omistada"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr ""
@@ -50,21 +50,21 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: ei saa luua: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: esimine mitte-tühemik sümbol pole `\"'"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "sulgev `%c' puudub %s sees"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: puudub eraldav koolon"
@@ -89,36 +89,36 @@ msgstr ""
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "%s: vigane tegevuse nimi"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: ei saa lugeda: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "`%s': tundmatu funktsiooni nimi"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s ei ole seotud ühegi klahviga.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s saab kasutada läbi "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "`%s': ei saa lahti siduda"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "%s: hoiatus: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: hoiatus: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: võti nõuab argumenti"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "%s: n
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: ei leitud"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: vigane võti"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "%s: vigane v
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: vigane võtme nimi"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "`%s': ei ole lubatud identifikaator"
@@ -307,68 +307,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: vigane tegevuse nimi"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr ""
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "hoiatus: võti -F ei pruugi töötada nagu te ootate"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "hoiatus: võti -C ei pruugi töötada nagu te ootate"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "saab kasutada ainult funktsioonis"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%s: vigane tegevuse nimi"
+msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "võtit `-f' ei saa funktsiooni loomiseks kasutada"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: funktsioon ei ole muudetav"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: masiivi muutujaid ei saa nii kustutada"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr ""
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "%s: pole d
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: ei saa kustutada: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: on kataloog"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "%s: ei ole tavaline fail"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: fail on liiga suur"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: kahendfaili ei õnnestu käivitada"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr ""
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "viimane käsklus: %s\n"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: ei saa avada: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -525,17 +525,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr ""
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr ""
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: vigane number"
+msgstr "%s: vigane võtme nimi"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr ""
@@ -567,37 +567,37 @@ msgstr "oodati avaldist"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: pole massiiv"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: vigane võti"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: vigane võti"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: vigane tegevuse nimi"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 #, fuzzy
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "%s: pole massiiv"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr ""
 
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr ""
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "viga lugemisel: %d: %s"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: ei saa eemaldada"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: ei saa eemaldada: %s on ainult lugemiseks"
@@ -773,11 +773,11 @@ msgstr "%s: ei saa eemaldada"
 msgid "shift count"
 msgstr "shift arv"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr ""
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr ""
@@ -918,72 +918,72 @@ msgstr "%s: sidumata muutuja"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 #, fuzzy
 msgid "pipe error"
 msgstr "kirjutamise viga: %s"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: piiratud: käskudes ei saa kasutada sümboleid `/'"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: käsku ei ole"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s on %s\n"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: halb interpretaator"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: kahendfaili ei õnnestu käivitada"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "%s on shelli sisekäsk\n"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr ""
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "%s: oodati t
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: vanemkataloogidele ei ole juurdepääsu"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr ""
@@ -1078,152 +1078,152 @@ msgstr ""
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: pid puudub"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: töö %d on peatatud"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: töö on lõpetatud"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: töö %d on juba taustal"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: hoiatus: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr ""
 
@@ -1375,119 +1375,119 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "süntaksi viga tingimuslikus avaldises"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "ootamatu märk `%s', oodati `)'"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "oodati `)'"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "süntaksi viga kohal `%s'"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "süntaksi viga: ootamatu faililõpp"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "süntaksi viga"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Käsuinterpretaatorist väljumiseks kasutage \"%s\".\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr ""
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr ""
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1516,94 +1516,94 @@ msgstr ""
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr ""
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "faili deskriptor on piiridest väljas"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: segane ümbersuunamine"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: fail on olemas, ei kirjuta üle"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: piiratud: väljundit ei saa ümber suunata"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "$%s: sedasi ei saa omistada"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "viga ümbersuunamisel: fd duplikaadi loomine ei õnnestu"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "/tmp puudub, palun looge see!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp peab olema kataloogi nimi"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: vigane võti"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: on kataloog"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Mul ei ole nime!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1612,50 +1612,50 @@ msgstr ""
 "Kasuta:\t%s [GNU pikk võti] [võti] ...\n"
 "\t%s [GNU pikk võti] [võti] skript-fail ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU pikad võtmed:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Käsuinterpretaatori võtmed:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 #, fuzzy
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-irsD või -c käsklus või -O lühivõti\t\t(ainult käivitamine)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s või -o võti\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Vigadest teatamiseks kasutage käsku `bashbug'.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: vigane operatsioon"
@@ -1831,103 +1831,107 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5825
-#, fuzzy
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
-msgstr "sulgev `%c' puudub %s sees"
+msgstr ""
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: vigane võti"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "%s: vigane tegevuse nimi"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parameeter on null või pole seatud"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parameeter on null või pole seatud"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: halb asendus"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: sedasi ei saa omistada"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "sulgev `%c' puudub %s sees"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "ei leitud: %s"
@@ -1985,72 +1989,72 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: vigane signaal %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "shelli tase (%d) on liiga kõrge, kasutan väärtust 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: praegune skoop pole funktsiooni kontekst"
 
-#: variables.c:2508
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:2531
+#, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
-msgstr "$%s: sedasi ei saa omistada"
+msgstr ""
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: praegune skoop pole funktsiooni kontekst"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s: parameeter on null või pole seatud"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: pole global_variables kontekst"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: ei saa avada: %s"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s on piiridest väljas"
@@ -2079,22 +2083,22 @@ msgstr ""
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: ei saa luua: %s"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: ei saa luua: %s"
@@ -2667,11 +2671,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -2972,7 +2976,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -4012,9 +4016,8 @@ msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -4187,18 +4190,6 @@ msgid ""
 "    A synonym for `mapfile'."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Autoriõigus © 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Autoriõigus © 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Autoriõigus © 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
 #~ msgid " "
 #~ msgstr " "
 
index d18e9d5acb62c3807c041b62c4ef295236fda124..9cd7563b153ca20c0df30ec132d2cfbca6fe9608 100644 (file)
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
index a37c163e21f74343ab896f1009183a94e36cdba2..06237a16af39895b5a0c5c5aa65a21723378f1dc 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash-4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-09 15:13+0300\n"
 "Last-Translator: Pekka Niemi <pekka.niemi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
@@ -24,28 +24,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "virheellinen taulukkoindeksi"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: indeksoitua taulukkoa ei voi muuttaa assosiatiiviseksi"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: virheellinen assosiatiivinen indeksi"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: ei voida sijoittaa epänumeeriseen indeksiin"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr ""
@@ -57,21 +57,21 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: ei voida luoda: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: komennolle ei löydy näppäinkarttaa"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: ensimmäinen ei-tyhjä merkki ei ole ”\"”"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "ei loppumerkkiä ”%c” rivissä %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: puuttuva kaksoispiste-erotin"
@@ -96,36 +96,36 @@ msgstr ""
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "”%s”: virheellinen näppäinkartan nimi"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "rivieditointi ei ole käytössä"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "”%s”: virheellinen näppäinkartan nimi"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: ei voida lukea: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "”%s”: tuntematon funktio"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s ei ole sidottu mihinkään näppäimeen.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s voidaan käynnistää näppäinkomennolla "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "”%s”: ei voida irrottaa"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "varoitus: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: käyttö: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "%s: vaaditaan numeerinen argumentti"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: ei löytynyt"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: virheellinen valitsin"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "%s: virheellinen valitsin"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: virheellinen valitsimen nimi"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "”%s”: virheellinen tunniste"
@@ -314,68 +314,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: virheellinen toiminnon nimi"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: ei lavennusmääritystä"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "varoitus: -F -valitsin ei ehkä toimi odotetusti"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "varoitus: -C -valitsin ei ehkä toimi odotetusti"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "tällä hetkellä komennon lavennusfunktiota ei suoriteta"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "voidaan käyttää ainoastaan funktiossa"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
+#, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
-msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
+msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
+msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "”-f”:ää ei voida käyttää funktioiden luomiseen"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: kirjoitussuojattu funktio"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: taulukkomuuttujia ei voi tuhota näin"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: assosiatiivista taulukkoa ei voi muuttaa indeksoiduksi"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "%s: ei dynaamisesti ladattu"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: ei voida poistaa: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: on hakemisto"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "%s: ei tavallinen tiedosto"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: tiedosto on liian iso"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: binääritiedostoa ei voida suorittaa"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "hajautus kytketty pois"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: hajautustaulukko on tyhjä\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "osumia\tkomento\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: ei voida avata: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -543,17 +543,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "valitsimista -anrw voidaan käyttää vain yhtä"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "sijainti komentohistoriassa"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: virheellinen rajoitusargumentti"
+msgstr "%s: virheellinen valitsimen nimi"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: historiaviittaus epäonnistui"
@@ -585,36 +585,36 @@ msgstr "odotettiin lauseketta"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: ei ole taulukkomuuttuja"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: virheellinen tiedostokahvamääritys"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: virheellinen rivimäärä"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: virheellinen taulukkoindeksi"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: virheellinen paluukutsumäärä"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "tyhjä taulukkomuuttujan nimi"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "vaaditaan tukea taulukkomuuttujille"
 
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: virheellinen aikakatkaisumääritys"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "lukuvirhe: %d: %s"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "funktiota ja muuttujaa ei voi poistaa yhtä aikaa"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: ei voida poistaa"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: ei voida poistaa: kirjoitussuojattu %s"
@@ -842,13 +842,13 @@ msgstr "%s: ei voida poistaa"
 msgid "shift count"
 msgstr "siirtolaskuri"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr ""
 "komentotulkin valitsimia ei voida laittaa päällä ja ottaa pois päältä "
 "samanaikaisesti"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: virheellinen komentotulkin valitsimen nimi"
@@ -989,71 +989,71 @@ msgstr "%s: sitomaton muuttuja"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\aaikakatkaisu: automaattinen uloskirjautuminen\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "syötettä ei voida lukea tiedostosta /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "AJAN MUOTOMÄÄRITYS: ”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "putkitusvirhe"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: rajoitettu: komentojen nimissä ei voi käyttää ”/”-merkkiä"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: komentoa ei löydy"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s on %s\n"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: virheellinen tulkki"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: binääritiedostoa ei voida suorittaa"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "%s on komentotulkin sisäänrakennettu komento\n"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "tiedostokahvaa %d ei voida kopioida kahvaksi %d"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "%s: virhe lausekkeessa\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: ylempiin hakemistoihin ei päästä"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "nodelay-tilaa ei voida asettaa tiedostokahvalle %d"
@@ -1148,153 +1148,153 @@ msgstr "bashin syötteeksi ei voida avata uutta tiedostokahvaa kahvasta %d"
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: uudella tiedostokahvalla %d on jo puskuri"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp-putki"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "haarautettu prosessi-id %d on ajossa olevalla työllä %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "poistetaan pysäytetty työ %d prosessiryhmästä %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: prosessi %5ld (%s) putkijonossa"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: prosessi %5ld (%s) on merkattu vielä toimivaksi"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: prosessitunnusta ei löydy."
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signaali %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Pysäytetty"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Pysäytetty(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Ajossa"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Valmis(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Poistui %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Tuntematon tila"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(luotiin core-tiedosto)"
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (työhakemisto: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "lapsiprosessin setpgid (%ld => %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: prosessi %ld ei ole tämän komentotulkin lapsiprosessi"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Prosessista %ld ei ole tietoja"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: työ %d on pysäytetty"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: työ on lopetettu"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: työ %d on jo taustalla"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: rivi %d:"
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (luotiin core-tiedosto)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(työhakemisto nyt: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp epäonnistui"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: vuonhallinta"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: vuonhallinta"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "päätteen prosessiryhmää ei voitu asettaa (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "tällä komentotulkilla ei ole työnohjausta"
 
@@ -1448,120 +1448,120 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: uudelleenohjaus ”%d” rajojen ulkopuolella"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "odottamaton EOF (tiedostonloppu) odotettaessa sulkevaa ”%c”"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "odottamaton EOF odotettaessa ”]]”"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "lauseoppivirhe ehdollisessa lausekkeessa: odottamaton avainsana ”%s”"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "lauseoppivirhe ehdollisessa lausekkeessa"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "odottamaton avainsana ”%s”, odotettiin ”)”"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "odototettiin ”)”"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "odottamaton argumentti ”%s” ehdolliselle unaariselle operaattorille"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "odottamaton argumentti ehdolliselle unaariselle operaattorille"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr ""
 "odottamaton avainsana ”%s”, odotettiin ehdollista binääristä operaattoria"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "odotettiin ehdollista binääristä operaattoria"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "odottamaton argumentti ”%s” ehdolliselle binääriselle operaattorille"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "odottamaton argumentti ehdolliselle binääriselle operaattorille"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "odottamaton avainsana ”%c” ehdollisessa komennossa"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "odottamaton avainsana ”%s” ehdollisessa komennossa"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "odottamaton avainsana %d ehdollisessa komennossa"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "lauseoppivirhe lähellä odottamatonta avainsanaa ”%s”"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "lauseoppivirhe lähellä ”%s”"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "lauseoppivirhe: odottamaton tiedostonloppu"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "lauseoppivirhe"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Kirjoita ”%s” poistuaksesi komentotulkista.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "Odottamaton EOF odotettaessa vastaavaa ”)”"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "täydennys: funktiota ”%s” ei löytynyt"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1590,94 +1590,94 @@ msgstr ""
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr ""
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: ”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "tiedostokahva rajojen ulkopuolella"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: epämääräinen uudelleenohjaus"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: olemassa olevan tiedoston päälle ei voida kirjoittaa"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: rajoitettu: tulostusta ei voida uudelleenohjata"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "here-dokumentille ei voida luoda väliaikaistiedostoa: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port-muotoa ei tueta ilman tietoliikennettä"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "virhe uudelleenohjauksessa: tiedostokahvaa ei voida kopioida"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "/tmp-hakemistoa ei löytynyt, luo se!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp:n pitää olla kelvollinen hakemiston nimi"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: virheellinen valitsin"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "nodelay-tilaa ei voida asettaa tiedostokahvalle %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "nodelay-tilaa ei voida asettaa tiedostokahvalle %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: on hakemisto"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Minulla ei ole nimeä!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, versio %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1686,55 +1686,55 @@ msgstr ""
 "Käyttö:\t%s[GNU:n pitkä valitsin] [valitsin] ...\n"
 "\t%s [GNU:n pitkä valitsin] [valitsin] komentotiedosto ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU:n pitkät valitsimet:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Komentotulkin valitsimet:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 #, fuzzy
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr ""
 "\t-irsD tai -c komento tai -O shopt_option (ainoastaan käynnistettäessä)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s tai -o -valitsin\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Kirjoita ”%s -c 'help set'” saadaksesi lisätietoja komentotulkin "
 "valitsimista.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Kirjoita ”%s -c help” saadaksesi lisätietoja komentotulkin "
 "sisäänrakennetuista komennoista.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Raportoi virheet komennolla ”bashbug”.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: virheellinen operaatio"
@@ -1908,103 +1908,108 @@ msgstr "Tuntematon signaali #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Tuntematon signaali #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”%s” jonossa %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "putkea ei voida luoda prosessin korvaamista varten"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "lapsiprosessia ei voida luoda prosessin korvaamista varten"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "nimettyä putkea %s ei voida avata lukemista varten"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "nimettyä putkea %s ei voida avata kirjoitusta varten"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "nimettyä putkea %s ei voida kopioida tiedostokahvaksi %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 #, fuzzy
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”`” jonossa %s"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "putkea ei voida luoda komennon korvaamista varten"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennon korvaamista varten"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: putkea ei voida kopioida tiedostokahvaksi 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
+#, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
-msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
+msgstr ""
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: virheellinen rivimäärä"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
-msgstr "”%s”: virheellinen näppäinkartan nimi"
+msgstr "%s: virheellinen toiminnon nimi"
+
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: alimerkkijonolauseke < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: virheellinen korvaus"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: ei voida asettaa näin"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”`” jonossa %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "ei osumia: %s"
@@ -2063,74 +2068,74 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: virheellinen signaali %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "virhe tuotaessa ”%s”:n funktiomääritystä"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "komentotulkkitaso (%d) liian korkea, palautetaan 1:ksi"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: ei funktiokontekstia nykytilassa"
 
-#: variables.c:2508
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:2531
+#, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
-msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon"
+msgstr ""
 
-#: variables.c:3224
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3246
+#, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
-msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
+msgstr ""
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: ei funktiokontekstia nykytilassa"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "virheellinen merkki %d %s:n exportstr:ssä"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "ei =:ä kohteen %s exportstr:ssä"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: shell_variablesin alku ei ole funktiokonteksti"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: ei global_variables-kontekstia"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope: shell_variablesin alku ei väliaikaisten ympäristömuuttujien "
 "ympäristössä"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: ei voida avata: %s"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s rajojen ulkopuolella"
@@ -2163,22 +2168,22 @@ msgstr "Tämä on vapaa ohjelma; saat muutella ja levittää sitä vapaasti.\n"
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "Takuuta ei ole lain määräämissä rajoissa.\n"
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "xmalloc: ei voida varata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "xmalloc: ei voitu varata %lu tavua"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "xmalloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "xmalloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua"
@@ -2408,7 +2413,7 @@ msgstr "wait [id]"
 #: builtins.c:181
 #, fuzzy
 msgid "wait [pid ...]"
-msgstr "wait [id]"
+msgstr "wait [pid]"
 
 #: builtins.c:184
 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
@@ -2959,11 +2964,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3523,7 +3528,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5456,13 +5461,13 @@ msgstr ""
 "    tai tapahtuu virhe."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -5762,9 +5767,15 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    ”mapfile”:n synonyymi."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgstr "xrealloc: ei voida uudelleenvarata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
+
+#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
+#~ msgstr "xrealloc: ei voida varata %lu tavua"
+
+#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "xrealloc: %s:%d: ei voida uudelleenvarata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
 
 #~ msgid ":"
 #~ msgstr ":"
@@ -5777,32 +5788,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "times"
 #~ msgstr "times"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/"
-#~ "gpl.html>\n"
-
-#~ msgid "wait [pid]"
-#~ msgstr "wait [pid]"
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr "xrealloc: ei voida uudelleenvarata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
-#~ msgstr "xrealloc: ei voida varata %lu tavua"
-
-#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "xrealloc: %s:%d: ei voida uudelleenvarata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
index dd095aed5e1d4c174d3578b44a3f32ad0c4c1933..5f81d1970886a5e3507bc7c47be09f3d1251cce5 100644 (file)
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
index 11b67465795d2a5ff097e5445e839b84be2c2a63..ec3f6c164dd8c538c186ac30f5b61336a553c7cb 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash-4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-10 15:55+0100\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -23,28 +23,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "mauvais indice de tableau"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr "%s: retire l'attribut nameref"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s : impossible de convertir un tableau indexé en associatif"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s : clé non valable pour le tableau associatif"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s : impossible d'assigner à un index non numérique"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr ""
@@ -55,23 +55,23 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s : impossible de créer : %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command : impossible de trouver le mappage clavier pour la "
 "commande"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s : le premier caractère non vide n'est pas « \" »"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "pas de « %c » de fermeture dans %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s : virgule de séparation manquante"
@@ -97,36 +97,36 @@ msgstr "expansion des accolades : échec de l'allocation mémoire pour « %s 
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "« %s » : nom d'alias non valable"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "édition de ligne non activée"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "« %s » : nom du mappage clavier invalide"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s : impossible de lire : %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "« %s » : nom de fonction inconnu"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s n'est lié à aucune touche.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s peut être appelé via "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "« %s » : impossible à délier"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "avertissement :"
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s : utilisation :"
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s : l'option nécessite un argument"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "%s : argument numérique nécessaire"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s : non trouvé"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s : option non valable"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "%s : option non valable"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s : nom d'option non valable"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "« %s » : identifiant non valable"
@@ -315,73 +315,73 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s : nom d'action non valable"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s : pas d'indication de complètement"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr ""
 "avertissement : l'option « -F » peut fonctionner différemment de ce à quoi "
 "vous vous attendez"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr ""
 "avertissement : l'option « -C » peut fonctionner différemment de ce à quoi "
 "vous vous attendez"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "fonction de complétion actuellement non en cours d'exécution"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "utilisable seulement dans une fonction"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s : la variable de référence ne peut pas être un tableau"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s : références bouclées sur la même variable interdites"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s : référence de nom circulaire"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "« %s » : nom de variable invalide pour une référence de nom"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s : fonction en lecture seule"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 "%s : l'assignation d'un tableau composé entre apostrophes est dépréciée"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s : impossible de détruire des variables tableaux de cette façon"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s : impossible de convertir un tableau indexé en tableau associatif"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "%s : non chargé dynamiquement"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s : impossible d'effacer : %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s : ceci est un répertoire"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "%s : ceci n'est pas un fichier régulier"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s : le fichier est trop grand"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s : ne peut exécuter le fichier binaire"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "hachage désactivé"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s : table de hachage vide\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "occurrences\tcommande\n"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s : impossible d'ouvrir : %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -549,17 +549,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "impossible d'utiliser plus d'une option parmi « -anrw »"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "position dans l'historique"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s : horodatage non valable"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s : l'expansion de l'historique a échoué"
@@ -592,36 +592,36 @@ msgstr "une expression est attendue"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s : n'est pas un tableau indexé"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s : spécification de descripteur de fichier non valable"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d : descripteur de fichier non valable : %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s : nombre de lignes non valable"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s : origine de tableau non valable"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s : quantum de callback non valable"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "nom de variable tableau vide"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "nécessité de prise en charge des variables tableaux"
 
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s : spécification de délai d'expiration non valable"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "erreur de lecture : %d : %s"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s : « unset » impossible"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s : « unset » impossible : %s est en lecture seule"
@@ -859,13 +859,13 @@ msgstr "%s : impossible d'exporter"
 msgid "shift count"
 msgstr "nombre de « shift »"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr ""
 "les options du shell ne peuvent pas être simultanément activées et "
 "désactivées"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s : nom d'option du shell non valable"
@@ -1006,75 +1006,75 @@ msgstr "%s : variable sans liaison"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\aattente de données expirée : déconnexion automatique\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "l'entrée standard ne peut pas être redirigée depuis /dev/null : %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT : « %c » : caractère de format non valable"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] existe encore"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "erreur de tube"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 "eval : dépassement de la profondeur maximum d'imbrication d'évaluations (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 "%s : dépassement de la profondeur maximum d'imbrication de sources (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 "%s : dépassement de la profondeur maximum d'imbrication de fonctions (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr ""
 "%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s : commande introuvable"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s : %s : mauvais interpréteur"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s : impossible d'exécuter le fichier binaire : %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "« %s » : est une primitive spéciale"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "impossible de dupliquer le fd %d vers le fd %d"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "%s : erreur d'expression\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd : ne peut accéder aux répertoires parents"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "impossible de réinitialiser le mode « nodelay » pour le fd %d"
@@ -1171,153 +1171,153 @@ msgstr ""
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input : le tampon existe déjà pour le nouveau fd %d"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline : pgrp pipe"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "le processus cloné n°%d apparaît dans la tâche en fonctionnement %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "suppression de la tâche stoppée %d avec le groupe de processus %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process : processus %5ld (%s) dans le_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process : pid %5ld (%s) signalé toujours en vie"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid : %ld : n° de processus inexistant"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signal %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Fini"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppé"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Stoppé(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "En cours d'exécution"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Fini(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Termine %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "État inconnu"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(core dumped)"
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd : %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "fils setpgid (%ld à %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait : le processus n°%ld n'est pas un fils de ce shell"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for : Aucun enregistrement du processus n°%ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job : la tâche %d est stoppée"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s : la tâche s'est terminée"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s : la tâche %d est déjà en arrière plan"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld : activation de WNOHANG pour éviter un blocage définitif"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s : ligne %d : "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (core dumped)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(maintenant, wd : %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control : getpgrp a échoué"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control : discipline de ligne"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control : discipline de ligne"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control : setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "impossible de régler le groupe de processus du terminal (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "pas de contrôle de tâche dans ce shell"
 
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection : l'instruction de redirection « %d » est hors plage"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
@@ -1484,117 +1484,117 @@ msgstr ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) dépasse SIZE_MAX (%lu): ligne "
 "tronquée"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr "nombre maximum de documents en ligne (« here-document ») dépassé"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr ""
 "fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche du « %c » correspondant"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche de « ]] »"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr ""
 "erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle : symbole « %s » "
 "inattendu"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "symbole inattendu « %s » au lieu de « ) »"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "« ) » attendu"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "argument inattendu « %s » pour l'opérateur conditionnel à un argument"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "argument inattendu pour l'opérateur conditionnel à un argument"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "symbole « %s » trouvé à la place d'un opérateur binaire conditionnel"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "opérateur binaire conditionnel attendu"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "argument « %s » inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "argument inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "symbole « %c » inattendu dans la commande conditionnelle"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "symbole « %s » inattendu dans la commande conditionnelle"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "symbole « %d » inattendu dans la commande conditionnelle"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "erreur de syntaxe près du symbole inattendu « %s »"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "erreur de syntaxe près de « %s »"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "erreur de syntaxe : fin de fichier prématurée"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Utilisez « %s » pour quitter le shell.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr ""
 "fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche d'une « ) » "
 "correspondante"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "complètement : fonction « %s » non trouvée"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr "programmable_completion: %s: boucle de ré-essai possible"
@@ -1623,96 +1623,96 @@ msgstr "xtrace_set : pointeur de fichier NULL"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf : « %c » : caractère de format invalide"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "descripteur de fichier hors plage"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s : redirection ambiguë"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s : impossible d'écraser le fichier existant"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s : restreint : impossible de rediriger la sortie"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr ""
 "impossible de créer un fichier temporaire pour le « here-document » : %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s : impossible d'affecter le descripteur de fichier à la variable"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non pris en charge sans réseau"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr ""
 "erreur de redirection : impossible de dupliquer le descripteur de fichier"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "« /tmp » introuvable, veuillez le créer !"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "« /tmp » doit être un nom de répertoire valable"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c : option non valable"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "impossible de changer le uid en %d : uid effectif %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "impossible de changer le gid en %d: gid effectif %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr "impossible de démarrer le débogueur: mode déboguage désactivé"
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s : Ceci est un répertoire"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Je n'ai pas de nom !"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1721,54 +1721,54 @@ msgstr ""
 "Utilisation :\t%s [option longue GNU] [option] ...\n"
 "\t%s [option longue GNU] [option] fichier-script ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Options longues GNU :\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Options du shell :\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD ou -c commande ou -O shopt_option\t\t(invocation seulement)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s ou -o option\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Pour en savoir plus sur les options du shell, saisissez « %s -c \"help set\" "
 "».\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Pour en savoir plus sur les primitives du shell, saisissez « %s -c help ».\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Utilisez la commande « bashbug » pour faire un rapport de bogue.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "page d'accueil de bash : <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "Aide générale sur l'utilisation de logiciels GNU : <http://www.gnu.org/"
 "gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask : %d : opération non valable"
@@ -1942,92 +1942,97 @@ msgstr "N° de signal inconnu"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Signal n°%d inconnu"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s : impossible d'affecter une liste à un élément de tableau"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "impossible de fabriquer un tube pour une substitution de processus"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "impossible de fabriquer un fils pour une substitution de processus"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en lecture"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en écriture"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "impossible de dupliquer le tube nommé « %s » vers le fd %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "substitution de commande: octet nul ignoré en entrée"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "impossible de fabriquer un tube pour une substitution de commande"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr ""
 "impossible de fabriquer un processus fils pour une substitution de commande"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute : impossible de dupliquer le tube vers le fd 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s : nom de variable invalide pour une référence de nom"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s : expansion indirecte invalide"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "%s: nom de variable invalide"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s : paramètre vide ou non défini"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s : paramètre vide ou non défini"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s : expression de sous-chaîne négative"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s : mauvaise substitution"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s : affectation impossible de cette façon"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -2035,12 +2040,12 @@ msgstr ""
 "les versions futures du shell forceront l'évaluation comme une substitution "
 "arithmétique"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "mauvais remplacement : pas de « ` » de fermeture dans %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "pas de correspondance : %s"
@@ -2099,80 +2104,80 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler : mauvais signal %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "erreur lors de l'importation de la définition de fonction pour « %s »"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "niveau de shell trop élevé (%d), initialisation à 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr ""
 "make_local_variable : aucun contexte de fonction dans le champ d'application "
 "actuel"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s : la variable ne peut se voir assigner une valeur"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s : assigne un entier à la référence de nom"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr ""
 "all_local_variables : aucun contexte de fonction dans le champ d'application "
 "actuel"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s a un « exportstr » nul"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "caractère %d non valable dans « exportstr » pour %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "pas de « = » dans « exportstr » pour %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context : le début de « shell_variables » n'est pas un contexte de "
 "fonction"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context : aucun contexte à « global_variables »"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope : le début de « shell_variables » n'est pas un champ d'application "
 "temporaire d'environnement"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s : %s : impossible d'ouvrir comme FILE"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s : %s : valeur non valable pour un descripteur de fichier de trace"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s : %s : valeur de compatibilité hors plage"
@@ -2204,22 +2209,22 @@ msgstr ""
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "AUCUNE GARANTIE n'est fournie, dans les limites permises par la loi."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s : impossible d'allouer %lu octets"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets"
@@ -3007,6 +3012,7 @@ msgstr ""
 "COMMANDE est introuvable."
 
 #: builtins.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -3025,11 +3031,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3619,6 +3625,7 @@ msgstr ""
 "    qu'une option non valable ne soit donnée."
 
 #: builtins.c:812
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3633,7 +3640,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5732,13 +5739,13 @@ msgstr ""
 "    fournie ou qu'une erreur ne survienne."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
index fd17b0d149aa6015442d0177821bd8a5307b2ad4..1d7dec6a5fe7aa5421e7adbc604b0a48809f0ffd 100644 (file)
Binary files a/po/ga.gmo and b/po/ga.gmo differ
index 28958fb944c252cc90f98e084e1ac9f7486f4685..ddc4216519075148e047d188d3cf53e053f0d809 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# translation of bash4.po to Irish
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of bash.po to Irish
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
 #
-# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc(at)iolfree.ie>, 2009.
+# Séamus Ó Ciardhuáin <sociardhuain@gmail.com>, 2009, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
+"Project-Id-Version: bash 4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-05 17:02-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 22:38+0000\n"
 "Last-Translator: Séamus Ó Ciardhuáin <sociardhuain@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ga\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
 "(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
 
@@ -23,29 +24,29 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "droch-fhoscript eagair"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aitreabúid nameref (tagairt athróga) á baint"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr ""
 "%s: ní féidir eagar innéacsaithe a thiontú go heagar comhthiomsaitheach"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: eochair neamhbhailí eagair chomhthiomsaithigh"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: ní féidir sannadh go hinnéacs neamhuimhriúil."
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr ""
@@ -56,22 +57,22 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: ní féidir cruthú: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: ní féidir mapa eochrach an ordaithe a aimsiú"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
-msgstr "%s: ní \" é an chéad charachtar nach spás bán é."
+msgstr "%s: ní \" an chéad charachtar nach spás bán é."
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
-msgstr "Níl \"%c\" dúnta i %s"
+msgstr "Níl '%c' dúnta i %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: deighilteoir idirstaid ar iarraidh"
@@ -79,56 +80,57 @@ msgstr "%s: deighilteoir idirstaid ar iarraidh"
 #: braces.c:331
 #, c-format
 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
-msgstr ""
+msgstr "fairsingiú lúibíní: ní féidir cuimhne a leithdháileadh le haghaidh %s"
 
 #: braces.c:429
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
 msgstr ""
+"fairsingiú lúibíní: theip ar leithdháileadh cuimhne le haghaidh %d eilimint"
 
 #: braces.c:473
 #, c-format
 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fairsingiú lúibíní: theip ar leithdháileadh cuimhne le haghaidh '%s'"
 
 #: builtins/alias.def:131
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "\"%s\": ainm neamhbhailí ar mhapa eochrach"
+msgstr "'%s': ainm neamhbhailí ar mhapa eochrach"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "níl eagarthóireacht líne cumasaithe"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
-msgstr "\"%s\": ainm neamhbhailí ar mhapa eochrach "
+msgstr "'%s': ainm neamhbhailí ar mhapa eochrach "
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: ní féidir léamh: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
-msgstr "\"%s\": ainm feidhme neamhaithnid"
+msgstr "'%s': ainm feidhme neamhaithnid"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "Níl %s ceangailte le heochair ar bith.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "Is féidir %s a ghlaoigh trí "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
-msgstr "\"%s\": ní féidir dícheangail"
+msgstr "'%s': ní féidir dícheangail"
 
 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
 msgid "loop count"
@@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "comhaireamh lúibe"
 
 #: builtins/break.def:139
 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
-msgstr "Gan chiall ach i lúb \"for\", \"while\" nó \"until\""
+msgstr "Gan chiall ach i lúb 'for', 'while' nó 'until'"
 
 #: builtins/caller.def:136
 msgid ""
@@ -157,9 +159,8 @@ msgid "too many arguments"
 msgstr "An iomarca argóintí"
 
 #: builtins/cd.def:334
-#, fuzzy
 msgid "null directory"
-msgstr "Níl comhadlann eile ann"
+msgstr "comhadlann neamhnitheach"
 
 #: builtins/cd.def:345
 msgid "OLDPWD not set"
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "rabhadh: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: úsáid: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: tá argóint riachtanach don rogha"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "%s: argóint uimhriúil de dhíth"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: gan aimsiú"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: rogha neamhbhailí"
@@ -205,10 +206,10 @@ msgstr "%s: rogha neamhbhailí"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: ainm neamhbhailí rogha"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
-msgstr "\"%s\": ní aitheantóir bailí é"
+msgstr "'%s': ní aitheantóir bailí é"
 
 #: builtins/common.c:240
 msgid "invalid octal number"
@@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "%s: sonrú neamhbhailí comhartha"
 #: builtins/common.c:259
 #, c-format
 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
-msgstr "\"%s\": ní aitheantas próisis nó sonrú jab bailí é"
+msgstr "'%s': ní aitheantas próisis nó sonrú taisc bailí é"
 
 #: builtins/common.c:266 error.c:510
 #, c-format
@@ -254,16 +255,16 @@ msgstr "%s as raon"
 #: builtins/common.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: no such job"
-msgstr "%s: níl a léithéid de jab ann."
+msgstr "%s: níl a léithéid de tasc ann."
 
 #: builtins/common.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: no job control"
-msgstr "%s: gan rialú jabanna."
+msgstr "%s: gan rialú tascanna."
 
 #: builtins/common.c:294
 msgid "no job control"
-msgstr "Gan rialú jabanna."
+msgstr "Gan rialú tascanna."
 
 #: builtins/common.c:304
 #, c-format
@@ -302,11 +303,11 @@ msgstr "%s: earráid ag fáil na comhadlainne reatha: %s: %s\n"
 #: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous job spec"
-msgstr "%s: sonrú jab athbhríoch"
+msgstr "%s: sonrú taisc athbhríoch"
 
 #: builtins/common.c:908
 msgid "help not available in this version"
-msgstr ""
+msgstr "Níl cabhair ar fáil sa leagan seo."
 
 #: builtins/complete.def:278
 #, c-format
@@ -314,70 +315,71 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: ainm neamhbhailí gnímh"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: níl sonrú iomlánaithe ann."
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr ""
 "Rabhadh: b'fhéidir nach n-oibríonn an rogha -F mar a bheifeá ag súil leis."
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr ""
 "Rabhadh: b'fhéidir nach n-oibríonn an rogha -C mar a bheifeá ag súil leis."
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "níl an fheidhm chomhlánaithe á rith faoi láthair"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "Inúsáidte i bhfeidhmeanna amháin. "
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ní féidir le athróg thagartha bheith ina h-eagar"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr ""
+"%s: ní cheadaítear tagairtí don athróg féin i nameref (tagairt athróga)"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tagairt ainm ciorclach"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "\"%s\": ainm neamhbhailí ar mhapa eochrach"
+msgstr "'%s': ainm neamhbhailí athróige le haghaidh tagairt ainm"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
-msgstr "Ní féidir \"-f\" a úsáid chun feidhmeanna a dhéanamh"
+msgstr "Ní féidir '-f' a úsáid chun feidhmeanna a dhéanamh"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: feidhm inléite amháin"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "%s: cáintear sannadh na gcomheagar athfhriotail"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: ní féidir athróga eagair a scrios mar seo."
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr ""
@@ -401,6 +403,8 @@ msgstr "Ní féidir %s a aimsiú sa réad comhroinnte %s: %s"
 #, c-format
 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
 msgstr ""
+"theip ar an ngníomh luchtála le haghaidh %s (aiscuireadh %d): níor "
+"luchtáladh é"
 
 #: builtins/enable.def:512
 #, c-format
@@ -412,7 +416,7 @@ msgstr "%s: níl sé luchtaithe go dinimiciúil"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: ní féidir scrios: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: is comhadlann é"
@@ -427,7 +431,7 @@ msgstr "%s: ní gnáthchomhad é"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: tá an comhad ró-mhór"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: ní féidir comhad dénártha a rith"
@@ -444,17 +448,17 @@ msgstr "logout\n"
 
 #: builtins/exit.def:89
 msgid "not login shell: use `exit'"
-msgstr "Ní blaosc logála isteach é seo: úsáid \"exit\""
+msgstr "Ní blaosc logála isteach é seo: úsáid 'exit'"
 
 #: builtins/exit.def:121
 #, c-format
 msgid "There are stopped jobs.\n"
-msgstr "Tá jabanna stoptha ann.\n"
+msgstr "Tá tascanna stoptha ann.\n"
 
 #: builtins/exit.def:123
 #, c-format
 msgid "There are running jobs.\n"
-msgstr "Tá jabanna ag rith.\n"
+msgstr "Tá tascanna ag rith.\n"
 
 #: builtins/fc.def:265
 msgid "no command found"
@@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "reatha"
 #: builtins/fg_bg.def:161
 #, c-format
 msgid "job %d started without job control"
-msgstr "Thosaigh jab %d gan rialú jabanna."
+msgstr "Tosaíodh tasc %d gan rialú tascanna."
 
 #: builtins/getopt.c:110
 #, c-format
@@ -497,7 +501,7 @@ msgstr "Tá haiseáil díchumasaithe."
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: tá an tábla haiseála folamh.\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "amais\tordú\n"
@@ -505,8 +509,8 @@ msgstr "amais\tordú\n"
 #: builtins/help.def:133
 msgid "Shell commands matching keyword `"
 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
-msgstr[0] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann an lorgfhocal \""
-msgstr[1] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann na lorgfhocail \""
+msgstr[0] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann an lorgfhocal '"
+msgstr[1] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann na lorgfhocail '"
 msgstr[2] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann na lorgfhocail '"
 msgstr[3] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann na lorgfhocail '"
 msgstr[4] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann na lorgfhocail '"
@@ -516,15 +520,15 @@ msgstr[4] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann na lorgfhocail '"
 msgid ""
 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
 msgstr ""
-"Ní mheaitseálann ábhar cabhrach ar bith \"%s\". Bain triail as \"help help\" "
-"nó \"man -k %s\" nó \"info %s\"."
+"Ní mheaitseálann ábhar cabhrach ar bith '%s'. Bain triail as 'help help' nó "
+"'man -k %s' nó 'info %s'."
 
 #: builtins/help.def:224
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: ní féidir oscailt: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -536,11 +540,11 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Tá na horduithe blaoisce seo sainmhínithe go hinmheánach.\n"
-"Usáid \"help\" leis an liosta seo a thaispeáint.\n"
-"Úsáid \"help ainm\" chun tuilleadh eolais a fháil faoin bhfeidhm \"ainm\".\n"
-"Úsáid \"info bash\" chun tuilleadh eolais a fháil faoin mblaosc féin.\n"
-"Úsáid \"man -k\" nó \"info\" chun tuilleadh eolais a fháil faoi ordaithe "
-"nach bhfuil sa liosta seo.\n"
+"Usáid 'help' leis an liosta seo a thaispeáint.\n"
+"Úsáid 'help ainm' chun tuilleadh eolais a fháil faoin bhfeidhm 'ainm'.\n"
+"Úsáid 'info bash' chun tuilleadh eolais a fháil faoin mblaosc féin.\n"
+"Úsáid 'man -k' nó 'info' chun tuilleadh eolais a fháil faoi ordaithe nach "
+"bhfuil sa liosta seo.\n"
 "Ciallaíonn réalt (*) ar ainm go bhfuil an t-ordú díchumasaithe.\n"
 "\n"
 
@@ -548,17 +552,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "Ní féidir níos mó ná ceann amháin as -anrw a úsáid."
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "suíomh staire"
 
-#: builtins/history.def:324
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/history.def:331
+#, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: argóint neamhbhailí"
+msgstr "%s: stampa ama neamhbhailí"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: theip ar fhairsingiú staire."
@@ -570,12 +574,12 @@ msgstr "%s: theip ar inlib"
 
 #: builtins/jobs.def:109
 msgid "no other options allowed with `-x'"
-msgstr "Níl roghanna eile ceadaithe le \"-x\""
+msgstr "Níl roghanna eile ceadaithe le '-x'"
 
 #: builtins/kill.def:200
 #, c-format
 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
-msgstr "%s: is gá le argóintí bheith ina aitheantais phróisis nó jab"
+msgstr "%s: is gá le argóintí bheith ina aitheantais phróisis nó taisc"
 
 #: builtins/kill.def:263
 msgid "Unknown error"
@@ -590,53 +594,53 @@ msgstr "Ag súil le slonn"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: ní eagar innéacsaithe é"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: sonrú neamhbhailí tuairisceora comhaid"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: tuairisceoir comhaid neamhbhailí: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: comhaireamh neamhbhailí línte"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: bunphointe neamhbhailí eagair"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: candam neamhbhailí aisghlaoigh"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "ainm folamh athróga eagair"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "tacaíocht le hathróga eagair de dhíth"
 
 #: builtins/printf.def:416
 #, c-format
 msgid "`%s': missing format character"
-msgstr "\"%s\": carachtar formáide ar iarraidh."
+msgstr "'%s': carachtar formáide ar iarraidh."
 
 #: builtins/printf.def:471
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid time format specification"
-msgstr "\"%c\": sonrú neamhbhailí formáide ama"
+msgstr "'%c': sonrú neamhbhailí formáide ama"
 
 #: builtins/printf.def:673
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid format character"
-msgstr "\"%c\": carachtar formáide neamhbhailí."
+msgstr "'%c': carachtar formáide neamhbhailí."
 
 #: builtins/printf.def:699
 #, c-format
@@ -646,7 +650,7 @@ msgstr "rabhadh: %s: %s"
 #: builtins/printf.def:785
 #, c-format
 msgid "format parsing problem: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fadhb i bpársáil formáide: %s"
 
 #: builtins/printf.def:882
 msgid "missing hex digit for \\x"
@@ -672,11 +676,11 @@ msgstr "<níl comhadlann reatha ann>"
 
 #: builtins/pushd.def:524
 msgid "directory stack empty"
-msgstr "cruach fholamh chomhadlainne"
+msgstr "cruach chomhadlainne fholamh"
 
 #: builtins/pushd.def:526
 msgid "directory stack index"
-msgstr "innéacs cruaiche comhadlainne"
+msgstr "innéacs chruach na gcomhadlann"
 
 #: builtins/pushd.def:701
 msgid ""
@@ -701,6 +705,26 @@ msgid ""
 "by\n"
 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
 msgstr ""
+"Taispeáin liosta na gcomhadlann a bhfuil cuimhne orthu faoi láthair.\n"
+"    Cuirtear comhadlanna ar an liosta leis an ordú 'pushd'. Is féidir dul\n"
+"    siar trín liosta leis an ordú 'popd'.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"      -c\tglantar cruach na gcomhadlann trí gach mhír a bhaint de\n"
+"      -l\tná priontáiltear na comhadlanna i gcoibhneas le do chomhadlann "
+"bhaile\n"
+"      \tagus le tilde rompu\n"
+"      -p\tpriontáiltear cruach na gcomhadlann, mír amháin ar gach líne\n"
+"      -v\tpriontáiltear cruach na gcomhadlann, mír amháin ar gach líne agus\n"
+"      \ta háit sa chruach roimpi\n"
+"    \n"
+"    Argóintí:\n"
+"      +N\tTaispeántar mír N, agus uimhrithe curtha ar na míreanna ó thaobh "
+"clé\n"
+"      \tan liosta a thaispeántar le 'dirs' rite gan argóintí, ag tosú ó "
+"náid.      -N\tTaispeántar mír N, agus uimhrithe curtha ar na míreanna ó "
+"thaobh deas\n"
+"      \tan liosta a thaispeántar le 'dirs' rite gan argóintí, ag tosú ó náid."
 
 #: builtins/pushd.def:723
 msgid ""
@@ -753,7 +777,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: sonrú neamhbhailí teorann ama"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "earráid léite: %d: %s"
@@ -761,7 +785,7 @@ msgstr "earráid léite: %d: %s"
 #: builtins/return.def:68
 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
 msgstr ""
-"ní féidir \"return\" a dhéanamh ach ó fheidhm nó ó script rite le \"source\""
+"ní féidir 'return' a dhéanamh ach ó fheidhm nó ó script rite le 'source'"
 
 #: builtins/set.def:834
 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
@@ -772,7 +796,7 @@ msgstr "Ní féidir feidhm agus athróg a dhíshocrú ag an am céanna."
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: ní féidir díshocrú"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: ní féidir díshocrú: %s inléite amháin"
@@ -788,19 +812,19 @@ msgid "%s: not a function"
 msgstr "%s: ní feidhm é."
 
 #: builtins/setattr.def:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot export"
-msgstr "%s: ní féidir díshocrú"
+msgstr "%s: ní féidir easpórtáil"
 
 #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
 msgid "shift count"
 msgstr "comhaireamh iomlaoide"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "Ní féidir roghanna blaoisce a shocrú agus a dhíshocrú ag an am céanna."
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: ainm neamhbhailí ar rogha blaoisce"
@@ -825,7 +849,7 @@ msgstr "Ní féidir blaosc logála isteach a chur ar fionraí."
 #: builtins/type.def:235
 #, c-format
 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
-msgstr "Tá %s ailiasáilte go \"%s\".\n"
+msgstr "Tá %s ailiasáilte go '%s'.\n"
 
 #: builtins/type.def:256
 #, c-format
@@ -838,9 +862,9 @@ msgid "%s is a function\n"
 msgstr "Is feidhm é %s.\n"
 
 #: builtins/type.def:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is a special shell builtin\n"
-msgstr "Is ordú ionsuite blaoisce é %s\n"
+msgstr "Is ordú ionsuite blaoisce speisialta é %s\n"
 
 #: builtins/type.def:301
 #, c-format
@@ -865,7 +889,7 @@ msgstr "%s: argóint teorann neamhbhailí"
 #: builtins/ulimit.def:422
 #, c-format
 msgid "`%c': bad command"
-msgstr "\"%c\": droch-ordú"
+msgstr "'%c': droch-ordú"
 
 #: builtins/ulimit.def:451
 #, c-format
@@ -888,12 +912,12 @@ msgstr "uimhir ochtnártha"
 #: builtins/umask.def:232
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
-msgstr "\"%c\": oibreoir neamhbhailí móid shiombalaigh"
+msgstr "'%c': oibreoir neamhbhailí móid shiombalaigh"
 
 #: builtins/umask.def:287
 #, c-format
 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
-msgstr "\"%c\": carachtar neamhbhailí móid shiombalaigh"
+msgstr "'%c': carachtar neamhbhailí móid shiombalaigh"
 
 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
 msgid " line "
@@ -913,7 +937,7 @@ msgstr "Ag tobscor..."
 #: error.c:287
 #, c-format
 msgid "INFORM: "
-msgstr ""
+msgstr "EOLAS: "
 
 #: error.c:462
 msgid "unknown command error"
@@ -941,71 +965,71 @@ msgstr "%s: athróg neamhcheangailte"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\aimithe thar am ag feitheamh le hionchur: logáil amach uathoibríoch\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "Ní féidir an ionchur caighdeánach a atreorú ó /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
-msgstr "FORMÁID_AMA: \"%c\": carachtar formáide neamhbhaií."
+msgstr "FORMÁID_AMA: '%c': carachtar formáide neamhbhaií."
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
-msgstr ""
+msgstr "execute_coproc: tá an comhphróiseas [%d:%s] fós ann"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "earráid phíopa"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "eval: imithe thar uasleibhéal neadaithe eval (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: imithe thar uasleibhéal neadaithe foinse (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: imithe thar uasleibhéal neadaithe feidhme (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
-msgstr "%s: srianta: ní féidir \"/\" a shonrú in ainmneacha ordaithe"
+msgstr "%s: srianta: ní féidir '/' a shonrú in ainmneacha ordaithe"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: níor aimsíodh an t-ordú"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: drochléirmhínitheoir"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: ní féidir comhad dénártha a rith: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
-msgstr "Is ordú ionsuite speisialta é \"%s\""
+msgstr "Is ordú ionsuite speisialta é '%s'"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr ""
@@ -1042,7 +1066,7 @@ msgstr "fabht: droch-chomhartha expassign"
 
 #: expr.c:621
 msgid "`:' expected for conditional expression"
-msgstr "Bhíothas ag súil le \":\" le haghaidh sloinn choinníollaigh."
+msgstr "Bhíothas ag súil le ':' le haghaidh sloinn choinníollaigh."
 
 #: expr.c:947
 msgid "exponent less than 0"
@@ -1054,7 +1078,7 @@ msgstr "ag súil le aitheantóir tar éis réamhincriminte nó réamhdeicriminte
 
 #: expr.c:1030
 msgid "missing `)'"
-msgstr "\")\" ar iarraidh"
+msgstr "')' ar iarraidh"
 
 #: expr.c:1081 expr.c:1458
 msgid "syntax error: operand expected"
@@ -1067,7 +1091,7 @@ msgstr "earráid chomhréire: oibreoir neamhbhailí uimhríochta"
 #: expr.c:1484
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
-msgstr "%s%s%s: %s (comhartha earráide \"%s\")"
+msgstr "%s%s%s: %s (comhartha earráide '%s')"
 
 #: expr.c:1542
 msgid "invalid arithmetic base"
@@ -1086,7 +1110,7 @@ msgstr "%s: earráid sloinn\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: ní féidir na máthairchomhadlanna a rochtain."
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr ""
@@ -1107,155 +1131,155 @@ msgstr ""
 "save_bash_input: tá an maolán ann cheana le haghaidh an tuairisceoir comhaid "
 "nua %d"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp píopa"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
-msgstr "tá an aitheantas an phróisis ghabhlaithe %d sa jab %d atá ag rith"
+msgstr "Tá aitheantas an phróisis ghabhlaithe %d sa tasc %d atá ag rith"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
-msgstr "Tá an jab stoptha %d leis an ngrúpa próisis %ld á scrios."
+msgstr "Tá an tasc stoptha %d leis an ngrúpa próisis %ld á scrios."
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: próiseas %5ld (%s) sa phíblíne"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: próiseas %5ld (%s) marcáilte mar fós beo"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: níl an aitheantóir próisis sin ann."
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Comhartha %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Déanta"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoptha"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Stoptha(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Ag Rith"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Déanta(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Scoir %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Stádas neamhaithnid"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(cuimhne dumpáilte)"
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (comhadlann oibre: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "setpgid macphróisis (%ld go %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: níl an próiseas %ld ina mhacphróiseas den bhlaosc seo."
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: níl taifead den phróiseas %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
-msgstr "wait_for_job: tá an jab %d stoptha."
+msgstr "wait_for_job: tá an tasc %d stoptha."
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
-msgstr "%s: tá an jab críochnaithe."
+msgstr "%s: tá an tasc críochnaithe."
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
-msgstr "%s: tá an jab %d sa chúlra cheana."
+msgstr "%s: tá an tasc %d sa chúlra cheana."
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
-msgstr ""
+msgstr "waitchld: ag cumasú WNOHANG chun stad éiginnte a sheachaint"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: líne %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (cuimhne dumpáilte)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(comhadlann oibre anois: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: theip ar getpgrp"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: araíonacht líne"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: araíonacht líne"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
-msgstr "ní féidir grúpa próisis teirminéil a shocrú (%d)"
+msgstr "ní féidir an grúpa próisis teirminéil a athrú (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
-msgstr "Níl rialú jabanna sa bhlaosc seo."
+msgstr "Níl rialú tascanna sa bhlaosc seo."
 
 #: lib/malloc/malloc.c:306
 #, c-format
@@ -1385,12 +1409,12 @@ msgstr "Earráid chomhréire: tá slonn uimhríochtúil de dhith."
 
 #: make_cmd.c:319
 msgid "syntax error: `;' unexpected"
-msgstr "Earráid chomhréire: \";\" gan súil leis."
+msgstr "Earráid chomhréire: ';' gan súil leis."
 
 #: make_cmd.c:320
 #, c-format
 msgid "syntax error: `((%s))'"
-msgstr "Earráid chomhréire: \"((%s))\""
+msgstr "Earráid chomhréire: '((%s))'"
 
 #: make_cmd.c:572
 #, c-format
@@ -1401,134 +1425,133 @@ msgstr "make_here_document: drochchineál ordaithe %d"
 #, c-format
 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
 msgstr ""
-"cáipéis leabaithe ag líne %d teormharcáilte le deireadh comhaid (\"%s\" á "
-"lorg)"
+"cáipéis leabaithe ag líne %d teormharcáilte le deireadh comhaid ('%s' á lorg)"
 
 #: make_cmd.c:756
 #, c-format
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
-msgstr "make_redirection: ordú atreoraithe \"%d\" as raon."
+msgstr "make_redirection: ordú atreoraithe '%d' as raon."
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
+"shell_getc: tá méid an líne ionchuir blaoisce (%zu) níos mó ná SIZE_MAX (%"
+"lu): líne giorraithe"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "imithe thar uasfhad na cáipéise-anseo"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
-msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus \"%c\" a mheaitseálann á lorg."
+msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus '%c' a mheaitseálann á lorg."
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
-msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus \"]]\" á lorg."
+msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus ']]' á lorg."
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
-msgstr ""
-"Earráid chomhréire i slonn coinníollach: comhartha \"%s\" gan suil leis."
+msgstr "Earráid chomhréire i slonn coinníollach: comhartha '%s' gan suil leis."
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "Earráid chomhréire i slonn coinníollach."
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
-msgstr "Comhartha \"%s\" gan súil leis; ag súil le \")\"."
+msgstr "Comhartha '%s' gan súil leis; ag súil le ')'."
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
-msgstr "Ag súil le \")\""
+msgstr "Ag súil le ')'"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
-msgstr "Argóint \"%s\" gan súil lei go hoibreoir aonártha coinníollach."
+msgstr "Argóint '%s' gan súil lei go hoibreoir aonártha coinníollach."
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "Argóint gan súil lei go hoibreoir coinníollach aonártha ."
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr ""
-"Comhartha \"%s\" gan súil leis. Bhíothas ag súil le hoibreoir coinníollach "
+"Comhartha '%s' gan súil leis. Bhíothas ag súil le hoibreoir coinníollach "
 "dénártha."
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "Bhíothas ag súil le hoibreoir coinníollach dénártha."
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
-msgstr "Argóint \"%s\" gan súil lei go hoibreoir dénártha coinníollach."
+msgstr "Argóint '%s' gan súil lei go hoibreoir dénártha coinníollach."
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "Argóint gan súil lei go hoibreoir dénártha coinníollach."
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
-msgstr "Comhartha \"%c\" gan súil leis in ordú coinníollach."
+msgstr "Comhartha '%c' gan súil leis in ordú coinníollach."
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
-msgstr "Comhartha \"%s\" gan súil leis in ordú coinníollach."
+msgstr "Comhartha '%s' gan súil leis in ordú coinníollach."
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "Comhartha %d gan súil leis in ordú coinníollach."
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
-msgstr ""
-"Earráid chomhréire in aice comhartha \"%s\" nach rabhthas ag súil leis."
+msgstr "Earráid chomhréire in aice comhartha '%s' nach rabhthas ag súil leis."
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
-msgstr "Earráid chomhréire in aice \"%s\""
+msgstr "Earráid chomhréire in aice '%s'"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "Earráid chomhréire: deireadh comhaid gan súil leis."
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "Earráid chomhréire"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
-msgstr "Úsáid \"%s\" le scoir den mblaosc.\n"
+msgstr "Úsáid '%s' le scoir den mblaosc.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
-msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus \")\" á lorg le meaitseáil."
+msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus ')' á lorg le meaitseáil."
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
-msgstr "Iomlánú: níor aimsíodh an fheidhm \"%s\"."
+msgstr "Iomlánú: níor aimsíodh an fheidhm '%s'."
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
-msgstr ""
+msgstr "críochnú in-ríomhchláraithe: %s: d'fhéadfadh lúb atriail a bheith ann"
 
 #: pcomplib.c:182
 #, c-format
@@ -1538,7 +1561,7 @@ msgstr "progcomp_insert: %s: tá COMPSPEC neamhnitheach"
 #: print_cmd.c:300
 #, c-format
 msgid "print_command: bad connector `%d'"
-msgstr "print_command: drochnascóir \"%d\""
+msgstr "print_command: drochnascóir '%d'"
 
 #: print_cmd.c:373
 #, c-format
@@ -1547,105 +1570,106 @@ msgstr "xtrace_set: %d: tuairisceoir comhaid neamhbhailí"
 
 #: print_cmd.c:378
 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace_set: pointeoir folamh comhaid"
 
 #: print_cmd.c:382
 #, c-format
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
-msgstr "cprintf: \"%c\": carachtar formáide neamhbhailí"
+msgstr "cprintf: '%c': carachtar formáide neamhbhailí"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "tuairisceoir comhaid as raon"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: atreorú athbhríoch"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: ní féidir comhad atá ann cheana a fhorscríobh."
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: srianta: ní féidir aschur a atreorú."
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "ní féidir cáipéis shealadach a chruthú don cháipéis leabaithe: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: ní féidir tuairisceoir comhaid a shannadh go hathróg."
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "Ní thacaítear le /dev/(tcp|udp)/óstríomhaire/port gan líonrú."
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "Earráid atreoraithe: ní féidir an tuairisceoir comhaid a dhúbailt."
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "Níorbh fhéidir /tmp a aimsiú. Cruthaigh é le do thoil!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "Caithfidh /tmp bheith ina ainm comhadlainne bailí."
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: rogha neamhbhailí"
 
-#: shell.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1299
+#, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr ""
-"ní féidir an mód gan mhoill a athshocrú le haghaidh an tuairisceora chomhaid "
-"%d"
+"Ní féidir an t-aitheantóir úsáideora (uid) a athrú go %d: aitheantóir "
+"éifeachtach %d"
 
-#: shell.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1306
+#, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr ""
-"ní féidir an mód gan mhoill a athshocrú le haghaidh an tuairisceora chomhaid "
-"%d"
+"Ní féidir an t-aitheantóir grúpa (gid) a athrú go %d: aitheantóir "
+"éifeachtach %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr ""
+"Ní féidir an dífhabhtóir a thosú; tá an mód dífhabhtaithe díchumasaithe."
 
-#: shell.c:1578
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1608
+#, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: is comhadlann é"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Níl ainm orm!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, leagan %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1654,53 +1678,52 @@ msgstr ""
 "Úsáid:\t%s [rogha fada GNU] [rogha] ...\n"
 "\t%s [rogha fada GNU] [rogha] comhad_scripte ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Roghanna fada GNU:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Roghanna blaoisce:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD nó -c ordú nó -O rogha_shopt\t\t(glaoch amháin)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s nó -o rogha\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
-"Úsáid %s -c \"help set\" le haghaidh tuilleadh eolais faoi roghanna "
-"blaoisce.\n"
+"Úsáid %s -c 'help set' le haghaidh tuilleadh eolais faoi roghanna blaoisce.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
-"Úsáid \"%s -c help\" le haghaidh tuilleadh eolais faoi orduithe ionsuite "
+"Úsáid '%s -c help' le haghaidh tuilleadh eolais faoi orduithe ionsuite "
 "blaoisce.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
-msgstr "Úsáid an t-ordú \"bashbug\" le tuarascáil a sheoladh faoi fhabht.\n"
+msgstr "Úsáid an t-ordú 'bashbug' le tuarascáil a sheoladh faoi fhabht.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-msgstr ""
+msgstr "leathanach baile bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cabhair ghinearálta le bogearraí GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: oibríocht neamhbhailí"
@@ -1874,106 +1897,112 @@ msgstr "Comhartha neamhaithnid #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Comhartha neamhaithnid #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
-msgstr "Drochionadú: níl \"%s\" dúnta i %s"
+msgstr "Drochionadú: níl '%s' dúnta i %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: ní féidir liosta a shannadh go ball eagair."
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "Ní féidir píopa a dhéanamh le haghaidh ionadaíocht próisis."
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "Ní féidir macphróiseas a dhéanamh le haghaidh ionadaíocht próisis."
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "Ní féidir píopa ainmnithe %s a oscailt le haghaidh léamh."
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "Ní féidir píopa ainmnithe %s a oscailt le haghaidh scríofa."
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr ""
 "Ní féidir an píopa ainmnithe %s a dhúbailt mar thuairisceoir comhaid %d."
 
-#: subst.c:5825
-#, fuzzy
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
-msgstr "drochionadú: níl  \"`\" dúnta i %s"
+msgstr "ionadú orduithe: tugadh neamhaird ar ghiotán neamhnitheach san ionchur"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "Ní féidir píopa a dhéanamh le haghaidh ionadú ordaithe."
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "Ní féidir macphróiseas a dhéanamh le haghaidh ionadú ordaithe."
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr ""
 "command_substitute: ní feidir an píopa a dhúbailt mar thuairisceoir comhaid "
 "1."
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
-msgstr ""
+msgstr "'%s': ainm neamhbhailí athróige le haghaidh tagairt ainm"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
+#, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
-msgstr "%s: comhaireamh neamhbhailí línte"
+msgstr "%s: fairsingiú neamhbhailí indíreach"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
+#, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
-msgstr "\"%s\": ainm neamhbhailí ar mhapa eochrach"
+msgstr "%s: ainm neamhbhailí athróige"
+
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: paraiméadar neamhnitheach nó gan socrú."
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: paraiméadar neamhnitheach nó gan socrú."
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: slonn fotheaghráin < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: drochionadú"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: ní féidir sannadh mar seo."
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
+"i leaganacha den bhlaosc amach anseo, beidh luachálú mar ionadú uimhríochta "
+"éigeantach"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
-msgstr "drochionadú: níl  \"`\" dúnta i %s"
+msgstr "drochionadú: níl  '`' dúnta i %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "gan meaitseáil: %s"
@@ -1989,12 +2018,12 @@ msgstr "%s: ag súil le slonn slánuimhreach."
 
 #: test.c:265
 msgid "`)' expected"
-msgstr "Ag súil le \")\""
+msgstr "Ag súil le ')'"
 
 #: test.c:267
 #, c-format
 msgid "`)' expected, found %s"
-msgstr "Ag súil le \")\", ach fuarthas %s."
+msgstr "Ag súil le ')', ach fuarthas %s."
 
 #: test.c:282 test.c:748 test.c:751
 #, c-format
@@ -2008,7 +2037,7 @@ msgstr "%s: ag súil le hoibreoir dénártha."
 
 #: test.c:873
 msgid "missing `]'"
-msgstr "\"]\" ar iarraidh"
+msgstr "']' ar iarraidh"
 
 #: trap.c:216
 msgid "invalid signal number"
@@ -2032,80 +2061,79 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: droch-chomhartha %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
-msgstr "Earráid agus sainmhíniú na feidhme \"%s\" á iompórtáil."
+msgstr "Earráid agus sainmhíniú na feidhme '%s' á iompórtáil."
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "Tá an leibhéal blaoisce (%d) ró-ard; á athshocrú go 1."
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: níl comhthéacs feidhme sa scóip reatha."
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: ní féidir luach a shannadh ar an athróg"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
-msgstr ""
+msgstr "%s: slánuimhir a sannadh go tagairt ainm"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: níl comhthéacs feidhme sa scóip reatha"
 
-#: variables.c:4409
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:4437
+#, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
-msgstr "%s: paraiméadar neamhnitheach nó gan socrú."
+msgstr "Tá teaghrán easpórtála neamhnitheach ag %s"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "Carachtar neamhbhailí %d sa teaghrán easpórtála le haghaidh %s."
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
-msgstr "Níl \"=\" sa teaghrán easpórtála le haghaidh %s."
+msgstr "Níl '=' sa teaghrán easpórtála le haghaidh %s."
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: ní comhthéacs feidhme é ceann shell_variables"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: níl comhthéacs global_variables ann"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: ní scóip shealadach thimpeallachta é ceann shell_variables"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: ní féidir a oscailt mar CHOMHAD"
 
-#: variables.c:5818
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:5867
+#, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
-msgstr "%d: tuairisceoir comhaid neamhbhailí: %s"
+msgstr "%s: %s: luach neamhbhailí le haghaidh tuairisceoir comhaid rianaithe"
 
-#: variables.c:5863
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:5912
+#, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
-msgstr "%s: %s as raon"
+msgstr "%s: %s: luach comhoiriúnachta as raon"
 
 #: version.c:46 version2.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Cóipcheart © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Cóipcheart © 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: version.c:47 version2.c:47
 msgid ""
@@ -2129,23 +2157,23 @@ msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr ""
 "Ní ghabhann baránta ar bith leis, sa mhéid is atá sin ceadaithe de réir dlí."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: ní féidir %lu beart a leithdháileadh (%lu beart leithdháilte)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: ní féidir %lu beart a leithdháileadh"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr ""
 "%s: %s:%d: ní féidir %lu beart a leithdháileadh (%lu beart leithdháilte)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: ní féidir %lu beart a leithdháileadh"
@@ -2163,6 +2191,9 @@ msgid ""
 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
 msgstr ""
+"bind [-lpsvPSVX] [-m MAPA_EOCHRACH] [-f AINM_CHOMHAID] [-q AINM] [-u AINM] [-"
+"r SRAITH_EOCHRACHA] [-x SRAITH_EOCHRACHA:ORDÚ_BLAOISCE] [SRAITH_EOCHRACHA:"
+"GNÍOMH_readline nó ORDÚ_readline]"
 
 #: builtins.c:56
 msgid "break [n]"
@@ -2194,12 +2225,11 @@ msgstr "command [-pVv] ORDÚ [ARGÓINT ...]"
 
 #: builtins.c:78
 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [ainm[=luach] ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [AINM[=LUACH] ...]"
 
 #: builtins.c:80
-#, fuzzy
 msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] ainm[=luach] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] ainm[=luach] ..."
 
 #: builtins.c:82
 msgid "local [option] name[=value] ..."
@@ -2227,7 +2257,7 @@ msgstr "getopts teaghrán_roghanna ainm [argóint]"
 
 #: builtins.c:98
 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
-msgstr "exec [-cl] [-a ainm] [ordú [argóintí ...]] [atreorú ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a AINM] [ORDÚ [ARGÓINTÍ ...]] [ATREORÚ ...]"
 
 #: builtins.c:100
 msgid "exit [n]"
@@ -2244,11 +2274,11 @@ msgstr ""
 
 #: builtins.c:109
 msgid "fg [job_spec]"
-msgstr "fg [SONRÚ_JAB]"
+msgstr "fg [SONRÚ_TAISC]"
 
 #: builtins.c:113
 msgid "bg [job_spec ...]"
-msgstr "bg [SONRÚ_JAB ...]"
+msgstr "bg [SONRÚ_TAISC ...]"
 
 #: builtins.c:116
 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
@@ -2268,20 +2298,19 @@ msgstr ""
 
 #: builtins.c:127
 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
-msgstr "jobs [-lnprs] [SONRÚ_JAB ...] nó jobs -x ORDÚ [ARGÓINTÍ]"
+msgstr "jobs [-lnprs] [SONRÚ_TAISC ...] nó jobs -x ORDÚ [ARGÓINTÍ]"
 
 #: builtins.c:131
-#, fuzzy
 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
-msgstr "disown [-h] [-ar] [SONRÚ_JAB ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [SONRÚ_TAISC ... | AITHEANTAS_PRÓISIS ...]"
 
 #: builtins.c:134
 msgid ""
 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
 "[sigspec]"
 msgstr ""
-"kill [-s sonrú_comhartha | -n uimhir_chomhartha | -sonrú_comhartha] "
-"aitheantóir_próisis | sonrú_jab ... nó kill -l [sonrú_comhartha]"
+"kill [-s SONRÚ_COMHARTHA | -n UIMHIR_CHOMHARTHA | -SONRÚ_COMHARTHA] "
+"AITHEANTAS_PRÓISIS | SONRÚ_TAISC ... nó kill -l [SONRÚ_COMHARTHA]"
 
 #: builtins.c:136
 msgid "let arg [arg ...]"
@@ -2310,7 +2339,7 @@ msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [ainm ...]"
 
 #: builtins.c:146
 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
-msgstr "export [-fn] [ainm[=luach] ...] nó export -p"
+msgstr "export [-fn] [AINM[=LUACH] ...] nó export -p"
 
 #: builtins.c:148
 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
@@ -2322,7 +2351,7 @@ msgstr "shift [n]"
 
 #: builtins.c:152
 msgid "source filename [arguments]"
-msgstr "source comhadainm [argóintí]"
+msgstr "source AINM_COMHAID [ARGÓINTÍ]"
 
 #: builtins.c:154
 msgid ". filename [arguments]"
@@ -2349,22 +2378,21 @@ msgid "type [-afptP] name [name ...]"
 msgstr "type [-afptP] ainm [ainm ...]"
 
 #: builtins.c:171
-#, fuzzy
 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [teorainn]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [teorainn]"
 
 #: builtins.c:174
 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
-msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
+msgstr "umask [-p] [-S] [MÓD]"
 
 #: builtins.c:177
 #, fuzzy
 msgid "wait [-fn] [id ...]"
-msgstr "wait [-n] [aitheantas ...]"
+msgstr "wait [-n] [AITHEANTAS ...]"
 
 #: builtins.c:181
 msgid "wait [pid ...]"
-msgstr "wait [aitheantas_próisis ...]"
+msgstr "wait [AITHEANTAS_PRÓISIS ...]"
 
 #: builtins.c:184
 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
@@ -2396,7 +2424,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtins.c:196
 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr "while ORDUITHE; do ORDUITHE; done"
+msgstr "while ORDUITHE1; do ORDUITHE2; done"
 
 #: builtins.c:198
 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
@@ -2404,7 +2432,7 @@ msgstr "until ORDUITHE; do ORDUITHE; done"
 
 #: builtins.c:200
 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
-msgstr "coproc [AINM] ordú [atreoruithe]"
+msgstr "coproc [AINM] ORDÚ [ATREORUITHE]"
 
 #: builtins.c:202
 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
@@ -2416,7 +2444,7 @@ msgstr "{ ORDUITHE ; }"
 
 #: builtins.c:206
 msgid "job_spec [&]"
-msgstr "sonrú_jab [&]"
+msgstr "SONRÚ_TAISC [&]"
 
 #: builtins.c:208
 msgid "(( expression ))"
@@ -2444,7 +2472,7 @@ msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 
 #: builtins.c:226
 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
-msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [ainm_rogha ...]"
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [AINM_ROGHA ...]"
 
 #: builtins.c:228
 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
@@ -2461,35 +2489,36 @@ msgstr ""
 "iarmhír] [ainm ...]"
 
 #: builtins.c:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 msgstr ""
 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o rogha]  [-A gníomh] [-G patrún] [-W "
 "liosta_focal]  [-F feidhm] [-C ordú] [-X patrún_scagaire] [-P réimír] [-S "
-"iarmhír] [FOCAL]"
+"iarmhír] [focal]"
 
 #: builtins.c:239
 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
 msgstr "compopt [-o|+o rogha] [-DE] [ainm ...]"
 
 #: builtins.c:242
-#, fuzzy
 msgid ""
 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
 "callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr "a"
+msgstr ""
+"mapfile [-d TEORMHARCÓIR] [-n COMHAIREAMH] [-O BUNÚS] [-s COMHAIREAMH] [-t] "
+"[-u TUAIRISCEOIR_COMHAID] [-C AISGHLAOCH] [-c CANDAM] [EAGAR]"
 
 #: builtins.c:244
 #, fuzzy
 msgid ""
 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
 "callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr "t"
+msgstr ""
+"readarray [-n COMHAIREAMH] [-O BUNÚS] [-s COMHAIREAMH] [-t] [-u "
+"TUAIRISCEOIR_COMHAID] [-C AISGHLAOCH] [-c CANDAM] [EAGAR]"
 
 #: builtins.c:256
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Define or display aliases.\n"
 "    \n"
@@ -2510,22 +2539,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sainigh nó taispeáin ailiasanna.\n"
 "    \n"
-"    Gan argóintí, priontálann \"alias\" an liosta ailiasanna san fhoirm\n"
-"    \"alias LUACH=VALUE\" ar an ngnáth-aschur.\n"
+"    Gan argóintí, priontáiltear an liosta ailiasanna san fhoirm\n"
+"    ath-inúsáidte 'alias AINM=LUACH' ar an ngnáth-aschur.\n"
 "    \n"
 "    I ngach cás eile, sainítear ailias do gach AINM a thugtar LUACH dó.\n"
 "    Má tá spás chun deiridh LUACH, déantar an chéad fhocal eile a sheiceáil\n"
 "    le haghaidh ionadú ailias nuair a fhairsingítear an ailias.\n"
 "    \n"
 "    Roghanna:\n"
-"      -p\tPriontáil gach ailias sainithe i bhfoirm inathúsáidte.\n"
+"      -p\tPriontáiltear gach ailias sainithe i bhfoirm ath-inúsáidte.\n"
 "    \n"
 "    Stádas Scortha:\n"
-"    Aischuirtear an luach true mura thugtar AINM nach bhfuil\n"
-"    ailias sainithe dó."
+"    Aischuirtear fíor mura dtugtar AINM nach bhfuil ailias sainithe dó."
 
 #: builtins.c:278
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
 "    \n"
@@ -2537,7 +2564,7 @@ msgstr ""
 "Bain gach AINM de liosta na n-ailiasanna sainithe.\n"
 "    \n"
 "    Roghanna:\n"
-"      -a\tbain gach sainiú ailias.\n"
+"      -a\tbaintear gach sainiú ailias.\n"
 "     \n"
 "    Aischuirtear rath ach sa chás nach bhfuil AINM ann."
 
@@ -2595,7 +2622,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Scoir de lúba for, while nó until.\n"
 "    \n"
-"    Scoir de lúb \"for\", \"while\" \"nó \"until\". Má shonraítear N, scoir\n"
+"    Scoir de lúb 'for', 'while' nó 'until'. Má shonraítear N, scoir\n"
 "    de N lúb mhórthimpeall.\n"
 "    \n"
 "    Stádas Scortha:\n"
@@ -2613,8 +2640,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lean ar aghaidh le lúba for, while nó until.\n"
 "    \n"
-"    Tosaigh an chéad atriall eile den lúb mhórthimpeall \"for\", \"while\" "
-"nó \"until\".\n"
+"    Tosaigh an chéad atriall eile den lúb mhórthimpeall 'for', 'while' nó "
+"'until'.\n"
 "    Má shonraítear N, tosaigh an Nú lúb mhórthimpeall.\n"
 "    \n"
 "    Stádas Scortha:\n"
@@ -2635,15 +2662,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rith orduithe ionsuite na blaoisce.\n"
 "    \n"
-"    Rith ORDÚ-IONSUITE-BLAOISCE leis na hargóintí ARGÓINTÍ gan cuardach\n"
-"    ordaithe a dhéanamh. Tá sé seo úsáideach más mian leat ordú blaoisce a\n"
+"    Ritear ORDÚ-IONSUITE-BLAOISCE leis na hargóintí ARGÓINTÍ gan cuardach\n"
+"    ordaithe a dhéanamh. Tá sé seo úsáideach más mian ordú blaoisce a\n"
 "    athshainiú mar fheidhm bhlaoisce agus gur ghá an t-ordú ionsuite a rith\n"
 "    laistigh den fheidhm.\n"
 "    \n"
 "    Stádas Scortha:\n"
-"    Aischuirtear stádas scortha ORDÚ-IONSUITE-BLAOISCE, nó falsa mura "
-"bhfuil\n"
-"    ORDÚ-IONSUITE-BLAOISCE ina ordú ionsuite blaoisce."
+"    Aischuirtear stádas scortha ORDÚ-IONSUITE-BLAOISCE, nó falsa sa chás "
+"nach\n"
+"    bhfuil ORDÚ-IONSUITE-BLAOISCE ina ordú ionsuite blaoisce."
 
 #: builtins.c:369
 msgid ""
@@ -2662,12 +2689,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aischuir comhthéacs an ghlaoigh reatha fhoghnáthaimh.\n"
 "    \n"
-"    Gan SLONN, aischuirtear \"$line $filename\". Le SLONN, aischuirtear\n"
-"    \"$line $subroutine $filename\"; is féidir lorg cruaiche a sholáthar "
+"    Gan SLONN, aischuirtear '$líne $ainm_comhaid'. Le SLONN, aischuirtear\n"
+"    '$líne $foghnáthamh $ainm_comhaid'; is féidir lorg cruaiche a sholáthar "
 "leis an\n"
 "    fhaisnéis bhreise seo.\n"
 "    \n"
-"    Taispeánann an luach atá ag SLONN an méis frámaí glaoigh le dul siar\n"
+"    Taispeánann an luach atá ag SLONN líon na bhfrámaí glaoigh le dul siar\n"
 "    roimh an ceann reatha; fráma 0 an ceann atá ar barr.\n"
 "    \n"
 "    Stádas Scortha:\n"
@@ -2721,7 +2748,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: builtins.c:425
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print the name of the current working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2740,13 +2766,14 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Roghanna:\n"
 "      -L\tpriontáil luach $PWD má thugann sé ainm na comhadlainne\n"
-"    \toibre reatha.      -P\tpriontáil an chomhadlann fhisiciúil, gan naisc "
-"shiombalacha\n"
+"        \toibre reatha.\n"
+"       -P\tpriontáil an chomhadlann fhisiciúil, gan naisc shiombalacha\n"
 "    \n"
-"    Mar réamhshocrú, oibríonn \"pwd\" faoi mar a bheadh \"-L\" sonraithe.\n"
+"    Mar réamhshocrú, oibríonn 'pwd' faoi mar a bheadh '-L' sonraithe.\n"
 "    \n"
 "    Stádas Scortha:\n"
-"    Aischuirtear luach de 0 mura thugtar rogha neamhbhailí nó mura féidir\n"
+"    Aischuirtear luach de 0 ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí nó nach "
+"féidir\n"
 "    an chomhadlann reatha a léamh."
 
 #: builtins.c:442
@@ -2790,7 +2817,6 @@ msgstr ""
 "    Teipeann air i gcónaí."
 
 #: builtins.c:471
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
 "    \n"
@@ -2810,21 +2836,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rith ordú simplí nó taispeáin eolas maidir le horduithe.\n"
 "    \n"
-"    Ritheann ORDÚ le hARGÓINTÍ gan cuardach feidhme blaoisce, nó "
-"taispeánann\n"
+"    Ritear ORDÚ le hARGÓINTÍ gan cuardach feidhme blaoisce, nó taispeántar\n"
 "    eolas maidir leis na horduithe sonraithe. Is féidir é seo a úsáid chun "
 "orduithe ar\n"
 "    diosca a rith má tá feidhm leis an ainm céanna ann.\n"
 "    \n"
 "    Roghanna:\n"
-"      -p\túsáid luach réamhshocraithe le haghaidh CONAIR a aimseoidh go "
+"      -p\túsáidtear luach réamhshocraithe le haghaidh CONAIR a aimseoidh go "
 "cinnte\n"
 "        \tgach ceann de na gnáthríomhchláir áirge.\n"
-"      -v\ttaispeáin cur síos ar ORDÚ cosúil leis an ordú ionsuite \"type\"\n"
-"      -V\ttaispeáin cur síos níos faide de gach ORDÚ\n"
+"      -v\ttaispeántar cur síos ar ORDÚ cosúil leis an ordú ionsuite 'type'\n"
+"      -V\ttaispeántar cur síos níos faide ar gach ORDÚ\n"
 "    \n"
 "    Stádas Scortha:\n"
-"    Aischuirtear an stádas scortha ó ORDÚ, nó teip mura aimsítear ORDÚ."
+"    Aischuirtear an stádas scortha ó ORDÚ, nó teip sa chás nach n-aimsítear "
+"ORDÚ."
 
 #: builtins.c:490
 msgid ""
@@ -2845,11 +2871,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -2867,7 +2893,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: builtins.c:530
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2875,10 +2900,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Socraigh luachanna agus airíonna athróg.\n"
 "    \n"
-"    Imithe i léig. Feic \"help declare\"."
+"    Comhchiallach de 'declare'. Feic 'help declare'."
 
 #: builtins.c:538
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Define local variables.\n"
 "    \n"
@@ -2897,19 +2921,18 @@ msgstr ""
 "    Cruthaítear athróg logánta darbh ainm AINM, agus cuirtear LUACH leis. "
 "Is\n"
 "    féidir le ROGHA a bheith ceann ar bith de na roghanna a ghlacann "
-"\"declare\" leo.\n"
+"'declare' leo.\n"
 "    \n"
 "    Ní féidir athróga logánta a úsáid ach laistigh de fheidhm. Tá siad "
 "infheicthe\n"
 "    san fheidhm ina shainítear iad agus a mic amháin.\n"
 "    \n"
 "    Stádas Scortha:\n"
-"    Aischuirtear rath mura thugtar rogha neamhbhailí, nó mura tharlaíonn "
-"earráid,\n"
-"    nó mura bhfuil an bhlaosc ag rith feidhme."
+"    Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí, nó go "
+"dtarlaíonn earráid,\n"
+"    nó go bhfuil an bhlaosc ag rith feidhme."
 
 #: builtins.c:555
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
@@ -2944,17 +2967,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Scríobh na hargóintí ar an ngnáthaschur.\n"
 "    \n"
-"    Taispeáin na hARGÓINTÍ ar an ngnáthaschur agus líne nua ina ndiadh.\n"
+"    Taispeántar na hARGÓINTÍ ar an ngnáthaschur le carachtair spáis eatarthu "
+"agus\n"
+"    líne nua ina ndiadh.\n"
 "    \n"
 "    Roghanna:\n"
-"      -n\tná hiarcheangail líne nua\n"
-"      -n\tcumasaigh na héaluithe cúlslaise       -E\tdíchumasaigh na "
-"héaluithe cúlslaise    \n"
-"    Tuigeann \"echo\" na carachtair éalaithe le cúlslais seo a leanas:\n"
+"      -n\tní hiarcheanglaítear líne nua\n"
+"      -e\tcumasaítear na héaluithe cúlslaise thíos\n"
+"      -E\tdíchumasaítear na héaluithe cúlslaise\n"
+"    Tuigeann 'echo' na carachtair éalaithe le cúlslais seo a leanas:\n"
 "      \\a\tairdeall (clog)\n"
 "      \\b\tcúlspás\n"
 "      \\c\tcur deireadh le aschur\n"
 "      \\e\tcaractar éalaithe\n"
+"      \\E\tcaractar éalaithe\n"
 "      \\f\tfotha foirme\n"
 "      \\n\tlíne nua\n"
 "      \\r\taisfhilleadh carráiste\n"
@@ -3103,6 +3129,25 @@ msgid ""
 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
 "occurs."
 msgstr ""
+"Cuir an t-ordú sonraithe in áit na blaoisce.\n"
+"    \n"
+"    Ritear ORDÚ, agus an ríomhchlár sonraithe curtha in áit na blaoisce "
+"seo.\n"
+"    Úsáidtear na hARGÓINTÍ mar argóintí don ORDÚ. Gan ÓRDÚ, cuirtear\n"
+"    atreoruithe i bhfeidhm sa bhlaosc reatha.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"      -a AINM\túsáidtear AINM mar argóint uimhir a náid don ORDÚ.\n"
+"      -c\tritear ORDÚ le timpeallacht fholamh\n"
+"      -l\tcuirtear fleiscín mar argóint uimhir a náid don ORDÚ.\n"
+"    \n"
+"    Sa chás nach féidir an t-ordú a rith, scoirfidh blaosc "
+"neamhidirghníomhach,\n"
+"    mura bhfuil an rogha blaoisce 'execfail' socruithe.\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear rath ach sa chás nach bhfaightear ORDÚ nó go dtarlaíonn\n"
+"    earráid atreoraithe."
 
 #: builtins.c:709
 msgid ""
@@ -3174,12 +3219,12 @@ msgstr ""
 "      -n\tfág uimhreacha na línte ar lár agus liosta á thaispeáint\n"
 "      -r\taisiompaigh ord na línte (.i. liostaigh an ceann is nuaí ar dtús)\n"
 "    \n"
-"    San fhormáid \"fc -s [PATRÚN=IONADAÍ ...] [ORDÚ]\", ath-ritear ORDÚ\n"
+"    San fhormáid 'fc -s [PATRÚN=IONADAÍ ...] [ORDÚ]', ath-ritear ORDÚ\n"
 "    tar éis an t-ionadú SEAN=NUA a dhéanamh.\n"
 "    \n"
-"    Ailias úsáideach is ea r='fc -s', sa chaoi go ritheann \"r cc\" an t-"
-"ordú is deireanaí\n"
-"    a thosaíonn le \"cc\", agus ath-ritheann \"r\" an t-ordú is deireanaí.\n"
+"    Ailias úsáideach is ea r='fc -s', sa chaoi go ritheann 'r cc' an t-ordú "
+"is deireanaí\n"
+"    a thosaíonn le 'cc', agus ath-ritheann 'r' an t-ordú is deireanaí.\n"
 "    \n"
 "    Stádas Scortha:n\\     Aischuirtear rath nó stádas an ordaithe rite; "
 "neamh-nialas má tharlaíonn earráid."
@@ -3195,15 +3240,16 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
 msgstr ""
-"Bog jab go dtí an tulra.\n"
+"Bog tasc go dtí an tulra.\n"
 "    \n"
-"    Cuir an jab a shonraítear le SONRÚ_JAB sa tulra agus é mar an jab "
+"    Cuirtear an tasc a shonraítear le SONRÚ_TASC sa tulra agus é mar an tasc "
 "reatha.\n"
-"    Mura bhfuil SONRÚ_JAB ann, úsáidtear cibé jab atá reatha de réir na "
+"    Mura bhfuil SONRÚ_TASC ann, úsáidtear cibé tasc atá reatha de réir na "
 "blaoisce.\n"
 "    \n"
 "    Stádas Scortha:\n"
-"    Stádas an ordaithe curtha sa tulra, nó teip má tharlaíonn earráid."
+"    Aischuirtear stádas an ordaithe a cuireadh sa tulra, nó teip má "
+"tharlaíonn earráid."
 
 #: builtins.c:773
 msgid ""
@@ -3218,16 +3264,16 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 msgstr ""
-"Bog jabanna go dtí an cúlra.\n"
+"Bog tascanna go dtí an cúlra.\n"
 "    \n"
-"    Cuir an jab a shonraítear le SONRÚ_JAB sa chúlra cosúil le é a thosú le "
-"\"&\".\n"
-"    Mura bhfuil SONRÚ_JAB ann, úsáidtear cibé jab atá reatha de réir na "
+"    Cuirtear an tasc a shonraítear le SONRÚ_TASC sa chúlra cosúil le é a "
+"thosú le '&'.\n"
+"    Mura bhfuil SONRÚ_TASC ann, úsáidtear cibé tasc atá reatha de réir na "
 "blaoisce.\n"
 "    \n"
 "    Stádas Scortha:\n"
-"    Aischuirtear rath ach má tharlaíonn earráid nó mura bhfuil\n"
-"    rialú jabanna cumasaithe."
+"    Aischuirtear rath ach sa chás go dtarlaíonn earráid nó nach bhfuil\n"
+"    rialú tascanna cumasaithe."
 
 #: builtins.c:787
 msgid ""
@@ -3269,7 +3315,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -3283,9 +3329,10 @@ msgstr ""
 "    i gcásanna eile taispeántar liosta na n-ábhar cabhrach.\n"
 "    \n"
 "    Roghanna:\n"
-"      -d\ttaispeáin cur síos gairid ar gach ábhar\n"
-"      -m\ttaispeáin úsáid i bhformáid cosúil leis an lámhleabhar man(1)\n"
-"      -s\tná taispeáin ach achoimre gairid úsáide le haghaidh gach ábhair a\n"
+"      -d\ttaispeántar cur síos gairid ar gach ábhar\n"
+"      -m\ttaispeántar úsáid i bhformáid cosúil leis an lámhleabhar man(1)\n"
+"      -s\tní thaispeántar ach achoimre gairid úsáide le haghaidh gach ábhair "
+"a\n"
 "        \tmheatseálann PATRÚN\n"
 "    \n"
 "    Argóintí:\n"
@@ -3353,9 +3400,31 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
 msgstr ""
+"Taispeáin stádas tascanna.\n"
+"   \n"
+"   Liostáiltear na tascanna gníomhacha. Le SONRÚ_TAISC, ní thaispeántar ach "
+"an tasc sin.\n"
+"   Gan roghanna, taispeántar stádas gach tasc gníomhach.\n"
+"   \n"
+"   Roghanna:\n"
+"     -l\tliostáiltear aitheantais na bpróiseas chomh maith leis an ngnáth-"
+"eolas.\n"
+"     -n\tní liostáiltear ach na próisis le stádas athruithe ón chéad fógra "
+"roimhe seo\n"
+"     -p\tliostáiltear aitheantais na bpróiseas amháin\n"
+"     -r\tní liostáiltear ach tascanna atá ag rith\n"
+"     -s\tní liostáiltear ach tascanna atá stoptha\n"
+"   \n"
+"   Le -x, ritear ORDÚ tar éis gach SONRÚ_TAISC atá in ARGÓINTÍ a athrú go "
+"aitheantas\n"
+"   próisis an phríomh-phróisis i ngrúpa próiseas an taisc sin.\n"
+"   \n"
+"   Stádas Scortha:\n"
+"   Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbailí nó go "
+"dtarlaíonn earráid.\n"
+"   Má úsáidtear -x, aischuirtear an stádas scortha ó ORDÚ.  "
 
 #: builtins.c:900
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove jobs from current shell.\n"
 "    \n"
@@ -3371,20 +3440,21 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
 msgstr ""
-"Bain jabanna den mblaosc reatha.\n"
+"Bain tascanna den mblaosc reatha.\n"
 "    \n"
-"    Baintear gach SONRÚ_JAB den tábla de jabanna gníomhacha. Gan\n"
-"    SONRÚ_JAB ar bith úsáidtear an jab atá reatha dar leis an mblaosc.\n"
+"    Baintear gach SONRÚ_TAISC den tábla de tascanna gníomhacha. Gan\n"
+"    SONRÚ_TAISC ar bith úsáidtear an tasc atá reatha dar leis an mblaosc.\n"
 "    \n"
 "    Roghanna:\n"
-"      -a\tbain gach jab mura sholáraítear SONRÚ_JAB\n"
-"      -h\tmarcáil gach SONRÚ_JAB sa chaoi nach seolfar SIGHUP chuige má\n"
+"      -a\tbaintear gach tasc mura sholáraítear SONRÚ_TAISC\n"
+"      -h\tmarcáiltear gach SONRÚ_TAISC sa chaoi nach seolfar SIGHUP chuige "
+"má\n"
 "        \tfhaigheann an bhlaosc féin SIGHUP\n"
-"      -r\tná bain ach jabanna atá ag rith\n"
+"      -r\tní bhaintear ach tascanna atá ag rith\n"
 "    \n"
 "    Stádas Scortha:\n"
-"    Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí\n"
-"    nó SONRÚ_JAB neamhbhailí."
+"    Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí nó "
+"SONRÚ_TAISC neamhbhailí."
 
 #: builtins.c:919
 msgid ""
@@ -3654,6 +3724,23 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 msgstr ""
+"Socraigh an aitreabúid easpórtála le haghaidh athróga blaoisce.\n"
+"    \n"
+"    Marcáiltear gach AINM le haghaidh easpórtáil uathoibríoch go dtí "
+"timpeallacht\n"
+"    na n-orduithe a ritear ina dhiaidh sin. Má sonraítear LUACH, sann LUACH\n"
+"    roimh easpórtáil.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"      -f\tcuirtear an aitreabúid i bhfeidhm ar feidhmeanna blaoisce\n"
+"      -n\tbaintear an aitreabúid ó gach AINM\n"
+"      -p\tpriontáiltear liosta de athróga agus feidhmeanna easpórtáilte\n"
+"    \n"
+"    Cuireann argóint de '--' deireadh le próiseáil na hargóintí.\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí nó go bhfuil "
+"AINM neamhbhailí."
 
 #: builtins.c:1174
 msgid ""
@@ -3700,6 +3787,17 @@ msgid ""
 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
 "    FILENAME cannot be read."
 msgstr ""
+"Rith orduithe ó chomhad sa bhlaosc reatha.\n"
+"    \n"
+"    Léitear agus ritear orduithe ó AINM_CHOMHAID sa bhlaosc reatha.\n"
+"    Úsáidtear na hiontrálacha i $PATH chun an chomhadlann ina bhfuil\n"
+"    AINM_CHOMHAID a aimsiú. Má shonraítear ARGÓINTÍ, cuirtear iad mar\n"
+"    paraiméadair ionaid agus AINM_CHOMHAID á rith.\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear stádas an ordaithe dheireanaigh a ritheadh in "
+"AINM_COMHAID.\n"
+"    Teipeann air sa chás nach féidir AINM_CHOMHAID a léamh."
 
 #: builtins.c:1239
 msgid ""
@@ -3714,6 +3812,19 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 msgstr ""
+"Cuir rith na blaoisce ar fionraí.\n"
+"    \n"
+"    Cuirtear rith na blaoisce seo ar fionraí go dtí go bhfaigheann sí\n"
+"    comhartha SIGCONT. Gan iallach, ní féidir blaosc logála isteach a\n"
+"    chur ar fionraí.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"      -f\tcuirtear iallach ar an t-ordú, fiú más blaosc logála isteach atá "
+"ann.\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear rath ach sa chás nach bhfuil rialú tascanna cumasaithe,\n"
+"    nó go dtarlaíonn earráid."
 
 #: builtins.c:1255
 msgid ""
@@ -3807,9 +3918,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Luacháil slonn coinníollach.\n"
 "    \n"
-"    Leasainm é seo ar an ordú blaoisce ionsuite \"test\", ach\n"
-"    caithfear \"]\" go díreach a bheith ann mar an argóint\n"
-"    dheireanach, le bheith comhoiriúnach leis an \"[\" ag an tús."
+"    Leasainm é seo ar an ordú blaoisce ionsuite 'test', ach\n"
+"    caithfear ']' go díreach a bheith ann mar an argóint\n"
+"    dheireanach, le bheith comhoiriúnach leis an '[' ag an tús."
 
 #: builtins.c:1346
 msgid ""
@@ -3971,8 +4082,25 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
 msgstr ""
+"Taispeáin nó socraigh masc mhód na gcomhad.\n"
+"    \n"
+"    Athraítear masc cruthaithe comhaid an úsáideora go MÓD. Gan MÓD,\n"
+"    taispeáintear luach reatha an mhaisc.\n"
+"    \n"
+"    Ma thosaíonn MÓD le digit, glactar leis mar uimhir ochtnártha;\n"
+"    i gcásanna eile is teaghrán móid shiombalaigh é cosúil leis na cinn\n"
+"    a ghlacann chmod(1) leo.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"    -p\tgan mód, bíodh an aschur i bhformáid atá inúsáidte mar ionchur\n"
+"    -S\taschur siombalach; seachas sin aschuirfear uimhir ochtnártha\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear rath ach sa chás go bhfuil MÓD neamhbhailí\n"
+"    nó go sonraítear rogha neamhbhailí."
 
 #: builtins.c:1495
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Wait for job completion and return exit status.\n"
 "    \n"
@@ -3993,6 +4121,26 @@ msgid ""
 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
 "    option is given."
 msgstr ""
+"Fan go gcríochnaíonn tasc agus aischuir an stádas scortha.\n"
+"    \n"
+"    Fantar le gach próiseas ata sonraithe le AITHEANTAS, a d'fhéadann a "
+"bheith\n"
+"    ina aitheantas próisis nó sonrú taisc, agus tuairiscítear a stádais "
+"chríochnaithe.\n"
+"    Gan AITHEANTAS, fantar le gach macphróiseas gníomhach reatha, agus "
+"aischuirtear 0.\n"
+"    Más sonrú taisc atá in AITHEANTAS, fantar le gach próiseas i bpíblíne an "
+"taisc sin.\n"
+"    \n"
+"    Má sonraítear an rogha -n, fantar leis an gcéad tasc eile a stopann "
+"agus\n"
+"    aischuirtear a stádais scortha.\n"
+"    \n"
+"    \n"
+"Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear stádas an AITHEANTAIS dheireanaigh. Teipeann ar an ordú má "
+"tá\n"
+"    AITHEANTAS neamhbhailí nó má sonraítear rogha neamhbhailí."
 
 #: builtins.c:1519
 msgid ""
@@ -4008,6 +4156,19 @@ msgid ""
 "invalid\n"
 "    option is given."
 msgstr ""
+"Fan go gcríochnaíonn próiseas agus aischuir an stádas scortha.\n"
+"    \n"
+"    Fantar le gach próiseas ata sonraithe le AITHEANTAS, agus tuairiscítear\n"
+"    a stádais chríochnaithe. Gan AITHEANTAS, fantar le gach macphróiseas "
+"gníomhach\n"
+"    reatha, agus aischuirtear 0. Ní mór d'AITHEANTAS bheith ina aitheantas "
+"próisis.\n"
+"    \n"
+"    \n"
+"Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear stádas an AITHEANTAIS dheireanaigh. Teipeann ar an ordú má "
+"tá\n"
+"    AITHEANTAS neamhbhailí nó má sonraítear rogha neamhbhailí."
 
 #: builtins.c:1534
 msgid ""
@@ -4021,6 +4182,15 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
+"Rith orduithe le haghaidh gach mír i liosta.\n"
+"    \n"
+"    Ritheann an lúb 'for' sraith ordaithe le haghaidh gach mír i liosta\n"
+"    míreanna. Gan 'in WORDS ...;', úsáidtear 'in \"$@\"'.\n"
+"    Le haghaidh gach eilimint i bhFOCAIL, tugtar an luach sin do AINM agus\n"
+"    ritear na hORDUITHE.\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear stádas an ordaithe dheireanaigh a ritheadh."
 
 #: builtins.c:1548
 msgid ""
@@ -4043,7 +4213,7 @@ msgstr ""
 "    Mar an gcéanna le\n"
 "    \t(( SLONN1 ))\n"
 "    \twhile (( SLONN2 )); do\n"
-"    \t\tORDAITHE\n"
+"    \t\tORDUITHE\n"
 "    \t\t(( SLONN3 ))\n"
 "    \tdone\n"
 "    Is sloinn uimhreachtúla iad SLONN1, SLONN2 agus SLONN3.\n"
@@ -4099,6 +4269,13 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
+"Rith orduithe de réir mheaitseála patrún.\n"
+"    \n"
+"    Ritear ORDUITHE de réir mar a mheaitseálann FOCAL an PATRÚN.\n"
+"    Úsáidtear '|' chun na patrúin a dheighilt.\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear stádas an ordaithe dheireanaigh a ritheadh."
 
 #: builtins.c:1616
 msgid ""
@@ -4131,6 +4308,13 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
+"Rith orduithe chomh fada agus a éiríonn le tástáil.\n"
+"   \n"
+"   Fairsingítear agus ritear ORDUITHE2 chomh fada agus atá stádas scortha\n"
+"   de náid ag an t-ordú deireanach sna hORDUITHE1 a leanann 'while'.\n"
+"   \n"
+"   Stádas Scortha:\n"
+"   Aischuirtear stádas an ordaithe deireanach a ritheadh."
 
 #: builtins.c:1645
 msgid ""
@@ -4142,6 +4326,13 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
+"Rith orduithe chomh fada agus a theipeann ar tástáil.\n"
+"   \n"
+"   Fairsingítear agus ritear ORDUITHE chomh fada agus atá stádas scortha\n"
+"   nach náid é ag an t-ordú deireanach sna hORDUITHE 'until'.\n"
+"   \n"
+"   Stádas Scortha:\n"
+"   Aischuirtear stádas an ordaithe deireanach a ritheadh."
 
 #: builtins.c:1657
 msgid ""
@@ -4155,6 +4346,15 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    The coproc command returns an exit status of 0."
 msgstr ""
+"Cruthaigh comhphróiseas ainmnithe AINM.\n"
+"    \n"
+"    Ritear ORDÚ go haisioncronach. Beidh gnáthaschur agus gnáthionchur\n"
+"    an ordaithe ceangailte trí phíopa le tuairisceoirí comhaid a bheidh\n"
+"    sannta do innéacsanna 0 agus 1 de eagar athróga ainmnithe AINM sa\n"
+"    bhlaosc atá ag rith. Is é \"COPROC\" an tAINM réamhshocraithe.\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuireann an t-ordú coproc stádas scortha de 0."
 
 #: builtins.c:1671
 msgid ""
@@ -4211,6 +4411,15 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the resumed job."
 msgstr ""
+"Tosaigh tasc arís sa tulra.\n"
+"\n"
+"   Is ionann é seo agus an argóint SONRÚ_TAISC don ordú 'fg'.\n"
+"   Atosaítear tasc atá stoptha nó sa chúlra. Sonraíonnn SONRÚ_TAISC\n"
+"   ainm nó uimhir taisc. Má leanann '&' SONRÚ_TAISC, ritear an tasc sa\n"
+"   chúlra, cosúil leis an tasc a chur mar argóint le 'bg'.\n"
+"   \n"
+"   Stádas Scortha:\n"
+"   Aischuirtear stádas an taisc atosaithe."
 
 #: builtins.c:1712
 msgid ""
@@ -4391,15 +4600,43 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 msgstr ""
+"Taispeáin cruach na gcomhadlann.\n"
+"    \n"
+"    Taispeáin liosta na gcomhadlann a bhfuil cuimhne orthu faoi láthair.\n"
+"    Cuirtear comhadlanna ar an liosta leis an ordú 'pushd'. Is féidir dul\n"
+"    siar trín liosta leis an ordú 'popd'.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"      -c\tglantar cruach na gcomhadlann trí gach mhír a bhaint de\n"
+"      -l\tná priontáiltear na comhadlanna i gcoibhneas le do chomhadlann "
+"bhaile\n"
+"      \tagus le tilde rompu\n"
+"      -p\tpriontáiltear cruach na gcomhadlann, mír amháin ar gach líne\n"
+"      -v\tpriontáiltear cruach na gcomhadlann, mír amháin ar gach líne agus\n"
+"      \ta háit sa chruach roimpi\n"
+"    \n"
+"    Argóintí:\n"
+"      +N\tTaispeántar mír N, agus uimhrithe curtha ar na míreanna ó thaobh "
+"clé\n"
+"      \tan liosta a thaispeántar le 'dirs' rite gan argóintí, ag tosú ó "
+"náid.\n"
+"      -N\tTaispeántar mír N, agus uimhrithe curtha ar na míreanna ó thaobh "
+"deas\n"
+"      \tan liosta a thaispeántar le 'dirs' rite gan argóintí, ag tosú ó "
+"náid.\n"
+"      \n"
+"      Stádas Scortha:\n"
+"      Aischuirtear rath muna bhfuil rogha neamhbhailí ann nó muna tharla "
+"earráid."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -4412,6 +4649,23 @@ msgid ""
 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
 "    given or OPTNAME is disabled."
 msgstr ""
+"Socraigh agus díshocraigh roghanna na blaoisce.\n"
+"    \n"
+"    Athraítear socrú gach rogha blaoisce AINM_ROGHA. Gan argóintí roghnacha "
+"ar bith,\n"
+"    liostáiltear gach rogha blaoisce lena stádas socruithe nó díshocraithe.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"      -o\tbíodh AINM_ROGHA srianta dóibh siúd atá inúsáidte le 'set -o'\n"
+"      -p\tpriontáiltear gach rogha blaoisce le comhartha dá stádas\n"
+"      -q\tcuir cosc ar aschur\n"
+"      -s\tcumasaigh (socraigh) gach AINM_ROGHA\n"
+"      -u\tdíchumasaigh (díshocraigh) gach AINM_ROGHA\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear rath má tá AINM_ROGHA cumasaithe. Teipeann ar shopt má "
+"thugtar\n"
+"    rogha neamhbhailí, nó má tá AINM_ROGHA díchumasaithe."
 
 #: builtins.c:1923
 msgid ""
@@ -4493,14 +4747,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taispeáin na hiomlánaithe atá ar fáil de réir na roghanna.\n"
 "    \n"
-"    Tá sé seo ceaptha le húsáid i bhfeidmeanna blaoisce a chruthaíonn "
+"    Tá sé seo ceaptha le húsáid i bhfeidmeanna blaoisce a dhéanann "
 "iomlánaithe.\n"
-"     Má thugtar an argóint roghnach FOCAL, cruthaítear iomlánaithe\n"
-"     atá comhoiriúnach le FOCAL.\n"
+"    Má thugtar an argóint roghnach FOCAL, cruthaítear iomlánaithe\n"
+"    atá comhoiriúnach le FOCAL.\n"
 "    \n"
 "    Stádas Scortha:\n"
-"    Aischuirtear rath mura thugtar rogha neamhbhailí agus mura tharlaíonn "
-"earráid."
+"    Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí nó go "
+"dtarlaíonn earráid."
 
 #: builtins.c:2000
 msgid ""
@@ -4583,11 +4837,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Léigh línte ó chomhad agus cuir in athróg eagair iad.\n"
 "    \n"
-"    Comhchiallach le \"mapfile\"."
+"    Comhchiallach le 'mapfile'."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Cóipcheart © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Cóipcheart © 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ":"
 #~ msgstr ":"
@@ -4601,9 +4854,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "times"
 #~ msgstr "times"
 
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Cóipcheart © 2012 Free Software Foundation, Inc."
-
 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 #~ msgstr ""
 #~ "xrealloc: ní féidir %lu beart a athleithdháileadh (%lu beart leithdháilte)"
index b81d09bed3377cb0a1e19eec08c51e3b49bd3251..eb001f92658a9a847812b86eb389e2e4e468de49 100644 (file)
Binary files a/po/gl.gmo and b/po/gl.gmo differ
index f21a0fcd92bf967a75bea7b19d9f1e7f1c76d8be..53c4ef18266a5e51b5ccd90e60667852dcdc6b30 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-23 14:38+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -21,34 +21,35 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: gl\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: arrayfunc.c:58
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "subíndice de matriz incorrecto"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: non é posíbel converter a matriz de indizada a asociativa"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: índice de matriz asociativa non válido"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: non é posíbel asignar a un índice que non é numérico"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: se debe usar un subíndice ao asignar a unha matriz asociativa"
@@ -58,23 +59,23 @@ msgstr "%s: %s: se debe usar un subíndice ao asignar a unha matriz asociativa"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: non foi posíbel crear: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: non foi posíbel atopar a combinación de teclas "
 "para a orde"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: o primeiro carácter que non é espazo en branco non é `\"'"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "no hai un `%c' que peche en %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: falta un `:' separador"
@@ -99,36 +100,36 @@ msgstr ""
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "`%s': nome de alias non válido"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "no se activó a edición de liña"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "`%s': nome de combinación de teclas non válido"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: non se pode leer: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "`%s': nome de función descoñecido"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s non está asignado a ningunha tecla.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s pódese invocar a través de "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "%s: non se pode borrar a asignación"
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "aviso: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: uso: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: a opción require un argumento"
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "%s: requírese un argumento numérico"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: non se atopou"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: opción non válida"
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "%s: opción non válida"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: nome de opción non válido"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "`%s': non é un identificador válido"
@@ -317,68 +318,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: nome de acción non válido"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: non hai completado de especificación"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "aviso: é posíbel que a opción -F non funcione como se espera"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "aviso: é posíbel que a opción -C non funcione como se espera"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "non se está executando a función de completado"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "só se pode usar dentro dunha función"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
+#, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
-msgstr "%s: %s: valor non válido para o descitor de ficheiro de rastreo"
+msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%s: %s: valor non válido para o descitor de ficheiro de rastreo"
+msgstr "`%s': nome de alias non válido"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "non se pode use `-f' para facer funcións"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: función de só lectura"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: non é posíbel destruír variábeis de matriz desta forma"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: non é posíbel converter unha matriz asociativa a indizada"
@@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "%s: non foi cargado dinamicamente"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: non foi posíbel eliminar: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: é un directorio"
@@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "%s: non é un ficheiro regular"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: o ficheiro é demasiado grande"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: non é posíbel executar o ficheiro binario"
@@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "asociación desactivada"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: táboa de asociación baleira\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "coinc\torde\n"
@@ -521,7 +522,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: non foi posíbel abrir: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -546,17 +547,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "non foi posíbel usar máis dun de -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "posición no historial"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: límite de argumento non válido"
+msgstr "%s: nome de opción non válido"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: fallou a expansión do historial"
@@ -588,36 +589,36 @@ msgstr "agardábase unha expresión"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: non é unha matriz indizada"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: especificación de descritor de ficheiro non válida"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: descritor de ficheiro non válido: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: conta de liñas non válida"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: orixe de matriz non válido"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: quantum de chamada non válido"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "nome de variábel de matriz baleiro"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "requírese a compatibilidade de variábel de matriz"
 
@@ -807,7 +808,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: especificación de tempo de expiración non válida"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "erro de lectura: %d: %s"
@@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "non é posíbel borrar ao mesmo tempo unha función e unha variábel"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: non é posíbel borrar"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: non é posíbel borrar: %s é de só lectura"
@@ -849,11 +850,11 @@ msgstr "%s: non é posíbel borrar"
 msgid "shift count"
 msgstr "conta de shift"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "non é posíbel activar e desactivar opcións do shell simultaneamente"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: nome de opción do shell non válido"
@@ -994,71 +995,71 @@ msgstr "%s: variable sen asignar"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\aexpirou mentres agardaba algunha entrada: auto-logout\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "non é posíbel redirixir a saída estándar desde /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': carácter de formato non válido"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "erro de canalización"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: restrinxido: non se pode especificar `/' en nomes de ordes"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: non se atopou a orde"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: intérprete erróneo"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: non é posíbel executar o ficheiro binario"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "%s é unha orde interna do shell\n"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "no se pode duplicar o df %d ao df %d"
@@ -1139,7 +1140,7 @@ msgstr "%s: erro de expresión\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: non é posíbel acceder aos directorios pai"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "non é posíbel restabelecer o modo nodelay para o df %d"
@@ -1157,153 +1158,153 @@ msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr ""
 "save_bash_input: o almacenamento intermedio xa existe para o novo fd %d"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: tubería de pgrp"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "o pid `forked' %d aparece no traballo en execución %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "borrando o trabajo detido %d con grupo de proceso %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: o proceso %5ld (%s) en the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) márcase como vivo aínda"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: non existe tal pid"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Sinal %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Feito"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detido"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Detido(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "En execución"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Feito(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Saída %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Estado descoñecido"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(«core» xerado) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (dir agora: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "setpgid fillo (%ld a %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld non é un proceso fillo desta shell"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Non hai un rexistro do proceso %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: o traballo %d está detido"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: o traballo rematou"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: o trabajo %d xa está en segundo plano"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: actívase WNOHANG para evitar o bloque indefinido"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: liña %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " («core» generado)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(dir agora: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_jobs_control: fallou getpgrp"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_jobs_control: disciplina de liña"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_jobs_control: disciplina de liña"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_jobs_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "non é posíbel estabelecer o grupo de procesos de terminal (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "non hai control de trabalos nesta shell"
 
@@ -1460,119 +1461,119 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: a instrucción de redirección `%d' está fóra de rango"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "EOF inesperado mentres se buscaba un `%c' coincidente"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "EOF inesperado mentres se buscaba `]]'"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "error de sintaxe na expresión condicional: elemento inesperado `%s'"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "error sintáctico na expresión condicional"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "elemento inesperado `%s', agardábase `)'"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "agardábase `)'"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "argumento inesperado `%s' para o operador unario condicional"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "argumento inesperado para o operador unario condicional"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "elemento inesperado `%s', agardábase un operador binario condicional"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "agardábase un operador binario condicional"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "argumento inesperado `%s' para o operador binario condicional"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "argumento inesperado para o operador binario condicional"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "elemento inesperado `%c' na orde condicional"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "elemento inesperado `%s' na orde condicional"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "elemento inesperado %d na orde condicional"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "error de sintaxe perto do elemento inesperado `%s'"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "erro de sintaxe cerca de «%s»"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "error de sintaxe: non se agardaba o final do fichero"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "erro de sintaxe"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Use «%s» para deixar o shell.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "EOF non agardado mentres se buscaba un «)» coincidente"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "completion: non se atopa a función `%s'"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1601,94 +1602,94 @@ msgstr "xtrace_set: punteiro a ficheiro NULL"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != numfich xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: `%c': carácter de formato non válido"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "descritor de ficheiro fóra de rango"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: redireccionamento ambigüo"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: non se pode sobreescribir un fichero existente"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: restrinxido: no se pode redirixir a saída"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "non se pode crear un fichero temporal para o documento-aquí: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: non é posíbel asignar o gd á variábel"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "non se admite /dev/(tcp|udp)/anfitrion/porto sen rede"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "erro de redirección: non é posíbel duplicar o fd"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "non é posíbel atopar /tmp, por favor creeo!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp debe ser un nome de directorio válido"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: opción non válida"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "non é posíbel restabelecer o modo nodelay para o df %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "non é posíbel restabelecer o modo nodelay para o df %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: é un directorio"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Non teño nome!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, versión %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1697,54 +1698,54 @@ msgstr ""
 "Uso:\t%s [opción GNU longa] [opción] ...\n"
 "\t%s [opción GNU longa] [opción] guión-do-shell\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Opcións GNU longas:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Opcións do shell:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 #, fuzzy
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-irsD o -c orde ou -O opcion_shopt\t\t(só invocación)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s ou -o opción\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Escriba `%s -c \"help set\"' para máis información sobre as opcións do "
 "shell.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Escriba `%s -c help' para máis información sobre as ordes internas do "
 "shell.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Use a orden `bashbug' para reportar erros.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: operación non válida"
@@ -1918,92 +1919,97 @@ msgstr "Sinal descoñecido #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Sinal descoñecido #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "susbtitución errónea: non hai un `%s' que peche en %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: no é posíbel asignar unha lista a un membro da matriz"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "non é posíbel crear a tubería para a sustitución do proceso"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "non é posíbel crear un proceso fillo para a substitución do proceso"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "non é posíbel abrir a tubería chamada %s para lectura"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "non é posíbel abrir a tubería chamada %s para escritura"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "non é posíbel duplicar a tubería chamada %s como df %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 #, fuzzy
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "substitución errónea: non hai unha \"`\" que peche en %s"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "non é posíble crear a tubería para a substitución da orde"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "non é posíbel crear un proceso fillo para a substitución da orde"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: non é posíbel duplicar a tubería como fd 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: %s: valor non válido para o descitor de ficheiro de rastreo"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: conta de liñas non válida"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "`%s': nome de alias non válido"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parámetro nulo ou non estabelecido"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parámetro nulo ou non estabelecido"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: expresión de subcadea < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: substitución errónea"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: non é posíbel asignar de esta forma"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -2011,12 +2017,12 @@ msgstr ""
 "versiones futuras do intérprete obligarán a evaluación como unha "
 "substitución aritmética"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "substitución errónea: non hai unha \"`\" que peche en %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "non hai concidencia: %s"
@@ -2075,74 +2081,74 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: sinal errónea %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "erro ao importar a definición da función para «%s»"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "o nivel de shell (%d) é demasiado alto, restabelécese a 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: non hai contexto de función no ámbito actual"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: non é posíbel asignar o gd á variábel"
 
-#: variables.c:3224
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3246
+#, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
-msgstr "%s: %s: valor non válido para o descitor de ficheiro de rastreo"
+msgstr ""
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: non hai contexto de función no ámbito actual"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s ten exportstr nulo"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "carácter non válido %d en exportsrt para %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "non hai «=» en exportstr para %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: a cabezak de shell_variables non é un contexto de función"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: non é un contexto global_variables "
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope: a cabeza de shell_variables non é un ámbito de ambiente temporal"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: non é posíbel abrir como FICHEIRO"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: valor non válido para o descitor de ficheiro de rastreo"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s fóra de rango"
@@ -2175,22 +2181,22 @@ msgstr "Isto é software libre; vostede é libre de cambialo e redistribuilo.\n"
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "Non hai GARANTÍA, á extensión permitida pola ley.\n"
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: non é posíbel asignar %lu bytes (%lu bytes asignados)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: non é posíbel asignar %lu bytes"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: non é posíbel asignar %lu bytes (%lu bytes asignados)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: non é posíbel asignar %lu bytes"
@@ -2415,7 +2421,7 @@ msgstr "wait [id]"
 #: builtins.c:181
 #, fuzzy
 msgid "wait [pid ...]"
-msgstr "wait [id]"
+msgstr "wait [pid]"
 
 #: builtins.c:184
 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
@@ -2919,11 +2925,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3264,7 +3270,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -3934,7 +3940,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: builtins.c:1495
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wait for job completion and return exit status.\n"
 "    \n"
@@ -3955,15 +3960,6 @@ msgid ""
 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
 "    option is given."
 msgstr ""
-"Agarda a terminación do traballo e devolve o estado de saída.\n"
-"    \n"
-"    Espera ao proceso especificado e reporta o seu estado de saída.  Se\n"
-"    non se fornece un PID, agarda a todos os procesos fillo activos,\n"
-"    e o código de devolución é cero.  PID debe ser un ID de proceso.\n"
-"    \n"
-"    Estado de Saída:\n"
-"    Devolve o estado de ID; falla se ID non é válido ou se se fornece unha\n"
-"    opción non válida."
 
 #: builtins.c:1519
 #, fuzzy
@@ -4469,13 +4465,13 @@ msgstr ""
 "\tcomezando desde cero."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -4676,9 +4672,15 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Un sinónimo de `mapfile'."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Licenza GPLv2+: GPL de GNU versión 2 ou posterior <http://gnu.org/"
+#~ "licenses/gpl.html>\n"
 
 #~ msgid ":"
 #~ msgstr ":"
@@ -4691,20 +4693,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "times"
 #~ msgstr "times"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Licenza GPLv2+: GPL de GNU versión 2 ou posterior <http://gnu.org/"
-#~ "licenses/gpl.html>\n"
-
-#~ msgid "wait [pid]"
-#~ msgstr "wait [pid]"
index dc41d087fc388e9004d58491dd6da97486c697e3..18f860f229c6958660041f382c23baf63ba21674 100644 (file)
Binary files a/po/hr.gmo and b/po/hr.gmo differ
index 00d838933275d02ec5bfc04f15e8d8e4a8290cc5..7d2125b91f934cfeb734e5ebdfcab7cd46f7096c 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-18 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: hr\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -23,28 +24,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "neispravan indeks polja"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: ne mogu pretvoriti indeksirano u asocijativno polje"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: neispravan ključ asocijativnog polja"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: ne mogu pridružiti nenumeričkom indeksu"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: mora koristiti indeks pri pridruživanju asocijativnog polja"
@@ -54,21 +55,21 @@ msgstr "%s: %s: mora koristiti indeks pri pridruživanju asocijativnog polja"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: ne mogu napraviti: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: ne mogu pronaći tipkovničku mapu za naredbu"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: prvi znak različit od praznine nije „\"”"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "nema zatvorene „%c” u %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: nedostaje dvotočje za razdvajanje"
@@ -93,36 +94,36 @@ msgstr ""
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "„%s”: neispravno drugo ime"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "uređivanje redaka nije omogućeno"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "„%s”: neispravno ime tipkovničke mape"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: ne mogu čitati: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "„%s”: nepoznato ime funkcije"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s nije pridružen nijednoj tipki.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s se može pozvati pomoću "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "„%s”: ne mogu ukloniti vezu"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "upozorenje: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: uporaba: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: opcija zahtijeva argument"
@@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "%s: potreban je numerički argument"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: nije pronađen"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: neispravna opcija"
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "%s: neispravna opcija"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: neispravno ime opcije"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "„%s”: nije ispravan identifikator"
@@ -311,68 +312,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: neispravno ime radnje"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: nije navedeno nadopunjavanje"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "upozorenje: opcija -F možda neće raditi kako želite"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "upozorenje: opcija -C možda neće raditi kako želite"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "trenutno ne izvršavam funkciju nadopunjavanja"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "može se koristiti samo u funkciji"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "„%s”: neispravno drugo ime"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "ne mogu koristiti „-f” za izradu funkcija"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: funkcija samo za čitanje"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: ne mogu uništiti varijable polja na ovaj način"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: ne mogu pretvoriti asocijativno u indeksirano polje"
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "%s: nije dinamički učitan"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: ne mogu ukloniti: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: to je direktorij"
@@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "%s: nije obična datoteka"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: datoteka je prevelika"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: ne mogu izvršiti binarnu datoteku"
@@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "raspršivanje onemogućeno"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: tablica raspršivanja prazna\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "pogoci\tnaredba\n"
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: ne mogu otvoriti: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -540,17 +541,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "ne mogu koristiti više od jedne od opcija -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "mjesto u povijesti"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: neispravan argument ograničenja"
+msgstr "%s: neispravno ime opcije"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: proširenje povijesti nije uspjelo"
@@ -582,36 +583,36 @@ msgstr "očekujem izraz"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: nije indeksirano polje"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: neispravno naveden opisnik datoteke"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: neispravan opisnik datoteke: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: neispravan broj redaka"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: neispravan izvor polja"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: neispravan element povratnog poziva"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "prazno ime varijable polja"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "potrebna je podrška varijable polja"
 
@@ -765,7 +766,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: neispravno navedeno vremensko ograničenje"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "greška čitanja: %d: %s"
@@ -783,7 +784,7 @@ msgstr "ne mogu istovremeno poništiti funkciju i varijablu"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: ne mogu poništiti"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: ne mogu poništiti: %s je samo za čitanje"
@@ -807,11 +808,11 @@ msgstr "%s: ne mogu poništiti"
 msgid "shift count"
 msgstr "broj pomaka"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "ne mogu istovremeno postaviti i poništiti opcije ljuske"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: neispravno ime opcije ljuske"
@@ -952,71 +953,71 @@ msgstr "%s: nepovezana varijabla"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\avrijeme čekanja ulaza je isteklo: automatska-odjava\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "ne mogu preusmjeriti standardni ulaz iz /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: „%c”: neispravan znak oblika"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "greška cjevovoda"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: ograničeno: ne možete navesti „/” u imenu naredbe"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: naredba nije pronađena"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: neispravan tumač"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: ne mogu izvršiti binarnu datoteku"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "%s je ugrađen u ljusku\n"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "ne mogu udvostručiti opisnik datoteke %d u opisnik datoteke %d"
@@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr "%s: greška izraza\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: ne mogu pristupiti nadređenim direktorijima"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr ""
@@ -1111,153 +1112,153 @@ msgstr "ne mogu alocirati novi datotečni opisnik za bash ulaz iz fd %d"
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: međuspremnik već postoji za novi fd %d"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "razdvojen pid %d se javlja u pokrenutom zadatku %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "uklanjam zaustavljeni zadatak %d s grupom procesa %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: proces %5ld (%s) u the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) označen kao još živ"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: ne postoji takav pid"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signal %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Gotovo"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zaustavljen"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Zaustavljen(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Pokrenut"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Gotovo(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Izlaz %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Nepoznato stanje"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(jezgra izbačena) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld nije dijete ove ljuske"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Ne postoji zapis o procesu %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: zadatak %d je zaustavljen"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: zadatak je dovršen"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: zadatak %d je već u pozadini"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: redak %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (jezgra izbačena)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(sadašnji wd: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp nije uspio"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "ne mogu postaviti grupu procesa terminala (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "nema kontrole zadataka u ovoj ljusci"
 
@@ -1408,119 +1409,119 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "neočekivani EOF pri traženju odgovarajućeg „%c”"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "neočekivani EOF pri traženju „]]”"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "sintaksna greška u uvjetnom izrazu: neočekivani simbol „%s”"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "sintaksna greška u uvjetnom izrazu"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "neočekivani simbol „%s”, očekujem „)”"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "očekujem „)”"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "neočekivani argument „%s” uvjetnom unarnom operatoru"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "neočekivani argument uvjetnom unarnom operatoru"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "neočekivani simbol „%s”, očekujem uvjetni binarni operator"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "očekujem uvjetni binarni operator"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "neočekivani argument „%s” uvjetnom binarnom operatoru"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "neočekivani argument uvjetnom binarnom operatoru"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "neočekivani simbol „%c” u uvjetnoj naredbi"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "neočekivani simbol „%s” u uvjetnoj naredbi"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "neočekivani simbol %d u uvjetnoj naredbi"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "sintaksna greška kod neočekivanog simbola „%s”"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "sintaksna greška kod „%s”"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "sintaksna greška: neočekivani kraj datoteke"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "sintaksna greška"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Koristite „%s” za napuštanje ljuske.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "neočekivani EOF pri traženju odgovarajuće „)”"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "completion: funkcija „%s” nije pronađena"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1549,94 +1550,94 @@ msgstr "xtrace_set: NULL pokazivač na datoteku"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr ""
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "opisnik datoteke izvan granica"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: višeznačno preusmjeravanje"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: ne mogu pisati preko postojeće datoteke"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: ograničeno: ne mogu preusmjeriti izlaz"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "ne mogu napraviti privremenu datoteku za here-document: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: ne mogu pridružiti opisnik datoteke varijabli"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nije podržan bez umrežavanja"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "greška preusmjeravanja: ne mogu udvostručiti opisnik datoteke"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "ne mogu pronaći /tmp, molim, napravite ga!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp mora biti ispravno ime direktorija"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: neispravna opcija"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: to je direktorij"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Nemam ime!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, inačica %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1645,49 +1646,49 @@ msgstr ""
 "Uporaba: %s [GNU dugačka opcija] [opcija] ...\n"
 "\t %s [GNU dugačka opcija] [opcija] skripta ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU dugačke opcije:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Opcije ljuske:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Koristite naredbu „bashbug” za prijavljivanje grešaka.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr ""
@@ -1861,104 +1862,109 @@ msgstr "Nepoznat signal #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Nepoznat signal #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "neispravna zamjena: nema zatvorene „%s” u %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: ne mogu pridružiti popis elementu polja"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "ne mogu napraviti cjevovod za zamjenu procesa"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "ne mogu napraviti dijete za zamjenu procesa"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "ne mogu otvoriti imenovani cjevovod %s za čitanje"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "ne mogu otvoriti imenovani cjevovod %s za pisanje"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "ne mogu udvostručiti imenovani cjevovod %s kao opisnik datoteke %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 #, fuzzy
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "neispravna zamjena: nema zatvorenog „`” u %s"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "ne mogu napraviti cjevovod za zamjenu naredbi"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "ne mogu napraviti dijete za zamjenu naredbi"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr ""
 "command_substitute: ne mogu udvostručiti cjevovod kao opisnik datoteke 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: neispravan broj redaka"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "„%s”: neispravno drugo ime"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parametar prazan ili nije postavljen"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parametar prazan ili nije postavljen"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: izraz podniza < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: neispravna zamjena"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: ne mogu pridružiti na ovaj način"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr "buduće inačice ljuske će prisiliti procjenu kao aritmetičku zamjenu"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "neispravna zamjena: nema zatvorenog „`” u %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "nema podudaranja: %s"
@@ -2015,72 +2021,72 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: neispravan signal %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "greška pri uvozu definicije funkcije za „%s”"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "razina ljuske (%d) je previsoka, vraćam na 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: ne mogu pridružiti opisnik datoteke varijabli"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s ima prazan exportstr"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: ne mogu otvoriti kao DATOTEKU"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s je izvan granica"
@@ -2113,22 +2119,22 @@ msgstr "Ovo je slobodan softver, slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n"
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "NEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n"
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: ne mogu alocirati %lu bajtova (alocirano %lu bajtova)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: ne mogu alocirati %lu bajtova"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: ne mogu alocirati %lu bajtova (alocirano %lu bajtova)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: ne mogu alocirati %lu bajtova"
@@ -2714,11 +2720,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3031,7 +3037,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -4092,9 +4098,8 @@ msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -4270,17 +4275,6 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Sinonim za „mapfile”."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
@@ -4290,3 +4284,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Licenca GPLv2+: GNU GPL inačica 2 ili novija <http://gnu.org/licenses/gpl."
 #~ "html>\n"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
index 9f575b0e6bf4056cb729fb00c864809d31851746..803da0399fb5bccc5d4a5ca2a68f2665bfb2ab1e 100644 (file)
Binary files a/po/hu.gmo and b/po/hu.gmo differ
index 732fff5b6411e455bbc5d63232acae6ff646d44b..6000bd82ef7c4e04b1847d531294cf27d0e1b674 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-27 21:42+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,28 +25,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "Hibás tömbindex"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr "%s: névhivatkozás attribútum eltávolítása"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: nem lehetséges az indexelt tömb asszociatívvá alakítása"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: érvénytelen asszociatívtömb-index"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: a nem-szám indexnek való értékadás nem lehetséges"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: asszociatív tömbhöz való értékadásnál meg kell adni az indexet"
@@ -56,22 +56,22 @@ msgstr "%s: %s: asszociatív tömbhöz való értékadásnál meg kell adni az i
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: nem hozható létre: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: nem található billentyűkiosztás a parancshoz"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: az első nem szóközkarakter nem „\"”"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "nincs záró „%c” a következőben: %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: hiányzó kettőspont-elválasztó"
@@ -98,36 +98,36 @@ msgstr ""
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "„%s”: érvénytelen alias-név"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "nincs engedélyezve a sorszerkesztés"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "„%s”: érvénytelen billentyűkiosztás-név"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: nem olvasható a következő: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "„%s”: ismeretlen függvénynév"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s nincs kötve egy billentyűhöz sem.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s a következő módon hajtható végre: "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "„%s”: nem lehetséges a kötés megszüntetése"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "figyelmeztetés: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: használat: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "%s: a kötelező argumentum egy szám"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: nem található"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "„%s”: érvénytelen azonosító"
@@ -316,68 +316,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: érvénytelen műveletnév"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: nincs kiegészítés meghatározva"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "figyelmeztetés: a -F kapcsoló nem a várt módon működhet"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "figyelmeztetés: a -C kapcsoló nem a várt módon működhet"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "jelenleg nincs kiegészítési függvény végrehajtás alatt"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "csak függvényben használható"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: a referenciaváltozó nem lehet tömb"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: a névhivatkozás változó önhivatkozása nem engedélyezett"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: körkörös névhivatkozás"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "„%s”: érvénytelen változónév a névhivatkozáshoz"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "nem használható a „-f” függvény létrehozására"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: csak olvasható függvény"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr "%s: az idézőjelezett összetett tömb értékadása elavult"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: ilyen módon nem lehet tömböt megszüntetni"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: nem lehetséges az asszociatív tömb indexeltté alakítása"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "%s: nem dinamikusan van betöltve"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: nem törölhető: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s egy könyvtár"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "%s: nem normál fájl"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: a fájl túl nagy"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: bináris nem hajtható végre"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "a hashelés le van tiltva"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: a hashtábla üres\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "t.szám\tparancs\n"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: nem nyitható meg: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -543,17 +543,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "a következő kapcsolók kizárják egymást: -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "előzménypozíció"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: érvénytelen időbélyeg"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: sikertelen előzményből való kiegészítés"
@@ -585,36 +585,36 @@ msgstr "az értelmező kifejezést várt"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: nem egy indexelt tömb"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: érvénytelen fájlleíró-megadás"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: érvénytelen fájlleíró: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: sorok száma érvénytelen"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: érvénytelen tömbkezdet"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: érvénytelen parancshívási távolság"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "üres tömbváltozó-név"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "a tömbök használata nincs támogatva"
 
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "olvasási hiba: %d: %s"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "nem lehet egyszerre függvényt és változót megszüntetni"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: nem szüntethető meg"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: nem szüntethető meg: csak olvasható %s"
@@ -845,12 +845,12 @@ msgstr "%s: nem exportálható"
 msgid "shift count"
 msgstr "shift-szám"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr ""
 "nem lehet egyszerre beállítani és törölni parancsértelmező-beállításokat"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: érvénytelen parancsértelmezőkapcsoló-név"
@@ -991,71 +991,71 @@ msgstr "%s: kötetlen változó"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\aidőtúllépés bemenetre várva: automatikus kijelentkezés\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "szabványos bemenet /dev/null-ra állítása sikertelen: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "IDŐFORMÁTUM: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr "execute_coproc: a coproc [%d:%s] még mindig létezik"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "hibás csővezeték"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "eval: a maximális eval beágyazási szint túllépve (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: a maximális source beágyazási szint túllépve (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: a maximális függvénybeágyazási szint túllépve (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: korlátozott: nem adható meg „/” a parancsok nevében"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: parancs nem található"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: rossz parancsértelmező"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: a bináris nem hajtható végre: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "„%s”: egy speciális beépített parancs"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "nem lehet duplikálni a(z) %d. fájlleírót a(z) %d. helyre"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "%s: hibás kifejezés\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: nem érhetőek el a szülőkönyvtárak"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz"
@@ -1151,153 +1151,153 @@ msgstr ""
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: már van puffer a(z) %d. fájlleíróhoz"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp csővezeték"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "a(z) %d számú forkolt pid a(z) %d számú munkában jelent meg"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "%d. számú megállított munka törlése a %ld számú folyamatcsoporttal"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) a the_pipeline-ban"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) még élőként van jelölve"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: nincs ilyen pid"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "%d. szignál"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Megállítva"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Megállítva(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Fut"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Kész(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Kilépett(%d)"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Ismeretlen állapot"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(core készült) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr " (mk: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "gyermek setpgid (innen: %ld ide: %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: %ld. számú folyamat nem gyermeke ennek a parancsértelmezőnek"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Nincs bejegyzés %ld. számú folyamatról"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: %d. számú munka le lett állítva"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: a munka be lett fejezve"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: %d. számú munka már a háttérben van"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: WNOHANG bekapcsolása a korlátlan blokk elkerülésére"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: %d. sor: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (core készült)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(mk most: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp sikertelen"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "nem állítható be a terminál folyamatcsoportja (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "nincsen munkakezelés ebben a parancsértelmezőben"
 
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "a(z) %d. sorban kezdett heredocot EOF zárja („%s” helyett)"
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: %d. átirányító utasítás kívül esik a tartományon"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
@@ -1459,112 +1459,112 @@ msgstr ""
 "shell_getc: a shell_input_line_size (%zu) meghaladja a MÉRET_MAXIMUM értékét "
 "(%lu): a sor csonkolva"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr "a maximális here-document szám túllépve"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "váratlan EOF „%c” helyett"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "váratlan EOF „]]” helyett"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "szintaktikai hiba a feltételben: váratlan token: „%s”"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "szintaktikai hiba a feltételben"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "váratlan token (%s) „)” helyett"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "„)” szükséges"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes egyoperandusú operátorhoz"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "váratlan argumentum feltételes egyoperandusú operátorhoz"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "váratlan token (%s), feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes kétoperandusú operátorhoz"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "váratlan argumentum feltételes kétoperandusú operátorhoz"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "váratlan token (%c) feltételes parancsban"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "váratlan token (%s) feltételes parancsban"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "váratlan token (%d) feltételes parancsban"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "szintaktikai hiba „%s” váratlan token közelében"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "szintaktikai hiba „%s” közelében"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájlvége"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "szintaktikai hiba"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "„%s” használatával lehet elhagyni a parancsértelmezőt.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "váratlan EOF „)” helyett"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "kiegészítés: nem található „%s” függvény"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr "programmable_completion: %s: lehetséges újrapróbálási hurok"
@@ -1593,94 +1593,94 @@ msgstr "xtrace_set: NULL fájlmutató"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "fájlleíró kívül esik a tartományon"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: kétértelmű átirányítás"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: nem lehet felülírni létező fájlt"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: korlátozott: nem lehet átirányítani a kimenetet"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "nem lehet a heredocnak átmeneti fájlt létrehozni: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nincs támogatva hálózat nélkül"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "átirányítási hiba: nem lehet duplikálni a fájlleírót"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "nem található /tmp, hozza létre!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp érvényes könyvtárnév kell legyen"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: érvénytelen kapcsoló"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "az uid nem állítható be %d értékre: a hatásos uid %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "a gid nem állítható be %d értékre: a hatásos gid %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr "nem indítható el a hibakereső; a hibakeresési mód letiltva"
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: ez egy könyvtár"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Nincs nevem!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, %s-(%s) verzió\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1689,53 +1689,53 @@ msgstr ""
 "Használat:\t%s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] ...\n"
 "\t%s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] parancsfájl ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU hosszú kapcsolók:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Parancsértelmező-kapcsolók:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hívás)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s vagy -o kapcsoló\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "A „%s -c \"help set\"” további információt ad a parancsértelmező-"
 "beállításokról.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "A „%s -c help” további információt ad a beépített parancsokról.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "A „bashbug” paranccsal jelenthet hibákat.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "a bash honlapja: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/"
 "gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: érvénytelen művelet"
@@ -1909,91 +1909,96 @@ msgstr "Ismeretlen szignál #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "%d. számú ismeretlen szignál"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „%s” a következőben: %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: lista nem adható tömbelemnek értékül"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "nem hozható létre a csővezeték a folyamatbehelyettesítéshez"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "nem hozható létre a gyermek a folyamatbehelyettesítéshez"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "nem nyitható meg olvasásra a(z) %s csővezeték"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "nem nyitható meg írásra a(z) %s csővezeték"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "nem duplikálható a(z) %s csővezeték %d. fájlleíróként"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "parancshelyettesítés: figyelmen kívül hagyott null bájt a bemeneten"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "nem hozható létre csővezeték a parancsbehelyettesítéshez"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "nem hozható létre gyermek a parancsbehelyettesítéshez"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: nem duplikálható a csővezeték 1. fájlleíróként"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: érvénytelen változóérték a névhivatkozáshoz"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: az indirekt kiegészítés érvénytelen"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "%s: érvénytelen változónév"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: a paraméter null vagy nincs beállítva"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: a paraméter null vagy nincs beállítva"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: részkarakterlánc-kifejezés < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: rossz helyettesítés"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: nem lehet így értéket adni"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -2001,12 +2006,12 @@ msgstr ""
 "a parancsértelmező későbbi verziói kötelezővé teszik majd az aritmetikai "
 "kiértékelést"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „`” a következőben: %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "nincs találat: %s"
@@ -2064,72 +2069,72 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: rossz szignál: %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "hiba a függvénydefiníció betöltésekor: „%s”"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "a parancsértelmező szintje (%d) túl magas, visszaállítás 1-re"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: nem lehet a változóhoz értéket rendelni"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: egész szám hozzárendelése a névhivatkozáshoz"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s exportstr-je null"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "érvénytelen karakter (%d) %s exportstr-jében"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "nincs „=” %s exportstr-jében"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: shell_variables feje nem egy függvénykörnyezet"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: nincs global_variables környezet"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: shell_variables feje nem egy átmeneti környezeti látókör"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: nem nyitható meg FILE-ként"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: a kompatibilitási érték kívül esik a tartományon"
@@ -2159,22 +2164,22 @@ msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja."
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása"
@@ -2925,6 +2930,7 @@ msgstr ""
 "    található a PARANCS."
 
 #: builtins.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2943,11 +2949,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3486,6 +3492,7 @@ msgstr ""
 "    kapcsolót kap."
 
 #: builtins.c:812
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3500,7 +3507,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5408,13 +5415,13 @@ msgstr ""
 "    Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy hiba esetén."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
index 4ffeaa4cbddf25881398dbf9e982cd739ab96ab6..d84837cc3d248347cae669e8e3859b238dd65474 100644 (file)
Binary files a/po/id.gmo and b/po/id.gmo differ
index 4396b3e67e44a7243fdb06fc2872ddae95ce010e..539793950a5213ef2233c844eee3e1b93d699e2b 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-06 12:45+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,34 +15,35 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: id\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: arrayfunc.c:58
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "array subscript buruk"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: tidak dapat mengubah index ke array yang berassosiasi"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: kunci array assosiasi tidak valid"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: tidak dapat mengassign ke index tidak-numeric"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: harus menggunakan subscript ketika memberikan assosiasi array"
@@ -52,21 +53,21 @@ msgstr "%s: %s: harus menggunakan subscript ketika memberikan assosiasi array"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: tidak dapat menemukan keymap untuk perintah"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: bukan karakter whitespace (spasi) pertama ditemukan `\"'"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "tidak menutup '%c' dalam %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: hilang pemisah colon"
@@ -91,36 +92,36 @@ msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "`%s': nama alias tidak valid"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "pengubahan baris tidak aktif"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "'%s': nama keymap tidak valid"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: tidak dapat membaca: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "'%s': nama fungsi tidak dikenal"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s tidak terikat ke kunci apapun.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s dapat dipanggil melalui "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "'%s': tidak dapat melepaskan"
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "peringatan: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: penggunaan: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen"
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "%s: argumen numeric dibutuhkan"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: tidak ditemukan"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: pilihan tidak valid"
@@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "%s: pilihan tidak valid"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: nama pilihan tidak valid"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "`%s': bukan sebuah identifier yang valid"
@@ -309,70 +310,70 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: tidak ada spesifikasi completion"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr ""
 "peringatan: pilihan -F mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr ""
 "peringatan: pilihan -C mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "saat ini sedang tidak menjalankan fungsi completion"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: reference variable cannot be an array"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: nameref variable self references not allowed"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: circular name reference"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: fungsi baca-saja"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: tidak dapat menghapus variabel array secara ini"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: tidak dapat mengubah assosiasi ke array index"
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
@@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "%s: bukan sebuah file umum"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: file terlalu besar"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
@@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "hashing dinonaktifkan"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: tabel hash kosong\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "tekan\tperintah\n"
@@ -515,7 +516,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -542,17 +543,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari satu pilihan dari -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "posisi sejarah"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: expansi sejarah gagal"
@@ -584,36 +585,36 @@ msgstr "diduga sebuah ekspresi"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: bukan sebuah indeks array"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: spesifikasi file deskripsi tidak valid"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: asal array tidak valid"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "nama variabel array kosong"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "bantuan array variabel dibutuhkan"
 
@@ -805,7 +806,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "error baca: %d: %s"
@@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "tidak dapat secara simultan unset sebuah fungsi dan sebuah variable"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: tidak dapat unset"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: tidak dapat unset: baca-saja %s"
@@ -847,11 +848,11 @@ msgstr "%s: tidak dapat unset"
 msgid "shift count"
 msgstr "shift terhitung"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "tidak dapat menset dan menunset pilihan shell secara bersamaan"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: nama pilihan shell tidak valid"
@@ -992,72 +993,72 @@ msgstr "%s: variabel tidak terikat"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "kehabisan waktu menunggu masukan: otomatis-keluar\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "tidak dapat menyalurkan masukan standar dari /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "pipe error"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr ""
 "%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: perintah tidak ditemukan"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: interpreter buruk"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "`%s': adalah sebuah shell builtin"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d"
@@ -1137,7 +1138,7 @@ msgstr "%s: expresi error\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: tidak dapat mengakses direktori orang tua"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
@@ -1154,153 +1155,153 @@ msgstr ""
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "simpan bash_input: buffer telah ada untuk fd %d baru"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "forked pid %d terlihat dalam pekerjaan yang sedang berjalan %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "menghapus pekerjaan yang terhenti %d dengan proses grup %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: process %5ld (%s) dalam the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) ditandai dengan tetap hidup"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: tidak ada pid seperti itu"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "sinyal %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Selesai"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Terhenti"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Terhenti(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Berjalan"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Selesai(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Keluar %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Status tidak diketahui"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(core didump) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "anak setpgid (%ld ke %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld bukan sebuah anak dari shell ini"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Tidak ada catatan untuk proses %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: pekerjaan %d terhenti"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: pekerjaan telah selesai"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: pekerjaan %d sudah berjalan di belakang (background)"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: mengaktifkan WNOHANG untuk menghindari blok tak terhingga"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: baris %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (core didump)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(wd sekarang: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp gagal"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: baris disiplin"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: baris disiplin"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "tidak dapat menset terminal proses grup (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "tidak ada pengontrol pekerjaan dalam shell ini"
 
@@ -1455,119 +1456,119 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: instruksi redireksi `%d' diluar dari jangkauan"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan `%c'"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk `]]'"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional: tanda `%s' tidak terduga"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, diduga `)'"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "diduga `)'"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "argumen tidak terduga `%s' ke operator kondisional unary"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "argumen tidak terduga untuk operasi unary kondisional"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, operator binary kondisional diduga"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "operator binary kondisional diduga"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "argumen `%s' tidak terduga ke operator binary kondisional"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "argumen tidak terduga ke operasi binary kondisional"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "tanda `%c' tidak terduga dalam perintah kondisional"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "syntax error didekat `%s'"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "syntax error"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "completion: fungsi `%s' tidak ditemukan"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1596,94 +1597,94 @@ msgstr "xtrace_set: berkas penunjuk KOSONG"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: '%c': format karakter tidak valid"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "berkas deskripsi diluar dari jangkauan"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: redirect ambigu"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas yang sudah ada"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: restricted: tidak dapat meredirect keluaran"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk dokumen disini: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port tidak dilayani tanpa jaringan"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "redirection error: tidak dapat menduplikasi fd"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "tidak dapat menemukan /tmp, tolong buat!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp harus berupa sebuah nama direktori yang valid"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: pilihan tidak valid"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Aku tidak memiliki nama!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, versi %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1692,54 +1693,54 @@ msgstr ""
 "Penggunaan:\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] ...\n"
 "\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] berkas-script ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU pilihan panjang:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Pilihan shell:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr ""
 "\t-ilrsD atau -c perintah atau -O shopt_option\t\t(hanya pemanggilan)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s atau pilihan -o\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Ketik `%s -c \"help set\"' untuk informasi lebih lanjut mengenai pilihan "
 "shell.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Ketik `%s -c help' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah builting "
 "shell.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: operasi tidak valid"
@@ -1913,92 +1914,97 @@ msgstr "Sinyal tidak diketahui #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Sinyal tidak diketahui #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan `%s' dalam %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: tidak dapat meng-assign daftar kedalam anggoya array"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk proses substitusi"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk proses substitusi"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "tidak dapat membuka named pipe %s untuk membaca"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "tidak dapat membukan named pipe %s untuk menulis"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "tidak dapat menduplikasi nama pipe %s sebagai fd %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 #, fuzzy
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk perintah substitusi"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk perintah substitusi"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: tidak dapat menduplikasikan pipe sebagi fd 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "`%s': nama alias tidak valid"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: substring expresi < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: substitusi buruk"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -2006,12 +2012,12 @@ msgstr ""
 "versi selanjutnya dari shell akan memaksa evaluasi dari sebuah penggantian "
 "aritmetika"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "tidak cocok: %s"
@@ -2070,75 +2076,75 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: sinyal buruk %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "error mengimpor definisi fungsi untuk `%s'"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "level shell (%d) terlalu tinggi, mereset ke 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: tidak ada context fungsi di scope ini"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: tidak ada context fungsi dalam scope ini"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s memiliki exportstr kosong"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "karakter %d tidak valid dalam exporstr untuk %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "bukan `=' dalam exportstr untuk %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: kepala dari shell_variables bukan sebuah fungsi cbntext"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: bukan global_variable context"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope: kepala dari shell_variables bukan sebuah scope lingkungan "
 "sementara"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: tidak dapat membuka sebagai BERKAS"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: diluar jangkauan"
@@ -2171,22 +2177,22 @@ msgstr ""
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "TIDAK ADA GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum yang berlaku."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s: %d: tidak dapat teralokasi %lu bytes"
@@ -2973,11 +2979,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3551,7 +3557,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5565,13 +5571,13 @@ msgstr ""
 "atau sebuah error terjadi."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -5895,9 +5901,8 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Sebuah sinonim untuk `mapfile'."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Hak Cipta (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Hak Cipta (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ":"
 #~ msgstr ":"
@@ -5911,9 +5916,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "times"
 #~ msgstr "kali"
 
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Hak Cipta (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-
 #~ msgid ""
 #~ ".  With EXPR, returns\n"
 #~ "    "
index 37b0096adfcdb56fdbe54e0599ce633f54430d3e..5d98886f88bd7a21a0caf35b7fbe90e66385da6c 100644 (file)
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
index 125c18fd7fe68b6992edfb99de4c3e1f3f798e54..7a67e1921ba91faef3911167868787441ac5be96 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash-4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-17 09:14+0200\n"
 "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -15,34 +15,35 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: it\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
 
 #: arrayfunc.c:58
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "indice dell'array errato"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: impossibile convertire un array indicizzato in uno associativo"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: chiave dell'array associativo non valida"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: impossibile assegnare a un indice non numerico"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr ""
@@ -53,22 +54,22 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: impossibile creare: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: impossibile trovare una mappatura per il comando"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: il primo carattere non spazio non è \"\"\""
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "carattere di chiusura \"%c\" non presente in %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: separatore di tipo due punti mancante"
@@ -93,36 +94,36 @@ msgstr ""
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "\"%s\": nome alias non valido"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "modifica delle righe non abilitata"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "\"%s\": nome della mappatura non valido"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: impossibile leggere: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "\"%s\" nome della funzione sconosciuto"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s non è associato ad alcun tasto.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s può essere invocato tramite "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "\"%s\": impossibile eliminare l'associazione"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "attenzione: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: uso: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento"
@@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "%s: è necessario un argomento numerico"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: non trovata"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: opzione non valida"
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "%s: opzione non valida"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: nome dell'opzione non valido"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "\"%s\": non è un identificatore valido"
@@ -311,68 +312,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: nome azione non valido"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: nessun completamento specificato"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "attenzione: l'opzione -F potrebbe non funzionare come previsto"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "attenzione: l'opzione -C potrebbe non funzionare come previsto"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "funzione di completamento attualmente non in esecuzione"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "può essere usato solo in una funzione"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
+#, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
-msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
+msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
+msgstr "\"%s\": nome alias non valido"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "impossibile usare \"-f\" per creare funzioni"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: funzione in sola lettura"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: impossibile eliminare variabili array in questo modo"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: impossibile convertire un array associativo in uno indicizzato"
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "%s: non caricato dinamicamente"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: impossibile eliminare: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: è una directory"
@@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "%s: non è un file regolare"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: file troppo grande"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario"
@@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "hashing disabilitato"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s tabella di hash vuota\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "rich.\tcomando\n"
@@ -515,7 +516,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: impossibile aprire: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -540,17 +541,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "impossibile usare più di uno tra -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "posizione nella cronologia"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: argomento di limite non valido"
+msgstr "%s: nome dell'opzione non valido"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: espansione della cronologia non riuscita"
@@ -582,36 +583,36 @@ msgstr "attesa espressione"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: non è un array indicizzato"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: specifica di descrittore di file non valida"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: descrittore di file non valido: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: numero di righe non valido"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: origine dell'array non valida"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: quantum di callback non valido"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "nome della variabile array vuoto"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "necessario il supporto alla variabile array"
 
@@ -802,7 +803,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: specifica di timeout non valida"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "errore in lettura: %d: %s"
@@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "impossibile azzerare contemporaneamente una funzione e una variabile"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: impossibile azzerare"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: impossibile azzerare: %s in sola lettura"
@@ -845,11 +846,11 @@ msgstr "%s: impossibile azzerare"
 msgid "shift count"
 msgstr "numero di scorrimenti"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "impossibile impostare e azzerare opzioni di shell contemporaneamente"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: nome dell'opzione di shell non valido"
@@ -990,71 +991,71 @@ msgstr "%s: variabile non assegnata"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\atempo di attesa scaduto per l'input: auto-logout\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "impossibile redirigere lo standard input da /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": carattere di formato non valido"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "errore della pipe"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: limitato: impossibile specificare \"/\" nei nomi dei comandi"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: comando non trovato"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: interprete errato"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "%s è un comando interno di shell\n"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "impossibile duplicare fd %d su fd %d"
@@ -1134,7 +1135,7 @@ msgstr "%s: errore di espressione\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: impossibile accedere alle directory padre"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d"
@@ -1151,153 +1152,153 @@ msgstr ""
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: buffer già esistente per il nuovo fd %d"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pipe pgrp"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "il pid %d del fork appare nel job in esecuzione %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "eliminazione del job %d interrotto con il gruppo di processi %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: processo %5ld (%s) in the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) segnato come ancora in vita"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: pid inesistente"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Segnale %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Completato"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Fermato"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Fermato(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "In esecuzione"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Eseguito(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Uscita %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Stato sconosciuto"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(core dump creato) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (dir: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "setpgid del figlio (%ld a %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: il pid %ld non è un figlio di questa shell"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: nessun record del processo %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: il job %d è fermo"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: il job è terminato"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: il job %d è già in background"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: attivato WNOHANG per evitare blocchi indefiniti"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: riga %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (core dump creato)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(dir ora: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp non riuscita"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: disciplina di linea"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: disciplina di linea"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "impossibile impostare il gruppo di processi del terminale (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "nessun controllo dei job in questa shell"
 
@@ -1453,120 +1454,120 @@ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr ""
 "make_redirection: istruzione di reindirizzamento \"%d\" fuori dell'intervallo"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \"%c\""
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \"]]\""
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr ""
 "errore di sintassi nell'espressione condizionale: token non atteso \"%s\""
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "errore di sintassi nell'espressione condizionale"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "token non atteso \"%s\", era atteso \")\""
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "atteso \")\""
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "argomento non atteso \"%s\" per l'operatore unario condizionale"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "argomento non atteso per l'operatore unario condizionale"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "token non atteso \"%s\", era atteso un operatore binario condizionale"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "atteso operatore binario condizionale"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "argomento non atteso \"%s\" per l'operatore binario condizionale"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "argomento non atteso per l'operatore binario condizionale"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "token non atteso \"%c\" nel comando condizionale"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "token non atteso \"%s\" nel comando condizionale"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "token non atteso %d nel comando condizionale"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "errore di sintassi vicino al token non atteso \"%s\""
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "errore di sintassi vicino a \"%s\""
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "errore di sintassi: EOF non atteso"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "errore di sintassi"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Usare \"%s\" per uscire dalla shell.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \")\""
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "completion: funzione \"%s\" non trovata"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1595,94 +1596,94 @@ msgstr "xtrace_set: puntatore a file NULL"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != numfile xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: \"%c\": carattere di formato non valido"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "descrittore di file fuori dell'intervallo"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: redirezione ambigua"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: impossibile sovrascrivere il file esistente"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: limitato: impossibile redirigere l'output"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "impossibile creare un file temporaneo per here-document: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: impossibile assegnare fd a una variabile"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non supportata senza rete"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "errore di reindirizzamento: impossibile duplicare fd"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "impossibile trovare /tmp, è necessario crearla"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp deve essere un nome di directory valido"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: opzione non valida"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: è una directory"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Manca il nome"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, versione %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1691,54 +1692,54 @@ msgstr ""
 "Uso:\t%s [opzione lunga GNU] [opzione] ...\n"
 "\t%s [opzione lunga GNU] [opzione] file-script ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Opzioni lunghe GNU:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Opzioni di shell:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 #, fuzzy
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-irsD o -c comando o -O opzione_shopt\t\t(solo invocazione)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\topzione -%s oppure -o\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Digitare «%s -c \"help set\"» per ulteriori informazioni sulle opzioni di "
 "shell.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Digitare \"%s -c help\" per ulteriori informazioni sui comandi interni di "
 "shell.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Usare il comando \"bashbug\" per segnalare i bug.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: operazione non valida"
@@ -1912,92 +1913,97 @@ msgstr "Numero di segnale sconosciuto"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Segnale sconosciuto n° %d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "sostituzione errata: nessuna chiusura di \"%s\" in %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: impossibile assegnare una lista a un membro di un array"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "impossibile creare una pipe per la sostituzione del processo"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "impossibile creare un figlio per la sostituzione del processo"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "impossibile aprire la pipe con nome %s in lettura"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "impossibile aprire la pipe con nome %s in scrittura"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "impossibile duplicare una pipe con nome %s come fd %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 #, fuzzy
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "sostituzione errata: manca «\"» di chiusura in %s"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "impossibile creare una pipe per la sostituzione del comando"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "impossibile creare un figlio per la sostituzione del comando"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: impossibile duplicare la pipe come fd 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: numero di righe non valido"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "\"%s\": nome alias non valido"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parametro nullo o non impostato"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parametro nullo o non impostato"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: expressione di sottostringa < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: sostituzione errata"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: impossibile assegnare in questo modo"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -2005,12 +2011,12 @@ msgstr ""
 "le versioni future della shell forzeranno la valutazione come fosse una "
 "sostituzione aritmetica"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "sostituzione errata: manca «\"» di chiusura in %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "nessuna corrispondenza: %s"
@@ -2069,76 +2075,76 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: segnale errato %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "errore nell'importazione della definizione di funzione per \"%s\""
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "livello di shell (%d) troppo alto, reimpostato a 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: nessun contesto di funzione nell'ambito corrente"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: impossibile assegnare fd a una variabile"
 
-#: variables.c:3224
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3246
+#, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
-msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
+msgstr ""
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: nessun contesto di funzione nell'ambito corrente"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s ha exportstr null"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "carattere non valido %d in exportstr per %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "nessun \"=\" in exportstr per %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: la prima parte di shell_variables non è un contesto di "
 "funzione"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: nessun contesto global_variables"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope: la prima parte di shell_variables non è un ambito temporaneo "
 "d'ambiente"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: impossibile aprire come FILE"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s fuori dall'intervallo"
@@ -2171,22 +2177,22 @@ msgstr "Questo è software libero; è possibile modificarlo e ridistribuirlo.\
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "Non c'è ALCUNA GARANZIA, nei limiti permessi dalla legge.\n"
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: impossibile allocare %lu byte (%lu byte allocati)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: impossibile allocare %lu byte"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: impossibile allocare %lu byte (%lu byte allocati)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: impossibile allocare %lu byte"
@@ -2411,7 +2417,7 @@ msgstr "wait [id]"
 #: builtins.c:181
 #, fuzzy
 msgid "wait [pid ...]"
-msgstr "wait [id]"
+msgstr "wait [pid]"
 
 #: builtins.c:184
 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
@@ -2989,11 +2995,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3589,7 +3595,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5649,13 +5655,13 @@ msgstr ""
 "si riscontri un errore."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -5994,9 +6000,15 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Sinonimo per \"mapfile\"."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Licenza GPLv2+: GNU GPL versione 2 o successive <http://gnu.org/licenses/"
+#~ "gpl.html>\n"
 
 #~ msgid ":"
 #~ msgstr ":"
@@ -6009,20 +6021,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "times"
 #~ msgstr "times"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Licenza GPLv2+: GNU GPL versione 2 o successive <http://gnu.org/licenses/"
-#~ "gpl.html>\n"
-
-#~ msgid "wait [pid]"
-#~ msgstr "wait [pid]"
index 2f94be565124b690550d8c63475a5f7f6be72991..ed049ba7c690126be7db3ea68724d3306c11109d 100644 (file)
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
index 1fbb030b4c4ea887c12689bb1bd8d953761c6ca8..5d879ae4d7ab9978713dfb9dab3ea72244f37d9a 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bash 4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-02 01:46+0100\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,28 +24,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "誤った配列の添字"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: インデックス配列から連想配列に変換することはできません"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: 無効な連想配列のキーです"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: 配列の添字に非数字を設定できません"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: 連想配列を設定するときには添字をつけなければいけません"
@@ -55,21 +55,21 @@ msgstr "%s: %s: 連想配列を設定するときには添字をつけなけれ
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: %s を作成できません"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: コマンドのキーマップがありません"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: 最初の非空白類文字が `\"' ではありません"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "閉じる `%c' が %s にありません"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: 区切り文字コロン(:)がありません"
@@ -96,36 +96,36 @@ msgstr "中括弧展開: `%s' へのメモリ割り当てに失敗しました"
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "`%s': 無効なエイリアス名です"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "行編集が有効になっていません"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "`%s': 無効なキーマップ名です"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: %s を読み込めません"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "`%s': 不明な関数名です"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s はどのキーにも割り当てられていません。\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s は次を通して起動します "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "`%s': 割り当て解除できません"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "警告: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: 使用法: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: オプションには引数が必要です"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "%s: 数字の引数が必要です"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: 見つかりません"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: 無効なオプションです"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "%s: 無効なオプションです"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: 無効なオプション名です"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "`%s': 有効な識別子ではありません"
@@ -314,68 +314,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: 無効なアクション名です"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: 補完指定がありません"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "警告: -F オプションは期待通りに動作しないかもしれません"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "警告: -C オプションは期待通りに動作しないかもしれません"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "補完機能は現在実行されていません"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "関数の中でのみ使用できます"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: 参照変数は配列であってはいけません"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: 自身を参照する名前参照変数は許可されていません"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: 循環名前参照です"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "`%s': 名前参照として無効な変数です"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "関数作成時に `-f' を使用できません"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: 読み取り専用関数です"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: この方法で配列変数を消去することはできません"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: 連想配列からインデックス配列に変換することはできません"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "%s: 動的にロードされていません"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: 削除できません: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: ディレクトリです"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "%s: 通常ファイルではありません"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: ファイルが大きすぎます"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: バイナリファイルを実行できません"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "ハッシュが無効になっています"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: ハッシュテーブルが空です\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "hits\tcommand\n"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: 開くことができません: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -543,17 +543,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "-anrw を2つ以上一緒に使用することはできません"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "ヒストリ位置"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: 無効なタイムスタンプです"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: ヒストリの展開に失敗しました"
@@ -585,36 +585,36 @@ msgstr "式が予期されます"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: インデックス配列ではありません"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: 無効なファイル記述子指定です"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: 無効なファイル記述子: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: 無効な行数です"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: 無効な配列の原点です"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: コールバックの quantum が無効です"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "空の配列変数名です"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "配列変数のサポートが必要です"
 
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: 無効なタイムアウト指定です"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "読み込みエラー: %d: %s"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "変数と関数を同時に消去することはできません"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: 消去できません"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: 消去できません: %s は読み取り専用です"
@@ -844,11 +844,11 @@ msgstr "%s: export できません"
 msgid "shift count"
 msgstr "シフト回数"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "シェルオプションを同時に有効かつ無効にできません"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: 無効なシェルオプション名です"
@@ -989,71 +989,71 @@ msgstr "%s: 未割り当ての変数です"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\a入力待ちがタイムアウトしました: 自動ログアウト\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "/dev/null から標準入力に対してリダイレクトできません: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': 無効な書式文字です"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "パイプエラー"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "eval: eval の入れ子レベルの最大値を超えています (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: source の入れ子レベルの最大値を超えています (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: 関数の入れ子レベルの最大値を超えています (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: 制限されています:  `/' をコマンド名の中に指定できません"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: コマンドが見つかりません"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: 誤ったインタプリタです"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: バイナリファイルを実行できません: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "`%s': 特殊シェル組み込み関数です"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "fd %d を fd %d に複製できません"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "%s: 式のエラー\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: 親ディレクトリにアクセスできません"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "ファイル記述子(fd) %d を無遅延モードに再設定できません"
@@ -1148,153 +1148,153 @@ msgstr "新規ファイル記述子(fd) %d を bash の入力として割り当
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: 新規 fd %d のバッファはすでに存在します"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "実行中のジョブ %2$d で fork した pid %1$d が出現しました"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "プロセスグループ %2$ld のジョブ %1$d を削除しています"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: プロセス %5ld (%s) が the_pipeline にあります"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) はまだ存在しているとマークされています"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: そのような pid は存在しません"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "シグナル %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "終了"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "停止"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "停止 (%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "実行中"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "終了(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "終了 %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "不明なステータス"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(コアダンプ) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "子プロセス setpgid (%ld から %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld はこのシェルの子プロセスではありません"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: プロセス %ld の記録がありません"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: ジョブ %d は停止しています"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: ジョブは終了しました"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: ジョブ %d はすでにバックグラウンドで動作しています"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: 不定のブロックを避けるために WNOHANG をオンにしました。"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: %d 行: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (コアダンプ)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(wd now: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp が失敗しました"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "端末プロセスグループを設定できません (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "このシェルではジョブ制御が無効になっています"
 
@@ -1448,119 +1448,119 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: リダイレクト指定 `%d' は範囲外です"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "対応する `%c' を探索中に予期しないファイル終了 (EOF) です"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "`]]' を探索中に予期しないファイル終了 (EOF) です"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "条件式に構文エラー: 予期しないトークン `%s' です"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "条件式に構文エラーがあります"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "予期しないトークン `%s' です。`)' が予期されます"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "`)' が予期されます"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "条件単項演算子に予期しない引数 `%s' です"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "条件単項演算子に予期しない引数です"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "`%s` は予期しないトークンです。条件二項演算子が予期されます"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "条件二項演算子が予期されます"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "条件二項演算子に予期しない引数 `%s' です"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "条件二項演算子に予期しない引数です"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "条件コマンドに予期しないトークン `%c' があります"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "条件コマンドに予期しないトークン `%s' があります"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "条件コマンドに予期しないトークン %d があります"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "予期しないトークン `%s' 周辺に構文エラーがあります"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "`%s' 周辺に構文エラーがあります"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "構文エラー: 予期しないファイル終了 (EOF) です"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "構文エラー"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "シェルから脱出するには \"%s\" を使用してください。\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "対応する `)' を探索中に予期しないファイル終了(EOF)です"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "completion: 関数 `%s' が見つかりません"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1589,94 +1589,94 @@ msgstr "xtrace_set: NULL ファイルポインタです"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: `%c': 無効な書式文字です"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "ファイル記述子が範囲外です"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: 曖昧なリダイレクトです"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: 存在するファイルを上書きできません"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: 制限されています: 出力をリダイレクト出来ません"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "ヒアドキュメント用一時ファイルを作成できません: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: ファイル記述子 (fd) を変数に設定することはできません"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "ネットワークが無効な場合 /dev/(tcp|udp)/host/port はサポートされません"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "リダイレクトエラー: ファイル記述子を複製できません"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "/tmp が見つかりません。作成してください!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp は有効なディレクトリ名でなければいけません"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: 無効なオプション"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "uidを %d に設定できません: 実効uid %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "gidを %d に設定できません: 実効gid %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr "デバッガを開始できません。デバッガモードが無効になっています"
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: ディレクトリです"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "私は名前がありません!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, バージョン %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1685,51 +1685,51 @@ msgstr ""
 "使用法:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU 形式の長いオプション:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "シェルオプション:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD, -c command または -O shopt_option\t\t(起動時のみ)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s または -o option\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "シェルオプションの詳細については `%s -c \"help set\"'と入力してください。\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "シェル組み込みコマンドについては `%s -c help' と入力してください。\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "バグ報告をする場合は `bashbug' コマンドを使用してください。\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "bashホームページ: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "GNUソフトウェアを使用する時の一般的なヘルプ : <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: 無効な操作です"
@@ -1903,103 +1903,108 @@ msgstr "不明なシグナル番号"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "不明なシグナル番号 %d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "誤った代入: 閉じる `%s' が %s に存在しません"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: リストを配列要素に割り当てできません"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "プロセス代入ではパイプを作成できません"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "プロセス代入では子プロセスを作成できません"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "名前付きパイプ %s を読み込み用に開けません"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "名前付きパイプ %s を書き込み用に開けません"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "名前付きパイプ %s をファイル記述子(fd) %d として複製できません"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 #, fuzzy
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "誤った代入: %s に閉じる \"`\" がありません"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "コマンド代入ではパイプを作成できません"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "コマンド代入では子プロセスを作成できません"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: パイプを fd 1 として複製できません"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: 名前参照として無効な変数です"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: 無効な行数です"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "%s: 無効な変数名です"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: パラメータが null または設定されていません"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: パラメータが null または設定されていません"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: substring expression < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: 誤った代入です"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: この方法で割当はできません"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr "将来のバージョンのシェルでは強制的に数値代入として評価されます"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "誤った代入: %s に閉じる \"`\" がありません"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "一致しません: %s"
@@ -2058,73 +2063,73 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: 誤ったシグナル %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "`%s' の関数定義をインポート中にエラーが発生しました"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "シェルレベル (%d) は高すぎます。1に再設定されました"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: 現在のスコープは関数コンテキストではありません"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: 変数が初期化されていないかもしれません"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: 名前参照として無効な変数です"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: 現在のスコープは関数コンテキストではありません"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s は null の exportstr を持っています"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "%2$s に対する exportstr で %1$d は無効な文字です"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "%s に対する exportstr に `=' がありません"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: shell_variables の先頭です。関数コンテキストではありません"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: global_variables コンテキストではありません"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: shell_variables の先頭です。一時環境スコープではありません"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: ファイルとして開くことができません"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: トレースファイル記述子として無効な値です"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: 値の互換性が範囲外です"
@@ -2154,22 +2159,22 @@ msgstr "This is free software; you are free to change and redistribute it."
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %lu バイトを割当できません (%lu バイトを割当済み)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %lu バイトを割当できません"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: %lu バイトを割当できません (%lu バイトを割当済み)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: %lu バイトを割当できません"
@@ -2945,11 +2950,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3511,7 +3516,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5442,13 +5447,13 @@ msgstr ""
 "    無効なオプションが与えられるかエラーが発生しない限り成功を返します。"
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
index bda482397c0c071a69687c9366ecfa3518c750e8..87cee0fcb52883780adf9ead25098a4dcd7afe87 100644 (file)
Binary files a/po/lt.gmo and b/po/lt.gmo differ
index cc8018dddb59da894eab731c6bed76c5747f666c..729afadc754ab3389624dfc1a1a1e2ca68309467 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash-4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-25 16:49+0200\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -23,28 +23,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "blogas masyvo indeksas"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: netaisyklingas veiksmo pavadinimas"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: nepavyko priskirti prie neskaitinio indekso"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr ""
@@ -54,21 +54,21 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: nepavyko sukurti: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: nepavyko rasti keymapo komandai"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: pirmas ne tarpo simbolis nėra „\"“"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "nėra uždarančiojo „%c“ %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: trūksta dvitaškio skirtuko"
@@ -93,36 +93,36 @@ msgstr ""
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "„%s“: netaisyklingas keymap'o pavadinimas"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "eilutės redagavimas neįgalintas"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "„%s“: netaisyklingas keymap'o pavadinimas"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "„%s“: nežinomas funkcijos pavadinimas"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s nėra priskirtas jokiam klavišui.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s gali būti iškviestas su "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "„%s“: nepavyko atjungti (unbind)"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "įspėjimas: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: naudojimas: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: parametrui reikia argumento"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "%s: reikia skaitinio argumento"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: nerasta"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: negalimas parametras"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "%s: negalimas parametras"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: netaisyklingas parametro vardas"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "`%s': netaisyklingas identifikatorius"
@@ -309,68 +309,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: netaisyklingas veiksmo pavadinimas"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "įspėjimas: parametras -F gali neveikti taip, kaip tikitės"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "įspėjimas: parametras -C gali neveikti taip, kaip tikitės"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "galima naudoti tik funkcijoje"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
+#, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
-msgstr "%d: netaisyklingas failo deskriptorius: %s"
+msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%d: netaisyklingas failo deskriptorius: %s"
+msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "negalima naudoti „-f“ funkcijoms kurti"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: funkcija tik skaitymui"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: negalima tokiu būdu sunaikinti masyvų kintamųjų"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr ""
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "%s: nedinamiškai įkrauta"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: nepavyko ištrinti: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: aplankas"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "%s: ne paprastas failas"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: failas per didelis"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: negalima vykdyti dvejetainių failų"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "maiša išjungta"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: maišos lentelė tuščia\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: nepavyko atverti: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -540,17 +540,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "negalima naudoti daugiau negu vieno parametro iš -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "istorijos pozicija"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: netaisyklingas limito argumentas"
+msgstr "%s: netaisyklingas parametro vardas"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: istorijos išskleidimas nesėkmingas"
@@ -582,37 +582,37 @@ msgstr "tikėtasi išraiškos"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: ne masyvo kintamasis"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: netaisyklinga failo deskriptoriaus specifikacija"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: netaisyklingas failo deskriptorius: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: nesamas parametras"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: nesamas parametras"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: netaisyklingas veiksmo pavadinimas"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 #, fuzzy
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "%s: ne masyvo kintamasis"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr ""
 
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: klaidinga laiko ribos (timeout) specifikacija"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "negalima kartu ištrinti funkcijos ir kintamojo"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: nepavyko ištrinti"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: nepavyko ištrinti: %s tik skaitymui"
@@ -789,11 +789,11 @@ msgstr "%s: nepavyko ištrinti"
 msgid "shift count"
 msgstr "postūmių skaičius"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "negalima aplinkos nuostatos vienu metu įjungti ir išjungti"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: netaisyklingas aplinkos nuostatos pavadinimas"
@@ -934,72 +934,72 @@ msgstr "%s: nepriskirtas kintamasis"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\alaukiant įvedimo baigėsi laikas: automatiškai atsijungta\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "nepavyko peradresuoti standartinio įvedimo iš /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: netaisyklingas formato simbolis"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 #, fuzzy
 msgid "pipe error"
 msgstr "rašymo klaida: %s"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: apribota: negalima naudoti „/“ komandų pavadinimuose"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: komanda nerasta"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s yra %s\n"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: blogas interpretatorius"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: negalima vykdyti dvejetainių failų"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "%s yra aplinkos vidinė komanda\n"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "nepavyko dublikuoti fd %d į fd %d"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "%s: išraiškos klaida\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: nepavyko pasiekti aukštesnių aplankų"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "nepavyko dublikuoti fd %d į fd %d"
@@ -1095,152 +1095,152 @@ msgstr "nepavyko išskirti naujo failo deskriptoriaus bash įvedimui iš fd %d"
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: naujam fd %d buferis jau egzistuoja"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "trinamas sustabdytas darbas %d procesų grupėje %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: tokio pid nėra"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signalas %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Atlikta"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Atlikta(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Nežinoma būsena"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld nėra šios aplinkos dukterinis procesas"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: nėra proceso %ld įrašo"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: darbas %d yra sustabdytas"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: darbas užsibaigė"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: darbas %d jau fone"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: %d eilutė: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "šioje aplinkoje nėra darbų valdymo"
 
@@ -1393,119 +1393,119 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: nukreipimo instrukcija „%d“ už ribų"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „%c“"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant „]]“"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "sintaksės klaida sąlygos išraiškoje: netikėta leksema „%s“"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "sintaksės klaida sąlygos išraiškoje"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi „)“"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "tikėtasi „)“"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos unariniam operatoriui"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "netikėtas argumentas sąlygos unariniam operatoriui"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi sąlyginio binarinio operatoriaus"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "tikėtasi sąlygos binarinio operatoriaus"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos binariniam operatoriui"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "netikėtas argumentas sąlygos binariniam operatoriui"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "netikėta leksema „%c“ sąlygos komandoje"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "netikėta leksema „%s“ sąlygos komandoje"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "netikėta leksema %d sąlygos komandoje"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "sintaksės klaida prie netikėtos leksemos: „%s“"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "sintaksės klaida prie „%s“"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "sintaksės klaida: netikėta failo pabaiga"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "sintaksės klaida"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Naudokite „%s“, jei norite išeiti iš ap.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „)“"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "completion: funkcija „%s“ nerasta"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1534,94 +1534,94 @@ msgstr ""
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr ""
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: „%c“: netaisyklingas formato simbolis"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "failo deskriptorius už ribų"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: ambiguous redirect"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: negalima perrašyti egzistuojančio failo"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: apribota: negalima peradresuoti išvedimo"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "nepavyko sukurti laikino failo „here“ dokumentui: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: negalima priskirti sąrašo masyvo elementui"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/serveris/prievadas nepalaikoma be tinklo"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "nukreipimo klaida: nepavyko dublikuoti fd"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "nepavyko rasti /tmp, sukurkite šį aplanką!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp turi būti taisyklingas aplanko pavadinimas"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: netaisyklingas parametras"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "nepavyko dublikuoti fd %d į fd %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "nepavyko dublikuoti fd %d į fd %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: aplankas"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Neturiu vardo!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, versija %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1630,53 +1630,53 @@ msgstr ""
 "Naudojimas:\t%s [GNU ilgas parametras] [parametras] ...\n"
 "\t%s [GNU ilgas parametras] [parametras] scenarijaus-failas ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU ilgi parametrai:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Aplinkos parametrai:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 #, fuzzy
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr ""
 "\t-irsD arba -c komanda arba -O shopt_nustatymas\t\t(tik iškvietimui)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s arba -o nustatymas\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Bandykite „%s --help“ arba „%s --usage“, jei norite gauti daugiau "
 "informacijos.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "Bandykite „ldd --help“, jei norite daugiau informacijos."
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Naudokite komandą „bashbug“ klaidoms pranešti.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: netaisyklinga operacija"
@@ -1851,103 +1851,108 @@ msgstr "Nežinomas signalas #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Nežinomas signalas #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "blogas keitinys: trūksta „%s“ %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: negalima priskirti sąrašo masyvo elementui"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 #, fuzzy
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "blogas keitinys: trūksta „%s“ %s"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
+#, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
-msgstr "%d: netaisyklingas failo deskriptorius: %s"
+msgstr ""
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: nesamas parametras"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
-msgstr "„%s“: netaisyklingas keymap'o pavadinimas"
+msgstr "%s: netaisyklingas veiksmo pavadinimas"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parametras tuščias arba nenustatytas"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parametras tuščias arba nenustatytas"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: posekio išraiška < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: blogas keitinys"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: negalima tokiu būdu priskirti"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "blogas keitinys: trūksta „%s“ %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "nėra atitikmenų: %s"
@@ -2004,72 +2009,72 @@ msgstr "run_pending_traps: signalo doroklė yra SIG_DFL, siunčiamas %d (%s) sau
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: blogas signalas %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "klaida importuojant funkcijos apibrėžimą „%s“"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "aplinkos lygmuo (%d) per aukštas, nustatoma į 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:2508
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:2531
+#, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
-msgstr "%s: negalima priskirti sąrašo masyvo elementui"
+msgstr ""
 
-#: variables.c:3224
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3246
+#, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
-msgstr "%d: netaisyklingas failo deskriptorius: %s"
+msgstr ""
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s: parametras tuščias arba nenustatytas"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "netaisyklingas simbolis %d %s exportstr'e"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "%s exportstr'e trūksta „=“"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: nėra global_variables konteksto"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: nepavyko atverti: %s"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%d: netaisyklingas failo deskriptorius: %s"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s išėjo už ribų"
@@ -2103,22 +2108,22 @@ msgstr ""
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "Nėra JOKIOS GARANTIJOS, kiek tik tą leidžia įstatymas.\n"
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "xmalloc: nepavyko išskirti %lu baitų (%lu baitų išskirta)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "xmalloc: nepavyko išskirti %lu baitų"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "xmalloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų (išskirta %lu baitų)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "xmalloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų"
@@ -2338,7 +2343,7 @@ msgstr "wait [id]"
 #: builtins.c:181
 #, fuzzy
 msgid "wait [pid ...]"
-msgstr "wait [id]"
+msgstr "wait [pid]"
 
 #: builtins.c:184
 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
@@ -2741,11 +2746,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3050,7 +3055,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -4104,9 +4109,8 @@ msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -4296,9 +4300,14 @@ msgid ""
 "    A synonym for `mapfile'."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Autorinės teisės (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgstr "xrealloc: nepavyko išskirti %lu baitų (išskirta %lu baitų)"
+
+#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
+#~ msgstr "xrealloc: nepavyko išskirti %lu baitų"
+
+#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgstr "xrealloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų (išskirta %lu baitų)"
 
 #~ msgid ":"
 #~ msgstr ":"
@@ -4312,34 +4321,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "times"
 #~ msgstr "times"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Autorinės teisės (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Autorinės teisės (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Licencija GPLv3+: GNU GPL versija 3 arba naujesnė <http://gnu.org/"
-#~ "licenses/gpl.html>\n"
-
-#~ msgid "wait [pid]"
-#~ msgstr "wait [pid]"
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr "xrealloc: nepavyko išskirti %lu baitų (išskirta %lu baitų)"
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
-#~ msgstr "xrealloc: nepavyko išskirti %lu baitų"
-
-#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr "xrealloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų (išskirta %lu baitų)"
-
 #~ msgid " "
 #~ msgstr " "
 
index f2b7e10a8e2bd37747abdcb562658eecd56fc266..0b2e5b262bd8b1ab2e17f2e00f67e005df347683 100644 (file)
Binary files a/po/nb.gmo and b/po/nb.gmo differ
index bba9978ceded3fa2db31b2afbf6c7e46e3aa65ed..99fcf1cb2d0bbcfa0c99e2c6b53a898bd16e3a43 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Norwegian (bokmål) translation of GNU Bash
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
-# Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2015-2016.
+# Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2015-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash-4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-26 14:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-02 10:45+0100\n"
 "Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,28 +23,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "feil i tabell-underskript"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr "%s: fjerner navnref-egenskap"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: indeksert tabell kan ikke konverteres til assosiativ tabell"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: ugyldig nøkkel for assosiativ tabell"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: kan ikke tildeles ikke-numerisk indeks"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: underskript må brukes ved tildeling av assosiative tabeller"
@@ -54,21 +54,21 @@ msgstr "%s: %s: underskript må brukes ved tildeling av assosiative tabeller"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: klarte ikke å opprette: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: fant ikke tastaturoppsett for kommando"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: første ikke-blanktegn må være «\"»"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "avsluttende «%c» mangler i %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: kolon-skilletegn mangler"
@@ -93,36 +93,36 @@ msgstr "brace-utvidelse: klarte ikke å tildele minne for «%s»"
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "«%s»: ugyldig alias"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "linjeredigering er ikke slått på"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "«%s»: ugyldig navn på tastaturoppsett"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: klarte ikke å lese: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "«%s»: ukjent funksjonsnavn"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s er ikke tilknyttet en knapp.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s kan startes via"
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "«%s»: klarte ikke å fjerne tildeling"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "advarsel:"
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: bruk: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: valget krever et argument"
@@ -189,9 +189,9 @@ msgstr "%s: valget krever et tall-argument"
 #: builtins/common.c:207
 #, c-format
 msgid "%s: not found"
-msgstr "%s: ikke funnet"
+msgstr "fant ikke %s"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: ugyldig valg"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "%s: ugyldig valg"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: ugyldig valgnavn"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "«%s»: ugyldig navn"
@@ -310,68 +310,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: ugyldig handlingsnavn"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: ingen spesifikasjon for fullføring"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "advarsel: valget «-F» virker kanskje ikke slik du forventer"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "advarsel: valget «-C» virker kanskje ikke slik du forventer"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "fullføringsfunksjon kjøres ikke nå"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "kan bare brukes i funksjoner"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: referansevariabler kan ikke være tabeller (arrays)"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: navnref.-variabler kan ikke referere til seg selv"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: sirkulær navnreferanse"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "«%s»: ugyldig variabelnavn for navnreferanse"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "valget«-f» kan ikke brukes til å lage funksjoner"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: skrivebeskyttet funksjon"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr "%s: sammensatt tabell-tideling i hermetegn er utgått"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: tabellvariabler kan ikke ødelegges på denne måten"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: assosiative tabeller kan ikke konverteres til indekserte tabeller"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "%s: ikke dynamisk innlastet"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: klarte ikke å slette: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: er en mappe"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "%s: ikke en vanlig fil"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: fila er for stor"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: klarte ikke å kjøre binærfil"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "nøkkelsummering er slått av"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: kontrollsum-tabell er tom\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "treff\tkommando\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: klarte ikke å åpne: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -540,17 +540,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "du kan ikke bruke flere enn ett av valgene -anrw på én gang"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "historikkposisjon"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: ugyldig tidsstempel"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: historikk-utvidelse mislyktes"
@@ -582,36 +582,36 @@ msgstr "forventet uttrykk"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: ikke en indeksert tabell"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: ugyldig spesifikasjon av fildeskriptor"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: ugyldig fildeskriptor: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: ugyldig linjeantall"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: ugyldig tabellopphav"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: ugyldig tilbakekallsmengde"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "tomt navn på tabellvariabel"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "støtte for tabellvariabler kreves"
 
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: ugyldig spesifikasjon av tidsavbrudd"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "lesefeil: %d: %s"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: klarte ikke å fjerne verdi"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: klarte ikke å fjerne verdi fra skrivebeskyttet %s"
@@ -844,11 +844,11 @@ msgstr "%s: klarte ikke å eksportere"
 msgid "shift count"
 msgstr "shift-antall"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "du kan ikke både definere og fjerne skallvalg samtidig"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: ugyldig navn på skallvalg"
@@ -989,73 +989,73 @@ msgstr "%s: utildelt variabel"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\atidsavbrudd for inndata: auto-utlogging\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "klarte ikke å videresende standard inndata fra «/dev/null». %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: «%c» er et ugyldig formattegn"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] finnes fremdeles"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "datarør-feil"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 "eval: grensa for nivåer av eval-funksjoner i eval-funksjoner (%d) er "
 "overskredet"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: grensa for nivåer av kilder i kilder (%d) er overskredet"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: grensa for nivåer av funksjoner i funksjoner (%d) er overskredet"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: ikke tillatt: kommandonavn kan ikke inneholde «/»"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
-msgstr "%s: fant ikke kommando"
+msgstr "fant ikke kommando %s"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: ugyldig tolk"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: klarte ikke å kjøre binærfil: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "«%s» er en innebygd spesialfunksjon"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "klarte ikke å duplisere fd %d til fd %d"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "%s: feil i uttrykk\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: fikk ikke tilgang til foreldermapper"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "klarte ikke å tilbakestille nodelay-modus for fd %d"
@@ -1150,153 +1150,153 @@ msgstr "klarte ikke å knytte ny fildeskriptor til bash-inndata fra fd %d"
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: mellomlager for ny fd %d finnes allerede"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp-datarør"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "kopiert pid %d finnes i kjørende jobb %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "sletter ventende bakgrunnsjobb %d med prosessgruppe %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: prosess %5ld (%s) i _kommandokø"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: markert PID %5ld (%s) som levende"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: pid-en finnes ikke"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signal %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Venter"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Venter(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Kjører"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Ferdig(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Avsluttet %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Ukjent status"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(kjerne lagret i fil) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "underprosess setpgid (%ld til %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld er ikke en underprosess av dette skallet"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Ingen kjennskap til prosess %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: prosess %d venter"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: jobben er avsluttet"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: jobb %d kjører allerede i bakgrunnen"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: slår på WNOHANG for å unngå kronisk blokkering"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: linje %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (kjerne lagret i fil)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(wd nå: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp mislyktes"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: linjeregler"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: linjeregler"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "klarte ikke å velge terminal-prosessgruppe (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "ingen jobbkontroll i dette skallet"
 
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr ""
 "make_redirection: videresendinginstruks «%d» er utenfor tillatt rekkevidde"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
@@ -1459,112 +1459,112 @@ msgstr ""
 "shell_getc: «shell_input_line_size» (%zu) overskrider SIZE_MAX (%lu): linja "
 "er forkortet"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr "grensa for maksimalt antall here-dokumenter er overskredet"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "uforventet slutt på fil (EOF) under søk etter «%c»"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "uforventet slutt på fil (EOF) under søk etter «]]»"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "syntaksfeil i betinget uttrykk: forventet ikke symbolet «%s»"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "syntaksfeil i betinget uttrykk"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "forventet ikke symbolet «%s», men «)»"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "forventet «)»"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "«%s» er et uforventet argument for betinget unær operatør"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "uforventet argument for betinget unær operatør"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "«%s» er et uforventet symbol. Forventet betinget binær operatør"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "forventet betinget binæroperatør"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "«%s» er et uforventet argument for betinget binæroperatør"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "uforventet argument for betinget binæroperatør"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "«%c» er et uforventet symbol i en betinget kommando"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "«%s» er et uforventet symbol i en betinget kommando"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "«%d» er et uforventet symbol i en betinget kommando"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "syntaksfeil ved «%s», som er et uforventet symbol"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "syntaksfeil ved «%s»"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "syntaksfeil: uforventet slutt på fil"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "syntaksfeil"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Bruk «%s» for å gå ut av skallet.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "uforventet slutt på fil (EOF) under søk etter «)»"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "fullføring: fant ikke funksjonen «%s»"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr "programmable_completion: %s: mulig løkke av nye forsøk"
@@ -1593,94 +1593,94 @@ msgstr "xtrace_set: filpeker er NULL"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: «%c»: ugyldig formattegn"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "fildeskriptor er utenfor tillatt rekkevidde"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: flertydig videresending"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: klarte ikke å overskrive fil"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: ikke tillatt: klarte ikke å videresende utdata"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "klarte ikke å lage midlertidig fil for here-dokument: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: klarte ikke å knytte fd til variabel"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port støttes ikke uten nettverkstilkobling"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "videresendingsfeil: klarte ikke å duplisere fd"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "fant ikke «/tmp». Opprett denne mappa!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "«/tmp» må være et gyldig mappenavn"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: ugyldig valg"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "klarte ikke å velge %d som uid. Effektiv uid: %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "klarte ikke å velge %d som gid. Effektiv gid: %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr "klarte ikke å starte feilsøkingsverktøy. Feilsøkingsmodus slått av"
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: er en mappe"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Jeg manger navn!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, versjon %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1689,51 +1689,51 @@ msgstr ""
 "Bruk:\t%s [langt GNU-valg] [valg] …\n"
 "\t%s [langt GNU-valg] [valg] skriptfil …\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Lange GNU-valg:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Skallvalg:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr ""
 "\t«-ilrsD»,  «-c kommando» eller «-O kortvalg_valg»\t\t(kun programkall)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t«-%s» eller «-o»\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr "Skriv «%s -c \"help set\"» for mer informasjon om skallvalg.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "Skriv «%s -c help» for mer informasjon om innebygde skallkommandoer.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Bruk kommandoen «bashbug» for å rapportere programfeil.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "bash-nettside: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "Generell hjelp til bruk av GNU-programvare: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: ugyldig handling"
@@ -1907,91 +1907,96 @@ msgstr "Ukjent signal #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "#%d er et ukjent signal"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "ugyldig substitutt: %2$s mangler avsluttende «%1$s»"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: klarte ikke å knytte liste til tabellmedlem"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "klarte ikke å lage datarør for substitusjon av prosess"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "klarte ikke å lage underprosess for substitusjon av prosess"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "klarte ikke å åpne navngitt datarør %s for lesing"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "klarte ikke å åpne navngitt datarør %s for skriving"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "klarte ikke å duplisere navngitt datarør %s som fd %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "kommandosubstitusjon: null-byte i inndata ignorert"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "klarte ikke å lage datarør for substitusjon av kommando"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "klarte ikke å lage underprosess for substitusjon av kommando"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: klarte ikke å duplisere datarør som fd 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: ugyldig variabelnavn for navnreferanse"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: ugyldig indirekte utvidelse"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "%s: ugyldig variabelnavn"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parameter har null-verdi eller står tomt"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parameter har null-verdi eller står tomt"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: understreng-uttrykk < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: ugyldig substitusjon"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: du kan ikke tildele på denne måten"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -1999,12 +2004,12 @@ msgstr ""
 "fremtidige versjoner av skallet skal tvinge evaluering som en aritmetisk "
 "substitusjon"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "ugyldig substitusjon. %s mangler avsluttende «`»"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "ingen treff på %s"
@@ -2063,73 +2068,73 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: %d er et ugyldig signal"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "feil under importering av definisjonen av funksjonen «%s»"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "skallnivået (%d) er for høyt. Tilbakestiller til 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: ingen funksjonskontekst i gjeldende virkefelt"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: variabel kan ikke tilknyttes verdi"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: knytter heltall til navnreferanse"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: ingen funksjonskontekst i gjeldende virkefelt"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s har exportstr som er null"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "%d er et ugyldig tegn i exportstr for %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "exportstr for %s mangler «=»"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: toppen av «shell_variables» er ikke en funksjonskontekst"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: kontekst for «global_variables» mangler"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: toppen av «shell_variables» er ikke et midlertidig miljøfelt"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: klarte ikke å åpne som FIL"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: ugyldig verdi for sporing av fildeskriptor"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: samspill-verdi er utenfor tillatt rekkevidde"
@@ -2161,22 +2166,22 @@ msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr ""
 "Det stilles INGEN GARANTI, i den grad dette tillates av gjeldende lovverk."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: klarte ikke å tildele %lu byte (%lu byte tildelt)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: klarte ikke å tildele %lu byte"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: klarte ikke å tildele %lu byte (%lu byte tildelt)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: klarte ikke å tildele %lu byte"
@@ -2923,6 +2928,7 @@ msgstr ""
 "finnes."
 
 #: builtins.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2941,11 +2947,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3480,6 +3486,7 @@ msgstr ""
 "    Vellykket, med mindre NAVN ikke finnes eller bruker tar et ugyldig valg."
 
 #: builtins.c:812
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3494,7 +3501,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5406,13 +5413,13 @@ msgstr ""
 "    Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg eller det oppstår feil."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
index cf6c050729119107ca1634cb621f63289b64b853..fa86734bc6550a5f9ad19140a0c268dc29a48386 100644 (file)
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
index 721c60028a0f49fc05d490f56d6ad0cc3fe9ca61..9f4bde52b0107c65fce332c6d691b905b050d8d5 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash-4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-12 16:31+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -41,28 +41,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "ongeldige array-index"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr "%s: 'nameref'-eigenschap wordt verwijderd"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: kan geïndexeerd array niet omzetten naar associatief array"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: ongeldige sleutel voor associatief array"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: niet-numerieke index is niet mogelijk"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: een index is nodig bij toekenning aan associatief array"
@@ -72,22 +72,22 @@ msgstr "%s: %s: een index is nodig bij toekenning aan associatief array"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "Kan %s niet aanmaken: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command(): kan voor opdracht geen toetsenkaart vinden"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: eerste teken dat geen witruimte is is niet '\"'"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "geen sluit-'%c' in %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: ontbrekend scheidingsteken (dubbele punt)"
@@ -112,36 +112,36 @@ msgstr "accoladevervanging: onvoldoende geheugen beschikbaar voor '%s'"
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "'%s': ongeldige naam voor alias"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "regelbewerking is niet ingeschakeld"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "'%s': ongeldige naam voor toetsenkaart"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "Kan %s niet lezen: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "'%s': onbekende functienaam"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s is aan geen enkele toets gebonden\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s kan worden aangeroepen via "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "Kan %s niet losmaken"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "waarschuwing: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: Gebruik:  "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: optie vereist een argument"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "%s: vereist een numeriek argument"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: niet gevonden"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: ongeldige optie"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "%s: ongeldige optie"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: ongeldige optienaam"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "'%s': is geen geldige naam"
@@ -329,68 +329,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: ongeldige actienaam"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: is geen completerings-aanduiding"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "waarschuwing: optie -F functioneert mogelijk niet zoals verwacht"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "waarschuwing: optie -C functioneert mogelijk niet zoals verwacht"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "er wordt momenteel geen completeringsfunctie uitgevoerd"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "kan alleen worden gebruikt binnen een functie"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: verwijzingsvariabele mag geen array zijn"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: zelfverwijzing door naamsverwijzingsvariabele is niet toegestaan"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: circulaire naamsverwijzing"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "'%s': ongeldige variabelenaam voor naamsverwijzing"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "'-f' kan niet gebruikt worden om een functie te definiëren"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: is een alleen-lezen functie"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr "%s: aangehaalde samengesteld-array-toekenning is verouderd"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: kan array-variabelen niet op deze manier verwijderen"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: kan associatief array niet omzetten naar geïndexeerd array"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "%s: is niet dynamisch geladen"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "Kan %s niet verwijderen: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: is een map"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "%s: is geen normaal bestand"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: bestand is te groot"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: kan binair bestand niet uitvoeren"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "hashen is uitgeschakeld"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: de hash-tabel is leeg\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "treffers commando\n"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "Kan %s niet openen: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -559,17 +559,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "slechts één van '-a', '-n', '-r' of '-w' is mogelijk"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "geschiedenispositie"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: ongeldig tijdsstempel"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: geschiedenisexpansie is mislukt"
@@ -601,38 +601,38 @@ msgstr "uitdrukking werd verwacht"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: is geen geïndexeerd array"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: ongeldige aanduiding van bestandsdescriptor"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: ongeldige bestandsdescriptor: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: ongeldig regelaantal"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: ongeldig array-begin"
 
 # Quantum is een hoeveelheid regels, een getal.
 # Callback is de aan te roepen functie, maar onnodig in de vertaling.
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: ongeldige hoeveelheid"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "lege naam van array-variabele"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "ondersteuning van arrayvariabelen is vereist"
 
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: ongeldige aanduiding van tijdslimiet"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "leesfout: %d: %s"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "kan niet tegelijk een functie en een variabele verwijderen"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s is alleen-lezen"
@@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "Kan '%s' niet exporteren"
 msgid "shift count"
 msgstr "shift-aantal"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "kan shell-opties niet tegelijk inschakelen en uitschakelen"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: ongeldige shell-optienaam"
@@ -1005,71 +1005,71 @@ msgstr "%s: ongebonden variabele"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\awachten op invoer duurde te lang -- automatisch afgemeld\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "kan standaardinvoer niet omleiden vanaf /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: '%c': ongeldig opmaakteken"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr "execute_coproc(): coproc [%d:%s] bestaat nog steeds"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "pijpfout"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "eval: maximum 'eval'-nestingsniveau is overschreden (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: maximum 'source'-nestingsniveau is overschreden (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: maximum functie-nestingsniveau is overschreden (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: beperkte modus: '/' in opdrachtnamen is niet toegestaan"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: opdracht niet gevonden"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: ongeldige interpreter"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: kan binair bestand %s niet uitvoeren"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "'%s' is een speciale ingebouwde shell-functie"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet dupliceren naar bestandsdescriptor %d"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "%s: expressiefout\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getwd(): kan geen geen toegang verkrijgen tot bovenliggende mappen"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "kan 'nodelay'-modus niet uitschakelen voor bestandsdescriptor %d"
@@ -1167,155 +1167,155 @@ msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr ""
 "check_bash_input(): buffer bestaat al voor nieuwe bestandsdescriptor %d"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline(): procesgroep van pijp"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "afgesplitst PID %d hoort bij draaiende taak %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "verwijderen van gepauzeerde taak %d met procesgroep %ld..."
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process(): proces %5ld (%s) in de pijplijn"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process(): PID %5ld (%s) staat gemarkeerd als nog actief"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid(): PID %ld bestaat niet"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signaal %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Gepauzeerd"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Gepauzeerd(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Wordt uitgevoerd"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Klaar(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Exit %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Onbekende afsluitwaarde"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(geheugendump gemaakt) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (werkmap: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "instellen van procesgroep %2$ld van dochter %1$ld"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait(): PID %ld is geen dochterproces van deze shell"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for(): proces %ld is nergens geregistreerd"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job(): taak %d is gepauzeerd"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: taak is afgesloten"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: taak %d draait al op de achtergrond"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr ""
 "waitchld(): WNOHANG wordt ingeschakeld om een onbegrensde blokkering te "
 "vermijden"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: regel %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (geheugendump gemaakt)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(werkmap is nu: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp() is mislukt"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: lijnprotocol"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: lijnprotocol"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid()"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "kan procesgroep (%d) van terminal niet instellen"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "er is geen taakbesturing in deze shell"
 
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection(): omleidingsinstructie '%d' valt buiten bereik"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
@@ -1479,113 +1479,113 @@ msgstr ""
 "shell_getc(): lengte van invoerregel (%zu) overschrijdt SIZE_MAX (%lu): "
 "regel is afgekapt"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr "maximum aantal \"hier\"-documenten is overschreden"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende '%c'"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar ']]'"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "syntaxfout in conditionele expressie: onverwacht symbool '%s'"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "syntaxfout in conditionele expressie"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "onverwacht symbool '%s'; ')' werd verwacht"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "')' werd verwacht"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "onverwacht argument '%s' bij eenzijdige conditionele operator"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "onverwacht argument bij eenzijdige conditionele operator"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr ""
 "onverwacht symbool '%s'; tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "onverwacht argument '%s' bij tweezijdige conditionele operator"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "onverwacht argument bij tweezijdige conditionele operator"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "onverwacht symbool '%c' in conditionele opdracht"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "onverwacht symbool '%s' in conditionele opdracht"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "onverwacht symbool %d in conditionele opdracht"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "syntaxfout nabij onverwacht symbool '%s'"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "syntaxfout nabij '%s'"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "syntaxfout: onverwacht bestandseinde"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "syntaxfout"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Gebruik \"%s\" om de shell te verlaten.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende ')'"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "completion(): functie '%s' niet gevonden"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr "programmable_completion(): %s: mogelijke herprobeerlus"
@@ -1616,94 +1616,94 @@ msgstr ""
 "xtrace-bestandsdescriptor (%d) != bestandsnummer van xtrace-bestandspointer "
 "(%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf(): '%c': ongeldig opmaakteken"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "bestandsdescriptor valt buiten bereik"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: omleiding is niet eenduidig"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: kan bestaand bestand niet overschrijven"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: beperkte modus: omleiden van uitvoer is niet toegestaan"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "kan geen tijdelijk bestand maken voor \"hier\"-document: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: kan bestandsdescriptor niet toewijzen aan variabele"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port is niet mogelijk zonder netwerk"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "omleidingsfout: kan bestandsdescriptor niet dupliceren"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "Kan /tmp niet vinden; maak deze aan!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp dient een geldige mapnaam te zijn"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: ongeldige optie"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "kan UID niet op %d instellen; effectieve UID is %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "kan GID niet op %d instellen; effectieve GID is %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr "kan debugger niet starten; debugging-modus is uitgeschakeld"
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: is een map"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Ik heb geen naam!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, versie %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1712,51 +1712,51 @@ msgstr ""
 "Gebruik:  %s [opties]\n"
 "          %s [opties] scriptbestand...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Lange opties:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Korte opties:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD,  of -c OPDRACHT,  of -O SHOPT-OPTIE    (enkel bij aanroep)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s,  of -o optie    (veranderbaar via 'set')\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr "Typ '%s -c \"help set\"' voor meer informatie over shell-opties.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Typ '%s -c help' voor meer informatie over ingebouwde shell-functies.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Gebruik de opdracht 'bashbug' om fouten in bash te rapporteren.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "Webpagina van 'bash': <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask(): %d: ongeldige operatie"
@@ -1933,92 +1933,97 @@ msgstr "Onbekend signaalnummer"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Onbekend signaal #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "ongeldige vervanging: geen sluit-'%s' in %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: kan geen lijst toewijzen aan een array-element"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "kan geen pijp maken voor procesvervanging"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "kan geen dochterproces maken voor procesvervanging"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te lezen"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te schrijven"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "kan pijp genaamd %s niet dupliceren als bestandsdescriptor %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "opdrachtsubstitutie: null-byte in invoer is genegeerd"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "kan geen pijp maken voor opdrachtvervanging"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "kan geen dochterproces maken voor opdrachtvervanging"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr ""
 "command_substitute(): kan pijp niet dupliceren als bestandsdescriptor 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: ongeldige variabelenaam voor naamsverwijzing"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: ongeldige indirecte expansie"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "%s: ongeldige variabelenaam"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: lege parameter, of niet ingesteld"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: lege parameter, of niet ingesteld"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: resultaat van deeltekenreeks is kleiner dan nul"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: ongeldige vervanging"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: kan niet op deze manier toewijzen"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -2026,12 +2031,12 @@ msgstr ""
 "toekomstige versies van de shell zullen dit als een rekenkundige vervanging "
 "evalueren"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "ongeldige vervanging: geen afsluitende '`' in %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "geen overeenkomst: %s"
@@ -2090,75 +2095,75 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler(): ongeldig signaal %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "fout tijdens importeren van functiedefinitie voor '%s'"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "shell-niveau is te hoog (%d); teruggezet op 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr ""
 "make_local_variable(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: aan variabele mag geen waarde toegewezen worden"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: toekenning van geheel getal aan naamsverwijzing"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr ""
 "all_local_variables(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "*** %s heeft lege export-tekenreeks"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "*** ongeldig teken '%d' in export-tekenreeks voor %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "*** geen '=' in export-tekenreeks voor %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context(): top van 'shell_variables' is geen functiecontext"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context(): er is geen 'global_variables'-context"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope(): top van 'shell_variables' is geen tijdelijk geldigheidsbereik"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: Kan %s niet openen als BESTAND"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor 'trace'-bestandsdescriptor"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: compatibiliteitswaarde valt buiten bereik"
@@ -2189,22 +2194,22 @@ msgstr ""
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: kan geen %lu bytes reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: kan geen %lu bytes reserveren"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: kan geen %lu bytes reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: kan geen %lu bytes reserveren"
@@ -2939,6 +2944,7 @@ msgstr ""
 "    of 1 als de OPDRACHT niet gevonden is."
 
 #: builtins.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2957,11 +2963,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3498,6 +3504,7 @@ msgstr ""
 "    optie gegeven werd."
 
 #: builtins.c:812
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3512,7 +3519,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5451,13 +5458,13 @@ msgstr ""
 "    fout optrad."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
index 6b17d43932e3630240dfde1f0243904da93b2dcd..bfe86bf732eb89c4baaaff7b642aebd0c07af86e 100644 (file)
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
index 69ae129b89423cbab6d38b0d0c17eac3a914dcf7..3aa0c5d09088012ccd1ee7a772ca11062b5cd115 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-16 21:30+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,28 +24,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "nieprawidłowy indeks tablicy"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr "%s: usuwanie atrybutu nameref"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: nie można przekształcić tablicy indeksowanej na asocjacyjną"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: błędny klucz tablicy asocjacyjnej"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: nie można przypisać do nienumerycznego indeksu"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: przy przypisaniu do tablicy asocjacyjnej należy użyć nawiasów"
@@ -56,22 +56,22 @@ msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: nie można utworzyć: %s"
 
 # ???
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: nie można znaleźć mapy klawiszy dla polecenia"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: pierwszym drukowalnym znakiem nie jest `\"'"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "brak zamykającego `%c' w %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: brak separującego dwukropka"
@@ -98,38 +98,38 @@ msgstr "rozwijanie nawiasów: nie udało się przydzielić pamięci dla `%s'"
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "`%s': błędna nazwa aliasu"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "edycja wiersza nie została włączona"
 
 # ???
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "`%s': nieprawidłowa nazwa mapy klawiszy"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: nie można odczytać: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "`%s': nie znana nazwa funkcji"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s nie jest przypisany do żadnego klawisza.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s może być wywołany przez "
 
 # ???
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "`%s': nie można usunąć dowiązania"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "uwaga: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: składnia: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "%s: wymagany argument numeryczny"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: nie znaleziono"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: nieprawidłowa opcja"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "%s: nieprawidłowa opcja"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa opcji"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "`%s': nieprawidłowy identyfikator"
@@ -317,68 +317,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa akcji"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: brak definicji dla uzupełnienia"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "uwaga: opcja -F może działać inaczej niż oczekiwano"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "uwaga: opcja -C może działać inaczej niż oczekiwano"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "aktualnie nie jest wykonywana funkcja dopełniania"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "można używać tylko w funkcji"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: zmienna referencyjna nie może być tablicą"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: zmienna referencyjna nie może wskazywać na siebie"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: cykliczne odwołanie do nazwy"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "`%s': błędna nazwa zmiennej przy odwołaniu do nazwy"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "nie można używać `-f' do tworzenia funkcji"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: funkcja tylko do odczytu"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr "%s: przypisanie złożonej tablicy z cytowaniem jest przestarzałe"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: nie można w ten sposób unicestwić zmiennej tablicowej"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: nie można przekształcić tablicy asocjacyjnej na indeksowaną"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "%s: nie jest ładowany dynamicznie"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: nie można usunąć: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: jest katalogiem"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "%s: nie jest zwykłym plikiem"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: plik jest za duży"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: nie można uruchomić pliku binarnego"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "zapamiętywanie ścieżek poleceń w tablicy asocjacyjnej wyłączone"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: tablica asocjacyjna pusta\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "trafienia\tpolecenie\n"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: nie można otworzyć: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -548,17 +548,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "nie można używać więcej niż jednego spośród -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "pozycja historii"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: nieprawidłowy znacznik czasu"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: rozwinięcie wg historii nie powiodło się"
@@ -590,36 +590,36 @@ msgstr "spodziewano się wyrażenia"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: nie jest tablicą indeksowaną"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: nieprawidłowo określony deskryptor pliku"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: nieprawidłowy deskryptor pliku: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: błędna liczba linii"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: błędny początek tablicy"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: błędna liczba linii między wywołaniami"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "pusta nazwa zmiennej tablicowej"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "wymagana obsługa zmiennych tablicowych"
 
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: nieprawidłowo określony limit czasu"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "błąd odczytu: %d: %s"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "nie można jednocześnie anulować definicji funkcji i zmiennej"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: nie można anulować definicji"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: nie można anulować definicji: %s jest tylko do odczytu"
@@ -851,11 +851,11 @@ msgstr "%s: nie można wyeksportować"
 msgid "shift count"
 msgstr "licznik przesunięcia"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "nie można opcji powłoki jednocześnie ustawić i unieważnić"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa opcji powłoki"
@@ -996,71 +996,71 @@ msgstr "%s: nieustawiona zmienna"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\aprzekroczony czas oczekiwania na dane wejściowe: auto-wylogowanie\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "nie można przekierować standardowego wejścia z /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawidłowy znak formatujący"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr "execute_coproc: koproces [%d:%s] nadal istnieje"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "błąd potoku"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "eval: przekroczono maksymalny poziom zagnieżdżenia polecenia eval (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: przekroczono maksymalny poziom zagnieżdżenia polecenia source (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: przekroczono maksymalny poziom zagnieżdżenia funkcji (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: ograniczony: nie można podawać `/' w nazwach poleceń"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: zły interpreter"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: nie można uruchomić pliku binarnego: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "`%s' jest specjalnym poleceniem wewnętrznym"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "nie można skopiować deskryptora pliku %d do %d"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "%s: błąd w wyrażeniu\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: niemożliwy dostęp do katalogów nadrzędnych"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "nie można wyłączyć trybu nieblokującego dla deskryptora %d"
@@ -1157,155 +1157,155 @@ msgstr "nie można przydzielić nowego deskryptora pliku dla wejścia basha z %d
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: bufor dla nowego deskryptora %d już istnieje"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 
 # ???
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "proces o PID %d występuje w działającym zadaniu %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "usuwanie zatrzymanego zadania %d z grupą procesów %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: proces %5ld (%s) w potoku"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) oznaczony jako nadal żywy"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: brak takiego PID-u"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Sygnał %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Zakończono"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zatrzymano"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Zatrzymano(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Działa"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Zakończono(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Kod wyjścia %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Stan nieznany"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(zrzut pamięci) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (katalog: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "setpgid potomka (%ld na %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: PID %ld nie jest potomkiem tej powłoki"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Brak rekordu dla procesu %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: zadanie %d jest zatrzymane"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: zadanie zostało przerwane"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: zadanie %d już pracuje w tle"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr ""
 "waitchld: wyłączanie WNOHANG w celu uniknięcia nieskończonego oczekiwania"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: linia %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (zrzut pamięci)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(katalog: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp nie powiodło się"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: dyscyplina linii"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: dyscyplina linii"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "nie można ustawić grupy procesów terminala (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "w tej powłoce nie ma kontroli zadań"
 
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: instrukcja przekierowania `%d' poza zakresem"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
@@ -1469,112 +1469,112 @@ msgstr ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) przekracza SIZE_MAX (%lu): linia "
 "skrócona"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr "przekroczono maksymalną liczbę dokumentów w miejscu"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `%c'"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania `]]'"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s', oczekiwano `)'"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "oczekiwano `)'"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "nieoczekiwany argument `%s' jednoargumentowego operatora warunkowego"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "nieoczekiwany argument jednoargumentowego operatora warunkowego"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "nieoczekiwany argument `%s', oczekiwano dwuarg. operatora warunkowego"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "oczekiwano dwuargumentowego operatora warunkowego"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "nieoczekiwany argument `%s' dwuargumentowego operatora warunkowego"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "nieoczekiwany argument dwuargumentowego operatora warunkowego"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "nieoczekiwany znacznik `%c' w poleceniu warunkowym"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s' w poleceniu warunkowym"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "nieoczekiwany znacznik %d w poleceniu warunkowym"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "błąd składni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "błąd składni przy `%s'"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "błąd składni: nieoczekiwany koniec pliku"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "błąd składni"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Użyj \"%s\", aby opuścić tę powłokę.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `)'"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "uzupełnienie: nie znaleziono funkcji `%s'"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr "programmable_completion: %s: możliwe zapętlenie wznowień"
@@ -1603,94 +1603,94 @@ msgstr "xtrace_set: pusty wskaźnik pliku"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: `%c': nieprawidłowy znak formatujący"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "deskryptor pliku poza zakresem"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: niejednoznaczne przekierowanie"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: nie można nadpisać istniejącego pliku"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: ograniczony: nie można przekierować wyjścia"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego dla dokumentu miejscowego: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: nie można przypisać deskryptora pliku do zmiennej"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie są wspierane bez sieci"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "błąd przekierowania: nie można powielić deskryptora pliku"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "nie można znaleźć /tmp, proszę o utworzenie!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp musi być prawidłową nazwą katalogu"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: nieprawidłowa opcja"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "nie można ustawić uid-a na %d: efektywny uid %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "nie można ustawić gid-a na %d: efektywny gid %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr "nie można uruchomić debuggera; tryb diagnostyczny wyłączony"
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: jest katalogiem"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Nie mam nazwy!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, wersja %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1699,55 +1699,55 @@ msgstr ""
 "Użycie:\t%s [długa opcja GNU] [opcja] ...\n"
 "\t%s [długa opcja GNU] [opcja] plik-skryptu ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Długie opcje GNU:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Opcje powłoki:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD lub -c polecenie lub -O shopt_option\t\t(tylko wywołanie)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s lub -o opcja\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Aby uzyskać więcej informacji o opcjach powłoki, napisz `%s -c \"help set"
 "\"'.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Aby uzyskać więcej informacji o poleceniach wewnętrznych powłoki,\n"
 "napisz `%s -c help'.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Do zgłaszania błędów należy używać polecenia `bashbug'.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "strona domowa basha: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "Ogólna pomoc przy użytkowaniu oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/"
 "gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: nieprawidłowa operacja"
@@ -1921,91 +1921,96 @@ msgstr "Nieznany sygnał #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Nieznany sygnał #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego `%s' w %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: nie można przypisać listy do elementu tablicy"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia procesu"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia procesu"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do odczytu"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do zapisu"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "nie można powielić nazwanego potoku %s jako deskryptor %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "podstawienie polecenia: zignorowano zerowy bajt na wejściu"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia polecenia"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia polecenia"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: nie można powielić potoku jako deskryptora 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa zmiennej przy odwołaniu do nazwy"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: błędne rozwinięcie niebezpośrednie"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "`%s': błędna nazwa zmiennej"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: wyrażenie dla podłańcucha < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: złe podstawienie"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: nie można przypisywać w ten sposób"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -2013,12 +2018,12 @@ msgstr ""
 "przyszłe wersje powłoki będą wymuszać obliczenie jako podstawienie "
 "arytmetyczne"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego \"`\" w %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "brak pasującego: %s"
@@ -2077,73 +2082,73 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: zły sygnał %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "błąd importu definicji funkcji dla `%s'"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "poziom powłoki (%d) jest za duży, ustawiono na 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: nie można przypisać wartości do zmiennej"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: przypisanie wartości całkowitej przy odwołaniu do nazwy"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s ma pusty exportstr"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "nieprawidłowy znak %d w exportstr dla %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "brak `=' w exportstr dla %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: nagłówek shell_variables poza kontekstem funkcji"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: brak kontekstu global_variables"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope: nagłówek shell_variables poza zakresem tymczasowego środowiska"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: nie można otworzyć jako PLIK"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: nieprawidłowa wartość dla deskryptora pliku do śledzenia"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: wartość zgodności poza zakresem"
@@ -2175,22 +2180,22 @@ msgstr ""
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w granicach dopuszczanych przez prawo."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: nie można przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: nie można przydzielić %lu bajtów"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów"
@@ -2955,6 +2960,7 @@ msgstr ""
 "    znalezione."
 
 #: builtins.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2973,11 +2979,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3527,6 +3533,7 @@ msgstr ""
 "    opcję."
 
 #: builtins.c:812
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3541,7 +3548,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5535,13 +5542,13 @@ msgstr ""
 "    Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e36fbd
Binary files /dev/null and b/po/pt.gmo differ
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f99d14
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,5871 @@
+# Bash - Bourne Again Shell.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Bash package.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bash-4.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-30 06:34+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: arrayfunc.c:58
+msgid "bad array subscript"
+msgstr "subscrito de matriz inválido"
+
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
+#, c-format
+msgid "%s: removing nameref attribute"
+msgstr "%s: a remover atributo nameref"
+
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
+#, c-format
+msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
+msgstr "%s: impossível converter matriz indexada para associativa"
+
+#: arrayfunc.c:582
+#, c-format
+msgid "%s: invalid associative array key"
+msgstr "%s: chave de matriz associativa inválida"
+
+#: arrayfunc.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
+msgstr "%s: impossível atribuir a índice não numérico"
+
+#: arrayfunc.c:629
+#, c-format
+msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
+msgstr "%s: %s: tem de usar subscrito ao atribuir a matriz associativa"
+
+#: bashhist.c:436
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create: %s"
+msgstr "%s: impossível criar: %s"
+
+#: bashline.c:4111
+msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
+msgstr ""
+"bash_execute_unix_command: impossível encontrar mapa de teclado para o "
+"comando"
+
+#: bashline.c:4221
+#, c-format
+msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
+msgstr "%s: o 1º carácter não-espaço não é \"\"\""
+
+#: bashline.c:4250
+#, c-format
+msgid "no closing `%c' in %s"
+msgstr "sem \"%c\" de fecho em %s"
+
+#: bashline.c:4284
+#, c-format
+msgid "%s: missing colon separator"
+msgstr "%s: separador dois pontos em falta"
+
+#: braces.c:331
+#, c-format
+msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
+msgstr "expansão: impossível alocar memória para %s"
+
+#: braces.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
+msgstr "expansão: falha ao alocar memória para %d elementos"
+
+#: braces.c:473
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
+msgstr "expansão: falha ao alocar memória para \"%s\""
+
+#: builtins/alias.def:131
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid alias name"
+msgstr "\"%s\": aliás inválido"
+
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
+msgid "line editing not enabled"
+msgstr "Edição de linha não activada"
+
+#: builtins/bind.def:212
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid keymap name"
+msgstr "\"%s\": mapa de teclado inválido"
+
+#: builtins/bind.def:252
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read: %s"
+msgstr "%s: impossível ler: %s"
+
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
+#, c-format
+msgid "`%s': unknown function name"
+msgstr "\"%s\": nome de função desconhecido"
+
+#: builtins/bind.def:312
+#, c-format
+msgid "%s is not bound to any keys.\n"
+msgstr "%s: não tem associação a qualquer tecla.\n"
+
+#: builtins/bind.def:316
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via "
+msgstr "%s pode ser chamado via "
+
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
+#, c-format
+msgid "`%s': cannot unbind"
+msgstr "\"%s\": impossível desassociar"
+
+#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
+msgid "loop count"
+msgstr "total de ciclos"
+
+#: builtins/break.def:139
+msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
+msgstr "só tem significado num ciclo \"for\", \"while\" ou \"until\""
+
+#: builtins/caller.def:136
+msgid ""
+"Returns the context of the current subroutine call.\n"
+"    \n"
+"    Without EXPR, returns "
+msgstr ""
+"Devolve o contexto da presente chamada a sub-rotina.\n"
+"    \n"
+"    Sem EXPR, devolve "
+
+#: builtins/cd.def:319
+msgid "HOME not set"
+msgstr "HOME não definida"
+
+#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:161 test.c:889
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: builtins/cd.def:334
+msgid "null directory"
+msgstr "pasta nula"
+
+#: builtins/cd.def:345
+msgid "OLDPWD not set"
+msgstr "OLDPWD não definida"
+
+#: builtins/common.c:96
+#, c-format
+msgid "line %d: "
+msgstr "linha %d: "
+
+#: builtins/common.c:134 error.c:264
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "aviso: "
+
+#: builtins/common.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: usage: "
+msgstr "%s: uso: "
+
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument"
+msgstr "%s: a opção requer um argumento"
+
+#: builtins/common.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: numeric argument required"
+msgstr "%s: requer um argumento numérico"
+
+#: builtins/common.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: não encontrado"
+
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option"
+msgstr "%s: opção inválida"
+
+#: builtins/common.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option name"
+msgstr "%s: nome de opção inválido"
+
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
+#, c-format
+msgid "`%s': not a valid identifier"
+msgstr "\"%s\": identificador inválido"
+
+#: builtins/common.c:240
+msgid "invalid octal number"
+msgstr "número octal inválido"
+
+#: builtins/common.c:242
+msgid "invalid hex number"
+msgstr "número hexadecimal inválido"
+
+#: builtins/common.c:244 expr.c:1538
+msgid "invalid number"
+msgstr "número inválido"
+
+#: builtins/common.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal specification"
+msgstr "%s: especificação de sinal inválida"
+
+#: builtins/common.c:259
+#, c-format
+msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
+msgstr "\"%s\": especificação de pid ou tarefa inválida"
+
+#: builtins/common.c:266 error.c:510
+#, c-format
+msgid "%s: readonly variable"
+msgstr "%s: variável só de leitura"
+
+#: builtins/common.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: %s out of range"
+msgstr "%s: %s fora do intervalo"
+
+#: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
+msgid "argument"
+msgstr "argumento"
+
+#: builtins/common.c:276
+#, c-format
+msgid "%s out of range"
+msgstr "%s fora do intervalo"
+
+#: builtins/common.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: no such job"
+msgstr "%s: tarefa inexistente"
+
+#: builtins/common.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: no job control"
+msgstr "%s: sem controlo da tarefa"
+
+#: builtins/common.c:294
+msgid "no job control"
+msgstr "sem controlo da tarefa"
+
+#: builtins/common.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: restricted"
+msgstr "%s: restrita"
+
+#: builtins/common.c:306
+msgid "restricted"
+msgstr "restrita"
+
+#: builtins/common.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: not a shell builtin"
+msgstr "%s: não é interno da consola"
+
+#: builtins/common.c:323
+#, c-format
+msgid "write error: %s"
+msgstr "erro de escrita: %s"
+
+#: builtins/common.c:331
+#, c-format
+msgid "error setting terminal attributes: %s"
+msgstr "erro ao definir atributos do terminal: %s"
+
+#: builtins/common.c:333
+#, c-format
+msgid "error getting terminal attributes: %s"
+msgstr "erro ao obter atributos do terminal: %s"
+
+#: builtins/common.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao obter a pasta actual: %s: %s\n"
+
+#: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous job spec"
+msgstr "%s: especificação de tarefa ambígua"
+
+#: builtins/common.c:908
+msgid "help not available in this version"
+msgstr "ajuda indisponível nesta versão"
+
+#: builtins/complete.def:278
+#, c-format
+msgid "%s: invalid action name"
+msgstr "%s: nome de acção inválido"
+
+#: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
+#: builtins/complete.def:874
+#, c-format
+msgid "%s: no completion specification"
+msgstr "%s: sem especificação de conclusão"
+
+#: builtins/complete.def:707
+msgid "warning: -F option may not work as you expect"
+msgstr "aviso: a opção -F pode não resultar como esperado"
+
+#: builtins/complete.def:709
+msgid "warning: -C option may not work as you expect"
+msgstr "aviso: a opção -C pode não resultar como esperado"
+
+#: builtins/complete.def:847
+msgid "not currently executing completion function"
+msgstr "a função de conclusão não está em execução"
+
+#: builtins/declare.def:132
+msgid "can only be used in a function"
+msgstr "só pode ser usado numa função"
+
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
+#, c-format
+msgid "%s: reference variable cannot be an array"
+msgstr "%s: variável de referência não pode ser uma matriz"
+
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
+#, c-format
+msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
+msgstr "%s: não são permitidas auto-referências de nameref"
+
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
+#, c-format
+msgid "%s: circular name reference"
+msgstr "%s: referência circular de nome"
+
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
+#, c-format
+msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
+msgstr "\"%s\": nome de variável inválido para referência de nome"
+
+#: builtins/declare.def:500
+msgid "cannot use `-f' to make functions"
+msgstr "impossível usar \"-f\" para fazer funções"
+
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
+#, c-format
+msgid "%s: readonly function"
+msgstr "%s: função só de leitura"
+
+#: builtins/declare.def:804
+#, c-format
+msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
+msgstr "%s: atribuição de matriz composta citada obsoleta"
+
+#: builtins/declare.def:818
+#, c-format
+msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
+msgstr "%s: impossível destruir variáveis de matriz assim"
+
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
+#, c-format
+msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
+msgstr "%s: impossível converter matriz associativa em indexada"
+
+#: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
+msgid "dynamic loading not available"
+msgstr "carregamento dinâmico indisponível"
+
+#: builtins/enable.def:343
+#, c-format
+msgid "cannot open shared object %s: %s"
+msgstr "impossível abrir objecto partilhado %s: %s"
+
+#: builtins/enable.def:369
+#, c-format
+msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
+msgstr "impossível encontrar %s no objecto partilhado %s: %s"
+
+#: builtins/enable.def:387
+#, c-format
+msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
+msgstr "carregamento da função %s devolve falha (%d): não carregada"
+
+#: builtins/enable.def:512
+#, c-format
+msgid "%s: not dynamically loaded"
+msgstr "%s: não carregada dinamicamente"
+
+#: builtins/enable.def:538
+#, c-format
+msgid "%s: cannot delete: %s"
+msgstr "%s: impossível eliminar: %s"
+
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
+#, c-format
+msgid "%s: is a directory"
+msgstr "%s: é uma pasta"
+
+#: builtins/evalfile.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s: não é um ficheiro normal"
+
+#: builtins/evalfile.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: file is too large"
+msgstr "%s: ficheiro muito grande"
+
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file"
+msgstr "%s: impossível executar o binário"
+
+#: builtins/exec.def:155 builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute: %s"
+msgstr "%s: impossível executar: %s"
+
+#: builtins/exit.def:64
+#, c-format
+msgid "logout\n"
+msgstr "logout\n"
+
+#: builtins/exit.def:89
+msgid "not login shell: use `exit'"
+msgstr "não é consola de sessão: use \"exit\""
+
+#: builtins/exit.def:121
+#, c-format
+msgid "There are stopped jobs.\n"
+msgstr "Há tarefas interrompidas.\n"
+
+#: builtins/exit.def:123
+#, c-format
+msgid "There are running jobs.\n"
+msgstr "Há tarefas em curso.\n"
+
+#: builtins/fc.def:265
+msgid "no command found"
+msgstr "sem comando encontrado"
+
+#: builtins/fc.def:323 builtins/fc.def:372
+msgid "history specification"
+msgstr "especificação de histórico"
+
+#: builtins/fc.def:393
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open temp file: %s"
+msgstr "%s: impossível abrir ficheiro temporário: %s"
+
+#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
+msgid "current"
+msgstr "actual"
+
+#: builtins/fg_bg.def:161
+#, c-format
+msgid "job %d started without job control"
+msgstr "tarefa %d começou sem controlo de tarefa"
+
+#: builtins/getopt.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
+
+#: builtins/getopt.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
+
+#: builtins/hash.def:91
+msgid "hashing disabled"
+msgstr "hashing desactivado"
+
+#: builtins/hash.def:138
+#, c-format
+msgid "%s: hash table empty\n"
+msgstr "%s: tabela de hash vazia\n"
+
+#: builtins/hash.def:266
+#, c-format
+msgid "hits\tcommand\n"
+msgstr "sucessos\tcomando\n"
+
+#: builtins/help.def:133
+msgid "Shell commands matching keyword `"
+msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
+msgstr[0] "Comandos de consola correspondentes à palavra-chave \""
+msgstr[1] "Comandos de consola correspondentes a palavras-chave \""
+
+#: builtins/help.def:185
+#, c-format
+msgid ""
+"no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr ""
+"nenhum tópico de ajuda para \"%s\".  Tente \"help help\", \"man -k %s\" ou "
+"\"info %s\"."
+
+#: builtins/help.def:224
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open: %s"
+msgstr "%s: impossível abrir: %s"
+
+#: builtins/help.def:524
+#, c-format
+msgid ""
+"These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
+"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
+"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
+"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
+"\n"
+"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Estes comandos de consola são definidos internamente. Insira \"help\" para "
+"ver a lista.\n"
+"Insira \"help nome\" para saber mais sobre a função \"nome\".\n"
+"Use \"info bash\" para saber mais sobre a consola em geral.\n"
+"Use \"man -k ou \"info\" para saber mais sobre comandos não listados.\n"
+"\n"
+"Um asterisco (*) junto a um nome significa que o comando está inactivo.\n"
+"\n"
+
+#: builtins/history.def:154
+msgid "cannot use more than one of -anrw"
+msgstr "impossível usar mais de um -anrw"
+
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
+msgid "history position"
+msgstr "posição do histórico"
+
+#: builtins/history.def:331
+#, c-format
+msgid "%s: invalid timestamp"
+msgstr "%s: carimbo inválido"
+
+#: builtins/history.def:442
+#, c-format
+msgid "%s: history expansion failed"
+msgstr "%s: falha na expansão do histórico"
+
+#: builtins/inlib.def:71
+#, c-format
+msgid "%s: inlib failed"
+msgstr "%s: falha inlib"
+
+#: builtins/jobs.def:109
+msgid "no other options allowed with `-x'"
+msgstr "não são permitidas mais opções com \"-x\""
+
+#: builtins/kill.def:200
+#, c-format
+msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
+msgstr "%s: os argumentos têm de ser IDs de processos ou tarefas"
+
+#: builtins/kill.def:263
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:614 expr.c:632
+msgid "expression expected"
+msgstr "esperada expressão"
+
+#: builtins/mapfile.def:178
+#, c-format
+msgid "%s: not an indexed array"
+msgstr "%s: não é uma matriz indexada"
+
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file descriptor specification"
+msgstr "%s: especificação de descritor de ficheiro inválida"
+
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
+#, c-format
+msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
+msgstr "%d: descritor de ficheiro inválido: %s"
+
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
+#, c-format
+msgid "%s: invalid line count"
+msgstr "%s: total de linhas inválido"
+
+#: builtins/mapfile.def:299
+#, c-format
+msgid "%s: invalid array origin"
+msgstr "%s: origem de matriz inválida"
+
+#: builtins/mapfile.def:316
+#, c-format
+msgid "%s: invalid callback quantum"
+msgstr "%s: callback inválida"
+
+#: builtins/mapfile.def:349
+msgid "empty array variable name"
+msgstr "nome de variável de matriz vazio"
+
+#: builtins/mapfile.def:370
+msgid "array variable support required"
+msgstr "requerido suporte a variáveis de matriz"
+
+#: builtins/printf.def:416
+#, c-format
+msgid "`%s': missing format character"
+msgstr "%s: carácter de formato em falta"
+
+#: builtins/printf.def:471
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid time format specification"
+msgstr "\"%c\": especificação de formato de hora inválida"
+
+#: builtins/printf.def:673
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid format character"
+msgstr "\"%c\": carácter de formato inválido"
+
+#: builtins/printf.def:699
+#, c-format
+msgid "warning: %s: %s"
+msgstr "aviso: %s: %s"
+
+#: builtins/printf.def:785
+#, c-format
+msgid "format parsing problem: %s"
+msgstr "problema de análise de formato: %s"
+
+#: builtins/printf.def:882
+msgid "missing hex digit for \\x"
+msgstr "dígito hex em falta para \\x"
+
+#: builtins/printf.def:897
+#, c-format
+msgid "missing unicode digit for \\%c"
+msgstr "dígito unicode em falta para \\%c"
+
+#: builtins/pushd.def:199
+msgid "no other directory"
+msgstr "nenhuma outra pasta"
+
+#: builtins/pushd.def:360
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument"
+msgstr "%s: argumento inválido"
+
+#: builtins/pushd.def:480
+msgid "<no current directory>"
+msgstr "<sem pasta actual>"
+
+#: builtins/pushd.def:524
+msgid "directory stack empty"
+msgstr "pilha de pastas vazia"
+
+#: builtins/pushd.def:526
+msgid "directory stack index"
+msgstr "índice da pilha de pastas"
+
+#: builtins/pushd.def:701
+msgid ""
+"Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
+"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+"    back up through the list with the `popd' command.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+"    \tto your home directory\n"
+"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+"    \twith its position in the stack\n"
+"    \n"
+"    Arguments:\n"
+"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
+"by\n"
+"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
+"    \n"
+"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
+"by\n"
+"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
+msgstr ""
+"Mostrar a lista de pastas actualmente lembradas.  As pastas\n"
+"    entram na lista com o comando \"pushd\"; pode recuar\n"
+"    na lista com o comando \"popd\".\n"
+"    \n"
+"    Opções:\n"
+"      -c\tlimpar a pilha de pastas eliminando todos os elementos\n"
+"      -l\tnão imprimir versões com prefixo til de pastas relativas\n"
+"    \tà sua pasta home\n"
+"      -p\timprimir a pilha de pastas com uma entrada por linha\n"
+"      -v\timprimir a pilha de pastas com uma entrada por linha com a sua\n"
+"    \tposição na pilha como prefixo\n"
+"    \n"
+"    Argumentos:\n"
+"      +N\tmostra a N entrada a contar da esquerda da lista mostrada por\n"
+"    \tpastas quando chamada sem opções, começando com zero.\n"
+"    \n"
+"      -N\tmostra a N entrada a contar da direita da lista mostrada por\n"
+"    \tpastas quando chamada sem opções, começando com zero."
+
+#: builtins/pushd.def:723
+msgid ""
+"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+"    \n"
+"    Arguments:\n"
+"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+"    \tzero) is at the top.\n"
+"    \n"
+"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+"    \tzero) is at the top.\n"
+"    \n"
+"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+"    \tnew current working directory.\n"
+"    \n"
+"    The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+"Adiciona uma pasta ao cimo da pilha de pastas ou roda a pilha\n"
+"    tornando a pasta actual o novo cimo da pilha.\n"
+"    Sem argumentos, troca as duas pastas superiores.\n"
+"    \n"
+"    Opções:\n"
+"      -n\tSuprime a troca normal de pastas ao adicionar\n"
+"    \tpastas à pilha, só a pilha é manipulada.\n"
+"    \n"
+"    Argumentos:\n"
+"      +N\tRoda a pilha de forma a que a N pasta (contando\n"
+"    \tda esquerda da lista mostrada por pastas, começando com\n"
+"    \tzero) fique no topo.\n"
+"    \n"
+"      -N\tRoda a pilha de forma a que a N pasta (contando\n"
+"    \tda direita da lista mostrada por pastas, começando com\n"
+"    \tzero) fique no topo.\n"
+"    \n"
+"      PST\tAdiciona PST ao cimo da pilha de pastas, tornando-a a\n"
+"    \tnova pasta de trabalho actual.\n"
+"    \n"
+"    O \"dirs\" interno mostra a pilha de pastas."
+
+#: builtins/pushd.def:748
+msgid ""
+"Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
+"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+"    \n"
+"    Arguments:\n"
+"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
+"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+"    \n"
+"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
+"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+"    \n"
+"    The `dirs' builtin displays the directory stack."
+msgstr ""
+"Remove entradas da pilha de pastas.  Sem argumentos, remove\n"
+"    a pasta superior da pilha e muda para a nova pasta de topo.\n"
+"    \n"
+"    Opções:\n"
+"      -n\tSuprime a troca normal de pastas ao remover\n"
+"    \tpastas da pilha, só a pilha é manipulada.\n"
+"    \n"
+"    Argumentos:\n"
+"      +N\tRemove a N pasta contando da esquerda da lista\n"
+"    \tmostrada por pastas, começando com zero  Por exemplo: \"popd +0\"\n"
+"    \tremove a primeira pasta, \"popd +1\" a segunda.\n"
+"    \n"
+"      -N\tRemove a N pasta contando da direita da lista\n"
+"    \tmostrada por pastas, começando com zero  Por exemplo: \"popd +0\"\n"
+"    \tremove a última pasta, \"popd +1\" a penúltima.\n"
+"    \n"
+"    O \"dirs\" interno mostra a pilha de pastas."
+
+#: builtins/read.def:277
+#, c-format
+msgid "%s: invalid timeout specification"
+msgstr "%s: especificação de inacção inválida"
+
+#: builtins/read.def:729
+#, c-format
+msgid "read error: %d: %s"
+msgstr "erro de leitura: %d: %s"
+
+#: builtins/return.def:68
+msgid "can only `return' from a function or sourced script"
+msgstr "só pode usar \"return\" a partir de uma função ou script baseado"
+
+#: builtins/set.def:834
+msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
+msgstr "impossível desactivar simultaneamente uma função e uma variável"
+
+#: builtins/set.def:881
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset"
+msgstr "%s: impossível desactivar"
+
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
+msgstr "%s: impossível desactivar: %s só de leitura"
+
+#: builtins/set.def:915
+#, c-format
+msgid "%s: not an array variable"
+msgstr "%s: não é variável de matriz"
+
+#: builtins/setattr.def:189
+#, c-format
+msgid "%s: not a function"
+msgstr "%s: não é função"
+
+#: builtins/setattr.def:194
+#, c-format
+msgid "%s: cannot export"
+msgstr "%s: impossível exportar"
+
+#: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
+msgid "shift count"
+msgstr "total de trocas"
+
+#: builtins/shopt.def:301
+msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
+msgstr "impossível definir e desactivar opções da consola em simultâneo"
+
+#: builtins/shopt.def:403
+#, c-format
+msgid "%s: invalid shell option name"
+msgstr "%s: nome de opção da consola inválido"
+
+#: builtins/source.def:128
+msgid "filename argument required"
+msgstr "requerido argumento de nome de ficheiro"
+
+#: builtins/source.def:154
+#, c-format
+msgid "%s: file not found"
+msgstr "%s: ficheiro não encontrado"
+
+#: builtins/suspend.def:102
+msgid "cannot suspend"
+msgstr "impossível suspender"
+
+#: builtins/suspend.def:112
+msgid "cannot suspend a login shell"
+msgstr "impossível suspender uma consola de sessão"
+
+#: builtins/type.def:235
+#, c-format
+msgid "%s is aliased to `%s'\n"
+msgstr "%s usa o aliás \"%s\"\n"
+
+#: builtins/type.def:256
+#, c-format
+msgid "%s is a shell keyword\n"
+msgstr "%s é palavra-chave da consola\n"
+
+#: builtins/type.def:275
+#, c-format
+msgid "%s is a function\n"
+msgstr "%s é uma função\n"
+
+#: builtins/type.def:299
+#, c-format
+msgid "%s is a special shell builtin\n"
+msgstr "%s é opção interna especial da consola\n"
+
+#: builtins/type.def:301
+#, c-format
+msgid "%s is a shell builtin\n"
+msgstr "%s é opção interna da consola\n"
+
+#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
+#, c-format
+msgid "%s is %s\n"
+msgstr "%s é %s\n"
+
+#: builtins/type.def:343
+#, c-format
+msgid "%s is hashed (%s)\n"
+msgstr "%s tem hash (%s)\n"
+
+#: builtins/ulimit.def:396
+#, c-format
+msgid "%s: invalid limit argument"
+msgstr "%s: argumento de limite inválido"
+
+#: builtins/ulimit.def:422
+#, c-format
+msgid "`%c': bad command"
+msgstr "\"%c\": comando errado"
+
+#: builtins/ulimit.def:451
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get limit: %s"
+msgstr "%s: impossível obter limite: %s"
+
+#: builtins/ulimit.def:477
+msgid "limit"
+msgstr "limite"
+
+#: builtins/ulimit.def:489 builtins/ulimit.def:789
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify limit: %s"
+msgstr "%s: impossível modificar limite: %s"
+
+#: builtins/umask.def:115
+msgid "octal number"
+msgstr "número octal"
+
+#: builtins/umask.def:232
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
+msgstr "\"%c\": operador de modo simbólico inválido"
+
+#: builtins/umask.def:287
+#, c-format
+msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
+msgstr "\"%c\": carácter de modo simbólico inválido"
+
+#: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
+msgid " line "
+msgstr " linha "
+
+#: error.c:164
+#, c-format
+msgid "last command: %s\n"
+msgstr "último comando: %s\n"
+
+#: error.c:172
+#, c-format
+msgid "Aborting..."
+msgstr "A abortar..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
+#: error.c:287
+#, c-format
+msgid "INFORM: "
+msgstr "INFORM.: "
+
+#: error.c:462
+msgid "unknown command error"
+msgstr "erro de comando desconhecido"
+
+#: error.c:463
+msgid "bad command type"
+msgstr "tipo de comando errado"
+
+#: error.c:464
+msgid "bad connector"
+msgstr "conector errado"
+
+#: error.c:465
+msgid "bad jump"
+msgstr "salto errado"
+
+#: error.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: unbound variable"
+msgstr "%s: variável desassociada"
+
+#: eval.c:242
+#, c-format
+msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
+msgstr "\aDemasiada inacção à espera de entrada: sessão terminada\n"
+
+#: execute_cmd.c:536
+#, c-format
+msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
+msgstr "impossível redireccionar entrada padrão de /dev/null: %s"
+
+#: execute_cmd.c:1294
+#, c-format
+msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
+msgstr "FORMATOHORA: \"%c\": carácter de formato inválido"
+
+#: execute_cmd.c:2330
+#, c-format
+msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
+msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] ainda existe"
+
+#: execute_cmd.c:2456
+msgid "pipe error"
+msgstr "erro de pipe"
+
+#: execute_cmd.c:4624
+#, c-format
+msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "eval: nível máximo de aninhamento de eval excedido (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:4636
+#, c-format
+msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: nível máximo de aninhamento de fonte excedido (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:4742
+#, c-format
+msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: nível máximo de aninhamento de função excedido (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:5285
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
+msgstr "%s: restrito: impossível especificar \"/\" em nomes de comando"
+
+#: execute_cmd.c:5383
+#, c-format
+msgid "%s: command not found"
+msgstr "%s: comando não encontrado"
+
+#: execute_cmd.c:5627
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: execute_cmd.c:5665
+#, c-format
+msgid "%s: %s: bad interpreter"
+msgstr "%s: %s: interpretador errado"
+
+#: execute_cmd.c:5702
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
+msgstr "%s: impossível executar binário: %s"
+
+#: execute_cmd.c:5788
+#, c-format
+msgid "`%s': is a special builtin"
+msgstr "%s: é uma opção interna especial"
+
+#: execute_cmd.c:5840
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
+msgstr "impossível duplicar fd %d para fd %d"
+
+#: expr.c:263
+msgid "expression recursion level exceeded"
+msgstr "nível de recursão da expressão excedido"
+
+#: expr.c:291
+msgid "recursion stack underflow"
+msgstr "sub-fluxo da pilha de recursividade"
+
+#: expr.c:453
+msgid "syntax error in expression"
+msgstr "erro de sintaxe na expressão"
+
+#: expr.c:497
+msgid "attempted assignment to non-variable"
+msgstr "tentativa de atribuição a não-variável"
+
+#: expr.c:506
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in variable assignment"
+msgstr "erro de sintaxe na expressão"
+
+#: expr.c:520 expr.c:886
+msgid "division by 0"
+msgstr "divisão por 0"
+
+#: expr.c:567
+msgid "bug: bad expassign token"
+msgstr "problema: símbolo expassign errado"
+
+#: expr.c:621
+msgid "`:' expected for conditional expression"
+msgstr "\":\" esperados para expressão condicional"
+
+#: expr.c:947
+msgid "exponent less than 0"
+msgstr "expoente menor que 0"
+
+#: expr.c:1004
+msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
+msgstr "identificador esperado após pré-incremento ou pré-decremento"
+
+#: expr.c:1030
+msgid "missing `)'"
+msgstr "\")\" em falta"
+
+#: expr.c:1081 expr.c:1458
+msgid "syntax error: operand expected"
+msgstr "erro de sintaxe: operando esperado"
+
+#: expr.c:1460
+msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
+msgstr "erro de sintaxe: operador aritmético inválido"
+
+#: expr.c:1484
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
+msgstr "%s%s%s: %s (símbolo de erro é \"%s\")"
+
+#: expr.c:1542
+msgid "invalid arithmetic base"
+msgstr "base aritmética inválida"
+
+#: expr.c:1562
+msgid "value too great for base"
+msgstr "valor muito grande para a base"
+
+#: expr.c:1611
+#, c-format
+msgid "%s: expression error\n"
+msgstr "%s: erro de expressão\n"
+
+#: general.c:69
+msgid "getcwd: cannot access parent directories"
+msgstr "getcwd: impossível aceder a pastas-mãe"
+
+#: input.c:99 subst.c:5858
+#, c-format
+msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
+msgstr "impossível repor modo nodelay para fd %d"
+
+#: input.c:266
+#, c-format
+msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
+msgstr ""
+"impossível alocar novo descritor de ficheiro para entrada bash de fd %d"
+
+#: input.c:274
+#, c-format
+msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
+msgstr "save_bash_input: buffer já existe para o novo fd %d"
+
+#: jobs.c:527
+msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
+msgstr "start_pipeline: pipe pgrp"
+
+#: jobs.c:1080
+#, c-format
+msgid "forked pid %d appears in running job %d"
+msgstr "pid %d aparece em tarefa em execução %d"
+
+#: jobs.c:1199
+#, c-format
+msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
+msgstr "a eliminar tarefa interrompida %d com grupo de processo %ld"
+
+#: jobs.c:1303
+#, c-format
+msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
+msgstr "add_process: processo %5ld (%s) na _pipeline"
+
+#: jobs.c:1306
+#, c-format
+msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
+msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marcado como ainda activo"
+
+#: jobs.c:1635
+#, c-format
+msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
+msgstr "describe_pid: %ld: pid não existente"
+
+#: jobs.c:1650
+#, c-format
+msgid "Signal %d"
+msgstr "Sinal %d"
+
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
+msgid "Stopped"
+msgstr "Interrompido"
+
+#: jobs.c:1673
+#, c-format
+msgid "Stopped(%s)"
+msgstr "Interrompido(%s)"
+
+#: jobs.c:1677
+msgid "Running"
+msgstr "Em execução"
+
+#: jobs.c:1694
+#, c-format
+msgid "Done(%d)"
+msgstr "Feito(%d)"
+
+#: jobs.c:1696
+#, c-format
+msgid "Exit %d"
+msgstr "Sair de %d"
+
+#: jobs.c:1699
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Estado desconhecido"
+
+#: jobs.c:1786
+#, c-format
+msgid "(core dumped) "
+msgstr "(núcleo despejado) "
+
+#: jobs.c:1805
+#, c-format
+msgid "  (wd: %s)"
+msgstr "  (wd: %s)"
+
+#: jobs.c:2033
+#, c-format
+msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
+msgstr "setpgid filho (%ld para %ld)"
+
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
+#, c-format
+msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
+msgstr "wait: pid %ld não é um filho desta consola"
+
+#: jobs.c:2687
+#, c-format
+msgid "wait_for: No record of process %ld"
+msgstr "wait_for: sem registo do processo %ld"
+
+#: jobs.c:3048
+#, c-format
+msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
+msgstr "wait_for_tarefa: tarefa %d está interrompida"
+
+#: jobs.c:3355
+#, c-format
+msgid "%s: job has terminated"
+msgstr "%s: tarefa terminada"
+
+#: jobs.c:3364
+#, c-format
+msgid "%s: job %d already in background"
+msgstr "%s: tarefa %d já em 2º plano"
+
+#: jobs.c:3590
+msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
+msgstr "waitchld: a ligar WNOHANG para evitar bloquieo indefinido"
+
+#: jobs.c:4114
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: "
+msgstr "%s: linha %d: "
+
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
+#, c-format
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (núcleo despejado)"
+
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
+#, c-format
+msgid "(wd now: %s)\n"
+msgstr "(wd agora: %s)\n"
+
+#: jobs.c:4185
+msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
+msgstr "initialize_tarefa_control: getpgrp falhou"
+
+#: jobs.c:4241
+#, fuzzy
+msgid "initialize_job_control: no job control in background"
+msgstr "initialize_tarefa_control: disciplina de linha"
+
+#: jobs.c:4257
+msgid "initialize_job_control: line discipline"
+msgstr "initialize_tarefa_control: disciplina de linha"
+
+#: jobs.c:4267
+msgid "initialize_job_control: setpgid"
+msgstr "initialize_tarefa_control: setpgid"
+
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal process group (%d)"
+msgstr "impossível definir grupo de processo do terminal (%d)"
+
+#: jobs.c:4302
+msgid "no job control in this shell"
+msgstr "não há controlo de tarefa nesta consola"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:306
+#, c-format
+msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
+msgstr "malloc: asserção falhada: %s\n"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
+msgstr ""
+"\r\n"
+"malloc: %s:%d: asserção frustrada\r\n"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:323
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:811
+msgid "malloc: block on free list clobbered"
+msgstr "malloc: bloqueio na lista livre clobbered"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:888
+msgid "free: called with already freed block argument"
+msgstr "free: chamado com argumento de bloco já liberto"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:891
+msgid "free: called with unallocated block argument"
+msgstr "free: chamado com argumento de bloco não alocado"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:910
+msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr "free: sub-fluxo detectado; mh_nbytes fora do intervalo"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:916
+msgid "free: start and end chunk sizes differ"
+msgstr "free: tamanho dos pontos inicial e final difere"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1015
+msgid "realloc: called with unallocated block argument"
+msgstr "realloc: chamado com argumento de bloco não alocado"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1030
+msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
+msgstr "realloc: sub-fluxo detectado; mh_nbytes fora do intervalo"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1036
+msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
+msgstr "realloc: tamanho dos pontos inicial e final difere"
+
+#: lib/malloc/table.c:191
+#, c-format
+msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
+msgstr "register_alloc: tabela de alocação cheia com FIND_ALLOC?\n"
+
+#: lib/malloc/table.c:200
+#, c-format
+msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
+msgstr "register_alloc: %p já na tabela como alocado?\n"
+
+#: lib/malloc/table.c:253
+#, c-format
+msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
+msgstr "register_free: %p já na tabela como livre?\n"
+
+#: lib/sh/fmtulong.c:102
+msgid "invalid base"
+msgstr "base inválida"
+
+#: lib/sh/netopen.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: host unknown"
+msgstr "%s: anfitrião desconhecido"
+
+#: lib/sh/netopen.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid service"
+msgstr "%s: serviço inválido"
+
+#: lib/sh/netopen.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: bad network path specification"
+msgstr "%s: especificação de caminho de rede errada"
+
+#: lib/sh/netopen.c:347
+msgid "network operations not supported"
+msgstr "operações de rede não suportadas"
+
+#: locale.c:205
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: não pode alterar o idioma (%s)"
+
+#: locale.c:207
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: não pode alterar o idioma (%s): %s"
+
+#: locale.c:272
+#, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
+msgstr "setlocale: %s: não pode alterar o idioma (%s)"
+
+#: locale.c:274
+#, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "setlocale: %s: não pode alterar o idioma (%s): %s"
+
+#: mailcheck.c:439
+msgid "You have mail in $_"
+msgstr "Tem correio em $_"
+
+#: mailcheck.c:464
+msgid "You have new mail in $_"
+msgstr "Tem novo correio em $_"
+
+#: mailcheck.c:480
+#, c-format
+msgid "The mail in %s has been read\n"
+msgstr "O correio em %s já foi lido\n"
+
+#: make_cmd.c:317
+msgid "syntax error: arithmetic expression required"
+msgstr "erro de sintaxe: requerida expressão aritmética"
+
+#: make_cmd.c:319
+msgid "syntax error: `;' unexpected"
+msgstr "erro de sintaxe: \";\" inesperado"
+
+#: make_cmd.c:320
+#, c-format
+msgid "syntax error: `((%s))'"
+msgstr "erro de sintaxe: \"((%s))\""
+
+#: make_cmd.c:572
+#, c-format
+msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
+msgstr "make_here_document: tipo de instrução %d errado"
+
+#: make_cmd.c:657
+#, c-format
+msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
+msgstr ""
+"here-document na linha %d delimitado por fim-de-ficheiro (desejado \"%s\")"
+
+#: make_cmd.c:756
+#, c-format
+msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
+msgstr ""
+"make_redirection: instrução de redireccionamento \"%d\" fora do intervalo"
+
+#: parse.y:2369
+#, c-format
+msgid ""
+"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
+"truncated"
+msgstr ""
+"consola_getc: consola_input_line_size (%zu) excede SIZE_MAX (%lu): linha "
+"truncada"
+
+#: parse.y:2772
+msgid "maximum here-document count exceeded"
+msgstr "total here-document máximo excedido"
+
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
+msgstr "EOF inesperado ao procurar \"%c\" correspondentes"
+
+#: parse.y:4581
+msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
+msgstr "EOF inesperado ao procurar \"]]\""
+
+#: parse.y:4586
+#, c-format
+msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
+msgstr "erro de sintaxe em expressão condicional: símbolo inesperado \"%s\""
+
+#: parse.y:4590
+msgid "syntax error in conditional expression"
+msgstr "erro de sintaxe em expressão condicional"
+
+#: parse.y:4668
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
+msgstr "símbolo inesperado \"%s\", esperado \")\""
+
+#: parse.y:4672
+msgid "expected `)'"
+msgstr "esperado \")\""
+
+#: parse.y:4700
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
+msgstr "argumento \"%s\" inesperado para operador unário condicional"
+
+#: parse.y:4704
+msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
+msgstr "argumento inesperado para operador unário condicional"
+
+#: parse.y:4750
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
+msgstr "símbolo \"%s\" inesperado, esperado operador binário condicional"
+
+#: parse.y:4754
+msgid "conditional binary operator expected"
+msgstr "esperado operador binário condicional"
+
+#: parse.y:4776
+#, c-format
+msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
+msgstr "argumento \"%s\" inesperado para operador binário condicional"
+
+#: parse.y:4780
+msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
+msgstr "argumento inesperado para operador binário condicional"
+
+#: parse.y:4791
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
+msgstr "símbolo \"%c\" inesperado em comando condicional"
+
+#: parse.y:4794
+#, c-format
+msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
+msgstr "símbolo \"%s\" inesperado em comando condicional"
+
+#: parse.y:4798
+#, c-format
+msgid "unexpected token %d in conditional command"
+msgstr "símbolo %d inesperado em comando condicional"
+
+#: parse.y:6220
+#, c-format
+msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
+msgstr "erro de sintaxe junto a símbolo \"%s\" inesperado"
+
+#: parse.y:6238
+#, c-format
+msgid "syntax error near `%s'"
+msgstr "erro de sintaxe junto a \"%s\""
+
+#: parse.y:6248
+msgid "syntax error: unexpected end of file"
+msgstr "erro de sintaxe: fim de ficheiro inesperado"
+
+#: parse.y:6248
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe"
+
+#: parse.y:6310
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
+msgstr "Use \"%s\" para sair da consola.\n"
+
+#: parse.y:6472
+msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
+msgstr "EOF inesperado ao procurar o \")\" correspondente"
+
+#: pcomplete.c:1132
+#, c-format
+msgid "completion: function `%s' not found"
+msgstr "completion: função \"%s\" não encontrada"
+
+#: pcomplete.c:1722
+#, c-format
+msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
+msgstr "programmable_completion: %s: possível ciclo de repetição"
+
+#: pcomplib.c:182
+#, c-format
+msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
+msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
+
+#: print_cmd.c:300
+#, c-format
+msgid "print_command: bad connector `%d'"
+msgstr "print_command: conector \"%d\" errado"
+
+#: print_cmd.c:373
+#, c-format
+msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
+msgstr "xtrace_set: %d: descritor de ficheiro inválido"
+
+#: print_cmd.c:378
+msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
+msgstr "xtrace_set: ponteiro de ficheiro NULL"
+
+#: print_cmd.c:382
+#, c-format
+msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
+msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
+
+#: print_cmd.c:1538
+#, c-format
+msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
+msgstr "cprintf: \"%c\": carácter de formato inválido"
+
+#: redir.c:121 redir.c:167
+msgid "file descriptor out of range"
+msgstr "descritor de ficheiro fora de alcance"
+
+#: redir.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous redirect"
+msgstr "%s: redireccionamento ambíguo"
+
+#: redir.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite existing file"
+msgstr "%s: impossível sobrescrever ficheiro existente"
+
+#: redir.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
+msgstr "%s: restricto: impossível redireccionar saída"
+
+#: redir.c:188
+#, c-format
+msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
+msgstr "impossível criar ficheiro temporário para here-document: %s"
+
+#: redir.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign fd to variable"
+msgstr "%s: impossível atribuir fd a variável"
+
+#: redir.c:588
+msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
+msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port não suportado em trabalho de rede"
+
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
+msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
+msgstr "erro de redireccionamento: impossível duplicar fd"
+
+#: shell.c:343
+msgid "could not find /tmp, please create!"
+msgstr "impossível encontrar /tmp, por favor crie-a!"
+
+#: shell.c:347
+msgid "/tmp must be a valid directory name"
+msgstr "/tmp tem de ser um nome de pasta válido"
+
+#: shell.c:798
+msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
+msgstr ""
+
+#: shell.c:940
+#, c-format
+msgid "%c%c: invalid option"
+msgstr "%c%c: opção inválida"
+
+#: shell.c:1299
+#, c-format
+msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
+msgstr "impossível definir uid como %d: uid efectiva %d"
+
+#: shell.c:1306
+#, c-format
+msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
+msgstr "impossível definir gid como %d: gid efectiva %d"
+
+#: shell.c:1494
+msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
+msgstr "impossível iniciar o depurador; modo de depuração desactivado"
+
+#: shell.c:1608
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory"
+msgstr "%s: é uma pasta"
+
+#: shell.c:1826
+msgid "I have no name!"
+msgstr "Não tenho nome!"
+
+#: shell.c:1980
+#, c-format
+msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
+msgstr "GNU bash, versão %s-(%s)\n"
+
+#: shell.c:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
+"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
+msgstr ""
+"Uso:\t%s [opção longa GNU] [opção] ...\n"
+"\t%s [opção longa GNU] [opção] script-file ...\n"
+
+#: shell.c:1983
+msgid "GNU long options:\n"
+msgstr "Opções longas GNU:\n"
+
+#: shell.c:1987
+msgid "Shell options:\n"
+msgstr "Opções da consola:\n"
+
+#: shell.c:1988
+msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+msgstr "\tcomando -ilrsD ou -c ou -O shopt_option\t\t(só chamada)\n"
+
+#: shell.c:2003
+#, c-format
+msgid "\t-%s or -o option\n"
+msgstr "\topção -%s ou -o\n"
+
+#: shell.c:2009
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
+msgstr ""
+"Insira \"%s -c \"help set\"\" para mais informação sobre opções da consola.\n"
+
+#: shell.c:2010
+#, c-format
+msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
+msgstr ""
+"Insira \"%s -c help\" para mais informação sobre comandos internos da "
+"consola.\n"
+
+#: shell.c:2011
+#, c-format
+msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
+msgstr "Use o comando \"bashbug\" para reportar erros.\n"
+
+#: shell.c:2013
+#, c-format
+msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
+msgstr "Página inicial do bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
+
+#: shell.c:2014
+#, c-format
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Ajuda geral para usar programas GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sig.c:695
+#, c-format
+msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
+msgstr "sigprocmask: %d: operação inválida"
+
+#: siglist.c:48
+msgid "Bogus signal"
+msgstr "Sinal falso"
+
+#: siglist.c:51
+msgid "Hangup"
+msgstr "Desligar"
+
+#: siglist.c:55
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interromper"
+
+#: siglist.c:59
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: siglist.c:63
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Instrução ilegal"
+
+#: siglist.c:67
+msgid "BPT trace/trap"
+msgstr "BPT trace/trap"
+
+#: siglist.c:75
+msgid "ABORT instruction"
+msgstr "Instrução ABORT"
+
+#: siglist.c:79
+msgid "EMT instruction"
+msgstr "Instrução EMT"
+
+#: siglist.c:83
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Excepção de vírgula flutuante"
+
+#: siglist.c:87
+msgid "Killed"
+msgstr "Morto"
+
+#: siglist.c:91
+msgid "Bus error"
+msgstr "Erro de bus"
+
+#: siglist.c:95
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Falha de segmentação"
+
+#: siglist.c:99
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chamada de sistema errada"
+
+#: siglist.c:103
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Pipe quebrado"
+
+#: siglist.c:107
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarme"
+
+#: siglist.c:111
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminado"
+
+#: siglist.c:115
+msgid "Urgent IO condition"
+msgstr "Condição IO urgente"
+
+#: siglist.c:119
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Parado (sinal)"
+
+#: siglist.c:127
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: siglist.c:135
+msgid "Child death or stop"
+msgstr "Morte ou paragem do filho"
+
+#: siglist.c:139
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Parado (entrada tty)"
+
+#: siglist.c:143
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Parado (saída tty)"
+
+#: siglist.c:147
+msgid "I/O ready"
+msgstr "I/O pronto"
+
+#: siglist.c:151
+msgid "CPU limit"
+msgstr "Limite do CPU"
+
+#: siglist.c:155
+msgid "File limit"
+msgstr "Limite do ficheiro"
+
+#: siglist.c:159
+msgid "Alarm (virtual)"
+msgstr "Alarme (virtual)"
+
+#: siglist.c:163
+msgid "Alarm (profile)"
+msgstr "Alarme (perfil)"
+
+#: siglist.c:167
+msgid "Window changed"
+msgstr "Janela alterada"
+
+#: siglist.c:171
+msgid "Record lock"
+msgstr "Bloqueio de registo"
+
+#: siglist.c:175
+msgid "User signal 1"
+msgstr "Sinal de utilizador 1"
+
+#: siglist.c:179
+msgid "User signal 2"
+msgstr "Sinal de utilizador 2"
+
+#: siglist.c:183
+msgid "HFT input data pending"
+msgstr "entrada de dados HTF pendente"
+
+#: siglist.c:187
+msgid "power failure imminent"
+msgstr "falha de energia iminente"
+
+#: siglist.c:191
+msgid "system crash imminent"
+msgstr "acidente do sistema iminente"
+
+#: siglist.c:195
+msgid "migrate process to another CPU"
+msgstr "migrar processo para outro CPU"
+
+#: siglist.c:199
+msgid "programming error"
+msgstr "erro de programação"
+
+#: siglist.c:203
+msgid "HFT monitor mode granted"
+msgstr "concedido modo de monitor HTF"
+
+#: siglist.c:207
+msgid "HFT monitor mode retracted"
+msgstr "retirado modo de monitor HTF"
+
+#: siglist.c:211
+msgid "HFT sound sequence has completed"
+msgstr "sequência de som HTF terminou"
+
+#: siglist.c:215
+msgid "Information request"
+msgstr "Pedido de informação"
+
+#: siglist.c:223
+msgid "Unknown Signal #"
+msgstr "Sinal desconhecido #"
+
+#: siglist.c:225
+#, c-format
+msgid "Unknown Signal #%d"
+msgstr "Sinal desconhecido #%d"
+
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
+#, c-format
+msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
+msgstr "má substituição: sem \"%s\" de fecho em %s"
+
+#: subst.c:3209
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign list to array member"
+msgstr "%s: impossível atribuir lista a membro de matriz"
+
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
+msgid "cannot make pipe for process substitution"
+msgstr "impossível fazer pipe para substituição de processo"
+
+#: subst.c:5796
+msgid "cannot make child for process substitution"
+msgstr "impossível fazer filho para substituição de processo"
+
+#: subst.c:5848
+#, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for reading"
+msgstr "impossível abrir pipe chamado %s para leitura"
+
+#: subst.c:5850
+#, c-format
+msgid "cannot open named pipe %s for writing"
+msgstr "impossível abrir pipe chamado %s para escrita"
+
+#: subst.c:5873
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
+msgstr "imossível duplicar pipe chamado %s como fd %d"
+
+#: subst.c:5990
+msgid "command substitution: ignored null byte in input"
+msgstr "substituição de comando: byte nulo ignorado na entrada"
+
+#: subst.c:6121
+msgid "cannot make pipe for command substitution"
+msgstr "impossível fazer pipe para substituição de comando"
+
+#: subst.c:6164
+msgid "cannot make child for command substitution"
+msgstr "impossível fazer filho para substituição de comando"
+
+#: subst.c:6190
+msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
+msgstr "command_substitute: impossível duplicar pipe como fd 1"
+
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
+#, c-format
+msgid "%s: invalid variable name for name reference"
+msgstr "%s: nome de variável inválido para referência de nome"
+
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
+#, c-format
+msgid "%s: invalid indirect expansion"
+msgstr "%s: expansão indirecta inválida"
+
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
+#, c-format
+msgid "%s: invalid variable name"
+msgstr "%s: nome de variável inválido"
+
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parâmetro nulo ou não definido"
+
+#: subst.c:6964
+#, c-format
+msgid "%s: parameter null or not set"
+msgstr "%s: parâmetro nulo ou não definido"
+
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
+#, c-format
+msgid "%s: substring expression < 0"
+msgstr "%s: expressão de sub-cadeia < 0"
+
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
+#, c-format
+msgid "%s: bad substitution"
+msgstr "%s: má substituição"
+
+#: subst.c:8948
+#, c-format
+msgid "$%s: cannot assign in this way"
+msgstr "$%s: impossível atribuir desta forma"
+
+#: subst.c:9346
+msgid ""
+"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
+"substitution"
+msgstr ""
+"futuras versões da consola vão forçar a avaliação como uma substituição "
+"aritmética"
+
+#: subst.c:9903
+#, c-format
+msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
+msgstr "má substituição: sem \"\"\" de fecho em %s"
+
+#: subst.c:10907
+#, c-format
+msgid "no match: %s"
+msgstr "sem par:%s"
+
+#: test.c:147
+msgid "argument expected"
+msgstr "argumento esperado"
+
+#: test.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: integer expression expected"
+msgstr "%s: expressão inteira esperada"
+
+#: test.c:265
+msgid "`)' expected"
+msgstr "\")\" esperado"
+
+#: test.c:267
+#, c-format
+msgid "`)' expected, found %s"
+msgstr "\")\" esperado, encontrado %s"
+
+#: test.c:282 test.c:748 test.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: operador unáro esperado"
+
+#: test.c:469 test.c:791
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: operador bináro esperado"
+
+#: test.c:873
+msgid "missing `]'"
+msgstr "\"]\" em falta"
+
+#: trap.c:216
+msgid "invalid signal number"
+msgstr "número de sinal inválido"
+
+#: trap.c:379
+#, c-format
+msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
+msgstr "run_pending_traps: valor errado em trap_list[%d]: %p"
+
+#: trap.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr ""
+"run_pending_traps: gestor de sinal é SIG_DFL, a reenviar %d (%s) para mim "
+"próprio"
+
+#: trap.c:439
+#, c-format
+msgid "trap_handler: bad signal %d"
+msgstr "trap_handler: sinal errado %d"
+
+#: variables.c:399
+#, c-format
+msgid "error importing function definition for `%s'"
+msgstr "erro ao importar definição de função para \"%s\""
+
+#: variables.c:801
+#, c-format
+msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
+msgstr "nível da consola (%d) muito alto, a repor para 1"
+
+#: variables.c:2512
+msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
+msgstr "make_local_variável: sem contexto de função no âmbito actual"
+
+#: variables.c:2531
+#, c-format
+msgid "%s: variable may not be assigned value"
+msgstr "%s: não pode atribuir um valor à variável"
+
+#: variables.c:3246
+#, c-format
+msgid "%s: assigning integer to name reference"
+msgstr "%s: a atribuir inteiro à referência de nome"
+
+#: variables.c:4149
+msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
+msgstr "all_local_variables: sem contexto de função no âmbito actual"
+
+#: variables.c:4437
+#, c-format
+msgid "%s has null exportstr"
+msgstr "%s tem exportstr nulo"
+
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
+#, c-format
+msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
+msgstr "carácter %d inválido em exportstr para %s"
+
+#: variables.c:4457
+#, c-format
+msgid "no `=' in exportstr for %s"
+msgstr "sem \"=\" em exportstr para %s"
+
+#: variables.c:4911
+msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
+msgstr "pop_var_context: cabeça de consola_variables não é contexto de função"
+
+#: variables.c:4924
+msgid "pop_var_context: no global_variables context"
+msgstr "pop_var_context: sem contexto de global_variables"
+
+#: variables.c:4999
+msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
+msgstr ""
+"pop_scope: cabeça de consola_variables não é âmbito de ambiente temporário"
+
+#: variables.c:5862
+#, c-format
+msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
+msgstr "%s: %s: impossível abrir como FICHEIRO"
+
+#: variables.c:5867
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
+msgstr "%s: %s: valor inválido para descritor de ficheiro trace"
+
+#: variables.c:5912
+#, c-format
+msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
+msgstr "%s: %s: valor de compatibilidade fora do intervalo"
+
+#: version.c:46 version2.c:46
+msgid "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: version.c:47 version2.c:47
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+msgstr ""
+"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+
+#: version.c:86 version2.c:86
+#, c-format
+msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
+msgstr "GNU bash, versão %s (%s)\n"
+
+#: version.c:91 version2.c:91
+msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
+msgstr "Este é um programa gratuito; pode alterá-lo e distribuí-lo à vontade."
+
+#: version.c:92 version2.c:92
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr "Não há QUALQUER GARANTIA, até aos limites previstos pela Lei."
+
+#: xmalloc.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "%s: impossível alocar %lu bytes (%lu bytes alocados)"
+
+#: xmalloc.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "%s: impossível alocar %lu bytes"
+
+#: xmalloc.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+msgstr "%s: %s:%d: impossível alocar %lu bytes (%lu bytes alocados)"
+
+#: xmalloc.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "%s: %s:%d: impossível alocar %lu bytes"
+
+#: builtins.c:45
+msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
+msgstr "alias [-p] [nome[=valor] ... ]"
+
+#: builtins.c:49
+msgid "unalias [-a] name [name ...]"
+msgstr "unalias [-a] nome [nome ...]"
+
+#: builtins.c:53
+msgid ""
+"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
+"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr ""
+"bind [-lpsvPSVX] [-m mapa de teclado] [-f ficheiro] [-q nome] [-u nome] [-r "
+"seqtecl] [-x seqtecl:comando-consola] [seqtecl:função-readline ou comando-"
+"readline]"
+
+#: builtins.c:56
+msgid "break [n]"
+msgstr "break [n]"
+
+#: builtins.c:58
+msgid "continue [n]"
+msgstr "continue [n]"
+
+#: builtins.c:60
+msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
+msgstr "builtin [consola-interno [arg ...]]"
+
+#: builtins.c:63
+msgid "caller [expr]"
+msgstr "caller [expr]"
+
+#: builtins.c:66
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [pst]"
+
+#: builtins.c:68
+msgid "pwd [-LP]"
+msgstr "pwd [-LP]"
+
+#: builtins.c:76
+msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
+msgstr "comando [-pVv] comando [arg ...]"
+
+#: builtins.c:78
+msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [nome[=valor] ...]"
+
+#: builtins.c:80
+msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] nome[=valor] ..."
+
+#: builtins.c:82
+msgid "local [option] name[=value] ..."
+msgstr "local [opção] nome[=valor] ..."
+
+#: builtins.c:85
+msgid "echo [-neE] [arg ...]"
+msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
+
+#: builtins.c:89
+msgid "echo [-n] [arg ...]"
+msgstr "echo [-n] [arg ...]"
+
+#: builtins.c:92
+msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f ficheiro] [nome ...]"
+
+#: builtins.c:94
+msgid "eval [arg ...]"
+msgstr "eval [arg ...]"
+
+#: builtins.c:96
+msgid "getopts optstring name [arg]"
+msgstr "getopts optstring name [arg]"
+
+#: builtins.c:98
+msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
+msgstr ""
+"exec [-cl] [-a nome] [comando [argumentos ...]] [redireccionamento ...]"
+
+#: builtins.c:100
+msgid "exit [n]"
+msgstr "exit [n]"
+
+#: builtins.c:102
+msgid "logout [n]"
+msgstr "logout [n]"
+
+#: builtins.c:105
+msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
+msgstr "fc [-e ename] [-lnr] [primeiro] [último] ou fc -s [pat=rep] [comando]"
+
+#: builtins.c:109
+msgid "fg [job_spec]"
+msgstr "fg [tarefa_spec]"
+
+#: builtins.c:113
+msgid "bg [job_spec ...]"
+msgstr "bg [tarefa_spec ...]"
+
+#: builtins.c:116
+msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
+msgstr "hash [-lr] [-p caminho] [-dt] [nome ...]"
+
+#: builtins.c:119
+msgid "help [-dms] [pattern ...]"
+msgstr "help [-dms] [padrão ...]"
+
+#: builtins.c:123
+msgid ""
+"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
+"[arg...]"
+msgstr ""
+"history [-c] [-d desvio] [n], history -anrw [ficheiro] ou history -ps arg "
+"[arg...]"
+
+#: builtins.c:127
+msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
+msgstr "tarefas [-lnprs] [tarefaspec ...] ou tarefas -x comando [args]"
+
+#: builtins.c:131
+msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [tarefaspec ... | pid ...]"
+
+#: builtins.c:134
+msgid ""
+"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
+"[sigspec]"
+msgstr ""
+"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | tarefaspec ... ou kill -l "
+"[sigspec]"
+
+#: builtins.c:136
+msgid "let arg [arg ...]"
+msgstr "let arg [arg ...]"
+
+#: builtins.c:138
+msgid ""
+"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
+"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr ""
+"read [-ers] [-a matriz] [-d delim] [-i texto] [-n ncars] [-N ncars] [-p "
+"prompt] [-t inacção] [-u fd] [nome ...]"
+
+#: builtins.c:140
+msgid "return [n]"
+msgstr "return [n]"
+
+#: builtins.c:142
+msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nome-opção] [--] [arg ...]"
+
+#: builtins.c:144
+msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [nome ...]"
+
+#: builtins.c:146
+msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
+msgstr "export [-fn] [nome[=valor] ...] ou export -p"
+
+#: builtins.c:148
+msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
+msgstr "readonly [-aAf] [nome[=valor] ...] ou readonly -p"
+
+#: builtins.c:150
+msgid "shift [n]"
+msgstr "shift [n]"
+
+#: builtins.c:152
+msgid "source filename [arguments]"
+msgstr "source ficheiro [argumentos]"
+
+#: builtins.c:154
+msgid ". filename [arguments]"
+msgstr ". ficheiro [argumentos]"
+
+#: builtins.c:157
+msgid "suspend [-f]"
+msgstr "suspend [-f]"
+
+#: builtins.c:160
+msgid "test [expr]"
+msgstr "test [expr]"
+
+#: builtins.c:162
+msgid "[ arg... ]"
+msgstr "[ arg... ]"
+
+#: builtins.c:166
+msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
+msgstr "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
+
+#: builtins.c:168
+msgid "type [-afptP] name [name ...]"
+msgstr "type [-afptP] nome [nome ...]"
+
+#: builtins.c:171
+msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limite]"
+
+#: builtins.c:174
+msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
+msgstr "umask [-p] [-S] [modo]"
+
+#: builtins.c:177
+#, fuzzy
+msgid "wait [-fn] [id ...]"
+msgstr "wait [-n] [id ...]"
+
+#: builtins.c:181
+msgid "wait [pid ...]"
+msgstr "wait [pid ...]"
+
+#: builtins.c:184
+msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
+msgstr "for NOME [in PALAVRAS ... ] ; do COMANDOS; done"
+
+#: builtins.c:186
+msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
+msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMANDOS; done"
+
+#: builtins.c:188
+msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
+msgstr "select NOME [in PALAVRAS ... ;] do COMANDOS; done"
+
+#: builtins.c:190
+msgid "time [-p] pipeline"
+msgstr "time [-p] pipeline"
+
+#: builtins.c:192
+msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
+msgstr "case PALAVRA in [PADRÃO [| PADRÃO]...) COMANDOS ;;]... esac"
+
+#: builtins.c:194
+msgid ""
+"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
+"COMMANDS; ] fi"
+msgstr ""
+"if COMANDOS; then COMANDOS; [ elif COMANDOS; then COMANDOS; ]... [ else "
+"COMANDOS; ] fi"
+
+#: builtins.c:196
+msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
+msgstr "while COMANDOS; do COMANDOS; done"
+
+#: builtins.c:198
+msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
+msgstr "until COMANDOS; do COMANDOS; done"
+
+#: builtins.c:200
+msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
+msgstr "coproc [NOME] comando [redireccionamentos]"
+
+#: builtins.c:202
+msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
+msgstr "nome de função { COMANDOS ; } ou nome () { COMANDOS ; }"
+
+#: builtins.c:204
+msgid "{ COMMANDS ; }"
+msgstr "{ COMANDOS ; }"
+
+#: builtins.c:206
+msgid "job_spec [&]"
+msgstr "tarefa_spec [&]"
+
+#: builtins.c:208
+msgid "(( expression ))"
+msgstr "(( expressão ))"
+
+#: builtins.c:210
+msgid "[[ expression ]]"
+msgstr "[[ expressão ]]"
+
+#: builtins.c:212
+msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
+msgstr "variáveis - nomes e significados de algumas variáveis da consola"
+
+#: builtins.c:215
+msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
+msgstr "pushd [-n] [+N | -N | pasta]"
+
+#: builtins.c:219
+msgid "popd [-n] [+N | -N]"
+msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
+
+#: builtins.c:223
+msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+
+#: builtins.c:226
+msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nomeopção ...]"
+
+#: builtins.c:228
+msgid "printf [-v var] format [arguments]"
+msgstr "printf [-v var] formato [argumentos]"
+
+#: builtins.c:231
+msgid ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
+"W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
+"suffix] [name ...]"
+msgstr ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opção] [-A acção] [-G padrglob] [-W "
+"listpal]  [-F função] [-C comando] [-X padrfiltro] [-P prefixo] [-S sufixo] "
+"[nome ...]"
+
+#: builtins.c:235
+msgid ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
+"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opção] [-A acção] [-G padrglob] [-W listpal]  [-"
+"F função] [-C comando] [-X padrfiltro] [-P prefixo] [-S sufixo] [palavra]"
+
+#: builtins.c:239
+msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o opção] [-DE] [nome ...]"
+
+#: builtins.c:242
+msgid ""
+"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
+"callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr ""
+"mapfile [-d delim] [-n total] [-O origem] [-s total] [-t] [-u fd] [-C "
+"callback] [-c quantia] [matriz]"
+
+#: builtins.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
+"callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr ""
+"readarray [-n total] [-O origem] [-s total] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
+"quantia] [matriz]"
+
+#: builtins.c:256
+msgid ""
+"Define or display aliases.\n"
+"    \n"
+"    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
+"    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
+"    \n"
+"    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
+"    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
+"    alias substitution when the alias is expanded.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
+"been\n"
+"    defined."
+msgstr ""
+"Definir ou mostrar aliás.\n"
+"    \n"
+"    Sem argumentos, \"alias imprime a lista de aliás na forma\n"
+"    reutilizável \"alias NOME=VALOR\" na saída padrão.\n"
+"    \n"
+"    Com argumetos, é definido um aliás para cada NOME cujo VALOR é dado.\n"
+"    Um espaço final em VALOR causa uma verificação à palavra seguinte para\n"
+"    substituição do aliás quando o aliás for expandido.\n"
+"    \n"
+"    Opções:\n"
+"      -p\timprimir todos os aliás definidos em formato reutilizável\n"
+"    \n"
+"    Estado de saída:\n"
+"    alias devolve verdadeiro a não ser que seja fornecido um NOME para o "
+"qual\n"
+"ainda não haja um aliás."
+
+#: builtins.c:278
+msgid ""
+"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -a\tremove all alias definitions\n"
+"    \n"
+"    Return success unless a NAME is not an existing alias."
+msgstr ""
+"Remover cada NOME da lista de aliás definidos.\n"
+"    \n"
+"    Opções:\n"
+"      -a\tremove todas as definições de aliás\n"
+"    \n"
+"    Devolve sucesso a não ser que NOME seja um aliás inexistente."
+
+#: builtins.c:291
+msgid ""
+"Set Readline key bindings and variables.\n"
+"    \n"
+"    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
+"    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
+"    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
+"    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
+"                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
+"                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
+"move,\n"
+"                         vi-command, and vi-insert.\n"
+"      -l                 List names of functions.\n"
+"      -P                 List function names and bindings.\n"
+"      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
+"                         reused as input.\n"
+"      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
+"values\n"
+"      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
+"values\n"
+"                         in a form that can be reused as input.\n"
+"      -V                 List variable names and values\n"
+"      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
+"                         be reused as input.\n"
+"      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
+"      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
+"function.\n"
+"      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
+"      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
+"      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
+"    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+"      -X                 List key sequences bound with -x and associated "
+"commands\n"
+"                         in a form that can be reused as input.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Definir associações de teclas e variáveis para Readline.\n"
+"    \n"
+"    Associar uma sequência de teclas a uma função ou macro Readline, ou\n"
+"    defina uma variável Readline. A sintaxe de argumento não-opção é "
+"equivalente\n"
+"    à encontrada em ~/.inputrc, mas tem de ser passada como argumento "
+"único:\n"
+"     e.g., bind \"\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file\".\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -m  maptecl            Use MAPTECL como mapa de teclado para a "
+"duração deste\n"
+"                                 comando. Nomes de mapas aceitáveis são "
+"emacs,\n"
+"                                 emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, "
+"vi-move,\n"
+"                                 vi-command, e vi-insert.\n"
+"        -l                      Listar nomes de funções.\n"
+"        -P                      Listar nomes de funções e associações.\n"
+"        -p                      Listar funções funçãos e associações de "
+"forma a que possam\n"
+"                                 ser reutilizados como entrada.\n"
+"        -S                      Listar sequências de teclas que chamem "
+"macros e seus valores\n"
+"        -s                      Listar sequências de teclas que chamem "
+"macros e seus valores\n"
+"                                 de forma a que possam ser reutilizados como "
+"entrada.\n"
+"        -V                      Listar nomes de variáveis e seus valores\n"
+"        -v                      Listar nomes de variáveis e seus valores de "
+"forma a que possam\n"
+"                                 ser reutilizados como entrada.\n"
+"        -q  nome-função     Consultar que teclas chamaram a função em "
+"causa.\n"
+"        -u  nome-função     Unbind all keys which are bound to the named "
+"função.\n"
+"        -r  seqtecl          Remover associação de SEQTECL.\n"
+"        -f  nomefich         Ler associações de teclas a partir de "
+"NOMEFICH.\n"
+"        -x  seqtecl:comando-consola\tCausa a execuçaõ de COMANDO-SHELL "
+"quando\n"
+"     \t\t\t\tSEQTECL for inserido.\n"
+"        -X                      Listarsequências de teclas associadas a -x e "
+"comandos ligados\n"
+"                                 de forma a que possam ser reutilizados como "
+"entrada.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     bind devolve 0 a não ser que seja dada uma opção desconhecida ou ocorra "
+"um erro."
+
+#: builtins.c:330
+msgid ""
+"Exit for, while, or until loops.\n"
+"    \n"
+"    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
+"    loops.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
+msgstr ""
+"Sair de ciclos for, while, ou until.\n"
+"     \n"
+"     Sai de um ciclo FOR, WHILE ou UNTIL.  Se N for especificado, quebrar N "
+"ciclos\n"
+"     envolventes.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     O estado de saída é 0 a não ser que N não seja maior ou igual que 1."
+
+#: builtins.c:342
+msgid ""
+"Resume for, while, or until loops.\n"
+"    \n"
+"    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
+"    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
+msgstr ""
+"Retomar ciclos for, while, ou until.\n"
+"     \n"
+"     Retoma a iteração seguinte do ciclo FOR, WHILE ou UNTIL envolvente.\n"
+"     Se N for especificado, retoma o N-ésimo ciclo envolvente.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     O estado de saída é 0 a não ser que N não seja maior ou igual que 1."
+
+#: builtins.c:354
+msgid ""
+"Execute shell builtins.\n"
+"    \n"
+"    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
+"    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
+"    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
+"function.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
+"    not a shell builtin.."
+msgstr ""
+"Executa comandos internos da consola.\n"
+"     \n"
+"     Executar SHELL-INTERNO com argumentos ARGs sem realizar procura do "
+"comando.\n"
+"     Útil quando deseja re-implementar um comando interno da consola como\n"
+"     função da consola, mas tem de executar o comando interno dentro da "
+"função.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve o estado de saída de SHELL-INTERNO ou falso se SHELL-INTERNO "
+"não\n"
+"     for um comando interno da consola."
+
+#: builtins.c:369
+msgid ""
+"Return the context of the current subroutine call.\n"
+"    \n"
+"    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
+"    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
+"    provide a stack trace.\n"
+"    \n"
+"    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+"    current one; the top frame is frame 0.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
+"    is invalid."
+msgstr ""
+"Devolver o contexto da actual chamada a sub-rotina.\n"
+"     \n"
+"     Sem EXPR, devolve \"$linha $nomefich\".  Com EXPR, devolve\n"
+"     \"$linha $sub-rotina $nomefich\"; esta informação extra pode ser usada\n"
+"     para obter um rasto da pilha.\n"
+"     \n"
+"     O valor de EXPR indica quantas chamadas deve recuar antes da\n"
+"     actual; a chamada superior é a chamada 0.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve 0 a não ser que a consola não esteja a executar uma função ou "
+"EXPR\n"
+"     seja inválida."
+
+#: builtins.c:387
+msgid ""
+"Change the shell working directory.\n"
+"    \n"
+"    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
+"the\n"
+"    HOME shell variable.\n"
+"    \n"
+"    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
+"containing\n"
+"    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
+"(:).\n"
+"    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
+"begins\n"
+"    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
+"    \n"
+"    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
+"set,\n"
+"    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
+"value,\n"
+"    its value is used for DIR.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
+"    \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
+"      -P\tuse the physical directory structure without following\n"
+"    \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
+"    \t\tprocessing instances of `..'\n"
+"      -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
+"    \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
+"    \t\ta non-zero status\n"
+"      -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
+"    \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
+"    \n"
+"    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+"    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
+"component\n"
+"    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
+"when\n"
+"    -P is used; non-zero otherwise."
+msgstr ""
+"Alterar a pasta de trabalho da consola.\n"
+"     \n"
+"     Altera a pasta actual para PASTA. A PASTA predefinida é o valor da "
+"variável\n"
+"     HOME.\n"
+"     \n"
+"     A variável CDPATH define o caminho de procura para a pasta que contém\n"
+"     PASTA. Nomes de pasta alternativos em CDPATH são separados por \":"
+"\" (:).\n"
+"     Um nome de pasta nulo é equivalente à pasta actual. Se PASTA começar "
+"com\n"
+"     uma barra (/), CDPATH não é usada.\n"
+"     \n"
+"     Se a pasta não for encontrada e a opção de consola \"cdable_vars\" "
+"estiver definida,\n"
+"     a palavra é assumida como nome de variável. Se essa variável tiver um "
+"valor,\n"
+"     será usado como PASTA.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -L\tforçar seguimento de ligações simbólicas: resolve ligações\n"
+"     \t\tsimbólicas em PASTA após processar instâncias de \"..\"\n"
+"        -P\tusa a estrutura física de pastas sem seguir ligações\n"
+"     \t\tsimbólicas: resolve ligações simbólicas em PASTA antes de\n"
+"     \t\tprocessar instâncias de \"..\"\n"
+"        -e\tse a opção -P for usada e a pasta de trabalho actual não puder\n"
+"     \t\tser determinada com sucesso, sair com\n"
+"     \t\testado não-zero\n"
+"        -@\tem sistemas que o suportam, apresentar um ficheiro com "
+"atributos\n"
+"     \t\testendidos como uma pasta contendo os atributos do ficheiro.\n"
+"     \n"
+"     A predefinição é seguir ligações simbólicas, como se \"-L\" fosse "
+"especificada.\n"
+"     \"..\" é processado colocando o componente de caminho imediatamente "
+"anterior\n"
+"     como barra ou o começo de PASTA.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve 0 se a pasta for alterada e se $PWD for definida com sucesso "
+"quando\n"
+"     -P é usada; caso contrário, não-zero."
+
+#: builtins.c:425
+msgid ""
+"Print the name of the current working directory.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
+"    \t\tdirectory\n"
+"      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
+"    \n"
+"    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
+"    cannot be read."
+msgstr ""
+"Imprimir o nome da actual pasta de trabalho.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -L\tImprimir o valor de $PWD se nomear a actual pasta de\n"
+"     \t\ttrabalho\n"
+"        -P\timprimir a pasta física, sem quaisquer ligações simbólicas\n"
+"     \n"
+"     Por predefinição, \"pwd\" comporta-se como se \"-L\" fosse "
+"especificada.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve 0 a não ser que seja indicada uma opçãoinválida ou a pasta "
+"actual\n"
+"     não possa ser lida."
+
+#: builtins.c:442
+msgid ""
+"Null command.\n"
+"    \n"
+"    No effect; the command does nothing.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Always succeeds."
+msgstr ""
+"Comando nulo.\n"
+"     \n"
+"     Sem efeito; o comando não faz nada.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Sempre com sucesso."
+
+#: builtins.c:453
+msgid ""
+"Return a successful result.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Always succeeds."
+msgstr ""
+"Devolve um resultado com sucesso.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Sempre com sucesso."
+
+#: builtins.c:462
+msgid ""
+"Return an unsuccessful result.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Always fails."
+msgstr ""
+"Devolve um resultado sem sucesso.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Falha sempre."
+
+#: builtins.c:471
+msgid ""
+"Execute a simple command or display information about commands.\n"
+"    \n"
+"    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
+"    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
+"commands\n"
+"    on disk when a function with the same name exists.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -p    use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
+"            the standard utilities\n"
+"      -v    print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
+"      -V    print a more verbose description of each COMMAND\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
+msgstr ""
+"Executar um comando simples ou mostrar informação sobre comandos.\n"
+"     \n"
+"     Executa COMANDO com ARGS suprimindo procura de funções da consola ou "
+"mostra\n"
+"     informação acerca dos COMANDOs especificados. Pode ser usado para "
+"chamar comandos\n"
+"     em disco quando existe uma função com o mesmo nome.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -p     usar valor predefinido para CAMINHO que garanta que se "
+"encontram\n"
+"                todos os utilitários padrão\n"
+"        -v     imprimir uma descrição de COMANDO similar ao interno \"type"
+"\"\n"
+"        -V     imprimir uma descrição mais detalhada de COMANDO\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve o estado de saída de COMANDO ou falha se COMANDO não for "
+"encontrado."
+
+#: builtins.c:490
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+"    \n"
+"    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
+"    display the attributes and values of all variables.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
+"      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
+"    \t\tsource file when debugging)\n"
+"      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
+"    \t\tignored\n"
+"      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
+"    \n"
+"    Options which set attributes:\n"
+"      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
+"      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
+"      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
+"      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
+"      -r\tto make NAMEs readonly\n"
+"      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
+"      -x\tto make NAMEs export\n"
+"    \n"
+"    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
+"    \n"
+"    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
+"    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
+"    \n"
+"    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
+"`local'\n"
+"    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
+"    assignment error occurs."
+msgstr ""
+"Define valores e atributos de variáveis.\n"
+"     \n"
+"     Declare variáveis e dê-lhes atributos. Se não indicar NOMEs,\n"
+"     mostrar os atributos e valores de todas as variáveis.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -f\trea cadeiair acção ou exibição a nomes e definições de função\n"
+"        -F\trea cadeiair exibição só a nomes de função (mais nº de linha e\n"
+"     \t\tficheiro fonte ao depurar)\n"
+"        -g\tcriar variáveis globais quando usadas numa função da shel; "
+"senão\n"
+"     \t\té ignorada\n"
+"        -p\tmostrar atributos e valores de cada NOME\n"
+"     \n"
+"     Opções que definem atributos:\n"
+"        -a\tpara tornar NOMEs matrizes indexadas (se suportado)\n"
+"        -A\tpara tornar NOMEs matrizes associativas (se suportado)\n"
+"        -i\tpara dar a NOMEs o atributo \"integer\"\n"
+"        -l\tpara converter NOMEs em minúsculas ao atribuir\n"
+"        -n\ttornar NOME uma referência à variável chamada pelo seu valor\n"
+"        -r\tpara tornar NOMEs só de leitura\n"
+"        -t\tpara dar a NOMEs o atributo \"trace\"\n"
+"        -u\tpara converter NOMEs em maiúsculas ao atribuir\n"
+"        -x\tpara tornar NOMEs exportáveis\n"
+"     \n"
+"     Usar \"+\" em vez de \"-\" desliga o atributo indicado.\n"
+"     \n"
+"     Variáveis com o atributo integer têm avaliação aritmética (veja o\n"
+"     comando \"let\") realizada quando lhe é atribuído um valor.\n"
+"     \n"
+"     Quando usado numa função, \"declare\" torna NOMEs locais, como o "
+"comando\n"
+"     \"local\". A opção \"-g\" suprime este comportamento.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que seja indicada uma opção inválida ou "
+"ocorra um\n"
+"     erro de atribuição da variável."
+
+#: builtins.c:530
+msgid ""
+"Set variable values and attributes.\n"
+"    \n"
+"    A synonym for `declare'.  See `help declare'."
+msgstr ""
+"Define variáveis e atributos.\n"
+"     \n"
+"     Um sinónimo para \"declare\".  Veja \"help declare\"."
+
+#: builtins.c:538
+msgid ""
+"Define local variables.\n"
+"    \n"
+"    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
+"    be any option accepted by `declare'.\n"
+"    \n"
+"    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
+"    only to the function where they are defined and its children.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
+"    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
+msgstr ""
+"Define variáveis locais.\n"
+"     \n"
+"     Cria uma variável local chamada NOME e dá-lhe VALOR. OPÇÃO pode\n"
+"     ser qualquer opção aceite por \"declare\".\n"
+"     \n"
+"     Variáveis locais só podem ser usadas dentro de uma função; só são "
+"visíveis\n"
+"     para a função onde foram definidas e para os seus filhos.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que uma opção inválida seja fornecida, "
+"ocorra \n"
+"     um erro de atribuição ou a consola não esteja a executar uma função."
+
+#: builtins.c:555
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+"    \n"
+"    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
+"a\n"
+"    newline, on the standard output.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -n\tdo not append a newline\n"
+"      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
+"      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
+"    \n"
+"    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
+"      \\a\talert (bell)\n"
+"      \\b\tbackspace\n"
+"      \\c\tsuppress further output\n"
+"      \\e\tescape character\n"
+"      \\E\tescape character\n"
+"      \\f\tform feed\n"
+"      \\n\tnew line\n"
+"      \\r\tcarriage return\n"
+"      \\t\thorizontal tab\n"
+"      \\v\tvertical tab\n"
+"      \\\\\tbackslash\n"
+"      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
+"    \t\t0 to 3 octal digits\n"
+"      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
+"    \t\tcan be one or two hex digits\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+"Escreve argumentos para a saída padrão.\n"
+"     \n"
+"     Mostrar ARGs, separados por espaço único e seguidos de nova linha (LF)\n"
+"     na saída padrão.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -n\tnaõ acrescentar nova linha\n"
+"        -e\tpermitir interpretação dos escapes seguintes com barra esquerda\n"
+"        -E\tsuprimir explicitamente interpretação de escapes com barra "
+"esquerda\n"
+"     \n"
+"     \"echo\" interpreta os seguintes caracteres de escapes com barra "
+"esquerda:\n"
+"        \\a\talerta (bell)\n"
+"        \\b\tbackspace\n"
+"        \\c\tsuprimir mais saídas\n"
+"        \\e\tcarácter de escape\n"
+"        \\E\tcarácter de escape\n"
+"        \\f\tform feed\n"
+"        \\n\tnova linha (LF)\n"
+"        \\r\tcarriage return (CR)\n"
+"        \\t\ttabulação horizontal\n"
+"        \\v\ttabulação vertical\n"
+"        \\\\\tbarra esquerda (\"\\\")\n"
+"        \\0nnn\to carácter cujo código ASCII é NNN (octal).  NNN pode ter\n"
+"     \t\tde 0 a 3 dígitos octais\n"
+"        \\xHH\to carácter de 8-bit cujo valor é HH (hexadecimal).  HH\n"
+"     \t\tpode ter um ou dois dígitos hexadecimais\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que ocorra um erro de escrita."
+
+#: builtins.c:591
+msgid ""
+"Write arguments to the standard output.\n"
+"    \n"
+"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -n\tdo not append a newline\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless a write error occurs."
+msgstr ""
+"Escreve argumentos para a saída padrão.\n"
+"     \n"
+"     Mostrar ARGs na saída padrão seguidos de nova linha (LF).\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -n\tnão acrescentar nova linha\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que ocorra um erro de escrita."
+
+#: builtins.c:606
+msgid ""
+"Enable and disable shell builtins.\n"
+"    \n"
+"    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
+"    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
+"    without using a full pathname.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
+"      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
+"      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
+"      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
+"    \n"
+"    Options controlling dynamic loading:\n"
+"      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
+"      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
+"    \n"
+"    Without options, each NAME is enabled.\n"
+"    \n"
+"    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
+"    version, type `enable -n test'.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
+msgstr ""
+"Activar e desactivar internos da consola.\n"
+"     \n"
+"     Activa e desactiva comandos internos da consola. Desativar permite\n"
+"     executar um comando de disco com o mesmo nome que comando interno\n"
+"     sem ter de usar um caminho completo.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -a\timprimir lista de internos mostrando se estão ou não activos\n"
+"        -n\tdesactivar cada NOME ou mostrar uma lista de internos "
+"desactivados\n"
+"        -p\timprimir a lista de internos em formato reutilizável\n"
+"        -s\timprimir só os nomes de internos \"especiais\" Posix\n"
+"     \n"
+"     Opções que controlam o carregamento dinâmico:\n"
+"        -f\tCarregar interno NOME de objecto partilhado NOMEFICH\n"
+"        -d\tRemover um interno carregado com -f\n"
+"     \n"
+"     Sem opções, cada NOME é activado.\n"
+"     \n"
+"     Para usar o \"test\" encontado em $PATH em vez do interno da consola\n"
+"     insira \"enable -n test\".\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que NOME não seja um interno da consola ou "
+"ocorra um erro."
+
+#: builtins.c:634
+msgid ""
+"Execute arguments as a shell command.\n"
+"    \n"
+"    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
+"shell,\n"
+"    and execute the resulting commands.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns exit status of command or success if command is null."
+msgstr ""
+"Executa argumentos como comando da consola.\n"
+"     \n"
+"     Combina ARGs numa única cadeia, usa o resultado como entrada da "
+"consola,\n"
+"     e executa os comandos resultantes.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve estado de saída do comando ou sucesso se o comando for nulo."
+
+#: builtins.c:646
+msgid ""
+"Parse option arguments.\n"
+"    \n"
+"    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
+"    as options.\n"
+"    \n"
+"    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
+"    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
+"    which should be separated from it by white space.\n"
+"    \n"
+"    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
+"    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
+"    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
+"    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
+"    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
+"    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
+"    \n"
+"    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
+"    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
+"    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
+"    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
+"    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
+"    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
+"    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
+"    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
+"    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
+"    printed.\n"
+"    \n"
+"    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
+"    printing of error messages, even if the first character of\n"
+"    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
+"    \n"
+"    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
+"    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
+"    encountered or an error occurs."
+msgstr ""
+"Analisa argumentos da opção.\n"
+"     \n"
+"     Getopts é usado pelos procedimentos da consola para analisar parâmetros "
+"posicionais\n"
+"     como opções.\n"
+"     \n"
+"     CADEIAOPÇÕES contém as letras de opção a reconhecer; se uma letra\n"
+"     for seguida de \":\", espera-se que a opção tenha um argumento,\n"
+"     separado da opção por um espaço.\n"
+"     \n"
+"     Sempre que é chamado, getopts coloca a opção seguinte na variável\n"
+"     da consola $name, inicializa name se não existir e o índice do\n"
+"     argumento seguinte a processar na variável da consola OPTIND.\n"
+"     OPTIND é inicializado em 1 sempre que a consola ou um script da\n"
+"     shellé chamado. Quando uma opção requer um argumento, o\n"
+"     getopts coloca esse argumento  na variável da consola OPTARG.\n"
+"     \n"
+"     O getopts reporta erros de duas formas. Se o primeiro carácter\n"
+"     de OPTCADEIA é \":\", o getopts usa um relatório de erro\n"
+"     silencioso. Neste modo não verá mensagens de erro. Se for vista uma\n"
+"     opção inválida is seen, o getopts põe o carácter de opção em OPTARG.\n"
+"     Se não houver um argumento requerido, o getopts põe um \":\" no NOME e\n"
+"     define OPTARG como o carácter de opção encontrado. Se o getopts não\n"
+"     estiver em modo silêncio e for vista uma opção inválida, o getopts\n"
+"     põe \"?\" no NOME e limpa OPTARG. Se não houver um argumento "
+"requeriso,\n"
+"     é posto \"?\" no NOME, OPTARG é limpoe é imprimida uma mensagem de\n"
+"     diagnóstico.\n"
+"     \n"
+"     Se a variável da consola OPTERR tiver valor 0, o getopts desactiva a\n"
+"     impressão de mensagens de erro, mesmo que o 1º carácter de\n"
+"     CADEIAOPÇÕES não seja \":\". OPTERR tem o valor 1 predefinido.\n"
+"     \n"
+"     O getopts normalmente analisa os parâmetros posicionais ($0 - $9), mas "
+"se\n"
+"     receber mais argumentos, são eles que são analisados.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso se encontrar uma opção; falha se o fim da opção for\n"
+"     encontrado ou se ocorrer um erro."
+
+#: builtins.c:688
+msgid ""
+"Replace the shell with the given command.\n"
+"    \n"
+"    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
+"    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
+"specified,\n"
+"    any redirections take effect in the current shell.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
+"      -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
+"      -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
+"    \n"
+"    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
+"unless\n"
+"    the shell option `execfail' is set.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
+"occurs."
+msgstr ""
+"Substitui a consola com o comando indicado.\n"
+"     \n"
+"     Executar COMANDO, substituindo esta consola pelo programa "
+"especificado.\n"
+"     ARGUMENTOS tornam-se os argumentos de COMANDO. Se COMANDO não for "
+"especificado,\n"
+"     quaisquer redireccionamentos têm efeito na consola actual.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -a nome\tpassa NOME como argumento 0 a COMANDO\n"
+"        -c\texecuta COMANDO com um ambiente vazio\n"
+"        -l\tpõe uma barra no argumento 0 de COMANDO\n"
+"     \n"
+"     Se o comando não puder ser executado, uma consola não interactiva sai, "
+"a não ser que\n"
+"     a opção de consola \"execfail\" esteja definida.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que COMANDO não seja encontrado ou ocorra um "
+"erro de redireccionamento."
+
+#: builtins.c:709
+msgid ""
+"Exit the shell.\n"
+"    \n"
+"    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
+"    is that of the last command executed."
+msgstr ""
+"Sai da consola.\n"
+"     \n"
+"     Sai da consola com estado N. Se N for omitido, o estado de saída\n"
+"     é o do último comando executado."
+
+#: builtins.c:718
+msgid ""
+"Exit a login shell.\n"
+"    \n"
+"    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
+"executed\n"
+"    in a login shell."
+msgstr ""
+"Sai de uma consola com sessão.\n"
+"     \n"
+"     Sai de uma consola com sessão com estado de saída N.  Devolve um erro "
+"se não for\n"
+"     executado numa consola com sessão."
+
+#: builtins.c:728
+msgid ""
+"Display or execute commands from the history list.\n"
+"    \n"
+"    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
+"list.\n"
+"    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
+"    string, which means the most recent command beginning with that\n"
+"    string.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
+"EDITOR,\n"
+"    \t\tthen vi\n"
+"      -l \tlist lines instead of editing\n"
+"      -n\tomit line numbers when listing\n"
+"      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
+"    \n"
+"    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
+"    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
+"    \n"
+"    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
+"    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
+"    the last command.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
+"occurs."
+msgstr ""
+"Mostra ou executa comandos da lista do histórico.\n"
+"     \n"
+"     fc é usado para listar ou editar e re-executar comandos da lsiat do "
+"histórico.\n"
+"     PRIMEIRO e ÚLTIMO podem ser números especificando o intervalo, ou "
+"PRIMEIRO pode ser\n"
+"     cadeia, que significa o comando mais recente começado por essa\n"
+"     cadeia.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -e NOMEED\tseleciona o editor a usar.  A predefinição é FCEDIT, "
+"depois EDITOR,\n"
+"     \t\tdepois vi\n"
+"        -l \tlistar linhas em vez de editar\n"
+"        -n\tomitir nºs de linha ao ouvir\n"
+"        -r\treverter a ordem das linhas (mais recentes primeiro)\n"
+"     \n"
+"     Com o formato \"fc -s [pat=rep ...] [comando]\", COMANDO é\n"
+"     re-executado após a substituição VELHO=NOVO ser realizada.\n"
+"     \n"
+"     Um aliás útil a usar aqui é r=\"fc -s\", para que inserir \"r cc\"\n"
+"     executa o último comando começado por \"cc\" e inserir \"r\" re-"
+"executa\n"
+"     o último comando.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso ou estado do comando executado; não-zero se ocorrer um "
+"erro."
+
+#: builtins.c:758
+msgid ""
+"Move job to the foreground.\n"
+"    \n"
+"    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
+"    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
+"    current job is used.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
+msgstr ""
+"Move a tarefa para 1º plano.\n"
+"     \n"
+"     Coloca a tarefa identificada com JOB_SPEC em 1º plano, tornando-a a\n"
+"     tarefa actual. Se JOB_SPEC não existir, é usada a noção da consola de\n"
+"     tarefa actual.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Estado do comando colocado em 1º plano ou falha se ocorrer um erro."
+
+#: builtins.c:773
+msgid ""
+"Move jobs to the background.\n"
+"    \n"
+"    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
+"they\n"
+"    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
+"notion\n"
+"    of the current job is used.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+"Move a tarefa para 2º plano.\n"
+"     \n"
+"     Coloca a tarefa identificada com cada JOB_SPEC em 2º plano, como se "
+"tivessem\n"
+"     sido iniciados com \"&\". Se JOB_SPEC não existir, é usada a noção da "
+"consola de\n"
+"     tarefa actual.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que o controlo de tarefas esteja inactivo ou "
+"ocorra um erro."
+
+#: builtins.c:787
+msgid ""
+"Remember or display program locations.\n"
+"    \n"
+"    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
+"    no arguments are given, information about remembered commands is "
+"displayed.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
+"      -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
+"      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
+"      -r\tforget all remembered locations\n"
+"      -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
+"    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
+"    \t\tNAMEs are given\n"
+"    Arguments:\n"
+"      NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
+"    \t\tof remembered commands.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Recorda ou mostra localizações de programas.\n"
+"     \n"
+"     Determina e recorda o caminho completo de cada comando NOME. Se\n"
+"     não tiver argumentos, é mostrada informação sobre comando recordados.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -d\tesquecer a localização recordada de cada NOME\n"
+"        -l\tmostrar num formato que possa ser usado como entrada\n"
+"        -p caminho\tuse CAMINHO como caminho completo para NOME\n"
+"        -r\tesquecer todas as localizações recordadas\n"
+"        -t\timprimir a localização recordada de cada NOME, precedendo-a\n"
+"     \t\tdo correspondente NOME se forem\n"
+"     \t\tindicados múltiplos NOMEs\n"
+"     Argumentos:\n"
+"        NOME\tCada NOME é procurado no $PATH e adicionado à lista\n"
+"     \t\tde comandos lembrados.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que NOME não seja encontrado ou indique uma "
+"opção inválida."
+
+#: builtins.c:812
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display information about builtin commands.\n"
+"    \n"
+"    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
+"    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
+"    otherwise the list of help topics is printed.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -d\toutput short description for each topic\n"
+"      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
+"      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
+"    \t\tPATTERN\n"
+"    \n"
+"    Arguments:\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
+"given."
+msgstr ""
+"Mostra informação sobre comandos internos.\n"
+"     \n"
+"     Mostra breves resumos de comandos internos. Se PADRÃO for\n"
+"     especificado, dá ajuda detalhada em todos os comandos que cumpram "
+"PADRÃO,\n"
+"     senão imprime a lista de tópicos de ajuda.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -d\tmostra uma descrição breve de cada tópico\n"
+"        -m\tmostra uso em formato pseudo-manpage\n"
+"        -s\tmostra só uma sinopse curta para cada tópico que cumpre\n"
+"     \t\tPADRÃO\n"
+"     \n"
+"     Argumentos:\n"
+"        PADRÃO\tPadrão que especifica um tópico de ajuda\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que PADRÃO não seja encontrado ou indique uma "
+"opção inválida."
+
+#: builtins.c:836
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display or manipulate the history list.\n"
+"    \n"
+"    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
+"    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
+"      -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
+"    \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
+"    \n"
+"      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
+"      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
+"    \t\tand append them to the history list\n"
+"      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
+"    \t\tlist\n"
+"      -w\twrite the current history to the history file\n"
+"    \n"
+"      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
+"    \t\twithout storing it in the history list\n"
+"      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
+"    \n"
+"    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
+"    if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
+"    \n"
+"    If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
+"    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
+"    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
+"otherwise.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Mostra ou manipula a lista do histórico.\n"
+"     \n"
+"     Mostra a lista do histórico com nºs de linha, prefixando cada entrada\n"
+"     modificada com um \"*\". Um argumento de N lista só as últimas N "
+"entradas.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -c\tlimpa a lista eliminado todas as entradas\n"
+"        -d desvio\telimina a entrada do histórico na posição DESVIO.\n"
+"     \n"
+"        -a\tacrescentar linhas de histórico desta sessão ao ficheiro de "
+"histórico\n"
+"        -n\tler todas as linhas de histórico ainda não lidas do ficheiro de "
+"histórico\n"
+"     \t\te acrescentá-las à lista de histórico\n"
+"        -r\tler o ficheiro de histórico e acrescentar o conteúdo à lista de\n"
+"     \t\thistórico\n"
+"        -w\tescrever o histórico actual no ficheiro de histórico\n"
+"     \n"
+"        -p\trealizar expansão do histórico em cada ARG e mostrar o "
+"resultado\n"
+"     \t\tsem gravar na lista de histórico\n"
+"        -s\tacrescentar ARGs à lista de histórico como entrada única\n"
+"     \n"
+"     Se NOMEFICH for dado, é usado como ficheiro de histórico. Senão,\n"
+"     se FICHHIST tiver um valor, será usado, caso contrário ~/."
+"bash_history.\n"
+"     \n"
+"     Se a variável HISTTIMEFORMAT estiver definida e não for nula, o valor é "
+"usado\n"
+"     como cadeia de formato para strftime(3) para imprimir o carimbo "
+"associado\n"
+"     a cada entrad de histórico mostrada. Senão não são imprimidos quaisquer "
+"carimbos.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um "
+"erro."
+
+#: builtins.c:873
+msgid ""
+"Display status of jobs.\n"
+"    \n"
+"    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
+"    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
+"      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
+"    \t\tnotification\n"
+"      -p\tlists process IDs only\n"
+"      -r\trestrict output to running jobs\n"
+"      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
+"    \n"
+"    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
+"    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
+"    process group leader.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
+"    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
+msgstr ""
+"Mostra o estado das tarefas.\n"
+"     \n"
+"     Lista as tarefas activas. JOBSPEC rea cadeiae a saída a essa tarefa.\n"
+"     Sem opções, é mostrado o estado de todas as tarefas activas.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -l\tlista IDs de processo além da informação normal\n"
+"        -n\tlista só processos com estado alterado desde a última\n"
+"     \t\tnotificação\n"
+"        -p\tlista só IDs de processo\n"
+"        -r\trea cadeiae saída a tarefas em execução\n"
+"        -s\trea cadeiae saída a tarefas paradas\n"
+"     \n"
+"     Se -x for usado, COMANDO é executado após todas as especificações de "
+"tarefas\n"
+"     que aparecem em ARGS terem sido substituídas pela ID de processo do "
+"líder de\n"
+"     grupo do processo dessat tarefa.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um "
+"erro.\n"
+"     Se -x for usado, devolve o estado de saída de COMANDO."
+
+#: builtins.c:900
+msgid ""
+"Remove jobs from current shell.\n"
+"    \n"
+"    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
+"    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
+"      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
+"    \t\tshell receives a SIGHUP\n"
+"      -r\tremove only running jobs\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
+msgstr ""
+"Remove tarefas da consola actual.\n"
+"     \n"
+"     Remove cada argumento JOBSPEC da tabela de tarefas activas. Sem\n"
+"     JOBSPECs, a consola usa a sua noção de tarefa actual.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -a\tremove todas as tarefas se JOBSPEC não for indicado\n"
+"        -h\tmarcar cada JOBSPEC para que SIGHUP não seja enviado para a "
+"tarefa\n"
+"     \t\tse a consola receber um SIGHUP\n"
+"        -r\tremove só tarefas em execução\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que uma opção inválida ou JOBSPEC seja "
+"indicada."
+
+#: builtins.c:919
+msgid ""
+"Send a signal to a job.\n"
+"    \n"
+"    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
+"    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
+"    SIGTERM is assumed.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -s sig\tSIG is a signal name\n"
+"      -n sig\tSIG is a signal number\n"
+"      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
+"    \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
+"      -L\tsynonym for -l\n"
+"    \n"
+"    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
+"    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
+"    on processes that you can create is reached.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
+msgstr ""
+"Envia um sinal a uma tarefa.\n"
+"     \n"
+"     Envia aos processos identificados por PID ou JOBSPEC o sinal chamado\n"
+"     SIGSPEC ou SIGNUM. Se nem SIGSPEC nem SIGNUM estiverem presentes,\n"
+"     SIGTERM é presumido.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -s sig\tSIG é um nome de sinal\n"
+"        -n sig\tSIG é um número de sinal\n"
+"        -l\tlista nomes de sinais; se se seguirem argumentos, são\n"
+"     \t\tassumidos como nºs de sinal para listar os nomes\n"
+"        -L\tsinónimo de -l\n"
+"     \n"
+"     Mata um interno da consola por dois motivos: permite usar as IDs de "
+"tarefa\n"
+"     em vez de IDs de processo e permite matar processos se o limite de\n"
+"     processos que pode criar for atingido.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um "
+"erro."
+
+#: builtins.c:943
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expressions.\n"
+"    \n"
+"    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
+"    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
+"    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
+"    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
+"listed\n"
+"    in order of decreasing precedence.\n"
+"    \n"
+"    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
+"    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
+"    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
+"    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
+"    \t**\t\texponentiation\n"
+"    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
+"    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
+"    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
+"    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
+"    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
+"    \t&\t\tbitwise AND\n"
+"    \t^\t\tbitwise XOR\n"
+"    \t|\t\tbitwise OR\n"
+"    \t&&\t\tlogical AND\n"
+"    \t||\t\tlogical OR\n"
+"    \texpr ? expr : expr\n"
+"    \t\t\tconditional operator\n"
+"    \t=, *=, /=, %=,\n"
+"    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+"    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
+"    \n"
+"    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
+"    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
+"    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
+"    turned on to be used in an expression.\n"
+"    \n"
+"    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
+"    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
+"    rules above.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
+msgstr ""
+"Avalia as expressões aritméticas.\n"
+"     \n"
+"     Avalia cada ARG como uma expressão aritmética. A avaliação é feita em\n"
+"     inteiros de largura fixa sem verificação de transporte, embora a "
+"divisão\n"
+"     por 0 seja sinalizada como erro. A seguinte lista de operadores é "
+"agrupada\n"
+"     em níveis de igual prioridade. Os níveis estão listados\n"
+"     por ordem de precedência decrescente.\n"
+"     \n"
+"     \tid++, id--\tvariável pós-incremento, pós-decremento\n"
+"     \t++id, --id\tvariável pré-incremento, pré-decremento\n"
+"     \t-, +\t\tmenos, mais unário\n"
+"     \t!, ~\t\tnegação lógica e bitwise\n"
+"     \t**\t\texponenciação\n"
+"     \t*, /, %\t\tmultiplicação, divisão, resto\n"
+"     \t+, -\t\tadição, subtracção\n"
+"     \t<<, >>\t\tdeslocação esquerda e direita bitwise\n"
+"     \t<=, >=, <, >\tcomparação\n"
+"     \t==, !=\t\tigualdade, não igualdade\n"
+"     \t&\t\tE bitwise\n"
+"     \t^\t\tOUEX bitwise\n"
+"     \t|\t\tOU bitwise\n"
+"     \t&&\t\tE lógico\n"
+"     \t||\t\tOU lógico\n"
+"     \texpr ? expr : expr\n"
+"     \t\t\toperador condicional\n"
+"     \t=, *=, /=, %=,\n"
+"     \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+"     \t&=, ^=, |=\tatribuição\n"
+"     \n"
+"     As variáveis de consola são permitidas como operandos. O nome da "
+"variável\n"
+"     é substituído pelo seu valor (convertido em inteiro de largura fixa) "
+"dentro\n"
+"     de uma expressão. A variável não tem de ter o seu atributo inteiro\n"
+"     activado para ser usado numa expressão.\n"
+"     \n"
+"     Os operadores são avaliados por ordem de precedência. Sub-expressões\n"
+"     entre parênteses são avaliadas primeiro e ignoram as regras de\n"
+"     precedência acima.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Se o último ARG for avaliado como 0, let devolve 1; senão let devolve 0."
+
+#: builtins.c:988
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
+"    \n"
+"    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
+"    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
+"word\n"
+"    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
+"    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
+"    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
+"word\n"
+"    delimiters.\n"
+"    \n"
+"    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
+"variable.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
+"    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
+"      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
+"    \t\tthan newline\n"
+"      -e\tuse Readline to obtain the line\n"
+"      -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
+"      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
+"    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
+"    \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
+"      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
+"unless\n"
+"    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
+"    \t\tdelimiter\n"
+"      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
+"    \t\tattempting to read\n"
+"      -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
+"      -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
+"      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
+"    \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds.  The value of the\n"
+"    \t\tTMOUT variable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
+"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns\n"
+"    \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
+"    \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
+"    \t\tfile descriptor.  The exit status is greater than 128\n"
+"    \t\tif the timeout is exceeded\n"
+"      -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
+"out\n"
+"    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
+"occurs,\n"
+"    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
+msgstr ""
+"Lê uma linha da entrada padrão e divide-a em campos.\n"
+"     \n"
+"     Lê uma linha da entrada padrão ou do descritor de ficheiro FD\n"
+"     se a opção -u for usada. A linha é dividida em campos como na divisão\n"
+"     de palavras e a primeira palavra é atribuída ao primeiro NOME, a "
+"segunda\n"
+"     ao segundo NOME, e assim em diante, com quaisquer palavras que sobrem \n"
+"     atribuídas ao último NOME. Só caracteres encontrados em $IFS são "
+"reconhecidos\n"
+"     como delimitadores de palavras.\n"
+"     \n"
+"     Se não indicar NOMEs, a linha é armazenada na variável RESPONDER.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -a matriz\tatribui as palavras lidas a índices sequenciais da "
+"MATRIZ\n"
+"     \t\tcomeçando em zero\n"
+"        -d delim\tcontinua até que o primeiro carácter de DELIM seja lido, "
+"em vez da\n"
+"     \t\tnova linha\n"
+"        -e\tuse Readline para obter a linha numa consola interactiva\n"
+"        -i texto\tuse TEXTO como texto inicial para Readline\n"
+"        -n ncars\tvoltar após ler NCARS caracteres em vez de esperar\n"
+"     \t\tpor nova linha, mas respeita um delimitador se estiver\n"
+"     \t\tantes de NCARS caracteres\n"
+"        -N ncars\tvoltar após ler exactamente NCARS caracteres, a não ser "
+"que\n"
+"     \t\tEOF seja encontrado ou a leitura esteja inactiva, ignorando\n"
+"     \t\tqualquer delimitador\n"
+"        -p prompt\timprime PROMPT na saída sem nova linha final antes de\n"
+"     \t\ttentar ler\n"
+"        -r\tnão permitir que barras esquerdas escapem qualquer carácter\n"
+"        -s\tnão ecoar entradas vindas de um terminal\n"
+"        -t inacção\tesgotar o tempo e devolver falha se uma linha completa\n"
+"     \t\tde entrada não for lida em INACÇÃO segundos. O valor da\n"
+"     \t\tvariável TMOUT é o predefinido de inacção. INACÇÃO pode ser\n"
+"     \t\tuma fracção. Se INACÇÃO for 0, read volta\n"
+"     \t\timediatamente, sem tentar ler quaisquer dados, devolvendo\n"
+"     \t\tsucesso só se a entrada estiver disponível no descritor de\n"
+"     \t\tficheiro especificado. O estado de saída é maior que 128\n"
+"     \t\tse a inacção for excedida\n"
+"        -u fd\tler do descritor de ficheiro FD em vez da entrada padrão\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     O código devolvido é zero, a não ser que end-of-file seja encontrado, "
+"haja\n"
+"     inacção (caso em que é maior que 128), ocorra um erro de atribuição de "
+"variável,\n"
+"     ou seja indicado um descritor de ficheiro inválido como argumento de -u."
+
+#: builtins.c:1035
+msgid ""
+"Return from a shell function.\n"
+"    \n"
+"    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
+"    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
+"    last command executed within the function or script.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
+msgstr ""
+"Volta de uma função de consola.\n"
+"     \n"
+"     Força a saída de uma função ou script baseado com o valor especificado\n"
+"     por N. Se N for omitido, o estado de saída é o do último comando\n"
+"     executado dentro da função ou script.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve N, ou falha se a consola não estiver a executar uma função ou "
+"script."
+
+#: builtins.c:1048
+msgid ""
+"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
+"    \n"
+"    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
+"    display the names and values of shell variables.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
+"      -b  Notify of job termination immediately.\n"
+"      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
+"      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
+"      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
+"      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
+"          command, not just those that precede the command name.\n"
+"      -m  Job control is enabled.\n"
+"      -n  Read commands but do not execute them.\n"
+"      -o option-name\n"
+"          Set the variable corresponding to option-name:\n"
+"              allexport    same as -a\n"
+"              braceexpand  same as -B\n"
+"              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
+"              errexit      same as -e\n"
+"              errtrace     same as -E\n"
+"              functrace    same as -T\n"
+"              hashall      same as -h\n"
+"              histexpand   same as -H\n"
+"              history      enable command history\n"
+"              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
+"              interactive-comments\n"
+"                           allow comments to appear in interactive commands\n"
+"              keyword      same as -k\n"
+"              monitor      same as -m\n"
+"              noclobber    same as -C\n"
+"              noexec       same as -n\n"
+"              noglob       same as -f\n"
+"              nolog        currently accepted but ignored\n"
+"              notify       same as -b\n"
+"              nounset      same as -u\n"
+"              onecmd       same as -t\n"
+"              physical     same as -P\n"
+"              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
+"                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
+"                           or zero if no command exited with a non-zero "
+"status\n"
+"              posix        change the behavior of bash where the default\n"
+"                           operation differs from the Posix standard to\n"
+"                           match the standard\n"
+"              privileged   same as -p\n"
+"              verbose      same as -v\n"
+"              vi           use a vi-style line editing interface\n"
+"              xtrace       same as -x\n"
+"      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
+"          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
+"          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
+"          gid to be set to the real uid and gid.\n"
+"      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
+"      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
+"      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
+"      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
+"      -B  the shell will perform brace expansion\n"
+"      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
+"          by redirection of output.\n"
+"      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
+"      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
+"          by default when the shell is interactive.\n"
+"      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
+"          such as cd which change the current directory.\n"
+"      -T  If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
+"functions.\n"
+"      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+"          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
+"          are unset.\n"
+"      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
+"          The -x and -v options are turned off.\n"
+"    \n"
+"    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
+"    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
+"    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
+"    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
+"    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Define ou limpa valores de opções ou parâmetros posicionais da consola.\n"
+"     \n"
+"     Altera o valor de atributos ou parâmetros posicionais da consola, ou\n"
+"     mostra os nomes e valores de variáveis da consola.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -a  Marca variáveis modificadas ou criadas para exportação.\n"
+"         -b Notifica o fim da tarefa imediatamente.\n"
+"         -e Sai imediatamente se um comando sair com estado diferente de "
+"zero.\n"
+"         -f Desactiva geração de nome de ficheiro (globbing).\n"
+"         -h Recordar localização de comandos à medida que são procurados.\n"
+"         -k Todos os argumentos de atribuição são colocados no ambiente para "
+"um\n"
+"             comando, não só os que precedem o nome do comando.\n"
+"         -m Activa o controlo de tarefas.\n"
+"         -n Lê comandos, mas não os executa.\n"
+"         -option-name\n"
+"             Define a variável correspondente a option-name:\n"
+"                  allexport     igual a -a\n"
+"                  braceexpand  igual a -B\n"
+"                  emacs          usa estilo emacs de edição de linhas\n"
+"                  errexit        igual a -e\n"
+"                  errtrace      igual a -E\n"
+"                  functrace     igual a -T\n"
+"                  hashall        igual a -h\n"
+"                  histexpand    igual a -H\n"
+"                  history        activa histórico de comandos\n"
+"                  ignoreeof     a consola não sai após ler EOF\n"
+"                  interactive-comments\n"
+"                                    permite que comentários apareçam em "
+"comandos interactivos\n"
+"                  keyword        igual a -k\n"
+"                  monitor        igual a -m\n"
+"                  noclobber     igual a -C\n"
+"                  noexec         igual a -n\n"
+"                  noglob         igual a -f\n"
+"                  nolog          actualmente aceite mas ignorado\n"
+"                  notify         igual a -b\n"
+"                  nounset        igual a -u\n"
+"                  onecmd         igual a -t\n"
+"                  physical      igual a -P\n"
+"                  pipefail      o valor devolvido de um pipeline é o estado "
+"do\n"
+"                                    último comando a sair com estado não-"
+"zero,\n"
+"                                    ou zero se nenhum saiu com estado não-"
+"zero\n"
+"                  posix          altera o comportamento do bash onde a "
+"operação\n"
+"                                    predefinida diferir da norma Posix para "
+"cumprir\n"
+"                                    a norma\n"
+"                  privileged    igual a -p\n"
+"                  verbose        igual a -v\n"
+"                  vi              usa estilo vi de edição de linhas\n"
+"                  xtrace         igual a -x\n"
+"        -p  Activado sempre que as ID de utilizador reais e efectivas não\n"
+"             coincidam. Desactiva o processamento do ficheiro $ ENV e a \n"
+"             importação de funções da consola. Desligar esta opção faz com\n"
+"             que os uid e gid efectivos sejam definidos para os uid e gid "
+"reais.\n"
+"        -t  Sair depois de ler e executar um comando.\n"
+"        -u  Trata as variáveis ​​não definidas como erro ao substituir.\n"
+"        -v  Imprime as linhas de entrada da consola à medida que são lidas.\n"
+"        -x  Imprime comandos e seus argumentos à medida que são executados.\n"
+"        -B  a consola realizará expansão de suporte\n"
+"        -C  Se definido, não permitir que ficheiros normais existentes "
+"sejam\n"
+"             sobrescritos pelo redireccionamento da saída.\n"
+"        -E  se definido, ERR é herdada pelas funções de consola.\n"
+"        -H  Activa estilo ! de substituição do histórico. Esta bandeira\n"
+"             está activada por predefinição, em consolas interativas.\n"
+"        -P  Se definido, não resolve ligações simbólicas ao executar\n"
+"             comandos como \"cd\" que altera a pasta actual.\n"
+"        -T  Se definido, DEBUG e RETURN são herdadas por funções de "
+"consola.\n"
+"        --  Atribui quaisquer outros argumentos aos parâmetros posicionais.\n"
+"             Se não houver mais argumentos, os parâmetros posicionais\n"
+"             são limpos.\n"
+"        -    Atribui quaisquer outros argumentos aos parâmetros "
+"posicionais.\n"
+"             As opções -x e -v são desactivadas.\n"
+"     \n"
+"     Usar + em vez de - faz com que as bandeiras sejam desactivadas. As\n"
+"     bandeiras também podem ser usadas por chamada da consola. O actual\n"
+"     conjunto de bandeiras pode ser encontrado em $-. Os n restantes ARGs\n"
+"     são parâmetros posicionais e são atribuídos, em ordem, a $1, $2 .. $n.\n"
+"     Se não houver ARGs, todas as variáveis de consola são imprimidas.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida."
+
+#: builtins.c:1133
+msgid ""
+"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
+"    \n"
+"    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
+"      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+"      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
+"    \t\trather than the variable it references\n"
+"    \n"
+"    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
+"fails,\n"
+"    tries to unset a function.\n"
+"    \n"
+"    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
+msgstr ""
+"Limpa valores e atributos de variáveis e funções da consola.\n"
+"     \n"
+"     Para cada NOME, remove a correspondente variável ou função.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -f\ttrata cada NOME como função de consola\n"
+"        -v\ttrata cada NOME como variável de consola\n"
+"        -n\ttrata cada NOME como referência de nome e limpa a própria\n"
+"     \t\tvariável em vez da variável que referencia\n"
+"     \n"
+"     Sem opções, unset primeiro tenta limpar uma variável e, se falhar,\n"
+"     tenta limpar uma função.\n"
+"     \n"
+"     Algumas variáveis não podem ser limpas; veja também \"readonly\".\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou NOME seja "
+"só de leitura."
+
+#: builtins.c:1155
+msgid ""
+"Set export attribute for shell variables.\n"
+"    \n"
+"    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
+"    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
+"exporting.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -f\trefer to shell functions\n"
+"      -n\tremove the export property from each NAME\n"
+"      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
+"    \n"
+"    An argument of `--' disables further option processing.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+"Define o atributo de exportação em variáveis de consola.\n"
+"     \n"
+"     Marca cada NOME para exportação automática para o ambiente de futuros\n"
+"     comandos executados. Se VALOR for fornecido, atribui VALOR antes de "
+"exportar.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -f\trefere funções de consola\n"
+"        -n\tremove a propriedade de exportação de cada NOME\n"
+"        -p\tmostra uma lista de todas as funções e variáveis exportadas\n"
+"     \n"
+"     Um argumento \"--\" desactiva futuro processamento da opção.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou NOME seja "
+"inválido."
+
+#: builtins.c:1174
+msgid ""
+"Mark shell variables as unchangeable.\n"
+"    \n"
+"    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
+"    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
+"    before marking as read-only.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -a\trefer to indexed array variables\n"
+"      -A\trefer to associative array variables\n"
+"      -f\trefer to shell functions\n"
+"      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
+"    \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
+"    \n"
+"    An argument of `--' disables further option processing.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
+msgstr ""
+"Marca as variáveis de consola como imutáveis.\n"
+"     \n"
+"     Marca cada NOME como só de leitura; os valores destes NOMEs não podem\n"
+"     ser alterados por subsequentes atribuições. Se VALOR for fornecido,\n"
+"     atribui VALOR antes de marcar como só de leitura.\n"
+"    \n"
+"     Opções:\n"
+"        -a\trefere a variáveis de matriz indexadas\n"
+"        -A\trefere a variáveis de matriz associativas\n"
+"        -f\trefere a funções de consola\n"
+"        -p\tmostra uma lista de todas as variáveis ou funções só de "
+"leitura,\n"
+"     \t\tdependendo ou não se a opção -f é indicada\n"
+"     \n"
+"     Um argumento \"--\" desactiva futuro processamento da opção.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou NOME seja "
+"inválido."
+
+#: builtins.c:1196
+msgid ""
+"Shift positional parameters.\n"
+"    \n"
+"    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
+"    not given, it is assumed to be 1.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless N is negative or greater than $#."
+msgstr ""
+"Deslocar parâmetros posicionais.\n"
+"     \n"
+"     Renomear os parâmetros posicionais $N+1,$N+2 ... para $1,$2 ... Se N\n"
+"     for omitido, presume-se como 1.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que N seja negativo ou maior que $#."
+
+#: builtins.c:1208 builtins.c:1223
+msgid ""
+"Execute commands from a file in the current shell.\n"
+"    \n"
+"    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
+"    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
+"    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
+"    when FILENAME is executed.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
+"    FILENAME cannot be read."
+msgstr ""
+"Executa comandos de um ficheiro na consola actual.\n"
+"     \n"
+"     Lê e execute comandos do NOMEFICH na consola actual. As\n"
+"     entradas em $PATH são usadas para encontrar a pasta contendo NOMEFICH.\n"
+"     Se nenhum ARGUMENTO for fornecido,tornam-se parâmetros posicionais\n"
+"     quando NOMEFICH é executado.\n"
+"    \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve o estado do último comando executado em NOMEFICH; falha se\n"
+"     NOMEFICH não pode ser lido."
+
+#: builtins.c:1239
+msgid ""
+"Suspend shell execution.\n"
+"    \n"
+"    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
+"    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
+msgstr ""
+"Suspende a execução da consola.\n"
+"     \n"
+"     Suspende a execução desta consola até receber um sinal SIGCONT.\n"
+"     Se não forem forçadas, as consolas com sessão não podem ser suspensas.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -f\tforçar a suspensão, mesmo que seja uma consola com sessão\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que o controlo de tarefa esteja inactivo ou "
+"ocorra um erro."
+
+#: builtins.c:1255
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+"    \n"
+"    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
+"    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
+"    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
+"    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
+"    \n"
+"    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
+"    bash manual page for the complete specification.\n"
+"    \n"
+"    File operators:\n"
+"    \n"
+"      -a FILE        True if file exists.\n"
+"      -b FILE        True if file is block special.\n"
+"      -c FILE        True if file is character special.\n"
+"      -d FILE        True if file is a directory.\n"
+"      -e FILE        True if file exists.\n"
+"      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
+"      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
+"      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
+"      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
+"      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
+"      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
+"      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
+"      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
+"      -S FILE        True if file is a socket.\n"
+"      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
+"      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
+"      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
+"      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
+"      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
+"      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
+"      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
+"read.\n"
+"    \n"
+"      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
+"                       modification date).\n"
+"    \n"
+"      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
+"    \n"
+"      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
+"    \n"
+"    String operators:\n"
+"    \n"
+"      -z STRING      True if string is empty.\n"
+"    \n"
+"      -n STRING\n"
+"         STRING      True if string is not empty.\n"
+"    \n"
+"      STRING1 = STRING2\n"
+"                     True if the strings are equal.\n"
+"      STRING1 != STRING2\n"
+"                     True if the strings are not equal.\n"
+"      STRING1 < STRING2\n"
+"                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
+"lexicographically.\n"
+"      STRING1 > STRING2\n"
+"                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
+"    \n"
+"    Other operators:\n"
+"    \n"
+"      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
+"      -v VAR         True if the shell variable VAR is set.\n"
+"      -R VAR         True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
+"                     reference.\n"
+"      ! EXPR         True if expr is false.\n"
+"      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
+"      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
+"    \n"
+"      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
+"                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
+"    \n"
+"    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
+"    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
+"    than ARG2.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
+"    false or an invalid argument is given."
+msgstr ""
+"Avalia a expressão condicional.\n"
+"     \n"
+"     Sai com estado 0 (verdadeiro) ou 1 (falso) dependendo da\n"
+"     avaliação de EXPR. As expressões podem ser unárias ou binárias. "
+"Expressões\n"
+"     uinárias são frequentemente usadas para examinar o estado de um "
+"ficheiro. Há\n"
+"     também operadores de cadeias e operadores de comparação numérica.\n"
+"     \n"
+"     O comportamento do teste depende do número de argumentos. Leia a\n"
+"     página do manual do bash para a especificação completa.\n"
+"     \n"
+"     Operadores de ficheiros:\n"
+"     \n"
+"        -a FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro existir.\n"
+"        -b FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro for bloqueio especial.\n"
+"        -c FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro for especial de "
+"caracteres.\n"
+"        -d FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro for uma pasta.\n"
+"        -e FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro existir.\n"
+"        -f FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro existe e é um ficheiro "
+"normal.\n"
+"        -g FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro for set-group-id.\n"
+"        -h FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro for uma ligação simbólica.\n"
+"        -L FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro for uma ligação simbólica.\n"
+"        -k FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro tiver o bit \"sticky\" "
+"definido.\n"
+"        -p FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro for um pipe com nome.\n"
+"        -r FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro for legível.\n"
+"        -s FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro existe e não está vazio.\n"
+"        -S FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro for um socket.\n"
+"        -t FD             Verdadeiro se FD for aberto num terminal.\n"
+"        -u FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro for set-user-id.\n"
+"        -w FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro for gravável por si.\n"
+"        -x FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro for executável por si.\n"
+"        -O FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro for efectivamente sua "
+"propriedade.\n"
+"        -G FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro for efectivamente "
+"propriedade do seu grupo.\n"
+"        -N FICHEIRO     Verdadeiro se o ficheiro foi modificado desde a "
+"última vez que foi lido.\n"
+"     \n"
+"         FICHEIRO1 -nt FICHEIRO2 Verdadeiro se o ficheiro1 for mais novo "
+"que\n"
+"                                         o ficheiro2 (de acordo com a data "
+"de modificação).\n"
+"     \n"
+"         FICHEIRO1 -ot FICHEIRO2 Verdadeiro se ficheiro1 for mais antigo que "
+"o ficheiro2.\n"
+"     \n"
+"         FICHEIRO1 -ef FICHEIRO2 Verdadeiro se ficheiro1 for uma ligação "
+"rígida a file2.\n"
+"     \n"
+"     Operadores de cadeias:\n"
+"     \n"
+"         -z CADEIA        Verdadeiro se a cadeia estiver vazia.\n"
+"     \n"
+"         -n CADEIA\n"
+"             CADEIA        Verdadeiro se a cadeia não estiver vazia.\n"
+"     \n"
+"         CADEIA1 = CADEIA2\n"
+"                             Verdadeiro se as cadeias são iguais.\n"
+"         CADEIA1 != CADEIA2\n"
+"                             Verdadeiro se as cadeias não são iguais.\n"
+"         CADEIA1 < CADEIA2\n"
+"                             Verdadeiro se CADEIA1 ficar antes de CADEIA2 "
+"lexicamente.\n"
+"         CADEIA1 > CADEIA2\n"
+"                             Verdadeiro se CADEIA1 ficar após CADEIA2 "
+"lexicamente.\n"
+"     \n"
+"     Outros operadores:\n"
+"     \n"
+"        -o OPÇÃO         Verdadeiro se a opção de consola OPÇÃO está "
+"activada.\n"
+"        -v VAR            Verdadeiro se a variável de consola VAR estiver "
+"definida.\n"
+"        -R VAR            Verdadeiro se a variável de consola VAR estiver "
+"definida e for um nome\n"
+"                            referência.\n"
+"        ! EXPR            Verdadeiro se EXPR for falso.\n"
+"        EXPR1 -a EXPR2 Verdadeiro se EXPR1 e EXPR2 forem verdadeiros.\n"
+"        EXPR1 -o EXPR2 Verdadeiro se EXPR1 OU EXPR2 forem verdadeiros.\n"
+"     \n"
+"        arg1 OP arg2    Testes aritméticos. OP é um de -eq, -ne,\n"
+"                           -lt, -le, -gt, ou -ge.\n"
+"     \n"
+"     Operadores binários aritméticos devolvem verdadeiro se ARG1 for igual, "
+"não\n"
+"     igual, menor que, menor ou igual que, maior que ou maior ou igual que\n"
+"     ARG2.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso se EXPR for avaliada como verdadeiro; falha se EXPR "
+"for\n"
+"     avaliado como falso ou for indicado um argumento inválido."
+
+#: builtins.c:1337
+msgid ""
+"Evaluate conditional expression.\n"
+"    \n"
+"    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
+"    be a literal `]', to match the opening `['."
+msgstr ""
+"Avalia uma expressão condicional.\n"
+"     \n"
+"     Este é um sinónimo para o interno \"test\", mas o último argumento tem\n"
+"     de ser um \"]\" literal, para fechar o \"[\" aberto."
+
+#: builtins.c:1346
+msgid ""
+"Display process times.\n"
+"    \n"
+"    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
+"its\n"
+"    child processes.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Always succeeds."
+msgstr ""
+"Mostrar tempos de processo.\n"
+"     \n"
+"     Imprime os tempos acumulados de utilizador e sistema para a consola e "
+"todos\n"
+"     os seus processos-filho.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Sempre com sucesso."
+
+#: builtins.c:1358
+msgid ""
+"Trap signals and other events.\n"
+"    \n"
+"    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
+"signals\n"
+"    or other conditions.\n"
+"    \n"
+"    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
+"    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
+"    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
+"    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
+"    shell and by the commands it invokes.\n"
+"    \n"
+"    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
+"If\n"
+"    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
+"If\n"
+"    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
+"a\n"
+"    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
+"SIGNAL_SPEC\n"
+"    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
+"the\n"
+"    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
+"    \n"
+"    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
+"associated\n"
+"    with each signal.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
+"      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
+"    \n"
+"    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
+"number.\n"
+"    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
+"    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
+"given."
+msgstr ""
+"Capturar sinais e outros eventos.\n"
+"     \n"
+"     Define e activa gestores a executar quando a consola recebe sinais ou\n"
+"     outras condições.\n"
+"     \n"
+"     ARG é um comando a ser lido e executado quando a consola recebe o(s)\n"
+"     sinal(is) SIGNAL_SPEC. Se ARG estiver ausente (e um único SIGNAL_SPEC\n"
+"     for fornecido) ou \"-\", cada sinal especificado é reposto no seu "
+"valor\n"
+"     original. Se ARG for a cadeia nula, cada SIGNAL_SPEC será ignorado\n"
+"     pela consola e pelos comandos que chama.\n"
+"     \n"
+"     Se um SIGNAL_SPEC for EXIT (0) ARG é executado na saída da consola. Se\n"
+"     SIGNAL_SPEC é DEBUG, ARG é executado antes de cada comando simples. Se\n"
+"     SIGNAL_SPEC é RETURN, ARG é executado cada vez que uma função de "
+"consola\n"
+"     ou um script executado pelo . ou os internos terminam a execução. "
+"SIGNAL_SPEC\n"
+"     de ERR significa executar ARG cada vez que uma falha do comando faça "
+"com\n"
+"     que a consola sair quando a opção -e está activa.\n"
+"     \n"
+"     Se nenhum argumento for fornecido, trap imprime a lista de comandos \n"
+"     associados a cada sinal.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -l imprime uma lista de nomes de sinais e seus números "
+"correspondentes\n"
+"        -p mostra os comandos trap associados a cada SIGNAL_SPEC\n"
+"     \n"
+"     Cada SIGNAL_SPEC é um nome de sinal em <signal.h> ou um número de "
+"sinal.\n"
+"     Os nomes dos sinais são insensíveis a maiúsculas e o prefixo SIG é "
+"opcional.\n"
+"     Um sinal pode ser enviado para a consola com \"kill -signal $$\".\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que SIGSPEC seja inválido ou indique uma "
+"opção inválida."
+
+#: builtins.c:1394
+msgid ""
+"Display information about command type.\n"
+"    \n"
+"    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
+"    command name.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
+"    \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
+"    \t\tthe `-p' option is not also used\n"
+"      -f\tsuppress shell function lookup\n"
+"      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
+"    \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
+"    \t\tthat would be executed\n"
+"      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
+"    \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
+"      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
+"    \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
+"    \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
+"    \t\tor not found, respectively\n"
+"    \n"
+"    Arguments:\n"
+"      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
+"found."
+msgstr ""
+"Mostra informações sobre o tipo de comando.\n"
+"     \n"
+"     Para cada NOME, indica como seria interpretado se usado como um\n"
+"     nome de comando.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -a\tmostra todos os locais contendo um executável chamado NOME;\n"
+"     \t\tinclui aliás, internos e funções, se e só se a opção \"-p\"\n"
+"     \t\ttambém não for usada\n"
+"        -f\tsuprime a procura da função de consola\n"
+"        -P\tforça uma procura em PATH para cada NOME, mesmo que seja um\n"
+"     \t\taliás, interno ou função e devolve o nome do ficheiro em disco\n"
+"     \t\tque seria executado\n"
+"        -p\tdevolve o nome do ficheiro em disco que seria executado,\n"
+"     \t\tou nada se \"type -t NOME\" não devolver \"file\"\n"
+"        -t\tdevolve uma só palavra de entre \"alias\", \"keyword\", "
+"\"function\"\n"
+"     \t\t\"builtin\", \"file\" ou \"\", se NOME for um aliás, palavra "
+"reservada\n"
+"     \t\tda consola, função de consola, interno da consola, ficheiro em\n"
+"     \t\tdisco, ou não encontrados, respectivamente\n"
+"     \n"
+"     Argumentos:\n"
+"        Nome do comando NOME a interpretar.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso se todos os NOMEs forem encontrados; falha se algum não "
+"for."
+
+#: builtins.c:1425
+msgid ""
+"Modify shell resource limits.\n"
+"    \n"
+"    Provides control over the resources available to the shell and "
+"processes\n"
+"    it creates, on systems that allow such control.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
+"      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
+"      -a\tall current limits are reported\n"
+"      -b\tthe socket buffer size\n"
+"      -c\tthe maximum size of core files created\n"
+"      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
+"      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
+"      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
+"      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
+"      -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
+"      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
+"      -m\tthe maximum resident set size\n"
+"      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
+"      -p\tthe pipe buffer size\n"
+"      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
+"      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
+"      -s\tthe maximum stack size\n"
+"      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
+"      -u\tthe maximum number of user processes\n"
+"      -v\tthe size of virtual memory\n"
+"      -x\tthe maximum number of file locks\n"
+"      -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
+"      -T\tthe maximum number of threads\n"
+"    \n"
+"    Not all options are available on all platforms.\n"
+"    \n"
+"    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
+"    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
+"    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
+"    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
+"    no option is given, then -f is assumed.\n"
+"    \n"
+"    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
+"    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
+"    number of processes.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Modifica os limites de recursos da consola.\n"
+"     \n"
+"     Fornece controlo sobre os recursos disponíveis para consola e "
+"processos\n"
+"     que cria, em sistemas que permitem esse controlo.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -S\tusa o limite de recursos \"soft\"\n"
+"        -H\tusa o limite de recursos \"hard\"\n"
+"        -a\ttodos os limites actuais são reportados\n"
+"        -b\to tamanho do buffer de socket\n"
+"        -c\to tamanho máximo dos ficheiros núcleo criados\n"
+"        -d\to tamanho máximo do segmento de dados de um processo\n"
+"        -e\ta prioridade máxima de agendamento (\"nice\")\n"
+"        -f\to tamanho máximo dos ficheiros escritos pela consola e seus "
+"filhos\n"
+"        -i\to número máximo de sinais pendentes\n"
+"        -k\to número máximo de kqueues alocados para este processo\n"
+"        -l\to tamanho máximo que um processo pode bloquear na memória\n"
+"        -m\to tamanho máximo do conjunto residente\n"
+"        -n\to número máximo de descritores de ficheiros abertos\n"
+"        -p\to tamanho do buffer do pipe\n"
+"        -q\to número máximo de bytes nas filas de mensagens POSIX\n"
+"        -r\ta prioridade máxima de programação em tempo real\n"
+"        -s\to tamanho máximo da pilha\n"
+"        -t\ta quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
+"        -u\to número máximo de processos do utilizador\n"
+"        -v\to tamanho da memória virtual\n"
+"        -x\to número máximo de bloqueios de ficheiros\n"
+"        -P\to número máximo de pseudo-terminais\n"
+"        -T\to número máximo de threads\n"
+"     \n"
+"     Nem todas as opções estão disponíveis em todas as plataformas.\n"
+"     \n"
+"     Se LIMIT for indicada, é o novo valor do recurso especificado; Os\n"
+"     valores LIMIT especiais \"soft\", \"hard\" e \"unlimited\" representam\n"
+"     olimite flexível actual, o limite rígido actual e nenhum limite, "
+"respectivamente.\n"
+"     Caso contrário, é imprimido o valor actual do recurso especificado. Se\n"
+"     nenhuma opção for indicada, então -f é assumido.\n"
+"     \n"
+"     Os valores estão em incrementos de 1024 bytes, exceto para -t, que é em "
+"segundos,\n"
+"     -p, que é em incrementos de 512 bytes e -u, que é um número de "
+"processos\n"
+"     sem escala.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que seja indicada uma opção inválida ou "
+"ocorra um erro."
+
+#: builtins.c:1475
+msgid ""
+"Display or set file mode mask.\n"
+"    \n"
+"    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
+"    the current value of the mask.\n"
+"    \n"
+"    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
+"    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
+"      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Mostrar ou definir a máscara do modo de ficheiro.\n"
+"     \n"
+"     Define a máscara do utilizador de criação de ficheiro para MODO. Se "
+"MODO\n"
+"     for omitido, imprime o valor actual da máscara.\n"
+"     \n"
+"     Se MODO começa com um dígito, é interpretado como um número octal;\n"
+"     caso contrário, é uma cadeia de modo simbólico como a aceite por chmod"
+"(1).\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -p\tse MODO for omitido, saída de forma a que possa ser reutilizado "
+"como entrada\n"
+"        -S\ttorna a saída simbólica; caso contrário, a saída é um número "
+"octal\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que MODO seja inválido ou indique uma opção "
+"inválida."
+
+#: builtins.c:1495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Wait for job completion and return exit status.\n"
+"    \n"
+"    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
+"a\n"
+"    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
+"    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
+"    status is zero.  If ID is a job specification, waits for all processes\n"
+"    in that job's pipeline.\n"
+"    \n"
+"    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
+"    returns its exit status.\n"
+"    \n"
+"    If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
+"    specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
+"    option is given."
+msgstr ""
+"Aguarda a conclusão da tarefa e devolve o estado de saída.\n"
+"     \n"
+"     Espera por cada processo identificado por uma ID, que pode ser uma ID "
+"de\n"
+"     processo ou uma especificação de tarefa e reporta o estado final. Se "
+"não\n"
+"     for dada uma ID, aguarda por todos os processos-filho actualmente "
+"activos e o\n"
+"     estado de saída é zero. Se ID for uma especificação de tarefa, espera "
+"por\n"
+"     todos os processos no pipeline da tarefa.\n"
+"     \n"
+"     Se a opção -n for fornecida, espera que a próxima tarefa termine e\n"
+"     devolve seu estado de saída.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve o estado da última ID; falha se a ID for inválido ou for "
+"indicada\n"
+"     uma opção inválida."
+
+#: builtins.c:1519
+msgid ""
+"Wait for process completion and return exit status.\n"
+"    \n"
+"    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
+"status.\n"
+"    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
+"    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
+"invalid\n"
+"    option is given."
+msgstr ""
+"Aguarda a conclusão do processo e devolve o estado de saída.\n"
+"     \n"
+"     Espera por cada processo especificado por uma PID e reporta o estado "
+"final.\n"
+"     Se PID não for dada, aguarda por todos os processos-filho actualmente "
+"activos,\n"
+"     e o estado devolvido é zero. A PID tem de ser uma ID de processo.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve o estado da última PID; falha se PID for inválido ou for "
+"indicada\n"
+"     uma opção inválida."
+
+#: builtins.c:1534
+msgid ""
+"Execute commands for each member in a list.\n"
+"    \n"
+"    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
+"    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
+"    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
+"    the COMMANDS are executed.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Executa comandos para cada membro numa lista.\n"
+"     \n"
+"     O ciclo \"for\" executa uma seqüência de comandos para cada membro "
+"numa\n"
+"     lista de itens. Se \"in PALAVRAS ...;\" não estiver presente, \" in \"$@"
+"\" \" é\n"
+"     assumido. Para cada elemento em PALAVRAS, NOME está definido para "
+"esseelemento,\n"
+"     e os COMANDOS são executados.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve o estado do último comando executado."
+
+#: builtins.c:1548
+msgid ""
+"Arithmetic for loop.\n"
+"    \n"
+"    Equivalent to\n"
+"    \t(( EXP1 ))\n"
+"    \twhile (( EXP2 )); do\n"
+"    \t\tCOMMANDS\n"
+"    \t\t(( EXP3 ))\n"
+"    \tdone\n"
+"    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
+"    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Ciclo for aritmético.\n"
+"     \n"
+"     Equivalente a\n"
+"     \t(( EXP1 ))\n"
+"     \twhile (( EXP2 )); do\n"
+"     \t\tCOMANDOS\n"
+"     \t\t(( EXP3 ))\n"
+"     \tdone\n"
+"     EXP1, EXP2 e EXP3 são expressões aritméicas. Se alguma delas for "
+"omitida\n"
+"     comporta-se como se fosse avaliada como 1.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve o estado do último comando executado."
+
+#: builtins.c:1566
+msgid ""
+"Select words from a list and execute commands.\n"
+"    \n"
+"    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
+"    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
+"    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
+"    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
+"    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
+"    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
+"    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
+"    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
+"    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
+"    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
+"    until a break command is executed.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Selecciona palavras de uma lista e executa comandos.\n"
+"     \n"
+"     As PALAVRAS são expandidas, gerando uma lista de palavras. O\n"
+"     conjunto de palavras expandidas é imprimido no erro padrão, cada\n"
+"     um precedido por um número. Se \"in PALAVRAS\" não estiver presente,\n"
+"     \" in \"$@\" \" é assumido. O prompt PS3 é então exibido e é lida uma\n"
+"     linha da entrada padrão. Se a linha for constituída pelo número\n"
+"     correspondente a uma das palavras mostradas, NOME é definido para\n"
+"     essa palavra. Se a linha estiver vazia, PALAVRAS e o prompt são\n"
+"     mostrados de novo. Se for lido EOF, o comando é concluído. Qualquer\n"
+"     outro valor lido faz com que NOME seja definido como nulo. A linha\n"
+"     lida é gravada na variável RESPOSTA. COMANDOS são executados após cada\n"
+"     selecção até que um comando de interrupção seja executado.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve o estado do último comando executado."
+
+#: builtins.c:1587
+msgid ""
+"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
+"    \n"
+"    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
+"    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
+"    \n"
+"    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    The return status is the return status of PIPELINE."
+msgstr ""
+"Reporta o tempo consumido pela execução do pipeline.\n"
+"     \n"
+"     Executa PIPELINE e imprime um resumo do tempo real, tempo de CPU do,\n"
+"     utilizador e tempo de CPU do sistema na execução de PIPELINE quando "
+"terminar.\n"
+"     \n"
+"     Opções:\n"
+"        -p\timprime o resumo do tempo no formato portátil Posix\n"
+"    \n"
+"     O valor da variável FORMATOTEMPO é usado como formato de saída.\n"
+"    \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     O estado devolvido é o estado de PIPELINE."
+
+#: builtins.c:1604
+msgid ""
+"Execute commands based on pattern matching.\n"
+"    \n"
+"    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
+"    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Executea comandos baseado em comparação de padrões.\n"
+"     \n"
+"     Executar selectivamente COMANDOS baseado na comparação entre PALAVRA e\n"
+"     PADRÃO. \"|\" é usado para separar múltiplos padrões.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve o estado do último comando executado."
+
+#: builtins.c:1616
+msgid ""
+"Execute commands based on conditional.\n"
+"    \n"
+"    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
+"the\n"
+"    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
+"is\n"
+"    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
+"    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
+"Otherwise,\n"
+"    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
+"the\n"
+"    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
+"zero\n"
+"    if no condition tested true.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Executa comandos com base em condicional.\n"
+"     \n"
+"     A lista \"if COMANDOS\" é executada. Se o estado de saída for zero, é\n"
+"     executada a lista \"then COMANDOS\". Caso contrário, cada lista \"elif "
+"COMANDOS\"\n"
+"     é executado por sua vez e se o estado de saída for zero, a "
+"correspondente\n"
+"     lista \"then COMANDOS\" é executada e o comando if é concluído. De "
+"outra forma,\n"
+"     a lista \"else COMANDOS\" é executada, se presente. O estado de saída "
+"da\n"
+"     construção inteira é o estado de saída do último comando executado, ou "
+"zero\n"
+"     se nenhuma condição for verdadeira.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve o estado do último comando executado."
+
+#: builtins.c:1633
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
+"    \n"
+"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
+"    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Executa comandos enquanto o teste tiver sucesso.\n"
+"     \n"
+"     Expande e executa COMANDOS enquanto o comando final no ciclo\n"
+"     \"while COMANDOS\" tenha um estado de saída zero.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve o estado do último comando executado."
+
+#: builtins.c:1645
+msgid ""
+"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
+"    \n"
+"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
+"    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Executa comandos enquanto o teste não tiver sucesso.\n"
+"     \n"
+"     Expande e executa COMANDOS enquanto o comando final no ciclo\n"
+"     \"until COMANDOS\" tenha um estado de saída não zero.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve o estado do último comando executado."
+
+#: builtins.c:1657
+msgid ""
+"Create a coprocess named NAME.\n"
+"    \n"
+"    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
+"    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
+"    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
+"    The default NAME is \"COPROC\".\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    The coproc command returns an exit status of 0."
+msgstr ""
+"Cria um co-processo chamado NOME.\n"
+"     \n"
+"     Executa COMANDO assincronamente, com a saída e a entrada padrão "
+"ligadas\n"
+"     via pipe a descritores de ficheiro atribuídos a índices 0 e 1 de uma \n"
+"     variável de matriz NOME na consola em execução.\n"
+"     O NOME predefinido é \"COPROC\".\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     O comando coproc devolve um estado de saída 0."
+
+#: builtins.c:1671
+msgid ""
+"Define shell function.\n"
+"    \n"
+"    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
+"    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
+"invoked,\n"
+"    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
+"    name is in $FUNCNAME.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless NAME is readonly."
+msgstr ""
+"Define uma função de consola.\n"
+"     \n"
+"     Cria uma função de consola chamada NOME. Quando chamado como comando\n"
+"     simples, NOME executa COMANDOs no contexto da consola. Quando NOME é\n"
+"     invoked, os argumentos são passados à função como $1...$n e o nome da\n"
+"     função está em $FUNCNAME.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que NOME seja só de leitura."
+
+#: builtins.c:1685
+msgid ""
+"Group commands as a unit.\n"
+"    \n"
+"    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
+"    entire set of commands.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns the status of the last command executed."
+msgstr ""
+"Agrupa comandos como uma unidade.\n"
+"     \n"
+"     Executa um conjunto de comandos num grupo. Esta é uma maneira de\n"
+"     redireccionar um conjunto completo de comandos.\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve o estado do último comando executado."
+
+#: builtins.c:1697
+msgid ""
+"Resume job in foreground.\n"
+"    \n"
+"    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
+"    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
+"    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
+"    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
+"    argument to `bg'.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns the status of the resumed job."
+msgstr ""
+"Retoma a tarefa em primeiro plano.\n"
+"     \n"
+"     Equivalente ao argumento JOB_SPEC para o comando \"fg\". Retoma uma\n"
+"     tarefa parada ou em 2º plano. JOB_SPEC pode especificar um nome de\n"
+"     tarefa ou um número de tarefa. Pôr \"&\" a seguir a JOB_SPEC coloca a\n"
+"     tarefa em 2º plano, como se a especificação da tarefa tivesse sido\n"
+"     fornecida como um argumento para \"bg\".\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve o estado da tarefa retomada."
+
+#: builtins.c:1712
+msgid ""
+"Evaluate arithmetic expression.\n"
+"    \n"
+"    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
+"    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
+msgstr ""
+"Avalia uma expressão aritmética.\n"
+"     \n"
+"     A expressão EXPRESSÃO é avaliada de acordo com as regras aritméticas.\n"
+"     Equivalente a \"let EXPRESSÃO\".\n"
+"     \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve 1 se EXPRESSÃO avaliar como 0; senão, devolve 0."
+
+#: builtins.c:1724
+msgid ""
+"Execute conditional command.\n"
+"    \n"
+"    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
+"conditional\n"
+"    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
+"used\n"
+"    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
+"operators:\n"
+"    \n"
+"      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
+"      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
+"      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
+"      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
+"    \n"
+"    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
+"    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
+"    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
+"    is matched as a regular expression.\n"
+"    \n"
+"    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
+"    determine the expression's value.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
+msgstr ""
+"Executa o comando condicional.\n"
+"     \n"
+"     Devolve um estado de 0 ou 1, dependendo da avaliação da expressão\n"
+"     condicional EXPRESSÃO. As expressões são compostas pelas mesmas "
+"primárias\n"
+"     usadas pelo interno \"test\" e pode ser combinado com os seguintes "
+"operadores:\n"
+"     \n"
+"        ( EXPRESSÃO )\tDevolve o valor de EXPRESSÃO\n"
+"        ! EXPRESSÃO\t\tVerdadeiro se EXPRESSÃO for falsa; senão falso\n"
+"        EXPR1 && EXPR2\tVerdadeiro se EXPR1 e EXPR2 forem verdadeiras; senão "
+"falso\n"
+"        EXPR1 || EXPR2\tVerdadeiro se EXPR1 ou EXPR2 forem verdadeiras; "
+"senão falso\n"
+"     \n"
+"     Quando os operadores \"==\" e \"! =\" são usados, a cadeia à direita do "
+"operador\n"
+"     é usada como padrão e é feita a comparação de padrões. Quando o "
+"operador \"= ~\"\n"
+"     é usado, a cadeia à direita do operador é comparada como expressão "
+"regular.\n"
+"     \n"
+"     Os operadores && e || não avaliam EXPR2 se EXPR1 for suficiente para\n"
+"     determinar o valor da expressão."
+
+#: builtins.c:1750
+msgid ""
+"Common shell variable names and usage.\n"
+"    \n"
+"    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
+"    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
+"    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
+"    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
+"    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
+"    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
+"    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
+"    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
+"    \t\tshell can access.\n"
+"    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
+"    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
+"    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
+"    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
+"    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
+"    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
+"    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
+"    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
+"    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
+"    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
+"    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
+"    \t\tfor new mail.\n"
+"    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
+"    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
+"    \t\tlooking for commands.\n"
+"    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
+"    \t\tprimary prompt.\n"
+"    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
+"    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
+"    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
+"    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
+"    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
+"    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
+"    \t\t`time' reserved word.\n"
+"    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
+"    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
+"    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
+"    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
+"    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
+"    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
+"    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
+"    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
+"    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
+"    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
+"    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
+"    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
+"    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
+"    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
+"    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
+msgstr ""
+"Nomes e uso comuns de variáveis de consola.\n"
+"    \n"
+"    BASH_VERSION\tInformações de versão para esta bash.\n"
+"    CDPATH\tUma lista de pastas separadas por \":\" para procurar\n"
+"    \t\tpor pastas dadas como argumentos a \"cd\".\n"
+"    GLOBIGNORE\tUma lista de padrões separada por \":\" que descreve nomes "
+"de\n"
+"    ficheiro a ignorar pela expansão do nome do caminho.\n"
+"    HISTFILE\tNome de ficheiro onde o seu histórico de comandos é "
+"armazenado.\n"
+"    HISTFILESIZE\tNúmero máximo de linhas que este ficheiro pode conter.\n"
+"    HISTSIZE\tNúmero máximo de linhas de histórico a que uma consola em \n"
+"    \t\texecução pode aceder.\n"
+"    HOME\tNome completo do caminho para a pasta de início de sessão.\n"
+"    HOSTNAME\tNome do anfitrião actual.\n"
+"    HOSTTYPE\tTipo de CPU em que esta versão do Bash está em execução.\n"
+"    IGNOREEOF\tControla a acção da consola ao receber um carácter EOF\n"
+"    \t\tcomo única entrada. Se definido, então o seu valor é o\n"
+"    \t\tnúmero de caracteres EOF que podem ser vistos numa linha\n"
+"    \t\tvazia antes que a consola saia (predefinição 10).\n"
+"    \t\tQuando não definido, EOF significa o fim da entrada.\n"
+"    MACHTYPE\tDescrição do sistema actual em que a bash está em execução.\n"
+"    MAILCHECK\tFrequência, em segundos, com que a bash procura novo "
+"correio.\n"
+"    MAILPATH\tLista de ficheiros separados por \":\" onde a bash procura\n"
+"    \t\tnovas mensagens.\n"
+"    OSTYPE\tVersão Unix em que esta versão da bash está em execução.\n"
+"    PATH\tLista de pastas separadas por \":\" a procurar quando\n"
+"    \t\tprocura comandos.\n"
+"    PROMPT_COMMAND\tComando a executar antes da impressão de cada\n"
+"    \t\tprompt primário.\n"
+"    PS1\t\tCadeia do prompt primário.\n"
+"    PS2\t\tCadeia do prompt secundário\n"
+"    PWD\t\tCaminho completo da pasta actual.\n"
+"    SHELLOPTS\tLista separada por \":\" de opções da consola activadas.\n"
+"    TERM\tNome do tipo de terminal actual.\n"
+"    TIMEFORMAT\tFormato de saída para estatísticas de tempo mostradas\n"
+"    pela palavra reservada \"time\".\n"
+"    auto_resume\tNão-nulo significa que uma palavra de comando numa linha\n"
+"    \t\tpor si só é procurada primeiro na lista de tarefas actualmente\n"
+"    \t\tparadas. Se encontrado, a tarefa passa a primeiro plano. Um\n"
+"    \t\tvalor \"exact\" significa que a palavra de comando deve ser\n"
+"    \t\texactamente igual a um comando na lista de tarefas paradas.\n"
+"    \t\t\"substring\" significa que a palavra de comando deve ser igual\n"
+"    \t\ta uma sub-cadeia da tarefa. Qualquer outro valor significa que\n"
+"    \t\to comando deve ser um prefixo de uma tarefa interrompida.\n"
+"    histchars\tCaracteres que controlam a expansão do histórico e "
+"substituições\n"
+"    \t\trápidas. O primeiro carácter é o carácter de subtituição do\n"
+"    \t\thistórico, normalmente \"!\". O 2º é o de substituição rápida,\n"
+"    \t\thabitualmente \"^\". O terceiro é o comentário do histórico,\n"
+"    \t\tnormalmente \"#\".\n"
+"    HISTIGNORE\tLista de padrões separada por \":\" usados para decidir "
+"quais\n"
+"    \t\tos comandos que devem ser gravados na lista de histórico.\n"
+
+#: builtins.c:1807
+msgid ""
+"Add directories to stack.\n"
+"    \n"
+"    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
+"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
+"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
+"    \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+"    \n"
+"    Arguments:\n"
+"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+"    \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
+"    \t\tzero) is at the top.\n"
+"    \n"
+"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
+"    \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
+"    \t\tzero) is at the top.\n"
+"    \n"
+"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
+"    \t\tnew current working directory.\n"
+"    \n"
+"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+"    change fails."
+msgstr ""
+"Adiciona pastas à pilha.\n"
+"    \n"
+"    Adiciona uma pasta ao topo da pilha de pastas, ou roda a pilha\n"
+"    tornando o novo topo da pilha a actual pasta de trabalho.\n"
+"    Sem argumentos, troca as duas pastas de topo.\n"
+"    \n"
+"    Opções:\n"
+"      -n\tSuprime a alteração normal de pasta ao adicionar\n"
+"    pastas à pilha, para que só a pilha seja manipulada.\n"
+"    \n"
+"    Argumentos:\n"
+"      +N\tRoda a pilha de modo a que a N-ésima pasta (contando\n"
+"    \t\tda esquerda da lista mostrada por \"dirs\", começando por\n"
+"    \t\tzero) fique no topo.\n"
+"    \n"
+"      -N\tRoda a pilha de modo a que a N-ésima pasta (contando\n"
+"    \t\tda direita da lista mostrada por \"dirs\", começando por\n"
+"    \t\tzero) fique no topo.\n"
+"    \n"
+"      dir\tAdiciona DIR à pilha de pastas no topo, tornando-a a\n"
+"    \t\tnova pasta de trabalho actual.\n"
+"    \n"
+"    O interno \"dirs\" mostra a pilha de pastas.\n"
+"    \n"
+"    Estado de saída:\n"
+"    Devolve sucesso a não ser que indique um argumento inválido ou a\n"
+"    troca de pastas falhe."
+
+#: builtins.c:1841
+msgid ""
+"Remove directories from stack.\n"
+"    \n"
+"    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
+"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
+"    \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+"    \n"
+"    Arguments:\n"
+"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
+"    \t\tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
+"    \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+"    \n"
+"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
+"    \t\tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
+"    \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+"    \n"
+"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
+"    change fails."
+msgstr ""
+"Remove pastas da pilha.\n"
+"    \n"
+"    Remove entradas da pilha de pastas. Sem argumentos, remove\n"
+"    a pasta do topo da pilha e muda para a nova pasta superior.\n"
+"    \n"
+"     Opções:\n"
+"       -n\tSuprime a alteração normal de pasta ao remover\n"
+"     \t\tpastas da pilha, para que só a pilha seja manipulada.\n"
+"    \n"
+"     Argumentos:\n"
+"       +N\tRemove a N-ésima entrada contando da esquerda da lista\n"
+"    \t\tmostrada por \"dirs\", começando por zero. E.g.: \"popd +0\"\n"
+"    \t\tremove a primeira pasta, \"popd +1\" a segunda.\n"
+"    \n"
+"       -N\tRemove a N-ésima entrada contando da direita da lista\n"
+"    \t\tmostrada por \"dirs\", começando por zero. E.g.: \"popd -0\"\n"
+"    \t\tremove a última pasta, \"popd -1\" a penúltima.\n"
+"    \n"
+"     O interno \"dirs\" mostra a pilha de pastas.\n"
+"    \n"
+"     Estado de saída:\n"
+"     Devolve sucesso a não ser que indique um argumento inválido ou a troca\n"
+"     de pastas falhe."
+
+#: builtins.c:1871
+msgid ""
+"Display directory stack.\n"
+"    \n"
+"    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
+"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
+"    back up through the list with the `popd' command.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
+"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
+"    \t\tto your home directory\n"
+"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
+"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
+"    \t\twith its position in the stack\n"
+"    \n"
+"    Arguments:\n"
+"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
+"    \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
+"    \t\tzero.\n"
+"    \n"
+"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
+"    \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
+"    \t\tzero.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Mostra a pilha de pastas.\n"
+"    \n"
+"    Mostra a lista de pastas actualmente lembradas. As pastas\n"
+"    entram na lista com o comando \"pushd\"; pode recuar na\n"
+"    lista com o comando \"popd\".\n"
+"    \n"
+"    Opções:\n"
+"      -c\tlimpa a pilha de pastas eliminando todos os elementos\n"
+"      -l\tnão imprime versões prefixadas com til de pastas relativas\n"
+"    \t\tà sua pasta inicial\n"
+"      -p\timprime a pilha de pastas com uma entrada por linha\n"
+"      -v\timprime a pilha de pastas com uma entrada por linha prefixada\n"
+"    \t\tcom a sua posição na pilha\n"
+"    \n"
+"    Argumentos:\n"
+"      +N\tMostra a N-ésima entrada contando da esquerda da lista\n"
+"    \t\tmostrada por \"dirs\" quando chamado sem opções, começando\n"
+"    \t\tpor zero.\n"
+"    \n"
+"      -N\tMostra a N-ésima entrada contando da direita da lista\n"
+"    \t\tmostrada por \"dirs\" quando chamado sem opções, começando\n"
+"    \t\tpor zero.\n"
+"    \n"
+"    Estado de saída:\n"
+"    Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um "
+"erro"
+
+#: builtins.c:1902
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set and unset shell options.\n"
+"    \n"
+"    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
+"      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
+"      -q\tsuppress output\n"
+"      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
+"      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
+"    given or OPTNAME is disabled."
+msgstr ""
+"Define e cancela opções de consola.\n"
+"    \n"
+"    Altera a definição de cada opção de consola OPTNOME. Sem qualquer\n"
+"    argumento, lista todas as opções de consola com indicação de definição\n"
+"    ou não de estado.\n"
+"    \n"
+"     Opções:\n"
+"       -o\trestringe OPTNOMEs para os definidos para uso com \"set -o\"\n"
+"       -p\timprime cada opção de consola com indicação do seu estado\n"
+"       -q\tsuprime a saída\n"
+"       -s\tactivar (definir) cada OPTNOME\n"
+"       -u\tdesactivar (limpar) cada OPTNOME\n"
+"    \n"
+"    Estado de saída:\n"
+"    Devolve sucesso se OPTNOME estiver activado; falha se indicar uma opção\n"
+"    inválida ou OPTNOME esteja desactivada."
+
+#: builtins.c:1923
+msgid ""
+"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
+"    \t\tdisplay it on the standard output\n"
+"    \n"
+"    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
+"plain\n"
+"    characters, which are simply copied to standard output; character "
+"escape\n"
+"    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
+"    format specifications, each of which causes printing of the next "
+"successive\n"
+"    argument.\n"
+"    \n"
+"    In addition to the standard format specifications described in printf"
+"(1),\n"
+"    printf interprets:\n"
+"    \n"
+"      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
+"      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
+"      %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
+"format\n"
+"    \t        string for strftime(3)\n"
+"    \n"
+"    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
+"    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
+"    specifications behave as if a zero value or null string, as "
+"appropriate,\n"
+"    had been supplied.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
+"assignment\n"
+"    error occurs."
+msgstr ""
+"Formata e imprime ARGUMENTOS sob controlo do FORMATO.\n"
+"    \n"
+"    Opções:\n"
+"      -v var\tatribui a saída à variável de consola VAR em vez de\n"
+"    \t\tmostrar na saída padrão\n"
+"    \n"
+"    FORMATO é uma cadeia de caracteres que contém três tipos de objectos: \n"
+"    caracteres simples, que são simplesmente copiados para a saída padrão;\n"
+"    sequências de escape, que são convertidas e copiadas para a saída "
+"padrão; e\n"
+"    especificações de formato, cada uma das quais causa a impressão do "
+"argumento\n"
+"    sucessivo seguinte.\n"
+"    \n"
+"    Além das especificações de formato padrão descritas em printf (1),\n"
+"    printf interpreta:\n"
+"    \n"
+"      %b\texpande sequências de escape para o argumento correspondente\n"
+"      %q\tcita o argumento de forma a ser reutilizado como entrada de "
+"consola\n"
+"      %(fmt)T\timprime a cadeia de data-hora resultante da utilização do "
+"FMT\n"
+"    \t\tcomo formato para strftime(3)\n"
+"    \n"
+"    O formato é reutilizado conforme necessário para consumir todos os "
+"argumentos.\n"
+"    E se há menos argumentos do que o formato requer, especificações de "
+"formato\n"
+"    extra comportam-se como um valor zero ou uma cadeia nula, conforme "
+"apropriado,\n"
+"    tenha sido fornecido.\n"
+"    \n"
+"    Estado de saída:\n"
+"    Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um "
+"erro de\n"
+"    escrita ou atribuição."
+
+#: builtins.c:1957
+msgid ""
+"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
+"    \n"
+"    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
+"options\n"
+"    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
+"that\n"
+"    allows them to be reused as input.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
+"      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
+"    \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
+"      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
+"    \t\twithout any specific completion defined\n"
+"      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
+"    \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
+"    \n"
+"    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
+"    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
+"    precedence over -E.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Especifica como os argumentos devem ser concluídos por Readline.\n"
+"    \n"
+"    Para cada NOME, especifica como os argumentos devem ser concluídos. Se "
+"não \n"
+"    fornecer opções, as especificações de conclusão existentes são "
+"imprimidas\n"
+"    de forma a permitir que sejam reutilizados como entrada.\n"
+"    \n"
+"    Opções:\n"
+"      -p\timprime especificações de conclusão existentes em formato "
+"reutilizável\n"
+"      -r\tremove uma especificação de conclusão para cada NOME, ou, se não\n"
+"    \t\tforneceu NOMEs, todas as especificações de conclusão\n"
+"      -D\taplicar as conclusões e acções como predefinição para comandos\n"
+"     \t\tsem qualquer especificação de conclusão definida\n"
+"      -E\taplicar as conclusões e acções a comandos -- \"vazios\"\n"
+"     \t\tconclusão tentada numa linha em branco\n"
+"    \n"
+"     Quando a conclusão é tentada, as acções são aplicadas na ordem em que \n"
+"     as opções de letras maiúsculas estão listadas acima. A opção -D toma\n"
+"     precedência sobre -E."
+
+#: builtins.c:1985
+msgid ""
+"Display possible completions depending on the options.\n"
+"    \n"
+"    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
+"    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
+"against\n"
+"    WORD are generated.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+msgstr ""
+"Mostrar possíveis conclusões, dependendo das opções.\n"
+"    \n"
+"    Destinado a ser usado de dentro de uma função de consola gerando\n"
+"    possíveis conclusões. Se o argumento PALAVRA opcional for fornecido,\n"
+"    são geradas comparações com PALAVRA.\n"
+"    \n"
+"    Estado de saída:\n"
+"    Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou ocorra um "
+"erro."
+
+#: builtins.c:2000
+msgid ""
+"Modify or display completion options.\n"
+"    \n"
+"    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
+"supplied,\n"
+"    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
+"print\n"
+"    the completion options for each NAME or the current completion "
+"specification.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
+"    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
+"    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
+"    \n"
+"    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
+"    \n"
+"    Arguments:\n"
+"    \n"
+"    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
+"    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
+"    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
+"    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
+"    generator are modified.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
+"    have a completion specification defined."
+msgstr ""
+"Modifica ou mostra as opções de conclusão.\n"
+"    \n"
+"    Modifica as opções de conclusão para cada NOME, ou, se não fornecer "
+"NOME,\n"
+"    a conclusão actualmente em execução. Se nenhuma OPÇÃO for fornecida, "
+"imprime\n"
+"    as opções de conclusão para cada NOME ou a especificação de conclusão "
+"actual.\n"
+"    \n"
+"    Opções:\n"
+"    \t-o opção\tDefinir opção de conclusão OPÇÃO para cada NOME\n"
+"    \t-D\tAlterar opções para a conclusão do comando \"predefinido\"\n"
+"    \t-E\tAlterar opções para a conclusão do comando \"vazio\"\n"
+"    \n"
+"    Usar \"+ o\" em vez de \"-o\" desliga a opção especificada.\n"
+"    \n"
+"    Argumentos:\n"
+"    \n"
+"    Cada NOME refere-se a um comando para o qual uma especificação de "
+"conclusão\n"
+"    deve ter sido anteriormente definida usando o interno \"complete\". Se "
+"não\n"
+"    forneceu NOMEs, compopt tem de ser chamado por uma função actualmente a\n"
+"    gerar conclusões e as opções para esse gerador de conclusões "
+"actualmente\n"
+"    em execução são modificadas.\n"
+"    \n"
+"    Estado de saída:\n"
+"    Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida ou NOME não "
+"tenha\n"
+"    uma especificação de conclusão definida."
+
+#: builtins.c:2030
+msgid ""
+"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
+"    \n"
+"    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
+"ARRAY, or\n"
+"    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
+"MAPFILE\n"
+"    is the default ARRAY.\n"
+"    \n"
+"    Options:\n"
+"      -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
+"      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
+"copied\n"
+"      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
+"index is 0\n"
+"      -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
+"      -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
+"      -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
+"input\n"
+"      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
+"      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
+"    \t\t\tCALLBACK\n"
+"    \n"
+"    Arguments:\n"
+"      ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
+"    \n"
+"    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
+"    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
+"    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
+"    as additional arguments.\n"
+"    \n"
+"    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
+"before\n"
+"    assigning to it.\n"
+"    \n"
+"    Exit Status:\n"
+"    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
+"or\n"
+"    not an indexed array."
+msgstr ""
+"Lê linhas da entrada padrão para uma variável de matriz indexada.\n"
+"    \n"
+"    Lê linhas da entrada padrão para a variável de matriz indexada MATRIZ, "
+"ou\n"
+"    do descritor de ficheiro FD se a opção -u for fornecida. A variável "
+"MAPFILE\n"
+"    é a MATRIZ predefinida.\n"
+"    \n"
+"    Opções:\n"
+"      -d delim\tUsa DELIM para terminar as linhas, em vez de nova linha\n"
+"      -n total\tCopia no máximo TOTAL linhas. Se TOTAL for 0, copia todas\n"
+"      -O origem\tComeça a atribuir a MATRIZ no índice ORIGEM. A predefinição "
+"é 0\n"
+"      -s total\tDescarta as primeiras TOTAL linhas lidas\n"
+"      -t\tRemove um DELIM inicial de cada linha lida (predefinição é nova "
+"linha)\n"
+"      -u fd\tLê linhas do descritor de ficheiro FD em vez da entrada padrão\n"
+"      -C retorno\tAvalia RETORNO cada vez que QUANTUM linhas são lidas\n"
+"      -c quantum\tEspecifica o número de linhas lidas entre cada chamada a\n"
+"    \t\t\tRETORNO\n"
+"    \n"
+"    Argumentos:\n"
+"      ARRAY\tNome de variável de matriz a usar para dados de ficheiro\n"
+"    \n"
+"    Se -C for fornecido sem -c, a quantidade predefinida é 5000. Quando\n"
+"    RETORNO é avaliado, é fornecido o índice do elemento seguinte da\n"
+"    matriz a ser atribuído e a linha a ser atribuída a esse elemento\n"
+"    como argumentos adicionais.\n"
+"    \n"
+"    Se não for fornecido com uma origem explícita, mapfile limpa MATRIZ "
+"antes\n"
+"    de lhe fazer atribuições.\n"
+"    \n"
+"    Estado de saída:\n"
+"    Devolve sucesso a não ser que indique uma opção inválida, MATRIZ seja "
+"só\n"
+"    de leitura ou não seja uma matriz indexada."
+
+#: builtins.c:2066
+msgid ""
+"Read lines from a file into an array variable.\n"
+"    \n"
+"    A synonym for `mapfile'."
+msgstr ""
+"Lê linhas de um ficheiro para uma variável de matriz.\n"
+"     \n"
+"     Um sinónimo para \"mapfile\"."
index a5f8d851b967fc33c32a333685b993c076ec350b..a2a0436cfea436740672f734f95873621fb2948b 100644 (file)
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
index 0bedad69d5e1ee28fdeadede4fd15faa775711ec..2457fb957b2d8fd5985f5c837f225ae054f3f819 100644 (file)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
 # Halley Pacheco de Oliveira <halleypo@ig.com.br>, 2002.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2015, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-04 06:47-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
 "net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,28 +24,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "subscrito de array incorreto"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr "%s: removendo o atributo nameref"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: impossível converter array indexado para associativo"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: chave de array associativo inválida"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: impossível atribuir a índice não numérico"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: deve usar subscrito ao atribuir um array associativo"
@@ -55,22 +55,22 @@ msgstr "%s: %s: deve usar subscrito ao atribuir um array associativo"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: impossível criar: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: impossível localizar mapa de teclas para comando"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: primeiro caractere não-espaço em branco não é `\"'"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "sem `%c' de fechamento em %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s faltando separador dois-pontos"
@@ -95,36 +95,36 @@ msgstr "expansão de chaves: falha ao alocar memória para `%s'"
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "`%s': nome de apelido (alias) inválido"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "edição de linha não habilitada"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "`%s': nome de mapa de teclas inválido"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: impossível ler: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "`%s': nome de função desconhecida"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s não está associada a qualquer tecla.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s pode ser chamado via "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "`%s': impossível desassociar (unbind)"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "aviso: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: uso: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: a opção requer um argumento"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "%s: requer argumento numérico"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: não encontrado"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: opção inválida"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "%s: opção inválida"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: nome de opção inválido"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "`%s': não é um identificador válido"
@@ -314,68 +314,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: nome de ação inválido"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: nenhuma especificação de completação"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "aviso: a opção -F pode não funcionar como esperado"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "aviso: a opção -C pode não funcionar como esperado"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "não se está executando atualmente função de completação"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "somente pode ser usado em uma função"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: variável de referência não pode ser um array"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: referência a si próprio da variável nameref não é permitido"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s referência circular de nome"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "\"%s\": nome de variável inválido para referência de nome"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "impossível usar `-f' para criar funções"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: função somente para leitura"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr "%s: atribuição de array composto com aspas está obsoleto"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: impossível destruir variáveis de array desta maneira"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: impossível converter array associativo para indexado"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "%s: não foi carregado dinamicamente"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: impossível excluir: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: é um diretório"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "%s: não é um arquivo irregular"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: arquivo é muito grande"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: impossível executar o arquivo binário"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "hashing está desabilitado"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: tabela de hash está vazia\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "número\tcomando\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: impossível abrir: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -544,17 +544,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "impossível usar mais de um dentre -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "posição no histórico"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: marca de tempo inválida"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: expansão do histórico falhou"
@@ -586,36 +586,36 @@ msgstr "esperava uma expressão"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: não é um array indexado"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: especificação de descritor de arquivo inválida"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: descritor de arquivo inválido: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: número de linhas inválido"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: origem do array inválido"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: quantidade de chamadas inválida"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "nome de variável array vazio"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "requer suporte a variável de array"
 
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: especificação de tempo limite inválida"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "erro de leitura: %d: %s"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: impossível remover definição"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: impossível remover definição: %s somente-leitura"
@@ -851,12 +851,12 @@ msgstr "%s: impossível exportar"
 msgid "shift count"
 msgstr "número de shift"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr ""
 "impossível simultaneamente definir e remover definição de opções do shell"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: nome de opção de shell inválido"
@@ -999,71 +999,71 @@ msgstr ""
 "\atempo limite de espera excedido aguardando entrada: fim automático da "
 "sessão\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "impossível redirecionar a entrada padrão para /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': caractere de formato inválido"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] ainda existe"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "erro de `pipe'"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "eval: excedido o nível máximo de aninhamento de `eval' (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: excedido o nível máximo de aninhamento de `function' (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: excedido o nível máximo de aninhamento de avaliação (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: restrição: não é permitido especificar `/' em nomes de comandos"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: comando não encontrado"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: interpretador incorreto"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: impossível executar o arquivo binário: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "`%s': é um comando interno especial"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd %d"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "%s: erro de expressão\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: impossível acessar os diretórios pais (anteriores)"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr ""
@@ -1162,155 +1162,155 @@ msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr ""
 "save_bash_input: buffer já existe para o novo descritor de arquivo (fd) %d"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: `pipe' de pgrp"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr ""
 "identificador de processo (pid) %d bifurcado (fork) aparece no trabalho em "
 "execução %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "excluindo trabalho parado %d com grupo de processo %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: processo %5ld (%s) em the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marcado como ainda vivo"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: o identificador do processo (pid) não existe"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Sinal %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Concluído"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Parado"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Parado(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Executando"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Concluído(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Fim da execução com status %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Status desconhecido"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(imagem do núcleo gravada)"
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "`setpgid' filho (%ld para %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: o pid %ld não é um processo filho deste shell"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Sem registro do processo %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: trabalho %d está parado"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: o trabalho terminou"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: o trabalho %d já está em plano de fundo"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: ativando WNOHANG para evitar bloqueio indefinido"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s, linha %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (imagem do núcleo gravada)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(wd agora: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp falhou"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: disciplina da linha"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: disciplina da linha"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "impossível definir grupo do processo do terminal (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "nenhum controle de trabalho neste shell"
 
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: instrução de redirecionamento `%d' fora do limite"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
@@ -1472,112 +1472,112 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) excede SIZE_MAX (%lu): linha truncada"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr "excedido o número máximo de here-document"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "encontrado EOF inesperado enquanto procurava por `%c' correspondente"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "encontrado EOF inesperado enquanto procurava por `]]'"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "erro de sintaxe na expressão condicional: token inesperado `%s'"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "erro de sintaxe na expressão condicional"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "token inesperado `%s', esperava`)'"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "esperava `)'"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "argumento inesperado `%s' para operador unário condicional"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "argumento inesperado para operador unário condicional"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "token inesperado `%s', esperava operador binário condicional"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "esperava operador binário condicional"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "argumento inesperado `%s' para operador binário condicional"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "argumento inesperado para operador binário condicional"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "token inesperado `%c' em comando condicional"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "token inesperado `%s' em comando condicional"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "token inesperado %d em comando condicional"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "erro de sintaxe próximo ao token inesperado `%s'"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "erro de sintaxe próximo a `%s'"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "erro de sintaxe: fim prematuro do arquivo"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "erro de sintaxe"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Use \"%s\" para sair do shell.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "encontrado EOF inesperado enquanto procurava por `)' correspondente"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "completion: função `%s' não encontrada"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr "programmable_completion: %s: possível loop de nova tentativa"
@@ -1607,94 +1607,94 @@ msgstr "xtrace_set: ponteiro de arquivo NULO"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: `%c': caractere de formato inválido"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "descritor de arquivo fora dos limites"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: redirecionamento ambíguo"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: impossível sobrescrever arquivo existente"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: restrição: impossível redirecionar saída"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "impossível criar arquivo temporário para here-document: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: impossível atribuir fd a variável"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "sem suporte a /dev/(tcp|udp)/máquina/porta sem rede"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "erro de redirecionamento: impossível duplicar fd"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "impossível localizar /tmp, por favor crie!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp deve ser um nome de diretório válido"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: opção inválida"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "impossível definir uid para %d: uid efetivo %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "impossível definir gid para %d: gid efetivo %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr "possível iniciar o depurador; modo de depuração desabilitado"
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: É um diretório"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Eu não tenho nome!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, versão %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1703,52 +1703,52 @@ msgstr ""
 "Utilização:\t%s [opção-longa-GNU] [opção] ...\n"
 "\t%s [opção-longa-GNU] [opção] arquivo-de-script ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "opções-longas-GNU:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Opções do shell:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD or -c comando ou -O opção-shopt\t\t(somente para chamada)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s ou -o opção\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Digite `%s -c \"help set\"' para mais informações sobre as opções do shell.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Digite `%s -c help' para mais informações sobre os comandos internos do "
 "shell.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Uso o comando `bashbug' para relatar erros.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "página do bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr "Ajuda geral sobre uso de software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: operação inválida"
@@ -1922,105 +1922,110 @@ msgstr "Sinal desconhecido #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Sinal desconhecido #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "substituição incorreta: sem `%s' de fechamento em %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: impossível atribuir uma lista a um membro de um array"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "impossível criar `pipe' para a substituição do processo"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "impossível criar um processo filho para a substituição do processo"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "impossível abrir `pipe' %s para leitura"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "impossível abrir `pipe' %s para escrita"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "impossível duplicar `pipe' %s como descritor de arquivo (fd) %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "substituição de comando: byte nulo ignorado na entrada"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "impossível criar um `pipe' para substituição do comando"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "impossível criar um processo filho para substituição do comando"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr ""
 "command_substitute: impossível duplicar o `pipe' como descritor de arquivo "
 "(fd) 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: nome de variável inválido para referência de nome"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: expansão indireta inválida"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "%s: nome de variável inválido"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parâmetro nulo ou não inicializado"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parâmetro nulo ou não inicializado"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: expressão de substring < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: substituição incorreta"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: impossível atribuir desta maneira"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
 "versões futuras do shell vão forçar avaliação como um substituto aritmético"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "substituição incorreta: sem \"`\" de fechamento em %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "sem correspondência: %s"
@@ -2079,75 +2084,75 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: sinal incorreto %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "erro ao importar a definição da função para `%s'"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "nível do shell (%d) muito grande, redefinindo para 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: nenhum contexto de função no atual escopo"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: a variável pode não ter um valor atribuído"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: atribuindo inteiro para referência de nome"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: nenhum contexto de função no escopo atual"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s possui a string de exportação nula"
 
 # exportstr é uma variável no código fonte do bash (arquivo variiables.c)
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "caractere inválido na %d na exportstr para %s"
 
 # exportstr é uma variável no código fonte do bash (arquivo variiables.c)
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "Sem `=' na exportstr para %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: cabeça de shell_variables não é um contexto de função"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: nenhum contexto em no global_variables"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope: cabeça de shell_variables não é um escopo de ambiente temporário"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: impossível abrir como ARQUIVO"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: valor inválido para rastrear descritor de arquivo"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: valor de compatibilidade fora dos limites"
@@ -2177,22 +2182,22 @@ msgstr "Este é um software livre; você é livre para alterar e redistribuí-lo
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "Há NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: impossível alocar %lu bytes (%lu bytes alocados)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: impossível alocar %lu bytes"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: impossível alocar %lu bytes (%lu bytes alocados)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: impossível alocar %lu bytes"
@@ -2968,6 +2973,7 @@ msgstr ""
 
 # help declare
 #: builtins.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2986,11 +2992,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3545,6 +3551,7 @@ msgstr ""
 
 # help help
 #: builtins.c:812
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3559,7 +3566,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5564,13 +5571,13 @@ msgstr ""
 
 # help shopt
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
index e43d073575a4c1422df31b1afd135cca524c3751..079dcf71000ed68b7f220437514b785cbc20e395 100644 (file)
Binary files a/po/ro.gmo and b/po/ro.gmo differ
index 2c0b1206d80ebe2582055ba28b42516278712a80..1ccb115b6dc60610c80cff965d99dff9e9c3a106 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,41 +6,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 1997-08-17 18:42+0300\n"
 "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: arrayfunc.c:58
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "incluziune greºitã în interval"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:586
-#, fuzzy, c-format
+#: arrayfunc.c:582
+#, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
-msgstr "%c%c: opþiune invalidã"
+msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: nu se poate atribui cãtre index ne-numeric"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr ""
@@ -50,21 +50,21 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr ""
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr ""
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr ""
@@ -85,40 +85,40 @@ msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
 msgstr ""
 
 #: builtins/alias.def:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "%c%c: opþiune invalidã"
+msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "%s: funcþie doar în citire (readonly)"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr ""
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "%s: comandã negãsitã"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "prea mul
 #: builtins/cd.def:334
 #, fuzzy
 msgid "null directory"
-msgstr "\t\tdirectorul curent."
+msgstr "director superior."
 
 #: builtins/cd.def:345
 msgid "OLDPWD not set"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr ""
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "opþiunea necesitã un parametru: -"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: comandã negãsitã"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%c%c: opþiune invalidã"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "%c%c: op
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%c%c: opþiune invalidã"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "`%s' nu este un identificator valid"
@@ -311,69 +311,69 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr ""
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr ""
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr ""
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr ""
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 #, fuzzy
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "poate fi folosit doar într-o funcþie, ºi face ca variabila NUME"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%c%c: opþiune invalidã"
+msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: funcþie doar în citire (readonly)"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "$%s: nu se poate asigna în acest mod"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr ""
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: este director"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "%s: nu se poate executa fi
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr ""
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: nu se poate executa fiºierul binar"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr ""
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "ultima comandã."
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -531,17 +531,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr ""
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr ""
 
-#: builtins/history.def:324
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/history.def:331
+#, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%c%c: opþiune invalidã"
+msgstr ""
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: se aºteaptã expresie întreagã (integer)"
@@ -570,41 +570,40 @@ msgid "expression expected"
 msgstr "se aºteaptã expresie"
 
 #: builtins/mapfile.def:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not an indexed array"
-msgstr "%s: variabilã fãrã limitã"
+msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
+#, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
-msgstr "%c%c: opþiune invalidã"
+msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
-msgstr "%c%c: opþiune invalidã"
+msgstr "%s:subscriere interval invalid"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:316
+#, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
-msgstr "numãr de semnal invalid"
+msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:350
-#, fuzzy
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
-msgstr "%s: variabilã fãrã limitã"
+msgstr ""
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr ""
 
@@ -614,9 +613,9 @@ msgid "`%s': missing format character"
 msgstr ""
 
 #: builtins/printf.def:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%c': invalid time format specification"
-msgstr "%c%c: opþiune invalidã"
+msgstr ""
 
 #: builtins/printf.def:673
 #, c-format
@@ -650,7 +649,7 @@ msgstr "director superior."
 #: builtins/pushd.def:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid argument"
-msgstr "%c%c: opþiune invalidã"
+msgstr "%s necesitã un parametru"
 
 #: builtins/pushd.def:480
 #, fuzzy
@@ -740,7 +739,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr ""
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "eroare de legãturã (pipe): %s"
@@ -759,7 +758,7 @@ msgstr "poate fi folosit doar 
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
@@ -784,11 +783,11 @@ msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
 msgid "shift count"
 msgstr "shift [n]"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr ""
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr ""
@@ -936,72 +935,72 @@ msgstr "%s: variabil
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "%ca expirat aºteptând introducere de date: auto-logout\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 #, fuzzy
 msgid "pipe error"
 msgstr "eroare de legãturã (pipe): %s"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: limitat: nu se poate specifica `/' în numele comenzilor"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: comandã negãsitã"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: este director"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: nu se poate executa fiºierul binar"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "nu se poate duplica fd %d în fd 0: %s"
@@ -1085,7 +1084,7 @@ msgstr "eroare de redirectare"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getwd: nu s-au putut accesa directoarele pãrinte"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr ""
@@ -1101,156 +1100,155 @@ msgstr ""
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "check_bash_input: buffer deja existent pentru fd nou %d"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: Nu existã pid-ul (%d)!\n"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Semnal Necunoscut #%d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Finalizat"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stopat"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Stopat"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "În rulare"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Finalizat(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Ieºire %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Stare necunoscutã"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(core dumped) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "(wd actual: %s)\n"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "setpgid copil (de la %d la %d) a întâlnit o eroare %d: %s\n"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "aºteptaþi: pid-ul %d nu este rezultat(child) al acestui shell"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: jobul a fost terminat"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "slot %3d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (core dumped)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(wd actual: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_jobs: getpgrp eºuat: %s"
 
-#: jobs.c:4206
-#, fuzzy
+#: jobs.c:4241
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
-msgstr "initialize_jobs: disciplinã linie: %s"
+msgstr ""
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_jobs: disciplinã linie: %s"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_jobs: getpgrp eºuat: %s"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr ""
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "nici un control de job în acest shell"
 
@@ -1351,14 +1349,14 @@ msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
 msgstr ""
 
 #: locale.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
-msgstr "xrealloc: nu pot realoca %lu octeþi (%lu octeþi alocaþi)"
+msgstr ""
 
 #: locale.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr "xrealloc: nu pot realoca %lu octeþi (%lu octeþi alocaþi)"
+msgstr ""
 
 #: mailcheck.c:439
 msgid "You have mail in $_"
@@ -1403,124 +1401,124 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "EOF brusc în cãutare dupã `%c'"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 #, fuzzy
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "EOF brusc în cãutare dupã `%c'"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "eroare de sintaxã neaºteptatã lângã `%s'"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 #, fuzzy
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "eroare de sintaxã în expresie "
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 #, fuzzy
 msgid "expected `)'"
 msgstr "se aºteaptã `)'"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "%s: se aºteaptã operator binar"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 #, fuzzy
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "%s: se aºteaptã operator binar"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "`:' aºteptat dupã expresie condiþionalã"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "`:' aºteptat dupã expresie condiþionalã"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "`:' aºteptat dupã expresie condiþionalã"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "eroare de sintaxã neaºteptatã lângã `%s'"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "eroare de sintaxã neaºteptatã lângã `%s'"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "eroare de sintaxã: sfârºit de fiºier neaºteptat"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "eroare de sintaxã"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Folosiþi \"%s\" pentru a pãrãsi shellul.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 #, fuzzy
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "EOF brusc în cãutare dupã `%c'"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr ""
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1549,95 +1547,95 @@ msgstr ""
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr ""
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: Redirectare ambiguã"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: nu se poate accesa(clobber) fiºierul existent"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: limitat: nu se poate specifica `/' în numele comenzilor"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "nu pot face legãturã (pipe) pentru substituþia procesului: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: nu pot asigna listã membrului intervalului"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr ""
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "eroare de redirectare"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: opþiune invalidã"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: este director"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Nu am nici un nume!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU %s, versiunea %s\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1646,54 +1644,54 @@ msgstr ""
 "Folosire:\t%s [GNU opþiune lungã] [opþiune] ...\n"
 "\t%s [GNU opþiune lungã] [opþiune] fiºier script ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "opþiuni lungi GNU:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Opþiuni ale shell-ului:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 #, fuzzy
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-irsD sau -c comandã\t\t(doar invocaþie)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s sau -o opþiune\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Apãsaþi `%s -c \"set-ajutor\"' pentru mai multe informaþii despre opþiunile "
 "shell-ului.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Apãsaþi `%s -c ajutor' pentru mai multe informaþii despre comenzile interne "
 "ale shell-ului.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr ""
@@ -1867,108 +1865,113 @@ msgstr "Semnal Necunoscut #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Semnal Necunoscut #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "substituþie invalidã: nu existã '%s' în %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: nu pot asigna listã membrului intervalului"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 #, fuzzy
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "nu pot face legãturã (pipe) pentru substituþia procesului: %s"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 #, fuzzy
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "nu pot crea un proces copil pentru substituirea procesului: %s"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "nu pot deschide legãtura numitã %s pentru %s: %s"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "nu pot deschide legãtura numitã %s pentru %s: %s"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "nu se poate duplica legãtura numitã %s ca fd %d: %s "
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 #, fuzzy
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "substituþie invalidã: nu existã ')' de final în %s"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 #, fuzzy
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "nu pot face legãturi(pipes) pentru substituþia de comenzi: %s"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 #, fuzzy
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "nu pot crea un copil pentru substituþia de comenzi: %s"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 #, fuzzy
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: nu se poate duplica legãtura (pipe) ca fd 1: %s"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
+#, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
-msgstr "%c%c: opþiune invalidã"
+msgstr ""
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
-msgstr "%c%c: opþiune invalidã"
+msgstr "%s: variabilã fãrã limitã"
+
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parametru null sau nesetat"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parametru null sau nesetat"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: expresie subºir < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: substituþie invalidã"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: nu se poate asigna în acest mod"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "substituþie invalidã: nu existã ')' de final în %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr ""
@@ -2026,72 +2029,72 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: Semnal invalid %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "eroare în importarea definiþiei funcþiei pentru '%s'"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:2508
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:2531
+#, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
-msgstr "%s: nu pot asigna listã membrului intervalului"
+msgstr ""
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s: parametru null sau nesetat"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:5813
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:5862
+#, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
-msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
+msgstr ""
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr ""
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr ""
@@ -2119,25 +2122,25 @@ msgstr ""
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr ""
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "xmalloc: nu pot aloca %lu octeþi (%lu octeþi alocaþi)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: nu pot aloca %lu octeþi (%lu octeþi alocaþi)"
+msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "xmalloc: nu pot aloca %lu octeþi (%lu octeþi alocaþi)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: nu pot aloca %lu octeþi (%lu octeþi alocaþi)"
+msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
 
 #: builtins.c:45
 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
@@ -2370,7 +2373,7 @@ msgstr "umask [-S] [mod]"
 #: builtins.c:177
 #, fuzzy
 msgid "wait [-fn] [id ...]"
-msgstr "wait [n]"
+msgstr "echo [-n] [arg ...]"
 
 #: builtins.c:181
 #, fuzzy
@@ -2488,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 #: builtins.c:239
 #, fuzzy
 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
-msgstr "type [-apt] nume [nume ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [nume ...]"
 
 #: builtins.c:242
 msgid ""
@@ -2753,11 +2756,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3059,7 +3062,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -4099,9 +4102,8 @@ msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -4274,27 +4276,6 @@ msgid ""
 "    A synonym for `mapfile'."
 msgstr ""
 
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "times"
-#~ msgstr "ori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wait [pid]"
-#~ msgstr "wait [n]"
-
-#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr "xrealloc: nu pot realoca %lu octeþi (%lu octeþi alocaþi)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
-#~ msgstr "xrealloc: nu pot realoca %lu octeþi (%lu octeþi alocaþi)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-#~ msgstr "xrealloc: nu pot realoca %lu octeþi (%lu octeþi alocaþi)"
-
 #~ msgid "Missing `}'"
 #~ msgstr "`}' lipsã"
 
@@ -4392,9 +4373,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask"
 #~ msgstr "Cod invalid în sig.c: sigprocmask"
 
-#~ msgid "%s: bad array subscript"
-#~ msgstr "%s:subscriere interval invalid"
-
 #~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s"
 #~ msgstr "nu pot face legãturi (pipes) pentru substituþia procesului: %s"
 
@@ -4427,6 +4405,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "[%s: bad subscript"
 #~ msgstr "[%s: subscripþie invalidã"
 
+#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgstr "xrealloc: nu pot realoca %lu octeþi (%lu octeþi alocaþi)"
+
 #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
 #~ msgstr "se regãsesc digiþi în douã elemente argv diferite.\n"
 
@@ -4454,9 +4435,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Unknown directive `%s'"
 #~ msgstr "Directivã necunoscutã '%s'"
 
-#~ msgid "%s requires an argument"
-#~ msgstr "%s necesitã un parametru"
-
 #~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block"
 #~ msgstr "%s trebuie sa fie înãuntrul unui bloc $BUILTIN"
 
@@ -4478,9 +4456,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
 #~ msgstr "mkbuiltins: Memorie virtualã plinã!\n"
 
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
 #~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]"
 #~ msgstr "read [-r] [-p prompt] [-a interval] [-e] [nume ...]"
 
+#~ msgid "times"
+#~ msgstr "ori"
+
 #~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
 #~ msgstr "%[DIGIÞI | CUVÂNT] [&]"
 
@@ -6340,6 +6324,9 @@ msgstr ""
 #~ "\t\tcãuta atunci când parametrii specificaþi comenzii `cd' nu sunt gãsiþi "
 #~ "în"
 
+#~ msgid "\t\tdirectory."
+#~ msgstr "\t\tdirectorul curent."
+
 #~ msgid ""
 #~ "HISTFILE        The name of the file where your command history is stored."
 #~ msgstr ""
index bcb2e1e2294ca410f281f380cb19e66fc9459439..7587f20a8e48a2be01dbf0278faa01756fcfdf9d 100644 (file)
Binary files a/po/ru.gmo and b/po/ru.gmo differ
index 3c3325703e0e2b00683ab99d4e1d4ed05c357dba..e07ed021cd19185fe58b1d8981ca6164d12d0678 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,50 +2,51 @@
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
 # Ruslan Batdalov <linnando@tolkien.ru>, 2002.
-# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2014.
+# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2014, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
+"Project-Id-Version: bash 4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-17 14:09+0300\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ru\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: arrayfunc.c:58
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "неправильный индекс массива"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%s: удаляется атрибут nameref"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: не удаётся преобразовать индекс в ассоциативный массив"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cный ключ ассоциативного массива"
+msgstr "%s: Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имый ключ ассоциативного массива"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: не удаётся присвоить значение нечисловому индексу"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr ""
@@ -56,21 +57,21 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: не удаётся создать файл: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: не удаётся найти keymap для команды"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: первый непробельный символ не является «\"»"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "нет закрывающего «%c» в %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: отсутствует разделитель-двоеточие"
@@ -95,36 +96,36 @@ msgstr "расширение скобки: не удалось выделить
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "«%s»: недопустимый псевдоним"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "редактирование строки не включено"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "«%s»: недопустимое название keymap"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: не удаётся прочитать файл: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "«%s»: неизвестное название функции"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s не привязан ни к какой клавише.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s можно вызвать через "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "«%s»: не удаётся отменить привязку"
@@ -156,9 +157,8 @@ msgid "too many arguments"
 msgstr "слишком много аргументов"
 
 #: builtins/cd.def:334
-#, fuzzy
 msgid "null directory"
-msgstr "\t\tкаталоге."
+msgstr "нулевой каталог"
 
 #: builtins/cd.def:345
 msgid "OLDPWD not set"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "предупреждение: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: использование: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: для параметра требуется аргумент"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "%s: требуется числовой аргумент"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: не найден"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: недопустимый параметр"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "%s: недопустимый параметр"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: недопустимое название параметра"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "«%s»: это недопустимый идентификатор"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "%s: неоднозначный указатель задания"
 
 #: builtins/common.c:908
 msgid "help not available in this version"
-msgstr ""
+msgstr "справка отсутствует в этой версии"
 
 #: builtins/complete.def:278
 #, c-format
@@ -313,68 +313,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: недопустимое название действия"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: нет определения завершения"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "предупреждение: параметр -F может работать не так, как ожидается"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "предупреждение: параметр -C может работать не так, как ожидается"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "сейчас не выполняет функцию завершения"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "можно использовать только внутри функции"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: ссылочная переменная не может быть массивом"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: переменные nameref, ссылающиеся сами на себя, не допускаются"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: круговая ссылка на имя"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%s: недопустимое название переменной для ссылки на имя"
+msgstr "«%s»: недопустимое название переменной для ссылки на имя"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "«-f» нельзя использовать для создания функций"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: значение функции можно только считать"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "%s: присвоение составного массива в кавычках устарело"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: переменные массива нельзя уничтожить таким образом"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: не удаётся преобразовать ассоциативный массив в индексированный"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "не удаётся найти %s в общем объекте %s: %s"
 #: builtins/enable.def:387
 #, c-format
 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "загрузка функции %s завершилась ошибкой (%d): не загружена"
 
 #: builtins/enable.def:512
 #, c-format
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "%s: не загружается динамически"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: не удаётся удалить: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: это каталог"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "%s: это не обычный файл"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: файл слишком велик"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: не удаётся запустить бинарный файл"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "хэширование отключено"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: таблица хэшей пустая\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "вызовы\tкоманда\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: не удаётся открыть файл: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -544,17 +544,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "нельзя использовать больше одного параметра -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "положение журнала команд"
 
-#: builtins/history.def:324
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/history.def:331
+#, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: недопустимый аргумент"
+msgstr "%s: недопустимая метка времени"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: не удалось расширить журнал команд"
@@ -586,36 +586,36 @@ msgstr "ожидается выражение"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: это не индексированный массив"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: недопустимое указание дескриптора файла"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: invalid недопустимый дескриптор файла: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: недопустимое число строк"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: недопустимое начало массива"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: недопустимый квант обратного вызова"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "пустое имя переменной массива"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "требуется поддержка переменных массива"
 
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: недопустимое указание тайм-аута"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "ошибка чтения: %d: %s"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "нельзя одновременно сбросить функцию и
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: не удаётся выполнить сброс"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: не удаётся выполнить сброс: %s доступен только для чтения"
@@ -840,19 +840,19 @@ msgid "%s: not a function"
 msgstr "%s: это не функция"
 
 #: builtins/setattr.def:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot export"
-msgstr "%s: не удаётся выполнить сброс"
+msgstr "%s: не удаётся экспортировать"
 
 #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
 msgid "shift count"
 msgstr "счётчик смещений"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "нельзя одновременно задать и сбросить параметры командного процессора"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: недопустимое название параметра командного процессора"
@@ -890,9 +890,9 @@ msgid "%s is a function\n"
 msgstr "%s — это функция\n"
 
 #: builtins/type.def:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is a special shell builtin\n"
-msgstr "%s — это встроенная команда bash\n"
+msgstr "%s — это специальная встроенная команда bash\n"
 
 #: builtins/type.def:301
 #, c-format
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Прерывание..."
 #: error.c:287
 #, c-format
 msgid "INFORM: "
-msgstr ""
+msgstr "ИНФО: "
 
 #: error.c:462
 msgid "unknown command error"
@@ -991,74 +991,74 @@ msgstr "%s: не заданы границы переменной"
 #: eval.c:242
 #, c-format
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
-msgstr "\\aпревышено время ожидания ввода: auto-logout\n"
+msgstr "\aпревышено время ожидания ввода: auto-logout\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "не удаётся перенаправить стандартный ввод из /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: «%c»: недопустимый символ форматирования"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
-msgstr ""
+msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] всё ещё существует"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "ошибка конвейера"
 
-#: execute_cmd.c:4576
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:4624
+#, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
-msgstr "%s: достигнут максимальный уровень вложенности функций (%d)"
+msgstr "eval: достигнут максимальный уровень вложенности eval (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:4636
+#, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
-msgstr "%s: достигнут максимальный уровень вложенности функций (%d)"
+msgstr "%s: достигнут максимальный уровень вложенности source (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: достигнут максимальный уровень вложенности функций (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr ""
 "%s: ограниченный режим: в названиях команд нельзя использовать косую черту «/»"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: команда не найдена"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: неверный интерпретатор"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: не удаётся запустить бинарный файл: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "«%s»: это специальная встроенная команда"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "не удаётся скопировать файловый дескриптор %d в %d"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "%s: ошибка выражения\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: нет доступа к родительским каталогам"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "не удаётся сбросить режим nodelay для файлового дескриптора %d"
@@ -1156,157 +1156,157 @@ msgstr ""
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: у нового файлового дескриптора %d уже есть буфер"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "идентификатор дочернего процесса %d принадлежит запущенному заданию %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "удаление остановленного задания %d с группой процесса %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: процесс %5ld (%s) в the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr ""
 "add_process: процесс с идентификатором %5ld (%s) помечен как всё ещё активный"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: нет процесса с таким идентификатором"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Сигнал %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Завершён"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Остановлен"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Остановлен (%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Запущен"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Завершён (%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Выход %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Состояние неизвестно"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(стек памяти сброшен на диск) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (рабочий каталог: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "дочерний setpgid (%ld к %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr ""
 "wait: процесс %ld не является дочерним процессом этого командного процессора"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: нет записей процесса %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: задание %d остановлено"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: выполнение задания прервано"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: задание %d уже выполняется в фоновом режиме"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr ""
 "waitchld: включается WNOHANG, чтобы предотвратить появление неопределённого "
 "блока"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: строка %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (стек памяти сброшен на диск)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(рабочий каталог: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: ошибка вызова getpgrp "
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: дисциплина строки"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: дисциплина строки"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "не удаётся задать группу процесса терминала (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "этот командный процессор не может управлять заданиями"
 
@@ -1465,122 +1465,124 @@ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr ""
 "make_redirection: инструкция перенаправления «%d» вышла за пределы диапазона"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
+"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) превысил SIZE_MAX (%lu): строка "
+"обрезана"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "достигнуто максимальное число переменных here-document"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "неожиданный конец файла во время поиска «%c»"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "неожиданный конец файла во время поиска «]]»"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "синтаксическая ошибка в условном выражении: неожиданный маркер «%s»"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "синтаксическая ошибка в условном выражении"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "неожиданный маркер «%s», ожидался «)»"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "ожидается символ «)»"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "неожиданный аргумент «%s» для условного унарного оператора"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "неожиданный аргумент для условного унарного оператора"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "неожиданный маркер «%s», ожидается условный бинарный оператор"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "ожидается условный бинарный оператор"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "неожиданный аргумент «%s» для условного бинарного оператора"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "неожиданный аргумент для условного бинарного оператора"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "неожиданный маркер «%c» в условной команде"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "неожиданный маркер «%s» в условной команде"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "неожиданный маркер %d в условной команде"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "синтаксическая ошибка рядом с неожиданным маркером «%s»"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "синтаксическая ошибка рядом с «%s»"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "синтаксическая ошибка: неожиданный конец файла"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "синтаксическая ошибка"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Для выхода из командного процессора используйте «%s».\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "неожиданный конец файла во время поиска «)»"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "completion: функция «%s» не найдена"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
-msgstr ""
+msgstr "programmable_completion: %s: возможен бесконечный цикл повторов"
 
 #: pcomplib.c:182
 #, c-format
@@ -1606,94 +1608,94 @@ msgstr "xtrace_set: пустой указатель на файл"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: «%c»: недопустимый символ форматирования"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "файловый дескриптор за пределами диапазона"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: неоднозначное перенаправление"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: не удаётся перезаписать существующий файл"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: ограниченный режим: не удаётся перенаправить вывод"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "не удаётся создать временный файл для блока here-document: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: не удаётся присвоить файловый дескриптор переменной"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не поддерживается без сети"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "ошибка перенаправления: не удаётся создать копию файлового дескриптора"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "не удалось найти /tmp; создайте этот каталог"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp должен быть допустимым названием каталога"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: недопустимый параметр"
 
-#: shell.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1299
+#, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
-msgstr "не Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81бÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим nodelay Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\84айлового Ð´ÐµÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80а %d"
+msgstr "не Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c UID %d: Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ивнÑ\8bй UID %d"
 
-#: shell.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1306
+#, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
-msgstr "не Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81бÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим nodelay Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\84айлового Ð´ÐµÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80а %d"
+msgstr "не Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c GID %d: Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ивнÑ\8bй GID %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "не удаётся запустить отладчик: режим отладки отключён"
 
-#: shell.c:1578
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1608
+#, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: это каталог"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Не удаётся определить название"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, версия %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1702,54 +1704,55 @@ msgstr ""
 "Использование:\t%s [длинные параметры GNU] [параметры] ...\n"
 "\t\t%s [длинные параметры GNU] [параметры] файл_скрипта ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Длинные параметры GNU:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Параметры командного процессора:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr ""
 "\t-irsD или -c команда или -O короткие_параметры\t\t(только при запуске)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s или -o параметр\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Для получения дополнительных сведений о параметрах командного процессора "
 "введите «%s -c \"help set\"».\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Для получения дополнительных сведений о встроенных командах введите «%s -c "
 "help».\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Для отправки сообщений об ошибках используйте команду «bashbug».\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Домашняя страница bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
+"Общая справка по использованию программ GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: недопустимая операция"
@@ -1923,94 +1926,98 @@ msgstr "Неизвестный номер сигнала"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Неизвестный номер сигнала %d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "неверная подстановка: нет закрывающей «%s» в %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: не удаётся присвоить список элементу массива"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "не удаётся создать конвейер для подстановки процесса"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "не удаётся создать дочерний процесс для подстановки"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "не удаётся открыть именованный конвейер %s для чтения"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "не удаётся открыть именованный конвейер %s для записи"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr ""
 "не удаётся скопировать именованный конвейер %s  в файловый дескриптор %d"
 
-#: subst.c:5825
-#, fuzzy
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82ановка: Ð½ÐµÑ\82 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89ей Â«`» Ð² %s"
+msgstr "подÑ\81Ñ\82ановка ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b: Ð²Ð¾ Ð²Ñ\85однÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\80оигноÑ\80иÑ\80ован Ð½Ñ\83левой Ð±Ð°Ð¹Ñ\82"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "не удаётся создать конвейер для подстановки команды"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "не удаётся создать дочерний процесс для подстановки команды"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr ""
 "command_substitute: не удаётся скопировать конвейер в файловый дескриптор 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: недопустимое название переменной для ссылки на имя"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
+#, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
-msgstr "%s: недопустимое число строк"
+msgstr "%s: недопустимое непрямое раскрытие"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
+#, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
-msgstr "«%s»: недопустимый псевдоним"
+msgstr "%s: недопустимое имя переменной"
+
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: параметр не задан или пустой"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: параметр не задан или пустой"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: заданное подстрокой выражение меньше нуля"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80ная подстановка"
+msgstr "%s: Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имая подстановка"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: такое присвоение невозможно"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -2018,12 +2025,12 @@ msgstr ""
 "в будущих версиях командный процессор оценка будет выполняться как "
 "математическая подстановка"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "неверная подстановка: нет закрывающей «`» в %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "нет совпадений: %s"
@@ -2082,83 +2089,82 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: неверный сигнал %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "ошибка импорта определения функции для «%s»"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "слишком высокий уровень командного процессора (%d); сбрасывается до 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: в текущей области отсутствует контекст функции"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: переменной не может быть присвоено значение"
 
-#: variables.c:3224
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3246
+#, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
-msgstr "%s: недопустимое название переменной для ссылки на имя"
+msgstr "%s: целое числе присваивается ссылке на имя"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: в текущей области отсутствует контекст функции"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s имеет пустую exportstr"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "недопустимый символ %d в exportstr для %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "отсутствует «=» в exportstr для %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: заголовок shell_variables не является контекстом функции"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: отсутствует контекст global_variables"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope: заголовок shell_variables не является областью временного "
 "окружения"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: не удаётся открыть как ФАЙЛ"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: недопустимое значение для дескриптора файла трассировки"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: значение совместимости за пределами диапазона"
 
 #: version.c:46 version2.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "© Free Software Foundation, Inc, 2013."
+msgstr "© Free Software Foundation, Inc, 2016."
 
 #: version.c:47 version2.c:47
 msgid ""
@@ -2183,22 +2189,22 @@ msgstr ""
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "НИКАКАЯ ГАРАНТИЯ не предоставляется в пределах, допускаемых законом."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: не удаётся выделить %lu байт (выделено %lu байт)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: не удаётся выделить %lu байт"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: не удаётся выделить %lu байт (выделено %lu байт)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: не удаётся выделить %lu байт"
@@ -2253,9 +2259,8 @@ msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [имя[=значение] ...]"
 
 #: builtins.c:80
-#, fuzzy
 msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] имя[=значение] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] имя[=значение] ..."
 
 #: builtins.c:82
 msgid "local [option] name[=value] ..."
@@ -2328,9 +2333,8 @@ msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
 msgstr "jobs [-lnprs] [задание ...] или jobs -x команда [аргументы]"
 
 #: builtins.c:131
-#, fuzzy
 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
-msgstr "disown [-h] [-ar] [задание ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [задание ... | pid ...]"
 
 #: builtins.c:134
 msgid ""
@@ -2405,9 +2409,8 @@ msgid "type [-afptP] name [name ...]"
 msgstr "type [-afptP] имя [имя ...]"
 
 #: builtins.c:171
-#, fuzzy
 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [ограничение]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [ограничение]"
 
 #: builtins.c:174
 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
@@ -2518,7 +2521,6 @@ msgstr ""
 "P префикс] [-S суффикс] [имя ...]"
 
 #: builtins.c:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
@@ -2532,13 +2534,12 @@ msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
 msgstr "compopt [-o|+o параметр] [-DE] [имя ...]"
 
 #: builtins.c:242
-#, fuzzy
 msgid ""
 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
 "callback] [-c quantum] [array]"
 msgstr ""
-"mapfile [-n число] [-O начало] [-s число] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
-"quantum] [массив]"
+"mapfile [-d разделитель] [-n число] [-O начало] [-s число] [-t] [-u fd] [-C "
+"callback] [-c quantum] [массив]"
 
 #: builtins.c:244
 #, fuzzy
@@ -2550,7 +2551,6 @@ msgstr ""
 "quantum] [массив]"
 
 #: builtins.c:256
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Define or display aliases.\n"
 "    \n"
@@ -2574,10 +2574,10 @@ msgstr ""
 "    Если не указать аргументы, alias выводит список псевдонимов\n"
 "    в виде «alias имя=значение» на стандартный вывод.\n"
 "    \n"
-"    В противном случае каждому имени, для которого указано значение, "
-"назначается псевдоним.\n"
-"    Если значение в конце содержит пробел, следующее слово будет\n"
-"    проверяться на замену псевдонима при его развёртывании.\n"
+"    В противном случае каждому имени, для которого указано значение,\n"
+"    назначается псевдоним. Если значение в конце содержит пробел,\n"
+"    следующее слово будет проверяться на замену псевдонима при его\n"
+"    развёртывании.\n"
 "    \n"
 "    Параметры:\n"
 "      -p\tвыводит все определённые псевдонимы\n"
@@ -2587,7 +2587,6 @@ msgstr ""
 "    псевдоним."
 
 #: builtins.c:278
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
 "    \n"
@@ -2596,10 +2595,10 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
 msgstr ""
-"УдалÑ\8fеÑ\82 ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ\8f из списка определённых псевдонимов.\n"
+"УдалÑ\8fеÑ\82 Ð²Ñ\81е Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° из списка определённых псевдонимов.\n"
 "    \n"
 "    Параметры:\n"
-"      -a\tÑ\83далÑ\8fеÑ\82 Ð²Ñ\81е Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ð¿Ñ\81евдонимов\n"
+"      -a\tÑ\83далÑ\8fеÑ\82 Ð²Ñ\81е Ð¿Ñ\81евдонимÑ\8b\n"
 "    \n"
 "    Возвращает успех, если имя связано с существующим псевдонимом."
 
@@ -2994,11 +2993,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3575,7 +3574,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5602,13 +5601,13 @@ msgstr ""
 "ошибка."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -5938,9 +5937,8 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Синоним команды «mapfile»."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "© Free Software Foundation, Inc, 2013."
+#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "© Free Software Foundation, Inc, 2012."
 
 #~ msgid ":"
 #~ msgstr ":"
@@ -5954,9 +5952,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "times"
 #~ msgstr "times"
 
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "© Free Software Foundation, Inc, 2012."
-
 #~ msgid "Missing `}'"
 #~ msgstr "Пропущен символ `}'"
 
index 441a8ea36163ca0d54b93a97fef7c6f8ecb1751d..bf1c921efccce2642b87bcf699ecdf6aa22621c9 100644 (file)
Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ
index b67fe1b91fc56b642707d1a17fe4221528c29726..86f0ed07e61ce2cbe857ed740fb572efbf133580 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-16 21:22+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -15,34 +15,35 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: sk\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: arrayfunc.c:58
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "chybný index poľa"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: nie je možné previesť indexované pole na asociatívne"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: neplatný kľúč asociatívneho poľa"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: nie je možné priradiť nenumerickému indexu"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: pri priraďovaní asociatívnemu poľu je potrebné použiť index"
@@ -52,22 +53,22 @@ msgstr "%s: %s: pri priraďovaní asociatívnemu poľu je potrebné použiť ind
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: nie je možné vytvoriť: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: nie je možné nájsť klávesovú mapu pre príkaz"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: prvý znak (okrem bielych znakov) nie je „\"“"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "chýba zatvárajúca „%c“ v %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: chýba oddeľovač dvojbodka"
@@ -92,36 +93,36 @@ msgstr ""
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "„%s“: neplatný názov aliasu"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "úpravy riadka nie sú zapnuté"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "„%s“: neplatný názov klávesovej mapy"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: nie je možné prečítať: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "„%s“: neznámy názov funkcie"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s nie je zviazaný (bind) s žiadnymi klávesmi.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s je možné vyvolať ako "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "„%s“: nie je možné zrušiť väzbu (unbind)"
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "upozornenie: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: použitie "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: voľba vyžaduje argument"
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "%s: vyžaduje sa numerický argument"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: nenájdené"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: neplatná voľba"
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "%s: neplatná voľba"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: neplatný názov voľby"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "„%s“: nie je platný identifikátor"
@@ -310,68 +311,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: neplatný názov akcie"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: chýba špecifikácia dokončovania"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "upozornenie: voľba -F nemusí fungovať tak ako očakávate"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "upozornenie: voľba -C nemusí fungovať tak ako očakávate"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "momentálne sa nevykonáva funkcia doplňovania"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "je možné použiť iba vo funkcii"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
+#, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
-msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru"
+msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru"
+msgstr "„%s“: neplatný názov aliasu"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "nie je možné použiť „-f“ pre tvorbu funkcií"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: funkcia iba na čítanie"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: nie je možné takto robiť deštrukciu premenných polí"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: nie je možné previesť asociatívne pole na indexované"
@@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "%s: nie je dynamicky načítané"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: nie je možné zmazať: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: je adresár"
@@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "%s: nie je obyčajný súbor"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: súbor je príliš veľký"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: nie je možné vykonať binárny súbor"
@@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "hašovanie vypnuté"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: hašovacia tabuľka je prázdna\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "použití\tpríkaz\n"
@@ -515,7 +516,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: nie je možné otvoriť: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -540,17 +541,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "nie je možné použiť viac ako jednu z volieb -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "poloha histórie"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: neplatný argument limitu"
+msgstr "%s: neplatný názov voľby"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: rozšírenie histórie zlyhalo"
@@ -582,36 +583,36 @@ msgstr "očakával sa výraz"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: nie je indexované pole"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: neplatná špecifikácia popisovača súboru"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: neplatný popisovač súboru: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: neplatný počet riadkov"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: neplatný začiatok poľa"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: neplatné kvantum spätného volania"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "názov prázdnej premennej poľa"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "vyžaduje sa podpora premennej poľa"
 
@@ -800,7 +801,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: neplatná špecifikácia expirácie (timeout)"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "chyba pri čítaní: %d: %s"
@@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "nie je možné zároveň zrušiť funkciu a premennú"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: nie je možné zrušiť"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: nie je možné zrušiť: len na čítanie %s"
@@ -844,11 +845,11 @@ msgstr "%s: nie je možné zrušiť"
 msgid "shift count"
 msgstr "posun o"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "nie je možné zároveň nastaviť aj zrušiť voľby shellu"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: neplatný názov voľby shellu"
@@ -989,71 +990,71 @@ msgstr "%s: neviazaná premenná"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\ačas vypršal pri čakaní na vstup: automatické odhlásenie\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "nie je možné presmerovať štandardný vstup z /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: neplatný formátovácí znak"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "chyba rúry"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: obmedzené: nie jemožné uviesť „/“ v názvoch príkazov"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: príkaz nenájdený"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: chybný interpreter"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: nie je možné vykonať binárny súbor"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "%s je vstavaný príkaz (builtin) shellu\n"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "nie je možné duplikovať fd %d na fd %d"
@@ -1133,7 +1134,7 @@ msgstr "%s: chyba výrazu\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: nie je možné pristupovať k rodičovským adresárom"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "nie j emožné resetovať nodelay režim fd %d"
@@ -1148,153 +1149,153 @@ msgstr "nie je možné alokovať nový popisovač súboru pre vstup bashu z fd %
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: bufer už existuje pre nový fd %d"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp rúra"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "pid %d získaný pomocou fork sa vyskytuje v bežiacej úlohe %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "mažem zastavenú úlohu %d so skupinou procesu %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: proces %5ld (%s) v the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) je stále označený ako živý"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: taký pid neexistuje"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signál %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastavené"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Zastavené(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Beží"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Hotovo(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Ukončenie %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Neznámy stav"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(bol uložený výpis pamäte) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "setpgid detského procesu (%ld to %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld nie je dieťa tohto shellu"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Neexistuje záznam o procese %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: úloha %d je zastavená"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: úloha skončila"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: úloha %d už je v pozadí"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: zapína sa WNOHANG aby sme sa vyhli neurčitému blokovaniu"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: riadok %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (bol uložený výpis pamäte)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(wd teraz: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: funkcia getpgrp zlyhala"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: riadkový systém"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: riadkový systém"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "nie je možné nastaviť skupinu procesu terminálu (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "v tomto shelli nie je riadenie úloh"
 
@@ -1448,119 +1449,119 @@ msgstr ""
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: inštrukcia presmerovania „%d“ mimo rozsahu"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „%c“"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania „]]“"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze: neočakávaný token „%s“"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "neočakávaný token „%s“, očakávalo sa `)'"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "očakávalo sa `)'"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "neočakávaný argument „%s“ podmienečného unárneho operátora"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "neočakávaný argument podmienečného unárneho operátora"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "neočakávaný token „%s“, očakáva sa podmienečný binárny operátor"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "očakáva sa podmienečný binárny operátor"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "neočakávaný argument „%s“ v podmienečnom binárnom operátore"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "neočakávaný argument v podmienečnom binárnom operátore"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "neočakávaný token „%c“ v podmienečnom príkaze"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "neočakávaný token „%s“ v podmienečnom príkaze"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "neočakávaný token %d v podmienečnom príkaze"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "chyba syntaxe neďaleko neočakávaného tokenu „%s“"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "chyba syntaxe neďaleko „%s“"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "chyba syntaxe: neočakávaný koniec súboru"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "chyba syntaxe"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Na opustenie shellu použite „%s“.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „)“"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "dokončovanie: funkcia „%s“ nebola nájdená"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1589,94 +1590,94 @@ msgstr "xtrace_set: ukazovateľ súboru je NULL"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: „%c“: neplatný formátovací znak"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "popisovač súboru mimo rozsahu"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: nejednoznačné presmerovanie"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: nie je možné prepísať existujúci súbor"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: ombedzené: nie je možné presmerovať výstup"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "nie je možné vytvoriť odkladací súbor pre here-document: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: nie je možné priradiť popisovač súboru premennej"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie je podporovaný bez podpory sietí"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "chyba presmerovania: nie je možné duplikovať fd"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "nenašiel sa /tmp, vytvorte ho prosím!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp musí byť platný názov adresára"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: neplatná voľba"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "nie j emožné resetovať nodelay režim fd %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "nie j emožné resetovať nodelay režim fd %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: je adresár"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Nemám meno!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, verzia %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1685,53 +1686,53 @@ msgstr ""
 "Použitie:\t%s [GNU dlhá voľba] [voľba] ...\n"
 "\t%s [GNU dlhá voľba] [voľba] súbor-skriptu ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU dlhé voľby:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Voľby shellu:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 #, fuzzy
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-irsD alebo -c príkaz alebo -O krátka_voľba\t\t(iba vyvolanie)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s alebo -o voľba\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Napísaním „%s -c \"help set\"“ získate viac informácií o voľbách shellu.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Napísaním „%s -c help“ získate viac informácií o vstavaných príkazoch "
 "(builtins) shellu.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Na ohlasovanie chýb použite príkaz „bashbug“.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operácia"
@@ -1905,92 +1906,97 @@ msgstr "Neznáme číslo signálu"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Neznámy signál #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "chybná substitúcia: chýba „%s“ v %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: nie je možné priradiť zoznam položke poľa"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "nie je možné vytvoriť rúru pre substitúciu procesov"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "nie je možné vytvoriť potomka pre substitúciu procesov"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "nie je možné otvoriť pomenovanú rúru %s na čítanie"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "nie je možné otvoriť pomenovanú rúru %s na zápis"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "nie je možné duplikovať pomenovanú rúru %s ako fd %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 #, fuzzy
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "chybná substitúcia: : v reťazci %s chýba uzatvárajúci „`”"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "nie je možné vytvoriť rúru pre substitúciu príkazov"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "nie je možné vytvoriť potomka pre substitúciu príkazov"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: nie je možné duplikovať rúru ako fd 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: neplatný počet riadkov"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "„%s“: neplatný názov aliasu"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parameter je null alebo nenastavený"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parameter je null alebo nenastavený"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: výraz podreťazca < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: chybná substitúcia"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: nie je možné vykonať priradenie takýmto spôsobom"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -1998,12 +2004,12 @@ msgstr ""
 "budúce verzie shellu budú vynucovať vyhodnocovanie ako aritmetickú "
 "substitúciu"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "chybná substitúcia: : v reťazci %s chýba uzatvárajúci „`”"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "bez zhody: %s"
@@ -2061,72 +2067,72 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "chyba pri importe definície funkcie „%s“"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "úroveň shellu (%d) je príliš vysoká, nastavujem späť na 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: v aktuálnom rozsahu sa nenachádza kontext funkcie"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: nie je možné priradiť popisovač súboru premennej"
 
-#: variables.c:3224
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3246
+#, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
-msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru"
+msgstr ""
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: v aktuálnom rozsahu sa nenachádza kontext funkcie"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s má null exportstr"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "neplatný znak %d v exportstr %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "žiadne „=“ v exportstr %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: hlavička shell_variables nie je kontext funkcie"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: chýba kontext global_variables"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: hlavička shell_variables nie je dočasný rozsah prostredia"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: nemožno otvoriť ako SÚBOR"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s je mimo rozsahu"
@@ -2161,22 +2167,22 @@ msgstr ""
 "Nie sú poskytované ŽIADNE ZÁRUKY v rozsahu aký povoľuje\n"
 "aplikovateľné právo.\n"
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: nie je možné alokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: nie je možné alokovať %lu bajtov"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: nie je možné alokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: nie je možné alokovať %lu bajtov"
@@ -2402,7 +2408,7 @@ msgstr "wait [id]"
 #: builtins.c:181
 #, fuzzy
 msgid "wait [pid ...]"
-msgstr "wait [id]"
+msgstr "wait [pid]"
 
 #: builtins.c:184
 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
@@ -2954,11 +2960,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3506,7 +3512,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5407,13 +5413,13 @@ msgstr ""
 "    Vráti 0 ak nebol zadaný neplatný argument a nevyskytla sa chyba."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -5719,9 +5725,15 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Synonymum k „mapfile“."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Licencia GPLv2+: GNU GPL verzie 2 alebo novšia http://gnu.org/licenses/"
+#~ "gpl.html\n"
 
 #~ msgid ":"
 #~ msgstr ":"
@@ -5735,23 +5747,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "times"
 #~ msgstr "-krát"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Licencia GPLv2+: GNU GPL verzie 2 alebo novšia http://gnu.org/licenses/"
-#~ "gpl.html\n"
-
-#~ msgid "wait [pid]"
-#~ msgstr "wait [pid]"
-
 #~ msgid ""
 #~ ".  With EXPR, returns\n"
 #~ "    "
index 481fc3ea259e5bf79c310a22add9bb36477a94d5..ba9422b0566b06f1a0c9a3697ca9c3c63ee0c944 100644 (file)
Binary files a/po/sl.gmo and b/po/sl.gmo differ
index c98f2e0b31afc5e30faa4c20e1f9cbcc1422c42b..b757fa01ee01161d8d3d4f859cbacddcd936a328 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# Slovenian translation for bash.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Slovenian translation of bash.
+# Copyright (C) 2012 - 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
-# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2012.
-# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2012.
-# Damir Jerovšek <damir.jerovsek@gmail.com>, 2012.
+#
+# Damir Jerovšek <damir.jerovsek@gmail.com>, 2012 - 2013.
+# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 4.2\n"
+"Project-Id-Version: bash-4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-29 16:17+0100\n"
-"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-09 20:21+0100\n"
+"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: sl\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
@@ -24,28 +25,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "slab podpis polja"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: ni mogoče pretvoriti zabeleženega polja v povezano polje"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: neveljaven ključ povezanega polja"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: ni mogoče dodeliti v ne-številčno kazalo"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: treba je uporabiti podpis pri dodeljevanju povezanega polja"
@@ -55,22 +56,22 @@ msgstr "%s: %s: treba je uporabiti podpis pri dodeljevanju povezanega polja"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: ni mogoče ustvariti: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: ni mogoče najti tipkovne razvrstitve za ukaz"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: prvi znak brez presledka ni `\"'"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "brez zaključka `%c' v %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: manjka ločilnik dvopičja"
@@ -95,36 +96,36 @@ msgstr ""
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "`%s': neveljaven vzdevek"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "urejanje vrstic ni omogočeno"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "`%s': neveljavno ime tipkovne razvrstitve"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: ni mogoče brati: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "`%s': neznano ime funkcije"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s ni vezan na nobeno tipko.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s se lahko pokliče s pomočjo "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "`%s': ni mogoče odvezati"
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "opozorilo: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: uporaba: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: možnost zahteva argument"
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "%s: zahtevan je števni argument"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: ni mogoče najti"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: neveljavna možnost"
@@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "%s: neveljavna možnost"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: neveljavno ime možnosti"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "`%s': neveljavno določilo"
@@ -313,68 +314,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: neveljavno ime dejanja"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: ni določila dopolnjevanja"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "Opozorilo: možnost -F morda ne bo delovala po pričakovanjih"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "Opozorilo: možnost -C morda ne bo delovala po pričakovanjih"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "trenutno se ne izvaja funkcija dopolnjevanja"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "se lahko uporabi samo v funkciji"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
+#, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
-msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek"
+msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek"
+msgstr "`%s': neveljaven vzdevek"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "ni mogoče uporabiti `-f' za ustvarjanje funkcij"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: funkcija samo za branje"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: na ta način ni mogoče uničiti spremenljivk polja"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: ni mogoče pretvoriti povezanega polja v zabeleženo polje"
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "%s: ni dinamično naloženo"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: ni mogoče izbrisati: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: je mapa"
@@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "%s: ni običajna datoteka"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: datoteka je prevelika"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: ni mogoče izvesti binarne datoteke"
@@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "razpršitev je onemogočena"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: razpršitvena razpredelnica je prazna\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "zadetki\tukaz\n"
@@ -519,7 +520,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: ni mogoče odpreti: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -544,17 +545,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "ni mogoče uporabiti več kot eno od -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "položaj zgodovine"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: neveljaven argument omejitve"
+msgstr "%s: neveljavno ime možnosti"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: razširitev zgodovine je spodletela"
@@ -586,36 +587,36 @@ msgstr "izraz je bil pričakovan"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: ni zabeleženo polje"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: neveljavno določilo opisnika datoteke"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: neveljaven opisnik datoteke: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: neveljavno štetje vrstic"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: neveljaven izvor polja"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: neveljaven del povratnega klica"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "prazno ime spremenljivke polja"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "potrebna podpora spremenljivke polja"
 
@@ -804,7 +805,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: neveljavno določilo časovne omejitve"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "napaka med branjem: %d: %s"
@@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "ni mogoče ponastaviti funkcije in spremenljivke hkrati"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: ni mogoče ponastaviti"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: ni mogoče ponastaviti: samo za branje %s"
@@ -846,11 +847,11 @@ msgstr "%s: ni mogoče ponastaviti"
 msgid "shift count"
 msgstr "štetje premika"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "ni mogoče nastaviti in ponastaviti možnosti lupine hkrati"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: neveljavno ime možnosti lupine"
@@ -991,71 +992,71 @@ msgstr "%s: nedoločena spremenljivka"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\apotekla je časovna omejitev med čakanjem na vnos: samodejna odjava\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "ni mogoče preusmeriti običajnega vnosa iz /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': neveljaven znak oblike"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "napaka cevi"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: omejeno: ni mogoče določiti `/' v imenih ukaza"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: ukaza ni mogoče najti"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: slab tolmač"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: ni mogoče izvesti binarne datoteke"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "%s je vgrajena lupina\n"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "ni mogoče podvajati fd %d v fd %d"
@@ -1135,7 +1136,7 @@ msgstr "%s: napaka izraza\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: ni mogoče dostopati do nadrejenih map"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "ni mogoče ponastaviti načina brez zakasnitve za fd %d"
@@ -1150,153 +1151,153 @@ msgstr "ni mogoče dodeliti opisnika novih map za vnos bash iz fd %d"
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: medpomnilnik že obstaja za nov fd %d"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: cev pgrp"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "razvejen id opravila %d se pojavi v izvajajočem se poslu %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "brisanje ustavljenega posla %d s skupino opravila %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: opravilo %5ld (%s) v the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: id opravila %5ld (%s) je označen kot še živ"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: ni takšnega določila opravila"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signal %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Končano"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zaustavljeno"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Zaustavljeno(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Se izvaja"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Končano(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Končaj %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Neznano stanje"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(izpis jedra) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "podrejeno opravilo setpgid (%ld v %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: opravilo z id %ld ni podrejeno opravilo te lupine"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: ni zapisov o opravilu %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: posel %d je zaustavljen"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: posel je uničen"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: posel %d se že izvaja v ozadju"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: vklop WNOHANG za preprečitev nedoločenosti bloka"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: vrstica %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (izpis jedra)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(wd zdaj: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp je spodletel"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: vrstična disciplina"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: vrstična disciplina"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "ni mogoče nastaviti skupine opravil terminala (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "brez nadzora posla v tej lupini"
 
@@ -1453,119 +1454,119 @@ msgstr "here-document v vrstici %d razmejen z end-of-file (želeno `%s')"
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: navodilo preusmeritve `%d' je izven dosega"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "nepričakovan konec datoteke med iskanjem ujemanja z `%c'"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "nepričakovan konec datoteke med iskanjem ujemanja z `]]'"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "skladenjska napaka v pogojnem izrazu: nepričakovan žeton `%s'"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "skladenjska napaka v pogojnem izrazu"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "nepričakovan žeton `%s', pričakovan je bil `)'"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "pričakovan `)'"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "nepričakovan argument `%s' do pogojnega enoslovnega operatorja"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "nepričakovan argument do pogojnega enoslovnega operatorja"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "nepričakovan žeton `%s', pričakovan je binarni pogojni operator"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "pričakovan je binarni pogojni operator"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "nepričakovan argument `%s' do pogojnega binarnega operatorja"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "nepričakovan argument do pogojnega binarnega operatorja"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "nepričakovan žeton `%c' v pogojnem ukazu"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "nepričakovan žeton `%s' v pogojnem ukazu"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "nepričakovan žeton %d v pogojnem ukazu"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "skladenjska napaka blizu nepričakovanega žetona `%s'"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "skladenjska napaka blizu `%s'"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "skladenjska napaka: nepričakovan konec datoteke"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "skladenjska napaka"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Uporabite \"%s\", če želite zapustiti lupino.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "nepričakovan konec datoteke med iskanjem ujemanja z `)'"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "končano: funkcije `%s' ni mogoče najti"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1594,94 +1595,94 @@ msgstr "xtrace_set: prazen kazalec datoteke NULL"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: `%c': neveljaven znak oblike"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "opisnik datoteke je izven dosega"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: dvoumna preusmeritev"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: ni mogoče prepisati obstoječe datoteke"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: omejitev: ni mogoče preusmeriti izhoda"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "ni mogoče ustvariti začasne datoteke za here-document: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: ni mogoče dodeliti fd spremenljivki"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port ni podprt brez omrežja"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "napaka preusmeritve: ni mogoče podvajati fd"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "ni mogoče najti /tmp, ustvarite ga!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp mora biti veljavno ime mape"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: neveljavna možnost"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "ni mogoče ponastaviti načina brez zakasnitve za fd %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "ni mogoče ponastaviti načina brez zakasnitve za fd %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: je mapa"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Ni imena!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, različica %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1690,50 +1691,50 @@ msgstr ""
 "Uporaba:\t%s [dolga možnost GNU] [možnost] ...\n"
 "\t%s [dolga možnost GNU] [možnost] skriptni dokument ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Dolge možnosti GNU:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Možnosti lupine:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 #, fuzzy
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-irsD ali ukaz -c  ali -O shopt_option\t\t(samo sklicevanje)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s ali možnost -o\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr "Vpišite `%s -c \"help set\"' za več podrobnosti o možnostih lupine.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "Vpišite `%s -c help' za več podrobnosti o možnostih ukazov lupine.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Uporabite ukaz `bashbug' za poročanje hroščev.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: neveljavno opravilo"
@@ -1907,104 +1908,109 @@ msgstr "Neznan signal #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Neznan signal #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "slaba zamenjava: ni zaključka `%s' v %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: ni mogoče dodeliti seznama članu polja"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
-msgstr "ni mogoče ustvariti pipe za zamenjavo opravila"
+msgstr "ni mogoče ustvariti cevi za zamenjavo opravila"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "ni mogoče ustvariti podrejenega opravila za zamenjavo opravila"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "ni mogoče odpreti imenovane cevi %s za branje"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "ni mogoče odpreti imenovane cevi %s za pisanje"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "ni mogoče podvajati imenovane cevi %s kot fd %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 #, fuzzy
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "slaba zamenjava: ni zaključka \"`\" v %s"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "ni mogoče ustvariti cevi za zamenjavo ukaza"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "ni mogoče ustvariti podrejenega opravila za zamenjavo ukaza"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: ni mogoče podvajati cevi kot fd 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: neveljavno štetje vrstic"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "`%s': neveljaven vzdevek"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parameter je prazen ali pa ni določen"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parameter je prazen ali pa ni določen"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: izraz podniza < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: slaba zamenjava"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: ni mogoče dodeliti na tak način"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
 "prihodnje različice lupine bodo prisilile ocenitev kot aritmetično zamenjavo"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "slaba zamenjava: ni zaključka \"`\" v %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "ni ujemanja: %s"
@@ -2062,72 +2068,72 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: slab signal %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "napaka med uvozom določila funkcije `%s'"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "raven lupine (%d) je previsoka, ponastavljanje na 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: v trenutnem dosegu ni vsebine funkcije"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: ni mogoče dodeliti fd spremenljivki"
 
-#: variables.c:3224
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3246
+#, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
-msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek"
+msgstr ""
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: v trenutnem dosegu ni vsebine funkcije"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s ima prazen exportstr"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "neveljaven znak %d v exportstr za %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "ni `=' v exportstr za %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: glava shell_variables ni vsebina funkcije"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: ni vsebine global_variables"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: glava shell_variables ni trenuten obseg okolja"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: ni mogoče odpreti kot DATOTEKO"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s izven dosega"
@@ -2160,22 +2166,22 @@ msgstr "To je prosta programska oprema; lahko jo spreminjate in razširjate.\n"
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "Je BREZ KAKRŠNEKOLI GARANCIJE, v obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja.\n"
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: ni mogoče dodeliti %lu bajtov (%lu bajtov je dodeljenih)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: ni mogoče dodeliti %lu bajtov"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: ni mogoče dodeliti %lu bajtov (%lu bajtov dodeljenih)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: ni mogoče dodeliti %lu bajtov"
@@ -2948,11 +2954,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3497,7 +3503,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5417,13 +5423,13 @@ msgstr ""
 "    Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do napake."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -5737,9 +5743,15 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Je sopomenka za `mapfile'."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Avtorske pravice (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "Avtorske pravice (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dovoljenje GPLv2+: GNU GPL različica 2 ali kasnejše <http://gnu.org/"
+#~ "licenses/gpl.html>\n"
 
 #~ msgid ":"
 #~ msgstr ":"
@@ -5752,17 +5764,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "times"
 #~ msgstr "krat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Avtorske pravice (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Avtorske pravice (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dovoljenje GPLv2+: GNU GPL različica 2 ali kasnejše <http://gnu.org/"
-#~ "licenses/gpl.html>\n"
index cb4712dcd6cf810ff690446f585a0a68f5aac081..85ec67a462dadccdd4d4e8a56fe4802f45755331 100644 (file)
Binary files a/po/sr.gmo and b/po/sr.gmo differ
index 712c67c1dcb3375e9667c1214411e0848c345c52..8a623ea2cc2be4011d034af782a90037629c9d5a 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash-4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-01 19:25+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -22,28 +22,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "лош индекс низа"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr "%s: уклањам атрибут упуте назива"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: не могу да претворим пописани низ у придружив"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: неисправан кључ придруживог низа"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: не могу да доделим у не-бројевни попис"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: мора користити индекс приликом додељивања придруживог низа"
@@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "%s: %s: мора користити индекс приликом дод
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: не могу да направим: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "баш_изврши_јуникс_наредбу: не могу да нађем мапу кључа за наредбу"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: први не-празан знак није \""
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "нема затварајућег „%c“ у %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: недостаје раздвојник двотачке"
@@ -92,36 +92,36 @@ msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим 
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "„%s“: неисправан назив алијаса"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "уређивање реда није укључено"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "„%s“: неисправан назив мапе кључа"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: не могу да читам: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "„%s“: непознат назив функције"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "„%s“ није привезано ни за један кључ.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "„%s“ не може бити призвано путем"
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "„%s“: не могу да развежем"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "упозорење:"
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: употреба:"
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: опција захтева аргумент"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "%s: потребан је бројевни аргумент"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: не постоји"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: неисправна опција"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "%s: неисправна опција"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: неисправан назив опције"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "„%s“: није исправан одредник"
@@ -309,68 +309,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: неисправан назив радње"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: нема одредбе довршавања"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "упозорење: опција „-F“ можда неће радити како сте очекивали"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "упозорење: опција „-C“ можда неће радити како сте очекивали"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "тренутно не обавља функцију довршавања"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "може бити коришћено једино у функцији"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: променљива упуте не може бити низ"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: самоупућивање променљиве упуте назива није дозвољено"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: кружна упута назива"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: неисправан назив променљиве за упуту назива"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "не можете користити „-f“ да направите функције"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: функција само за читање"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr "%s: додела низа цитираног споја је застарела"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: не могу да уништим променљиве низа на овај начин"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: не могу да претворим придруживи низ у пописани"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "%s: није динамички учитано"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: не могу да обришем: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: је директоријум"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "%s: није обична датотека"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: датотека је превелика"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: не могу да извршим бинарну датотеку"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "хеширање је искључено"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: хеш табела је празна\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "покреће\tнаредбу\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: не могу да отворим: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -537,17 +537,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "не могу користити више од једног „-anrw“"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "положај историјата"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: неисправна ознака времена"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: није успело ширење историјата"
@@ -579,36 +579,36 @@ msgstr "очекиван је израз"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: није пописани низ"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: неисправна одредба описника датотеке"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: неисправан описник датотеке: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: неисправан број реда"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: неисправно порекло низа"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: неисправна количина опозива"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "празан назив променљиве низа"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "потребна је подршка променљиве низа"
 
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: неисправна одредба временског истека"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "грешка читања: %d: %s"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "не могу истовремено да расподесим функ
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: не могу да расподесим"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: не могу да расподесим: „%s“ је само за читање"
@@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "%s: не могу да извезем"
 msgid "shift count"
 msgstr "број помака"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "не могу истовремено да подесим и да расподесим опције шкољке"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: неисправан назив опције шкољке"
@@ -986,71 +986,71 @@ msgstr "%s: несвезана променљива"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\aистекло је време чекајући на улаз: сам се одјављујем\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "не могу да преусмерим стандардни улаз из „/dev/null:“: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "ЗАПИСВРЕМЕНА: „%c“: неисправан знак записа"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr "изврши_копроц: копроцес [%d:%s] још увек постоји"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "грешка спојке"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "процена: премашен је највећи ниво угнежђивања процене (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања извора (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања функције (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: ограничено: не могу да наведем / у називима наредби"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: нема такве наредбе"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: лош тумач"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: не могу да извршим бинарну датотеку: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "„%s“: јесте посебна уграђеност"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "не могу да удвостручим „fd %d“ у „fd %d“"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "%s: грешка израза\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: не могу да приступим родитељском директоријуму"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "не могу да поништим режим без-кашњења за фд „%d“"
@@ -1145,153 +1145,153 @@ msgstr "не могу да доделим нови описник датотек
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: већ постоји међумеморија за нови фд „%d“"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: „pgrp“ спојка"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "исцепљени пиб „%d“ се јавља у покренутом послу „%d“"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "бришем заустављени посао „%d“ са групом процеса %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: процес %5ld (%s) у спојном_реду"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: пиб %5ld (%s) је означен да је још жив"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: нема таквог пиб-а"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Сигнал %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Урађен"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Заустављен"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Заустављен(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Покренут"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Урађен(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Изађи из „%d“"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Непознато стање"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(језгрени избачај)"
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "сетпгиб порода (%ld у %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: пиб %ld није пород ове шкољке"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Нема записа о процесу %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: посао „%d“ је заустављен"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: посао је завршио"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: посао „%dд је већ у позадини"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: укључујем „WNOHANG“ да избегнем неодређени блок"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: ред %d:"
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (језгрени избачај)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(„wd“ сада: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: није успело „getpgrp“"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: дисциплина реда"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: дисциплина реда"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "не могу да подесим групу процеса терминала (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "нема управљања послом у овој шкољци"
 
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "овде-документ у %d. реду је ограничен кра
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: упутсво преусмерења „%d“ је ван опсега"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
@@ -1453,112 +1453,112 @@ msgstr ""
 "shell_getc: величина_реда_улаза_шкољке (%zu) је премашила НАЈВЕЋУ_ВЕЛИЧИНУ (%"
 "lu): ред је скраћен"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr "премашен је највећи број „овде-документ“"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапања „%c“"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења „]]“"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "садржајна грешка у условном изразу: неочекивани симбол „%s“"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "садржајна грешка у условном изразу"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "неочекивани симбол „%s“, очекивана је )"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "очекивана је )"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "неочекивани аргумент „%s“ условном једночланом оператору"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "неочекивани аргумент условном једночланом оператору"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "неочекивани симбол „%s“, очекиван је условни двочлани оператор"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "очекиван је условни двочлани оператор"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "неочекивани аргумент „%s“ условном двочланом оператору"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "неочекивани аргумент условном двочланом оператору"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "неочекивани симбол „%c“ у условној наредби"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "неочекивани симбол „%s“ у условној наредби"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "неочекивани симбол „%d“ у условној наредби"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "садржајна грешка близу неочекиваног симбола „%s“"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "садржајна грешка близу „%s“"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "садржајна грешка: неочекивани крај датотеке"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "садржајна грешка"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Користите „%s“ да напустите шкољку.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапајуће )"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "довршавање: нисам нашао функцију „%s“"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr "programmable_completion: %s: могуће понављање покушаја"
@@ -1587,94 +1587,94 @@ msgstr "xtrace_set: НИШТАВАН указивач датотеке"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: „%c“: неисправан знак записа"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "описник датотеке је ван опсега"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: нејасно преусмерење"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: не могу да препишем постојећу датотеку"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: ограничено: не могу да преусмерим излаз"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "не могу да направим привремену датотеку за документ-овде: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: не могу да доделим фд променљивој"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "„/dev/(tcp|udp)/домаћин/прикључник“ није подржано без умрежавања"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "грешка преусмерења: не могу да удвостручим фд"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "не могу да нађем „/tmp“, направите га!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "„/tmp“ мора бити исправан назив директоријума"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: неисправна опција"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "не могу да подесим јиб на %d: стварни јиб %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "не могу да подесим гиб на %d: стварни гиб %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr "не могу да покренем прочишћавача; режим прочишћавања је искључен"
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: је директоријум"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Немам назив!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "Гну баш, издање %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1683,49 +1683,49 @@ msgstr ""
 "Употреба:\t%s [Гнуова дуга опција] [опција] ...\n"
 "        \t%s [Гнуова дуга опција] [опција] датотека-списа ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Гнуове дуге опције:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Опције шкољке:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t„-ilrsD“ или наредба „-c“ или -O шопц_опција\t\t(призивање само)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t„-%s“ или опција „-o“\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr "Укуцајте „%s -c \"help set\"“ за више података о опцијама шкољке.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "Укуцајте „%s -c help“ за више података о уграђеним наредбама шкољке.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "Користите наредбу „bashbug“ да известите о грешкама.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "Матична страница баша: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr "Општа помоћ коришћења Гну софтвера: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: неисправна операција"
@@ -1899,102 +1899,107 @@ msgstr "Непознат сигнал #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Непознат сигнал #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "лоша замена: нема затварајуће „%s“ у „%s“"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: не могу да доделим списак члану низа"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "не могу да начиним спојку за замену процеса"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "не могу да начиним пород за замену процеса"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за читање"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за писање"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "не могу да удвостручим именовану спојку „%s“ као фд %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "замена наредбе: занемарих ништавни бајт у улазу"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "не могу да начиним спојку за замену наредбе"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "не могу да начиним пород за замену наредбе"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: не могу да удвостручим спојку као фд 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: неисправан назив променљиве за упуту назива"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: неисправно посредно ширење"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "%s: неисправан назив променљиве"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: параметар је ништаван или није подешен"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: параметар је ништаван или није подешен"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: израз подниске < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: лоша замена"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: не могу дадоделим на овај начин"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr "будућа издања шкољке ће приморати процену као аритметичку замену"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "лоша замена: нема затварајућег „`“ у „%s“"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "нема поклапања: %s"
@@ -2053,72 +2058,72 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: лош сигнал %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "грешка увоза одреднице функције за „%s“"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "ниво шкољке (%d) је превисок, поново постављам на 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: нема садржаја функције на текућем досегу"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: вредности не може бити додељена вредност"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: додељујем цео број упути назива"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variable: нема садржаја функције на текућем досегу"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s има ништавну ниску извоза"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "неисправан знак %d у нисци извоза за „%s“"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "нема = у нисци извоза за „%s“"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: глава променљивих шкољке није садржајност функције"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: нема садржаја општих променљивих"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: глава променљивих шкољке није привремени досег окружења"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: не могу да отворим као ДАТОТЕКУ"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: неисправна вредност за описник праћења датотеке"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: вреднсот сагласности је ван опсега"
@@ -2149,22 +2154,22 @@ msgstr ""
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "Нема НИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ у оквирима дозвољеним законом."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: не могу да доделим %lu бајта (%lu бајта је додељено)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: не могу да доделим %lu бајта"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: не могу да доделим %lu бајта (%lu бајта је додељено)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: не могу да доделим %lu бајта"
@@ -2925,6 +2930,7 @@ msgstr ""
 "    Даје излазно стање НАРЕДБЕ, или неуспех ако се НАРЕДБА не пронађе."
 
 #: builtins.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2943,11 +2949,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3491,6 +3497,7 @@ msgstr ""
 "неисправна опција."
 
 #: builtins.c:812
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3505,7 +3512,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5482,13 +5489,13 @@ msgstr ""
 "не дође до грешке."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
index 63ac07fa90cd0f055eb441cf26bca2631cb91cbe..fbd5aa6df4a4633caa66e3b02ff57970431ba2a4 100644 (file)
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
index a8a07260318f3428862445fdf9efd391ea512c29..54ebc25fe7d9e54f075564b8be274fb8d865da3b 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-17 12:29+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -24,28 +24,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "felaktigt vektorindex"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr "%s: tar bort attributet namnreferens"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: det går inte att konvertera en indexerad vektor till associativ"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: ogiltig nyckel till associativ vektor"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: det går inte att tilldela till ickenumeriska index"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: måste använda index vid tilldelning av associativ vektor"
@@ -55,23 +55,23 @@ msgstr "%s: %s: måste använda index vid tilldelning av associativ vektor"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: det går inte att skapa: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: det går inte att hitta en tangentbindning för "
 "kommandot"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: första ickeblanka tecknet är inte '\"'"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "ingen avslutande ”%c” i %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: kolonseparator saknas"
@@ -96,36 +96,36 @@ msgstr "klammerexpansion: misslyckades att allokera minne för ”%s”"
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "”%s”: ogiltigt aliasnamn"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "radredigering är inte aktiverat"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "”%s”: ogiltigt tangentbindningsnamn"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: det går inte att läsa: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "”%s”: okänt funktionsnamn"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s är inte bundet till några tangenter.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s kan anropas via "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "”%s”: det går inte att avbinda"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "varning: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: användning: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "%s: numeriskt argument krävs"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: finns inte"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: ogiltig flagga"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "%s: ogiltig flagga"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: ogiltigt flaggnamn"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "”%s”: inte en giltig identifierare"
@@ -313,68 +313,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: ogiltigt åtgärdsnamn"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: ingen kompletteringsspecifikation"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "varning: flaggan -F fungerar kanske inte som du väntar dig"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "varning: flaggan -C fungerar kanske inte som du väntar dig"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "kör inte en kompletteringsfunktion"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "kan endast användas i en funktion"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: en referensvariabel kan inte vara en vektor"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: att en namnreferensvariabel självrefererar är inte tillåtet"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: cirkulär namnreferens"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "”%s”: ogiltigt variabelnamn för referens"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "det går inte att använda ”-f” för att göra funktioner"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: endast läsbar funktion"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr "%s: citerad sammansatt tilldelning av vektorer undanbedes"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: det går inte att förstöra vektorvariabler på detta sätt"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: det går inte att konvertera en associativ vektor till indexerad"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "%s: inte dynamiskt laddad"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: kan inte ta bort: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: är en katalog"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "%s: inte en normal fil"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: filen är för stor"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: det går inte att köra binär fil"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "hashning avslaget"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: hashtabellen tom\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "träffar\tkommando\n"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: det går inte att öppna: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -541,17 +541,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "det går inte att använda mer än en av -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "historieposition"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: ogiltig tidsstämpel"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: historieexpansionen misslyckades"
@@ -583,36 +583,36 @@ msgstr "uttryck förväntades"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: inte en indexerad vektor"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: ogiltig filbeskrivarspecifikation"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: ogiltigt radantal"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: ogiltig vektorstart"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: ogiltigt kvantum för återanrop"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "tomt vektorvariabelnamn"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "stöd för vektorvariabler krävs"
 
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: ogiltig tidsgränsspecifikation"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "läsfel: %d: %s"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "det går inte att samtidigt ta bort en funktion och en variabel"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning: endast läsbar %s"
@@ -845,11 +845,11 @@ msgstr "%s: det går inte att exportera"
 msgid "shift count"
 msgstr "skiftantal"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "det går inte att sätta och ta bort skalflaggor samtidigt"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: ogiltigt skalflaggsnamn"
@@ -990,71 +990,71 @@ msgstr "%s: obunden variabel"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\atiden gick ut i väntan på indata: automatisk utloggning\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "det går inte att omdirigera standard in från /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: ”%c”: ogiltigt formateringstecken"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] finns fortfarande"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "rörfel"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "eval: maximal nästning av eval överskriden (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: maximal nästning av source överskriden (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: maximal nästning av funktioner överskriden (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: begränsat: det går inte att ange ”/” i kommandonamn"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: kommandot finns inte"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: felaktig tolk"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: det går inte att köra binär fil: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "”%s”: är en speciell inbyggd"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "det går inte att duplicera fb %d till fb %d"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "%s: uttrycksfel\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: det går inte att komma åt föräldrakatalogen"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "det går inte att återställa fördröjningsfritt läge för fb %d"
@@ -1150,153 +1150,153 @@ msgstr ""
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: buffert finns redan för ny fb %d"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp rör"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "avgrenad pid %d finns i körande jobb %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "tar bort stoppat jobb %d med processgrupp %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: process %5ld (%s) i the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markerad som fortfarande vid liv"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: ingen sådan pid"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Signal %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Klart"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppad"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Stoppad(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Kör"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Klart(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Avslut %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Okänd status"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(minnesutskrift skapad) "
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (ak: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "barns setpgid (%ld till %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld är inte ett barn till detta skal"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Ingen uppgift om process %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: jobb %d är stoppat"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: jobbet har avslutat"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: jobb %d är redan i bakgrunden"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: slår på WNOHANG för att undvika oändlig blockering"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: rad %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (minnesutskrift skapad)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(ak nu: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp misslyckades"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "det går inte att sätta terminalprocessgrupp (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "ingen jobbstyrning i detta skal"
 
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr ""
 "make_redirection: omdirigeringsinstruktion ”%d” utanför giltigt intervall"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
@@ -1459,112 +1459,112 @@ msgstr ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) överstiger SIZE_MAX (%lu): raden "
 "avhuggen"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr "maximalt antal av här-dokument överskridet"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "oväntat filslut vid sökning efter matchande ”%c”"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "oväntat filslut vid sökning efter ”]]”"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck: oväntad symbol ”%s”"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "oväntad symbol ”%s”, ”)” förväntades"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "”)” förväntades"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "oväntat argument ”%s” till villkorlig unär operator"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "oväntat argument till villkorlig unär operator"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "oväntad symbol ”%s”, villkorlig binär operator förväntades"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "villkorlig binär operator förväntades"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "oväntat argument ”%s” till villkorlig binär operator"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "oväntat argument till villkorlig binär operator"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "oväntad symbol ”%c” i villkorligt kommando"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "oväntad symbol ”%s” i villkorligt kommando"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "oväntad symbol %d i villkorligt kommando"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "syntaxfel nära den oväntade symbolen ”%s”"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "syntaxfel nära ”%s”"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "syntaxfel: oväntat filslut"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "syntaxfel"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Använd ”%s” för att lämna skalet.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "oväntat filslut när matchande ”)” söktes"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "komplettering: funktion ”%s” finns inte"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr "programmable_completion: %s: möjlig slinga av omförsök"
@@ -1593,94 +1593,94 @@ msgstr "xtrace_set: NULL-filpekare"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: ”%c”: ogiltigt formateringstecken"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "filbeskrivare utanför giltigt intervall"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: tvetydig omdirigering"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: det går inte att skriva över en existerande fil"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: begränsat: det går inte att omdirigera utdata"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "det går inte att skapa temporärfil för här-dokument: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: det går inte att tilldela fb till variabel"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port stöds inte utan nätverksfunktion"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "omdirigeringsfel: det går inte att duplicera fb"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "hittade inte /tmp, var god skapa!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp måste vara ett giltigt katalognamn"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: ogiltig flagga"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "det går sätta uid till %d: effektiv uid %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "det går inte att sätta gid till %d: effektiv gid %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr "kan inte starta felsökaren, felsökningsläge avaktiverat"
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: är en katalog"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Jag har inget namn!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1689,52 +1689,52 @@ msgstr ""
 "Användning:\t%s [GNU lång flagga] [flagga] ...\n"
 "\t\t%s [GNU lång flagga] [flagga] skriptfil ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU långa flaggor:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Skalflaggor:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD eller -c kommando eller -O shopt_flagga\t\t(bara uppstart)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s eller -o flagga\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr "Skriv ”%s -c 'help set'” för mer information om skalflaggor.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "Skriv ”%s -c help” för mer information om inbyggda skalkommandon.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr ""
 "Använd kommandot ”bashbug” för att rapportera fel.\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "bash hemsida: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "Allmän hjälp i att använda GNU-program: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: ogiltig operation"
@@ -1908,91 +1908,96 @@ msgstr "Okänd signal nr "
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Okänd signal nr %d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "felaktig substitution: ingen avslutande ”%s” i %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: det går inte att tilldela listor till vektormedlemmar"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "det går inte att skapa rör för processubstitution"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "det går inte att skapa barn för processubstitution"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för läsning"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för skrivning"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "det går inte att duplicera namngivet rör %s som fb %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "kommandoersättning: ignorerade nollbyte i indata"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "det går inte att skapa rör för kommandosubstitution"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "det går inte att skapa barn för kommandosubstitution"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: det går inte att duplicera rör som fb 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: ogiltigt variabelnamn för referens"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: felaktig indirekt expansion"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "%s: felaktigt variabelnamn"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parametern tom eller inte satt"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parametern tom eller inte satt"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: delstränguttryck < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: felaktig substitution"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: det går inte att tilldela på detta sätt"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -2000,12 +2005,12 @@ msgstr ""
 "framtida versioner av skalet kommer att framtvinga evaluering som en "
 "aritmetisk substitution"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "felaktig ersättning: ingen avslutande ”`” i %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "ingen matchning: %s"
@@ -2064,74 +2069,74 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: felaktig signal %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "fel vid import av funktionsdefinition för ”%s”"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "skalnivå (%d) för hög, återställer till 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: variabeln får inte tilldelas ett värde"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: tilldelar ett heltal till en namnreferens"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s har tom exportstr"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "ogiltigt tecken %d i exportstr för %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "inget ”=” i exportstr för %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: huvudet på shell_variables är inte en funktionskontext"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: ingen kontext global_variables"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope: huvudet på shell_variables är inte en temporär omgivningsräckvidd"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: går inte att öppna som FILE"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: ogiltigt värde för spårningsfilbeskrivare"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: kompatibilitetsvärde utanför giltigt intervall"
@@ -2162,22 +2167,22 @@ msgstr ""
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: det går inte att allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: det går inte att allokera %lu byte"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: det går inte att allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: det går inte att allokera %lu byte"
@@ -2935,6 +2940,7 @@ msgstr ""
 "    finns."
 
 #: builtins.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2953,11 +2959,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3494,6 +3500,7 @@ msgstr ""
 "    Returnerar framgång om inte NAMN inte hittas eller en ogiltig flagga ges."
 
 #: builtins.c:812
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3508,7 +3515,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5431,13 +5438,13 @@ msgstr ""
 "inträffar."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
index 493d339764132f4bc70783348dc563924df8c831..ed77da0c7b14f0ec55a5179325456f519c23a900 100644 (file)
Binary files a/po/tr.gmo and b/po/tr.gmo differ
index efc532dea2d639079876f3009a0546dc996c913c..ea4ab4b546b9fc5ffe165cad0463236d0246877c 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,48 +3,49 @@
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
 #
 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2006.
-# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013, 2014.
+# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013, 2014, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
+"Project-Id-Version: bash 4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-24 16:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 11:49+0100\n"
 "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: tr\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: arrayfunc.c:58
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "hatalı dizi indisi"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%s: removing nameref niteliği kaldırılıyor"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: indisli dizi, ilişkisel diziye dönüştürülemez"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: geçersiz ilişkisel dizi anahtarı"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: sayısal olmayan indise atama yapılamaz"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: ilişkisel bir dizi ataması yapılırken indis kullanılmalıdır"
@@ -54,21 +55,21 @@ msgstr "%s: %s: ilişkisel bir dizi ataması yapılırken indis kullanılmalıd
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: oluşturulamıyor: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: komut için kısayol bulunamıyor"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: boşluk olmayan ilk karakter `\"' değil"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "%2$s içinde kapatan `%1$c' yok"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: ikinokta imi eksik"
@@ -93,36 +94,36 @@ msgstr "destek genişletme: `%s' için bellek ayrılamıyor"
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "`%s': geçersiz takma isim"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "satır düzenleme etkin değil"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "`%s': kısayol ismi geçersiz"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: okunamıyor: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "`%s': işlev ismi bilinmiyor"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s için bir kısayol atanmamış.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s bunun üzerinden çağrılabilir: "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "`%s': kısayol değiştirilemiyor"
@@ -154,9 +155,8 @@ msgid "too many arguments"
 msgstr "çok fazla argüman"
 
 #: builtins/cd.def:334
-#, fuzzy
 msgid "null directory"
-msgstr "yığıtın tepesinde kalan dizine geçer."
+msgstr "boş dizini"
 
 #: builtins/cd.def:345
 msgid "OLDPWD not set"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "uyarı: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: kullanım: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "%s: sayısal argüman gerekli"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s:yok"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: seçenek geçersiz"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "%s: seçenek geçersiz"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: seçenek ismi geçersiz"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "`%s': geçerli bir belirteç değil"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "%s: iş belirtimi belirsiz"
 
 #: builtins/common.c:908
 msgid "help not available in this version"
-msgstr ""
+msgstr "bu sürümde yardım kullanılamıyor"
 
 #: builtins/complete.def:278
 #, c-format
@@ -311,68 +311,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: eylem adı geçersiz"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: tamamlama belirtimi yok"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "uyarı: -F seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "uyarı: -C seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "şuan tamamlama işlevi çalıştırılmıyor"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "sadece bir işlevde kullanılabilir"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: referans değeri bir dizi olamaz"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: nameref değişkeninin kendine yaptığı referanslara izin verilmiyor"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: çembersel isim referansı"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
+#, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%s: dosya izleme tanımlayıcısı için geçersiz değer"
+msgstr "`%s': dosya izleme tanımlayıcısı için geçersiz değer"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "işlev yapmak için `-f' kullanılamaz"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: salt okunur işlev"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "%s: alıntılanmış bileşik dizi ataması artık kullanılmıyor"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: dizi değişkenleri bu yolla iptal edilemez"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: ilişkisel dizi, indisli diziye dönüştürülemez"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "%2$s paylaşımlı nesnesinde %1$s bulunamıyor: %3$s"
 #: builtins/enable.def:387
 #, c-format
 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "%s için yükleme ifadesi hata döndürdü (%d): yüklenmedi"
 
 #: builtins/enable.def:512
 #, c-format
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "%s: özdevimli olarak yüklenmemiş"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: silinemiyor: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: bir dizin"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "%s: bir dosya değil"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: dosya çok büyük"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: ikili dosya çalıştırılamıyor"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "çitleme iptal edildi"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: çitleme tablosu boş\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "eşleşme\tkomut\n"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: açılamıyor: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -539,17 +539,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "tek bir -anrw kullanılabilir"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "geçmiş konumu"
 
-#: builtins/history.def:324
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/history.def:331
+#, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: geçersiz argüman"
+msgstr "%s: geçersiz zaman damgası"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: geçmiş yorumlaması başarısız"
@@ -581,36 +581,36 @@ msgstr "ifade bekleniyordu"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: bir sıralı dizi değil"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: dosya tanıtıcı belirtimi geçersiz"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: dosya tanıtıcı geçersiz: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: geçersiz satır sayısı"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: geçersiz dizi kökeni"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: geçersiz geri çağırım niceliği"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "boş bir dizi değişken adı"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "dizi değişken desteği gerekli"
 
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: zamanaşımı belirtimi geçersiz"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "okuma hatası: %d: %s"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "bir işlev ve bir değişken aynı anda unset yapılamaz"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: unset yapılamaz"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s:unset yapılamaz: %s salt okunur"
@@ -833,19 +833,19 @@ msgid "%s: not a function"
 msgstr "%s: bir işlev değil"
 
 #: builtins/setattr.def:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot export"
-msgstr "%s: unset yapılamaz"
+msgstr "%s: export yapılamıyor"
 
 #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
 msgid "shift count"
 msgstr "shift sayısı"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "kabuk seçenekleri aynı anda hem atanıp hem de iptal edilemez"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: kabuk seçenek ismi geçersiz"
@@ -883,9 +883,9 @@ msgid "%s is a function\n"
 msgstr "%s bir işlevdir\n"
 
 #: builtins/type.def:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is a special shell builtin\n"
-msgstr "%s bir kabuk yerleşiğidir\n"
+msgstr "%s özel bir kabuk yerleşiğidir\n"
 
 #: builtins/type.def:301
 #, c-format
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Çıkılıyor..."
 #: error.c:287
 #, c-format
 msgid "INFORM: "
-msgstr ""
+msgstr "BİLGİLENDİR:"
 
 #: error.c:462
 msgid "unknown command error"
@@ -986,71 +986,71 @@ msgstr "%s: bağlanmamış değişken"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\agirdi beklerken zamanaşımı: auto-logout\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "/dev/null'dan standart girdiye yönlendirme yapılamaz: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': biçim karakteri geçersiz"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
-msgstr ""
+msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] hala mevcut"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "iletişim tüneli hatası"
 
-#: execute_cmd.c:4576
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:4624
+#, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
-msgstr "%s: azami fonksiyon yuvalama sınırı aşıldı (%d)"
+msgstr "eval: azami eval yuvalama sınırı aşıldı (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:4636
+#, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
-msgstr "%s: azami fonksiyon yuvalama sınırı aşıldı (%d)"
+msgstr "%s: azami kaynak yuvalama sınırı aşıldı (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: azami fonksiyon yuvalama sınırı aşıldı (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: kısıtlı: komut adında `/' kullanamazsınız"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: komut yok"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: hatalı yorumlayıcı"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: ikili dosya çalıştırılamıyor: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "%s: bir kabuk yerleşiğidir"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "fd %d, fd %d olarak yinelenemiyor"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "%s: ifade hatası\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: üst dizinlere erişilemiyor"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "fd %d için geciktirmeme kipi sıfırlanamıyor"
@@ -1146,153 +1146,153 @@ msgstr ""
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: yeni fd %d için tampon zaten var"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp iletişim tüneli"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "çatallanan pid %d, çalışan iş %d içinde görünüyor"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "durdurulan %2$ld süreç gruplu iş %1$d  siliniyor"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: %5ld (%s) süreci iletişim_tünelinde"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: %5ld (%s) program kimliği hala canlı olarak işaretli"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: böyle bir pid yok"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Sinyal %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Bitti"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Durdu"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Durdu(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Çalışıyor"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Bitti(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Çıkış %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Bilinmeyen durum"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(çekirdek döküldü)"
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "alt setpgid (şuradan: %ld şuraya: %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld bu kabuğun bir alt sürecine ait değil"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: süreç %ld için kayıt yok"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: iş %d durdu"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: iş sonlanmış"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: iş %d zaten artalanda"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: belirsiz blok önlenmek için WNOHANG açılıyor"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: satır %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (çekirdek döküldü)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(wd artık: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp başarısız"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: satır düzeni"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: satır düzeni"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "uçbirim süreç grunu (%d) ayarlanamaz"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "bu kabukta iş denetimi yok"
 
@@ -1445,122 +1445,124 @@ msgstr "bu belgede %d satırında dosya sonu sonlandırılmış (istenen `%s')"
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: yönlendirme yönergesi `%d' aralık dışında"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
+"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) SIZE_MAX değerini aşıyor (%lu): "
+"satır kırpıldı"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "en fazla buraya belge sayısı aşıldı"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "`%c' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "`]]' aranırken beklenmedik dosya sonu"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası: beklenmedik dizgecik `%s'"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', `)' umuluyordu"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "`)' umuluyordu"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', koşullu iki terimli işleç umuluyordu"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "koşullu iki terimli işleç umuluyordu"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%c'"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%s'"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik %d"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "beklenmeyen dizgecik `%s' yakınında sözdizimi hatası"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "`%s' yakınında sözdizimi hatası"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "sözdizimi hatası: beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "sözdizimi hatası"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Kabuğu bırakmak için \"%s\" kullanın.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "`)' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "completion: `%s' işlevi yok"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
-msgstr ""
+msgstr "programmable_completion: %s: muhtemel yeniden deneme döngüsü"
 
 #: pcomplib.c:182
 #, c-format
@@ -1586,94 +1588,94 @@ msgstr "xtrace_set: BOŞ dosya işaretçisi"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: `%c': geçersiz biçim karakteri"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "dosya tanıtıcı aralık dışında"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: belirsiz yönlendirme"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: kısıtlı: çıktı yönlendirilemiyor"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "belge için geçici dosya oluşturulamıyor: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: fd değişkene atanamıyor"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port ağ olmaksızın desteklenmiyor"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "yönlendirme hatası: fd yinelenemiyor"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "/tmp bulunamadı, lütfen oluşturun!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp geçerli bir dizinin adı olmalıdır"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: geçersiz seçenek"
 
-#: shell.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1299
+#, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
-msgstr "fd %d için geciktirmeme kipi sıfırlanamıyor"
+msgstr "uid %d olarak ayarlanamıyor: etkin uid %d"
 
-#: shell.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1306
+#, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
-msgstr "fd %d için geciktirmeme kipi sıfırlanamıyor"
+msgstr "gid %d olarak ayarlanamıyor: etkin gid %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "hata ayıklayıcı başlatılamadı, hata ayıklama devre dışı"
 
-#: shell.c:1578
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1608
+#, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
-msgstr "%s: bir dizin"
+msgstr "%s: Bir dizin"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Hiç ismim yok!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, sürüm %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1682,54 +1684,55 @@ msgstr ""
 "Kullanım:\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] ...\n"
 "\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] betik-dosyası ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU uzun seçenekleri:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Kabuk seçenekleri:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD veya -c KOMUT veya -O shopt_seçeneği\t\t(sadece çağrı için)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s ya da -o seçeneği\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Kabuk seçenekleriyle ilgili daha fazla bilgi için `%s -c \"help set\"' "
 "yazın.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Kabuk yerleşik komutlarıyla ilgili bilgi almak için `%s -c help' yazın.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr ""
 "Yazılım hatalarını raporlamak için `bashbug' komutunu kullanınız.\n"
 "Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-msgstr ""
+msgstr "bash ana sayfası: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
+"GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: geçersiz işlem"
@@ -1903,92 +1906,96 @@ msgstr "Bilinmeyen Sinyal #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Bilinmeyen Sinyal #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "hatalı ikame: %2$s içinde kapatan `%1$s' yok"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: dizi üyesine liste atanamaz"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "süreç ikamesi için borulama yapılamıyor"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "süreç ikamesi için alt süreç yapılamıyor"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "isimli boru %s okumak için açılamıyor"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "isimli boru %s yazmak için açılamıyor"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "isimli boru %s fd %d olarak yinelenemiyor"
 
-#: subst.c:5825
-#, fuzzy
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
-msgstr "hatalı ikame: %s içinde kapatan \"`\" yok"
+msgstr "komut ikamesi: girdideki null bayt yoksayıldı"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "komut ikamesi için boru yapılamıyor"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "komut ikamesi için alt süreç yapılamıyor"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: boru fd 1 olarak yinelenemiyor"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: dosya izleme tanımlayıcısı için geçersiz değer"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
+#, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
-msgstr "%s: geçersiz satır sayısı"
+msgstr "%s: geçersiz dolaylı yayılım"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
+#, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
-msgstr "`%s': geçersiz takma isim"
+msgstr "%s: geçersiz değişken adı"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: parametre boş ya da değer atanmamış"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: parametre boş ya da değer atanmamış"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: altdizge ifadesi < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: hatalı ikame"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: bu yolla atama yapılmaz"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -1996,12 +2003,12 @@ msgstr ""
 "kabuk gelecekteki sürümlerinde, bir aritmetik ikame olarak değerlendirmeye "
 "zorlayacak"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "hatalı ikame: %s içinde kapatan \"`\" yok"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "eşleşme yok: %s"
@@ -2059,81 +2066,80 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler:hatalı sinyal %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "`%s'nin işlev tanımının içeri aktarılmasında hata"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "kabuk düzeyi (%d) çok yüksek, 1 yapılıyor"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: değişkene değer atanmamış olabilir"
 
-#: variables.c:3224
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3246
+#, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
-msgstr "%s: dosya izleme tanımlayıcısı için geçersiz değer"
+msgstr "%s: isim referansına tamsayı ataması"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s boş exportstr içeriyor"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "%2$s için exportstr içinde geçersiz karakter %1$d"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "%s için exportstr içinde `=' yok"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: kabuk değişkenlerinin başı bir işlev bağlamı değil"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: genel değişkenler bağlamı yok"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope: kabuk değişkenlerinin başı bir geçici ortam etki alanı değil"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: DOSYA olarak açılamaz"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: dosya izleme tanımlayıcısı için geçersiz değer"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: uyumlulukdeğeri aralık dışı"
 
 #: version.c:46 version2.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Telif Hakkı (C) 2013 Özgür Yazılım Vakfı A.Ş."
+msgstr "Telif Hakkı (C) 2016 Özgür Yazılım Vakfı A.Ş."
 
 #: version.c:47 version2.c:47
 msgid ""
@@ -2156,22 +2162,22 @@ msgstr "Bu ücretsiz bir yazılımdır; değiştirmekte ve dağıtmakta özgürs
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "İzin verilen yasalar kapsamında hiçbir GARANTİSİ BULUNMAMAKTADIR."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %lu bayt ayrılamıyor"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor"
@@ -2226,9 +2232,8 @@ msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [isim[=değer] ...]"
 
 #: builtins.c:80
-#, fuzzy
 msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] isim[=değer] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] isim[=değer] ..."
 
 #: builtins.c:82
 msgid "local [option] name[=value] ..."
@@ -2299,9 +2304,8 @@ msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
 msgstr "jobs [-lnprs] [görevtan ...] veya jobs -x komut [argü]"
 
 #: builtins.c:131
-#, fuzzy
 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
-msgstr "disown [-h] [-ar] [görevtan ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [görevtan ... | pid ...]"
 
 #: builtins.c:134
 msgid ""
@@ -2376,9 +2380,8 @@ msgid "type [-afptP] name [name ...]"
 msgstr "type [-afptP] isim [isim ...]"
 
 #: builtins.c:171
-#, fuzzy
 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [sınır]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [sınır]"
 
 #: builtins.c:174
 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
@@ -2488,12 +2491,11 @@ msgstr ""
 "[isim ...]"
 
 #: builtins.c:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 msgstr ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o seçenek]  [-A işlem] [-G genelyol] [-W "
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o seçenek] [-A işlem] [-G genelyol] [-W "
 "kelimelistesi]  [-F işlev] [-C komut] [-X süzgeçyolu] [-P önek] [-S sonek] "
 "[kelime]"
 
@@ -2502,13 +2504,12 @@ msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
 msgstr "compopt [-o|+o seçenek] [-DE] [isim ...]"
 
 #: builtins.c:242
-#, fuzzy
 msgid ""
 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
 "callback] [-c quantum] [array]"
 msgstr ""
-"mapfile [-n say] [-O kaynak] [-s say] [-t] [-u fd] [-C geriçağırım] [-c "
-"parçacık] [dizi]"
+"mapfile [-d sonlandrc] [-n say] [-O kaynak] [-s say] [-t] [-u fd] [-C "
+"geriçağırım] [-c parçacık] [dizi]"
 
 #: builtins.c:244
 #, fuzzy
@@ -2520,7 +2521,6 @@ msgstr ""
 "parçacık] [dizi]"
 
 #: builtins.c:256
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Define or display aliases.\n"
 "    \n"
@@ -2556,7 +2556,6 @@ msgstr ""
 "    Hiçbir şeyin rumuzu olmayan bir İSİM verilmedikçe alias doğru döndürür."
 
 #: builtins.c:278
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
 "    \n"
@@ -2568,13 +2567,12 @@ msgstr ""
 "Tanımlı rumuzlar listesinden her İSMİ kaldır.\n"
 "    \n"
 "    Seçenekler:\n"
-"      -a\ttüm rumuz tanımlamalarını kaldır.\n"
+"      -a\ttüm rumuz tanımlamalarını kaldır\n"
 "    \n"
 "    İSİM mevcut olmayan bir rumuz olmadığı takdirde doğru\n"
 "    döndür."
 
 #: builtins.c:291
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set Readline key bindings and variables.\n"
 "    \n"
@@ -2647,8 +2645,8 @@ msgstr ""
 "      -x  TUŞDİZİSİ:KABUK-KOMUTU\tTUŞDİZİSİnin her girilişinde KABUK-"
 "KOMUTUnun\n"
 "    \t\t\t\tçalıştırılmasını sağlar.\n"
-"      -X\t\t     Tuş dizilerini -x ve ilişkili komutlarını tekrar bir girdi "
-"olarak kullanılabilecek\n"
+"      -X                 Tuş dizilerini -x ve ilişkili komutlarını tekrar "
+"bir girdi olarak kullanılabilecek\n"
 "                         biçimde listeler.\n"
 "    \n"
 "    Çıkış Durumu:\n"
@@ -2747,7 +2745,6 @@ msgstr ""
 "döndürür."
 
 #: builtins.c:387
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Change the shell working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2811,12 +2808,16 @@ msgstr ""
 "    için kullanılır\n"
 "    \n"
 "    Seçenekler:\n"
-"        -L\tsembolik bağlantıların takip edilmesini zorla\n"
-"        -P\tsembolik bağlantıları takip etmeden fiziksel dizini kullan\n"
+"        -L\tsembolik bağlantıların takip edilmesini zorla: '..' "
+"örneklerinin\n"
+"    \t\tişlenmesinden sonra DİZİN içindeki sembolik bağlantıları çöz\n"
+"        -P\tsembolik bağlantıları takip etmeden fiziksel dizini kullan: '..' "
+"örneklerinin\n"
+"    \t\tişlenmesinden önce DİZİN içindeki sembolik bağlantıları çöz\n"
 "        -e\teğer -P seçeneği belirtilmişse ve geçerli çalışma dizini "
 "başarılı şekilde\n"
 "    \tbelirlenemiyorsa, sıfır olmayan bir durumla çık\n"
-"       -@ destekleyen sistemlerde, dosya niteliklerini içeren bir dizin "
+"       -@\tdestekleyen sistemlerde, dosya niteliklerini içeren bir dizin "
 "olarak uzatılmış\n"
 "           niteliklere sahip bir dosya sun    \n"
 "    Öntanımlı olan `-L' tanımlanmış gibi sembolik bağlantıları takip "
@@ -2828,7 +2829,6 @@ msgstr ""
 "    sıfır olmayan bir değer döndürür."
 
 #: builtins.c:425
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print the name of the current working directory.\n"
 "    \n"
@@ -2896,7 +2896,6 @@ msgstr ""
 "    Her zaman başarısızdır."
 
 #: builtins.c:471
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
 "    \n"
@@ -2923,11 +2922,11 @@ msgstr ""
 "    diskte komutları çalıştırmak için kullanılabilir.\n"
 "    \n"
 "    Seçenekler:\n"
-"      -p\tYOL için, tüm standart yardımcıları bulabilmek için bir öntanımlı "
-"değer\n"
+"      -p    YOL için, tüm standart yardımcıları bulabilmek için bir "
+"öntanımlı değer\n"
 "    \tkullan\n"
-"      -v\t`type' dahilisine benzer bir KOMUT açıklaması göster\n"
-"      -V\ther KOMUTun fazla açıklamasını göster\n"
+"      -v    `type' dahilisine benzer bir KOMUT açıklaması göster\n"
+"      -V    her KOMUTun fazla açıklamasını göster\n"
 "    \n"
 "    Çıkış Durumu:\n"
 "    KOMUTun çıkış durumunu döndürür. KOMUT bulunamazsa başarısız olur."
@@ -2952,11 +2951,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -2981,10 +2980,10 @@ msgstr ""
 "      -f\teylemi veya işlev ismi ile tanımları gösterimini kısıtla\n"
 "      -F\tsadece işlev isim gösterimlerini kısıtla (ek olarak satır sayısı "
 "ve hata ayıklarken\n"
-"    \tkaynak dosyayı)\n"
+"    \t\tkaynak dosyayı)\n"
 "      -g\tbir kabuk fonksiyonunda kullanıldığında evrensel değişken "
 "oluştur,\n"
-"    \taksi takdirde yoksayılır\n"
+"    \t\taksi takdirde yoksayılır\n"
 "      -p\ther İSİMin değeri ve niteliklerini görüntüle\n"
 "    \n"
 "    Nitelik ayarlayan seçenekler:\n"
@@ -3014,7 +3013,6 @@ msgstr ""
 "    başarılı döner."
 
 #: builtins.c:530
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -3022,7 +3020,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Değişken isim ve niteliklerini ayarla.\n"
 "    \n"
-"    Kullanılmıyor.  Bkz. `help declare'."
+"    `declare' ile eş anlamlıdır.  Bkz. `help declare'."
 
 #: builtins.c:538
 msgid ""
@@ -3053,7 +3051,6 @@ msgstr ""
 "    kabuk bir işlev çalıştırmıyorsa başarılı döner."
 
 #: builtins.c:555
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
@@ -3110,9 +3107,9 @@ msgstr ""
 "      \\\\\tters bölü\n"
 "      \\0nnn\tASCII kodu NNN (sekizlik) olan karakter.  NNN 0-3 arası "
 "sekizli\n"
-"    \trakamlardan oluşabilir.\n"
+"    \t\trakamlardan oluşabilir.\n"
 "      \\xHH\tdeğeri HH (onaltılık) olan sekiz bit karakter. HH bir veya iki\n"
-"    \tonaltılık rakam olabilir\n"
+"    \t\tonaltılık rakam olabilir\n"
 "    \n"
 "    Çıkış Durumu:\n"
 "    Yazma hatası oluşmadığı takdirde başarılı döner."
@@ -3308,7 +3305,6 @@ msgstr ""
 "    encountered or an error occurs."
 
 #: builtins.c:688
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Replace the shell with the given command.\n"
 "    \n"
@@ -3338,8 +3334,8 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Seçenekler:\n"
 "      -a isim\tİSMİ, KOMUTun sıfırıncı argümanına ata\n"
-"      -c\t\tKOMUTu boş bir ortamla çalıştır\n"
-"      -l\t\tKOMUTun sıfırıncı argümanına bir çizgi koy\n"
+"      -c\tKOMUTu boş bir ortamla çalıştır\n"
+"      -l\tKOMUTun sıfırıncı argümanına bir çizgi koy\n"
 "    \n"
 "    Eğer komut çalıştırılamıyorsa, `execfail' ayarlanmadığı sürece "
 "etkileşimsiz kabuk\n"
@@ -3512,7 +3508,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -3528,7 +3524,7 @@ msgstr ""
 "      -d\ther konu için kısa açıklama yazdır\n"
 "      -m\tkullanımı pseudo-man sayfası biçiminde yazdır\n"
 "      -s\tsadece DESEN ile eşleşen konular için kısa kullanım\n"
-"    \tbilgisi yazdır\n"
+"    \t\tbilgisi yazdır\n"
 "    \n"
 "    Argümanlar:\n"
 "      DESEN\tBir yardım konusunu belirten desen\n"
@@ -3580,12 +3576,12 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Seçenekler:\n"
 "      -c\tkomut geçmişi listesini tüm girdilerini silerek temizler.\n"
-"      -d\tile satır numarası KONUM olan geçmiş girdisi silinir.\n"
+"      -d\tile konumu KONUM olan geçmiş girdisi silinir.\n"
 "    \n"
 "      -a\tile oturumunun başlangıcından itibaren girilen geçmiş satırları\n"
 "    \tgeçmiş dosyasına eklenir.\n"
-"      -n\tile geçmiş dosyasından henüz okunmamış olan geçmiş satırları,\n"
-"    \tgeçmiş listesine eklenir.\n"
+"      -n\tile geçmiş dosyasından henüz okunmamış olan geçmiş satırları okur\n"
+"    \t\tve geçmiş listesine ekler\n"
 "      -r\tile dosya okunur ve içeriği geçmiş listesine eklenir.\n"
 "      -w\tile geçmiş listesi çıktısı geçmiş dosyasına yazılır.\n"
 "    \n"
@@ -3593,10 +3589,10 @@ msgstr ""
 "    \tdepolamadan görüntüle\n"
 "      -s\tARGümanları geçmiş listesine tek bir girdi olarak ekle\n"
 "    \n"
-"    DOSYAİSMİ verilmezse, $HISTFILE değişkenindeki değer, o da yoksa\n"
+"    DOSYAİSMİ verilmezse, HISTFILE değişkenindeki değer, o da yoksa\n"
 "    ~/.bash_history dosyası kullanılır.\n"
 "    \n"
-"    $HISTTIMEFORMAT kabuk değişkeni tanımlanmış ve  anlamlı  bir  değere\n"
+"    HISTTIMEFORMAT kabuk değişkeni tanımlanmış ve  anlamlı  bir  değere\n"
 "    sahipse, değeri, gösterilen her geçmiş girdisi ile ilişkili zaman\n"
 "    damgasını basacak olan strftime(3) işlevine biçim girdisi olur; aksi\n"
 "    takdirde hiç zaman damgası basılmaz.     \n"
@@ -3605,7 +3601,6 @@ msgstr ""
 "başarılı döner."
 
 #: builtins.c:873
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display status of jobs.\n"
 "    \n"
@@ -3634,10 +3629,10 @@ msgstr ""
 "    Seçenekler olmadan, tüm etkin görev durumları görüntülenir.\n"
 "    \n"
 "    Seçenekler:\n"
-"      -l\tile normal bilgilere ek olarak süreç kimliklerini de (PID)    "
-"\tlisteler\n"
+"      -l\tile normal bilgilere ek olarak süreç kimliklerini de (PID) "
+"listele\n"
 "      -n\tile sadece kullanıcının durumları hakkında aldığı son uyarıdan\n"
-"    \tberi durumları değişen işler hakkında bilgi gösterir.\n"
+"    \t\tberi durumları değişen işler hakkında bilgi gösterir.\n"
 "      -p\tile işlerin sadece süreç kimliklerini listeler\n"
 "      -r\tile sadece çalışmakta olan,\n"
 "      -s\tile ise sadece durmuş olan işler listelenir.\n"
@@ -3652,7 +3647,6 @@ msgstr ""
 "    -x kullanılmışsa, KOMUTun çıkış durumu döndürülür."
 
 #: builtins.c:900
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove jobs from current shell.\n"
 "    \n"
@@ -3678,14 +3672,13 @@ msgstr ""
 "      -a\tİŞTANIMı belirtilmemişse tüm görevleri kaldır\n"
 "      -h\ther İŞTANIMını işaretle, böylece kabul bir SIGHUP aldığında göreve "
 "SIGHUP\n"
-"    \tgönderme\n"
+"    \t\tgönderme\n"
 "      -r\tsadece çalışan görevleri kaldırremove \n"
 "    \n"
 "    Çıkış Durumu:\n"
 "    Geçersiz bir seçenek veya İŞTANIMı girilmedikçe başarılı döner."
 
 #: builtins.c:919
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Send a signal to a job.\n"
 "    \n"
@@ -3717,8 +3710,9 @@ msgstr ""
 "      -s sig\tSİNYAL bir sinyal\n"
 "      -n sig\tSİNYAL bir sinyal numarası\n"
 "      -l\t-l seçeneği ile sinyal isimleri listelenir.\n"
-"      Argümanlı -l seçeneğinde argümanların listelenecek\n"
+"      \t\tArgümanlı -l seçeneğinde argümanların listelenecek\n"
 "      sinyal  isimlerinin  numaraları  olduğu  varsayılır.    \n"
+"      -L\t, -l anahtarının eş anlamlısıdır\n"
 "    Kill iki sebepten dolayı bir kabuk yerleşiğidir: süreç kimlikleri yerine "
 "iş\n"
 "    kimliklerinin kullanımını mümkün  kılar ve eğer oluşturabileceğiniz "
@@ -3890,7 +3884,6 @@ msgstr ""
 "    N veya kabul bir fonksiyon ya da betik çalıştırmıyorsa başarısız döner."
 
 #: builtins.c:1048
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -4059,7 +4052,7 @@ msgstr ""
 "        kabuklarda öntanımlı olarak etkindir.\n"
 "    -P  Verildiğinde, örneğin çalışılan dizini değiştirmek için cd gibi bir\n"
 "        komut sembolik bağları izlemez.\n"
-"    -T  Etkinse DEBUG üstündeki bir tuzak kabuk işlevlerince\n"
+"    -T  Etkinse DEBUG ve RETURN üstündeki tuzaklar kabuk işlevlerince\n"
 "        miras alınır.\n"
 "    -- Geri kalan argümanları konumsal parametrelere ata. Eğer kalan\n"
 "       argüman yoksa, konumsal parametrelerin ataması kaldırılır.\n"
@@ -4190,7 +4183,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: builtins.c:1255
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
@@ -4333,6 +4325,8 @@ msgstr ""
 "    Diğer işleçler:\n"
 "    \n"
 "        -o SEÇENEK         Kabuk seçeneği SEÇENEK etkinse doğrudur.\n"
+"      -v DEĞŞ         Kabuk DEĞŞ ayarlanmış ise true.\n"
+"      -R DEĞŞ         Kabuk DEĞŞ ayarlanmış ve bir isim referansı ise true\n"
 "        ! İFADE            İFADE yanlışsa doğrudur.\n"
 "        İFADE1 -a İFADE2   İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur.\n"
 "        İFADE1 -o İFADE2   İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur.\n"
@@ -4473,7 +4467,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: builtins.c:1425
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Modify shell resource limits.\n"
 "    \n"
@@ -4535,6 +4528,7 @@ msgstr ""
 "      -e\tAzami zamanlama önceliği (`nice')\n"
 "      -f\tKabuk ve çocukları tarafından oluşturulan dosyaların azami boyu\n"
 "      -i\tAskıdaki sinyallerin azami sayısı\n"
+"      -k\tBu süreç için ayrılmış kqueue'lerin azami sayısı\n"
 "      -l\tBelleğe kilitlenebilen azami boyut\n"
 "      -m\tAzami bellek boyu\n"
 "      -n\tAçık dosya tanıtıcılarının azami sayısı\n"
@@ -4792,7 +4786,6 @@ msgstr ""
 "    Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
 
 #: builtins.c:1616
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Execute commands based on conditional.\n"
 "    \n"
@@ -4812,11 +4805,8 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
-"\rif KOMUTlar; then KOMUTlar;\n"
-"[ elif KOMUTlar; then KOMUTlar; ]...\n"
-"[ else KOMUTlar; ]\n"
-"fi\n"
-"\n"
+"Komutları şartlara göre çalıştırır.\n"
+"    \n"
 "    `if KOMUTlar;' listesi çalıştırılır; çıkış durumu sıfırsa\n"
 "    `then KOMUTlar;' listesi çalıştırılır,  değilse  `elif KOMUTlar;'\n"
 "    listesi çalıştırılır; bunun çıkış durumu sıfırsa `then KOMUTlar;'\n"
@@ -4824,7 +4814,8 @@ msgstr ""
 "    `else KOMUTlar;' listesi çalıştırılır ve if komutu tamamlanır.\n"
 "    Oluşumun tamamının dönüş durumu çalıştırılmış olan son komutun\n"
 "    çıkış durumudur.  Bir komut çalıştırılmamışsa  ve hiçbir koşul\n"
-"    doğru sonuç vermemişse sıfır döner."
+"    doğru sonuç vermemişse sıfır döner.     Çıkış Durumu:\n"
+"    Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
 
 #: builtins.c:1633
 msgid ""
@@ -4950,7 +4941,6 @@ msgstr ""
 "    İFADE 0 olursa 1; aksi takdirde 0 döndürür."
 
 #: builtins.c:1724
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Execute conditional command.\n"
 "    \n"
@@ -4977,7 +4967,8 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
 msgstr ""
-"\r[[ İFADE ]]\n"
+"Koşullu komut çalıştır.\n"
+"     \n"
 "    Koşullu İFADEnin değerine bağlı olarak 0 ya da 1 durumu ile döner.\n"
 "    İfadeler  test yerleşiği tarafından kullanılan aynı ilkelerle "
 "oluşturulur\n"
@@ -4988,12 +4979,17 @@ msgstr ""
 "        İFADE1 && İFADE2  İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur\n"
 "        İFADE1 || İFADE2  İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur\n"
 "\n"
-"    == ve != işleçleri kullanıldığında, işlecin sağındaki dizge bir kalıp\n"
-"   olarak ele alınır ve kalıp eşleştirmesi uygulanır. && ve || işleçleri\n"
-"   eğer ilk ifade sonuç için belirleyici ise ikincisine bakmazlar."
+"    `==' ve `!='  işleçleri kullanıldığında, işlecin sağındaki dizge bir "
+"kalıp\n"
+"   olarak ele alınır ve kalıp eşleştirmesi uygulanır. `=~'  kullanıldığında\n"
+"   işlecin sağındaki dizge düzenli ifade olarak eşleştirilir.     \n"
+"    İFADE1, ifadenin değeri için tek başına yeterli ise && ve || İFADE2'yi\n"
+"    çalıştırmaz.\n"
+"    \n"
+"    Çıkış Durumu:\n"
+"    İFADE değerine göre 0 veya 1."
 
 #: builtins.c:1750
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Common shell variable names and usage.\n"
 "    \n"
@@ -5046,75 +5042,67 @@ msgid ""
 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
 msgstr ""
-"\rdeğişkenler: Bazı değişkenler ve anlamları:\n"
-"    BASH_VERSION       Bu Bash'in sürüm bilgisi.\n"
-"    CDPATH        `    cd'ye argüman olarak verilecek dizinlerin aranacağı\n"
-"                       dizinlerin ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
-"    GLOBIGNORE         Dosyayolu yorumlaması tarafından yoksayılacak dosya\n"
-"                       isimlerini belirten kalıpların ikinokta imi ayraçlı\n"
-"                       listesi.\n"
-"    HISTFILE           Komut geçmişinizin saklanacağı dosyanın ismi.\n"
-"    HISTFILESIZE       Bu dosyanın içerebileceği azami satır sayısı.\n"
-"    HISTSIZE           Çalışan bir kabuğun erişebileceği geçmiş "
-"satırlarının\n"
-"                       azami sayısı.\n"
-"    HOME               Kullanıcının ev dizininin tam yolu.\n"
-"    HOSTNAME           Makinenizin ağdaki konak ismi.\n"
-"    HOSTTYPE           Bash'in bu sürümünün altında çalıştığı işlemcinin "
-"türü\n"
-"    IGNOREEOF          Tek girdi olarak EOF karakteri alındığında kabuğun\n"
-"                       eylemini kontrol eder. Atandığında değeri, kabuk\n"
-"                       çıkmadan önce bir girdi satırındaki ilk karakter\n"
-"                       olarak okunabilen ardışık EOF karakterlerinin "
-"sayısını\n"
-"                       gösterir (öntanımlı 10). Eğer değişken mevcut "
-"değilse,\n"
-"                       EOF girdi sonunu belirtir.\n"
-"    MACHTYPE           Bash'in üzerinde çalıştığı sistemi açıklayan dizge.\n"
-"    MAILCHECK          Bash'in yeni postaya kaç saniyede bir bakacağı.\n"
-"    MAILPATH           Bash'in yeni posta var mı diye bakacağı dosya\n"
-"                       isimlerinin ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
-"    OSTYPE             Bash'in üzerinde çalıştığı çekirdeğin türü.\n"
-"    PATH               Komutları ararken bakılacak dizinlerin ikinokta imi\n"
-"                       ayraçlı listesi.\n"
-"    PROMPT_COMMAND     Birincil komut istemi ($PS1) basılmadan önce\n"
-"                       çalıştırılacak komut\n"
-"    PS1                Birincil komut istemi dizgesi.\n"
-"    PS2                İkincil komut istemi dizgesi.\n"
-"    PWD                Çalışma dizininizin tam yolu.\n"
-"    SHELLOPTS          Etkin kabuk seçeneklerinin ikinokta imi ayraçlı "
-"listesi\n"
-"    TERM               Geçerli uçbirim türünün ismi.\n"
-"    TIMEFORMAT         time anahtar sözcüğü ile başlayan zamanlama "
-"bilgisinin\n"
-"                       nasıl belirtileceğini gösteren biçim dizgesi.\n"
-"    auto_resume        Değerin boş olmaması durmuş işin isminin onu\n"
-"                       başlatmakta kullanılan komut satırı olduğudur ve\n"
-"                       oradaysa iş önalana alınır. `exact' değeri, komut\n"
-"                       sözcüğünün durmuş işler listesindeki komutla tam\n"
-"                       olarak eşleşmesi gerektiği anlamına gelir. "
-"`substring'\n"
-"                       değeri, komut sözcüğünün işin bir altdizgesi ile\n"
-"                       eşleşmesi gerektiğini belirtir. Bunlar dışında bir\n"
-"                       değer komutun durmuş bir işe önek olması gerektiği\n"
-"                       anlamına gelir.\n"
-"    histchars          Geçmiş yorumlaması, hızlı ikame ve sembolleştirmeyi\n"
-"                       denetleyen en çok üç karakter. İlk karakter geçmiş\n"
-"                       yorumlamasının başlatılmasını sağlayan geçmiş\n"
-"                       yorumlama karakteridir ve normalde ! işaretidir.\n"
-"                       İkinci karakter, bir satırdaki ilk karakter "
-"olduğunda\n"
-"                       `hızlı ikame'yi imleyen karakterdir ve normalde ^\n"
-"                       imidir. İstemlik olan üçüncü karakter ise, bir\n"
-"                       sözcüğün ilk karakteri olarak bulunduğunda satırın\n"
-"                       kalanının açıklama olmasını sağlayan karakterdir ve\n"
-"                       normalde # imidir.\n"
-"    HISTIGNORE         Geçmiş listesine hangi satırların kaydedilmesi\n"
-"                       gerektiğine karar vermek için kullanılan kalıpların\n"
-"                       ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
+"Bazı değişkenler ve anlamları:\n"
+"    \n"
+"    BASH_VERSION\tBu Bash'in sürüm bilgisi.\n"
+"    CDPATH\t`cd'ye argüman olarak verilecek dizinlerin aranacağı\n"
+"    \t\tdizinlerin iki nokta imi ayraçlı listesi.\n"
+"    GLOBIGNORE\tDosyayolu yorumlaması tarafından yoksayılacak dosya\n"
+"    \t\tisimlerini belirten kalıpların ikinokta imi ayraçlı\n"
+"    \t\tlistesi.\n"
+"    HISTFILE\tKomut geçmişinizin saklanacağı dosyanın ismi.\n"
+"    HISTFILESIZE\tBu dosyanın içerebileceği azami satır sayısı.\n"
+"    HISTSIZE\tÇalışan bir kabuğun erişebileceği geçmiş satırlarının\n"
+"    \t\tazami sayısı.\n"
+"    HOME\tKullanıcının ev dizininin tam yolu.\n"
+"    HOSTNAME\tMakinenizin ağdaki konak ismi.\n"
+"    HOSTTYPE\tBash'in bu sürümünün altında çalıştığı işlemcinin türü\n"
+"    IGNOREEOF\tTek girdi olarak EOF karakteri alındığında kabuğun\n"
+"    \t\teylemini kontrol eder. Atandığında değeri, kabuk\n"
+"    \t\tçıkmadan önce bir girdi satırındaki ilk karakter\n"
+"    \t\tolarak okunabilen ardışık EOF karakterlerinin sayısını\n"
+"    \t\tgösterir (öntanımlı 10). Eğer değişken mevcut değilse,\n"
+"    \t\tEOF girdi sonunu belirtir.\n"
+"    MACHTYPE\tBash'in üzerinde çalıştığı sistemi açıklayan dizge.\n"
+"    MAILCHECK\tBash'in yeni postaya kaç saniyede bir bakacağı.\n"
+"    MAILPATH\tBash'in yeni posta var mı diye bakacağı dosya\n"
+"    \t\tisimlerinin ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
+"    OSTYPE\tBash'in üzerinde çalıştığı çekirdeğin türü.\n"
+"    PATH\tKomutları ararken bakılacak dizinlerin ikinokta imi\n"
+"    \t\tayraçlı listesi.\n"
+"    PROMPT_COMMAND\tBirincil komut istemi ($PS1) basılmadan önce\n"
+"    \t\tçalıştırılacak komut\n"
+"    PS1\tBirincil komut istemi dizgesi.\n"
+"    PS2\tİkincil komut istemi dizgesi.\n"
+"    PWD\tÇalışma dizininizin tam yolu.\n"
+"    SHELLOPTS\tEtkin kabuk seçeneklerinin ikinokta imi ayraçlı listesi\n"
+"    TERM\tGeçerli uçbirim türünün ismi.\n"
+"    TIMEFORMAT\ttime anahtar sözcüğü ile başlayan zamanlama bilgisinin\n"
+"    \t\tnasıl belirtileceğini gösteren biçim dizgesi.\n"
+"    auto_resume\tDeğerin boş olmaması durmuş işin isminin onu\n"
+"    \t\tbaşlatmakta kullanılan komut satırı olduğudur ve\n"
+"    \t\toradaysa iş önalana alınır. `exact' değeri, komut\n"
+"    \t\tsözcüğünün durmuş işler listesindeki komutla tam\n"
+"    \t\tolarak eşleşmesi gerektiği anlamına gelir. `substring'\n"
+"    \t\tdeğeri, komut sözcüğünün işin bir altdizgesi ile\n"
+"    \t\teşleşmesi gerektiğini belirtir. Bunlar dışında bir\n"
+"    \t\tdeğer komutun durmuş bir işe önek olması gerektiği\n"
+"    \t\tanlamına gelir.\n"
+"    histchars\tGeçmiş yorumlaması, hızlı ikame ve sembolleştirmeyi\n"
+"    \t\tdenetleyen en çok üç karakter. İlk karakter geçmiş\n"
+"    \t\tyorumlamasının başlatılmasını sağlayan geçmiş\n"
+"    \t\tyorumlama karakteridir ve normalde ! işaretidir.\n"
+"    \t\tİkinci karakter, bir satırdaki ilk karakter olduğunda\n"
+"    \t\t`hızlı ikame'yi imleyen karakterdir ve normalde ^\n"
+"    \t\timidir. İstemlik olan üçüncü karakter ise, bir\n"
+"    \t\tsözcüğün ilk karakteri olarak bulunduğunda satırın\n"
+"    \t\tkalanının açıklama olmasını sağlayan karakterdir ve\n"
+"    \t\tnormalde # imidir.\n"
+"    HISTIGNORE\tGeçmiş listesine hangi satırların kaydedilmesi\n"
+"    \t\tgerektiğine karar vermek için kullanılan kalıpların\n"
+"    \t\tikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
 
 #: builtins.c:1807
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add directories to stack.\n"
 "    \n"
@@ -5144,29 +5132,35 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 "    change fails."
 msgstr ""
-"\rpushd [DZN | +N | -N] [-n]\n"
+"Dizinleri yığına ekle.\n"
+"    \n"
 "    Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma\n"
 "    dizini yığıtın tepesine gelecek  şekilde  yığıtı  döndürür.  Hiç\n"
 "    argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n"
-"\n"
-"    +N    (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
-"          sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
-"          yığıtı döndürür.\n"
-"\n"
-"    -N    (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
-"          sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
-"          yığıtı döndürür.\n"
-"\n"
-"    +n    dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,\n"
-"          böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur.\n"
-"\n"
-"    DZN   DiZiNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının\n"
-"          tepesine ekler.\n"
-"\n"
-"    Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
+"    \n"
+"    Seçenekler:\n"
+"      -n\tdizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,\n"
+"    \t\tböylece sadece yığıt değiştirilmiş olur.\n"
+"    \n"
+"    Argümanlar:\n"
+"      +N\t(`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
+"    \t\tsıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
+"    \t\tyığıtı döndürür.\n"
+"    \n"
+"      -N\t(`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
+"    \t\tsıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
+"    \t\tyığıtı döndürür.\n"
+"    \n"
+"    dizin\tDİZİNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının\n"
+"    \t\ttepesine ekler.\n"
+"    \n"
+"    Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz.\n"
+"    \n"
+"    Çıkış Durumu:\n"
+"    Geçersiz bir argüman belirtilmediği veya dizin değişikliği başarısız\n"
+"    olmadıkça başarılı döner."
 
 #: builtins.c:1841
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove directories from stack.\n"
 "    \n"
@@ -5192,22 +5186,31 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 "    change fails."
 msgstr ""
-"\rpopd [+N | -N] [-n]\n"
+"Dizin yığıtından girdileri sil.\n"
+"    \n"
 "    Dizin yığıtından girdileri siler.  Hiç argüman verilmemişse,\n"
 "    yığıtın en üstündeki dizini  yığıttan  kaldırır  ve  yığıtın\n"
 "    tepesinde kalan dizine geçer. \n"
-"    +N    `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
-"          sıfırla başlandığında N'inci girdiyi  siler.  Örneğin,\n"
-"          `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n"
-"    -N    `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
-"          sıfırla başlandığında N'inci girdiyi  siler.  Örneğin,\n"
-"          `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n"
-"    -n    dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini\n"
-"          engeller, böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur. \n"
-"    Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
+"    \n"
+"    Seçenekler:\n"
+"      -n\tdizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini\n"
+"    \t\tengeller, böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur. \n"
+"    \n"
+"    Argümanlar:\n"
+"      +N\t\t`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
+"    \t\tsıfırla başlandığında N'inci girdiyi  siler.  Örneğin,\n"
+"    \t\t`popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n"
+"    \n"
+"      -N\t\t`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
+"    \t\tsıfırla başlandığında N'inci girdiyi  siler.  Örneğin,\n"
+"    \t\t`popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n"
+"    \n"
+"    Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz.    \n"
+"    Çıkış Durumu:\n"
+"    Geçersiz bir argüman belirtilmediği veya dizin değişikliği başarısız\n"
+"    olmadıkça başarılı döner."
 
 #: builtins.c:1871
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display directory stack.\n"
 "    \n"
@@ -5235,31 +5238,39 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 msgstr ""
-"\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n"
+"Dizin yığıtını görüntüle.\n"
+"    \n"
 "    O an anımsanan dizinleri listeler.  Dizinler listeye `pushd'\n"
 "    komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse `popd'\n"
 "    komutu kullanılır.\n"
-"    -l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar\n"
-"    olarak göstermemesine yol açar.  Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'\n"
-"    gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in\n"
-"    dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her\n"
-"    satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki\n"
-"    konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir. -c seçeneği tüm\n"
-"    girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır. \n"
-"    +N   dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan\n"
-"         sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n"
-"\n"
-"    -N   dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından\n"
-"         sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir."
+"    \n"
+"    Seçenekler:\n"
+"      -c\ttüm girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır.\n"
+"      -l\t`dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar\n"
+"    \t\tolarak göstermemesine yol açar.\n"
+"      -p\tyığıttaki konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir.\n"
+"      -v\t`dirs'in dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu\n"
+"    \t\tekleyerek her satırda bir girdi göstermesini sağlar.\n"
+"    \n"
+"    Argümanlar:\n"
+"      +N\tdirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan\n"
+"    \t\tsıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n"
+"    \n"
+"    \n"
+"      -N\tdirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından\n"
+"    \t\tsıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n"
+"    \n"
+"    Çıkış Durumu:\n"
+"    Geçersiz seçenek belirtilmediği veya bir hata oluşmadığı sürece başarılı "
+"döner."
 
 #: builtins.c:1902
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -5274,7 +5285,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: builtins.c:1923
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 "    \n"
@@ -5312,17 +5322,41 @@ msgid ""
 "assignment\n"
 "    error occurs."
 msgstr ""
-"\rprintf [-v DEĞİŞKEN] BİÇİM [ARGümanlar]\n"
-"    BİÇİMin  denetimi  altında  ARGümanları  standart  çıktıya biçimleyerek\n"
-"    yazar. BİÇİM  üç  tür  nesne  içeren  bir  dizgedir:  salt  karakterler\n"
+"BİÇİMin  denetimi  altında  ARGümanları  standart  çıktıya biçimleyerek "
+"yazar\n"
+"    \n"
+"    Seçenekler:\n"
+"      -v değişken\tseçeneği çıktının standart çıktıya\n"
+"    \t\tbasılması yerine DEĞİŞKENe atanmasını sağlar.\n"
+"    \n"
+"    BİÇİM  üç  tür  nesne  içeren  bir  dizgedir:  salt  karakterler\n"
 "    basitçe    standart    çıktıya   kopyalanır,   öncelenmiş   karakterler\n"
 "    dönüştürülüp  standart  çıktıya  kopyalanır  ve   biçim   belirtimleri;\n"
 "    belirtimlerin  her  biri  sırayla  karşı düşen ARGümanların basılmasını\n"
-"    sağlar. Standart printf(1) biçimlerine ek olarak, %b printf'in tersbölü\n"
-"    öncelemeli karakterlerin karşı düşen ARGümanda yorumlanmasını sağlar ve\n"
-"    %q printf'in karşı düşen ARGümanı kabuk girdisi olarak kullanılabilecek\n"
-"    biçimde çıktılamasını sağlar. -v seçeneği çıktının standart çıktıya\n"
-"    basılması yerine DEĞİŞKENe atanmasını sağlar. "
+"    sağlar.\n"
+"    \n"
+"    Standart printf(1) biçimlerine ek olarak, printf aşağıdakileri de "
+"yorumlar:\n"
+"    \n"
+"      %b\ttersbölü öncelemeli karakterlerin karşı düşen ARGümanda "
+"yorumlanmasını sağlar\n"
+"      %q\tARGümanın kabuk girdisi olarak kullanılabilecek biçimde "
+"kullanılabilmesi\n"
+"    \t\tiçin alıntılar.\n"
+"      %(fmt)T\tstrftime(3) için bir biçim dizgesi olarak FMT tarafından "
+"kullanılmak üzere\n"
+"    \t\ttarih zaman dizgesi çıktısısı verir\n"
+"    \n"
+"    Biçim argümanların tümünün kullanılabilmesi için gerektiğinde yeniden "
+"kullanılır.\n"
+"    Biçimin gerektirdiğinden daha az argüman varsa, ek biçim tanımlamaları "
+"uygun olduğu\n"
+"    şekilde sıfır değeri veya BOŞ (null) dizge değeri olarak davranırlar.\n"
+"    \n"
+"    Çıkış Durumu:\n"
+"    Geçersiz bir seçenek belirtilmediği veya yazılmadığı takdirde ya da bir "
+"atama\n"
+"    hatası oluşmadığı sürece başarılı döner."
 
 #: builtins.c:1957
 msgid ""
@@ -5456,9 +5490,8 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    `mapfile' ile eşanlamlıdır."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2013 Özgür Yazılım Vakfı A.Ş."
+#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2012 Özgür Yazılım Vakfı A.Ş."
 
 #~ msgid ":"
 #~ msgstr ":"
@@ -5472,9 +5505,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "times"
 #~ msgstr "times"
 
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2012 Özgür Yazılım Vakfı A.Ş."
-
 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
index cb49f9bb0691c94d01ea93dee970f9b5b0679a4c..06605be81a9d810f110a9db425b5e538729c927f 100644 (file)
Binary files a/po/uk.gmo and b/po/uk.gmo differ
index 863285ac640db05ebfa195a17843fd9c14caad7c..565e13b3e3ae1b8a5d47f5df4424e0c09abb7838 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-16 17:46+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -26,28 +26,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "неправильний індекс масиву"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr "%s: вилучаємо атрибут nameref"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: неможливо перетворити індексований масив на асоціативний"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: неправильний ключ асоціативного масиву"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: означення нечислових елементів неможливе"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: при означенні асоціативних масивів слід вказувати ключ"
@@ -57,24 +57,24 @@ msgstr "%s: %s: при означенні асоціативних масиві
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: не вдалося створити: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: не вдалося знайти відповідне призначення для "
 "команди"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: перший непробільний символ не є «\"»"
 
 # c-format
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "нема заключної «%c» у %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: пропущено двокрапку-роздільник"
@@ -99,36 +99,36 @@ msgstr "розкриття дужок: не вдалося отримати об
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "«%s»: некоректна назва замінника"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "редагування рядку не ввімкнено"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "«%s»: неправильна назва набору призначень клавіш"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: не вдалося прочитати: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "«%s»: невідома назва функції"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s не призначено жодної клавіші.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s можна запустити за допомогою "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "«%s»: не вдалося зняти призначення"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "попередження: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: використовуйте: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: параметр потребує аргументу"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "%s: потрібен числовий аргумент"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: не знайдено"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: неправильний параметр"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "%s: неправильний параметр"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: некоректна назва параметра"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "«%s»: неправильний ідентифікатор"
@@ -316,69 +316,69 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: неправильна назва дії"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: не вказано специфікація завершення"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "попередження: можливо параметр -F працює не так, як ви очікуєте"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "попередження: можливо параметр -C працює не так, як ви очікуєте"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "наразі функція завершення рядку не виконується"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "може використовуватися лише усередині функції"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: еталонна змінна не може бути масивом"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: не можна використовувати циклічне посилання у змінній посилання"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: циклічне посилання за назвою"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "«%s»: некоректна назва змінної для посилання за назвою"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "`-f' не використовується для створення функцій"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: незмінна функція"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 "%s: встановлення значень для складеного масиву у лапках вважається застарілим"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: неможливо знищити масив таким чином"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: неможливо перетворити асоціативний масив на індексований"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "%s: завантажений не динамічно"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: не вдалося вилучити: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: це каталог"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "%s: не є звичайним файлом"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: файл завеликий"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: не вдалося виконати бінарний файл"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "кешування вимкнене"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: в кеші нічого немає\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "влучень\tкоманда\n"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: не вдалося відкрити: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -551,17 +551,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "-anrw можуть зустрічатися лише один раз"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "позиція у журналу команд"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: некоректна часова позначка"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: невдалий пошук по журналу команд"
@@ -593,36 +593,36 @@ msgstr "очікувався вираз"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: не є індексованим масивом"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: неправильно вказаний дескриптор файла"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: неправильний дескриптор файла: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: неправильна кількість рядків"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: неправильний початковий індекс"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: неправильний крок виклику функції"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "порожня назва змінної-масиву"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "змінні-масиви не підтримуються"
 
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: некоректне визначення часу очікування"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "помилка читання: %d: %s"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "не можна одночасно знищити і функцію і 
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: не вдалося знищити"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: не вдалося знищити: %s лише для читання"
@@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "%s: не вдалося експортувати"
 msgid "shift count"
 msgstr "кількість зсувів"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "не можна одночасно встановлювати й скасовувати параметри оболонки"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: неправильна назва параметра оболонки"
@@ -1005,71 +1005,71 @@ msgstr "%s: неозначена змінна"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\aчас очікування вводу вичерпано: автоматичний вихід\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "не вдалося переспрямувати /dev/null на стандартний ввід: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "TIMEFORMAT: «%c»: помилковий символ шаблону"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] все ще існує"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "помилка каналу"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "eval: перевищено максимальний рівень вкладеності eval (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: перевищено максимальний рівень вкладеності джерела (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: перевищено максимальний рівень вкладеності функцій (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: обмеження: не можна вказувати `/' у назві команди"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: команду не знайдено"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: неправильний інтерпретатор"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: не вдалося виконати бінарний файл: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "%s є спеціальною вбудованою командою оболонки"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "не вдалося створити копію файлового дескриптору %d у %d"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "%s: помилка у виразі\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: не вдалося отримати доступ до каталогів вищого рівня"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "не вдалося перевстановити режим без затримки файлового дескриптору %d"
@@ -1166,155 +1166,155 @@ msgstr ""
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: для нового файлового дескриптору %d вже існує буфер"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr ""
 "ідентифікатор відгалуженого процесу %d знайдено у поточному завданні %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "вилучення зупиненого завдання %d, що має групу процесів %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: процес %5ld (%s) у the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr ""
 "add_process: ідентифікатор процесу %5ld (%s) вказує на його працездатність"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: ідентифікатор процесу не існує"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Сигнал %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Завершено"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Зупинено"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Зупинено(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Працює"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Зроблено(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Вихід %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Невідомий стан"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(збережено знімок оперативної пам’яті)"
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (РД: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "зміна групи дочірнього процесу (%ld на %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: процес %ld не є відгалуженим від цієї оболонки"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Нема запису для процесу %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: завдання %d зупинене"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: завдання завершилося"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: завдання %d вже працює в фоні"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: увімкнути WNOHANG, щоб уникнути нескінченного блокування"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: рядок %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (збережено знімок оперативної пам’яті)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(тепер РД: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: помилка getpgrp"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: алгоритм реалізації рядків"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: алгоритм реалізації рядків"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "не вдалося встановити групу процесу для термінала (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "ця оболонка не може керувати завданнями"
 
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "here-document з рядка %d закінчено кінцем файл
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: інструкція переспрямування `%d' поза межами"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
@@ -1480,112 +1480,112 @@ msgstr ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) перевищує обмеження SIZE_MAX (%lu): "
 "рядок обрізано"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr "перевищено максимальну можливу кількість here-document"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено відповідний «%c»"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено `]]'"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі: неочікувана лексема «%s»"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "неочікувана лексема «%s», очікувалася `)'"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "очікувалася `)'"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператора «%s»"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператора"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "неочікувана лексема «%s», очікувався бінарний умовний оператор"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "очікувався бінарний умовний оператор"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора «%s»"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "неочікувана лексема «%c» в умовній команді"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "неочікувана лексема «%s» в умовній команді"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "неочікувана лексема %d в умовній команді"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "синтаксична помилка коло неочікуваної лексеми «%s»"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "синтаксична помилка коло «%s»"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "синтаксична помилка: раптово скінчився файл"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "синтаксична помилка"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Використовуйте \"%s\", щоб вийти з оболонки.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "файл скінчився, перш ніж було знайдено відповідну `)'"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "завершення: функцію «%s» не знайдено"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr "programmable_completion: %s: можливий цикл повторних спроб"
@@ -1616,94 +1616,94 @@ msgstr ""
 "дескриптор файла xtrace (%d) не дорівнює номеру файла у вказівнику xtrace (%"
 "d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: «%c»: неправильний символ шаблону"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "дескриптор файла поза можливими межами"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: неоднозначне переспрямування"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: заборонено перезаписувати наявні файли"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: обмеження: переспрямування виводу заборонене"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл для here-document: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: не вдалося надати змінній значення дескриптора файла"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не підтримується"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "помилка переспрямування: не вдалося створити копію дескриптора файла"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "не вдалося знайти /tmp, будь ласка створіть його!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp має бути чинною назвою каталогу"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: помилковий параметр"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "не вдалося встановити uid %d: ефективним є uid %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "не вдалося встановити gid %d: ефективним є gid %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr "не вдалося запустити засіб діагностики: режим діагностування вимкнено"
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: це каталог"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "У мене нема назви!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, версія %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1712,56 +1712,56 @@ msgstr ""
 "Використовуйте:\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] ...\n"
 "\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] файл_сценарію ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Довгі параметри GNU:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Параметри оболонки:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD чи -c команда чи -O параметр_shopt\t\t(тільки на початку)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s чи -o параметр\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr ""
 "Введіть `%s -c \"help set\"', щоб отримати більше інформації про параметри "
 "оболонки.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr ""
 "Введіть `%s -c help', щоб отримати більше інформації про вбудовані команди "
 "оболонки.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr ""
 "Щоб повідомити про помилку в програмі, використовуйте команду `bashbug'.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "Домашня сторінка bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "Загальна довідкова інформація щодо використання програмного забезпечення "
 "GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: некоректна операція"
@@ -1935,93 +1935,98 @@ msgstr "Невідомий сигнал №"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Невідомий сигнал №%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "неправильна заміна: немає заключної «%s» у %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: неможливо означити елемент масиву списком"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "не вдалося створити канал для підставляння процесу"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "не вдалося створити дочірній процес для підставляння процесу"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "не вдалося відкрити іменований канал %s для читання"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "не вдалося відкрити іменований канал %s для запису"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "не вдалося здублювати іменований канал %s як fd %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "заміна команди: проігноровано порожній байт у вхідних даних"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "не вдалося створити канал для підставляння команди"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "не вдалося створити дочірній процес для підставляння команди"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr ""
 "command_substitute: не вдалося створити копію каналу із файловим "
 "дескриптором 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: некоректна назва змінної для посилання за назвою"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: некоректне непряме розгортання"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "%s: некоректна назва змінної"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: параметр нульової довжини чи не вказаний"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: параметр нульової довжини чи не вказаний"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: підрядок коротший за 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: неправильна заміна"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: не можна призначити таким чином"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -2029,12 +2034,12 @@ msgstr ""
 "у наступних версіях оболонки буде виконуватися обчислення для заміни "
 "арифметичних виразів"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "неправильна заміна: немає заключної \"`\" у %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "нема відповідника: %s"
@@ -2093,74 +2098,74 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: неправильний сигнал %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "помилка імпортування означення функції «%s»"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "рівень оболонки (%d) занадто високий, перевстановлено у 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: немає контексту функції у поточній області"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: змінною не може бути значення, яке приймають інші змінні"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: присвоєння цілого числа посиланню з назвою"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: немає контексту функції у поточній області"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s має нульове значення рядка експортування"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "Помилковий символ %d у рядку експорту для %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "немає `=' у рядку експорту для %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: перший елемент shell_variables не є контекстом функції"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: немає контексту global_variables"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope: перший елемент shell_variables не є тимчасовим оточенням виконання"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: не вдалося відкрити ФАЙЛ"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: некоректне значення дескриптора файла трасування"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: значення сумісності не належить припустимому діапазону значень"
@@ -2192,22 +2197,22 @@ msgstr ""
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "Не надається НІЯКИХ ГАРАНТІЙ у межах, передбачених законом."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: не вдалося виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: не вдалося виділити %lu байтів"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: не вдалося виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: не вдалося виділити %lu байтів"
@@ -2969,6 +2974,7 @@ msgstr ""
 "    знайдено."
 
 #: builtins.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2987,11 +2993,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3548,6 +3554,7 @@ msgstr ""
 "    вказано помилковий параметр."
 
 #: builtins.c:812
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3562,7 +3569,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5508,13 +5515,13 @@ msgstr ""
 "    трапиться помилка."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
index b468ae59823d921c340928c0fb3eeb925ee11df8..e67ed81c888f302d61397ebe05bbb5b4032efbfb 100644 (file)
Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ
index a1bee2c0420708c56c140edc13434b92b66fbb84..45db27f0cbf6a409a2452dac9731977318cb6c53 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 4.4-beta1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-18 07:47+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: vi\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
@@ -25,28 +26,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "sai chỉ số mảng"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: không thể chuyển đổi mảng kiểu chỉ số sang mảng kết hợp"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: khóa mảng liên kết không hợp lệ"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: không thể gán cho chỉ số không thuộc kiểu số"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: phải sử dụng chỉ số phụ khi gán mảng kết hợp"
@@ -56,22 +57,22 @@ msgstr "%s: %s: phải sử dụng chỉ số phụ khi gán mảng kết hợp"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: không thể tạo: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: không tìm thấy ánh xạ phím (keymap) cho câu lệnh"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: ký tự khác khoảng trắng đầu tiên không phải là “\"”"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "thiếu dấu đóng “%c” trong %s"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: thiếu dấu hai chấm phân cách"
@@ -96,36 +97,36 @@ msgstr "khai triển ngoặc ôm: gặp lỗi khi phân bổ bộ nhớ cho “%
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "“%s”: tên bí danh không hợp lệ"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "chưa bật sửa đổi dòng"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "“%s”: tên sơ đồ phím không hợp lệ"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s: không thể đọc: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "“%s”: không hiểu tên hàm"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s không được ràng buộc với bất kỳ phím nào.\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s có thể được gọi thông qua "
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "“%s”: không thể tháo"
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "cảnh báo: "
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: cách dùng: "
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "%s: cần đối số thuộc kiểu số"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s: không tìm thấy"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ"
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: tên tùy chọn không hợp lệ"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "“%s”: không phải là định danh hợp lệ"
@@ -314,68 +315,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s: tên hành động không hợp lệ"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s: không có đặc tả tự hoàn thiện"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "cảnh báo: tùy chọn “-F” có thể không hoạt động như mong đợi"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "cảnh báo: tùy chọn “-C” có thể không hoạt động như bạn mong đợi"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "hiện thời không thực thi chức năng tự hoàn thiện"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "chỉ có thể dùng trong một hàm"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: biến tham chiếu không thể là một mảng"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: biến nameref tự tham chiếu là không được phép"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: tên tham chiếu quẩn tròn"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: tên biến không hợp lệ cho một tham chiếu tên"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "không thể dùng “-f” để tạo hàm"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: hàm chỉ đọc"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr "%s: gán mảng phức hợp được trích dẫn đã lạc hậu"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: không thể hủy biến mảng bằng cách này"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: không thể chuyển đổi mảng kết hợp sang mảng chỉ số"
@@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "%s không được tải động"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: không thể xóa: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: là thư mục"
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "%s: không phải là tập tin thường"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: tập tin quá lớn"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: không thể thực hiện tập tin nhị phân"
@@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "tắt băm"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: bảng băm rỗng\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "gợi ý\tlệnh\n"
@@ -517,7 +518,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: không thể mở: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -541,17 +542,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "chỉ có thể dùng một của những tùy chọn -anrw"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "vị trí lịch sử"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: đối số không hợp lệ"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: gặp lỗi khi khai triển lịch sử"
@@ -583,36 +584,36 @@ msgstr "cần biểu thức"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: không phải là mảng chỉ số"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: đặc tả bộ mô tả tập tin không hợp lệ"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: bộ mô tả tập tin không hợp lệ: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: sai số lượng dòng"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: gốc mảng không hợp lệ"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: lượng gọi ngược không hợp lệ"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "tên biến mảng vẫn trống"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "cần hỗ trợ biến mảng"
 
@@ -798,7 +799,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: sai đặc tả thời gian chờ tối đa"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "lỗi đọc: %d: %s"
@@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "không thể hủy đặt đồng thời một hàm VÀ một biến"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: không thể hủy đặt"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: không thể hủy đặt: %s chỉ đọc"
@@ -840,11 +841,11 @@ msgstr "%s: không thể xuất"
 msgid "shift count"
 msgstr "số lượng dịch"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "không thể đồng thời đặt và hủy đặt các tùy chọn hệ vỏ"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: tên tùy chọn hệ vỏ không hợp lệ"
@@ -985,71 +986,71 @@ msgstr "%s: biến chưa liên kết"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\aquá thời hạn đợi dữ liệu nhập: tự động đăng xuất\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "không thể chuyển hướng đầu vào chuẩn từ /dev/null: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "ĐỊNH DẠNG THỜI GIAN: “%c”: ký tự định dạng không hợp lệ"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "lỗi ống dẫn"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "eval: vượt quá mức độ eval lồng nhau tối đa (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: vượt quá mức độ nguồn lồng nhau tối đa (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: vượt quá mức độ các hàm lồng nhau tối đa (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: bị hạn chế: không thể dùng “/” trong tên lệnh"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: không tìm thấy lệnh"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: bộ thông dịch sai"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: không thể thực hiện tập tin nhị phân: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "“%s”: là lệnh tích hợp đặc biệt"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "không thể nhân đôi fd %d thành fd %d"
@@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "%s: lỗi biểu thức\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: không thể truy cập thư mục cấp trên"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "không thể đặt lại chế độ “nodelay” cho fd %d"
@@ -1145,154 +1146,154 @@ msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: đã có bộ đệm cho fd mới %d"
 
 # Nghĩa chữ ?
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "pid được tánh nhánh %d có vẻ đang chạy trong công việc %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "đang xóa công việc bị dừng chạy %d với nhóm tiến trình %ld"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: tiến trình %5ld (%s) trong the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) được đánh dấu vẫn hoạt động"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: không có pid như vậy"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Tín hiệu %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "Xong"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Bị dừng"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Bị dừng(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "Đang chạy"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Xong(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Thoát %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Không rõ trạng thái"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(xuất ra core)"
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (wd: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "setpgid tiến trình con (%ld thành %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: pid %ld không phải là tiến trình con của hệ vỏ này"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: Không có mục ghi về tiến trình %ld"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: công việc %d bị dừng chạy"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: công việc bị chấm dứt"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: công việc %d đã đang chạy nền"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: đang bật WNOHANG để tránh bị chặn vô hạn"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: dòng %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (xuất ra core)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(wd ngay: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp bị lỗi"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: kỷ luật dòng"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: kỷ luật dòng"
 
 # Nghĩa chữ : dừng dịch
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "không thể đặt nhóm tiến trình cuối cùng (%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "không có điều khiển công việc trong hệ vỏ này"
 
@@ -1447,119 +1448,119 @@ msgstr "tài liệu này ở dòng %d định giới bằng kết thúc tập ti
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection: chỉ dẫn chuyển hướng “%d” nằm ngoài phạm vi"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr "vượt quá số lượng tài-liệu-đây tối đa"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “%c” tương ứng"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “]]”"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện: thẻ bài bất thường “%s”"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%s”, cần “)”"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "cần “)”"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "đối số bất thường “%s” cho toán tử một ngôi điều kiện"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "đối số bất thường cho toán tử một ngôi điều kiện"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "thẻ bài bất thường “%s”, cần toán tử hai ngôi điều kiện"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "cần toán tử hai ngôi điều kiện"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "đối số bất thường “%s” cho toán tử hai ngôi điều kiện"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "đối số bất thường cho toán tử hai ngôi điều kiện"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%c” trong câu lệnh điều kiện"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%s” trong câu lệnh điều kiện"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%d” trong câu lệnh điều kiện"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "có lỗi cú pháp ở gần thẻ bài bất thường “%s”"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "lỗi cú pháp ở gần “%s”"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "lỗi cú pháp: kết thúc tập tin bất thường"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "lỗi cú pháp"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Dùng \"%s\" để rời hệ vỏ.\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “)” tương ứng"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "tự hoàn thiện: không tìm thấy hàm “%s”"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1589,94 +1590,94 @@ msgstr "xtrace_set: con trỏ tập tin NULL"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: “%c”: ký tự định dạng không hợp lệ"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "bộ mô tả tập tin ở ngoại phạm vi"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: chuyển hướng chưa rõ ràng"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: không thể ghi đè lên tập tin đã có"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: bị hạn chế: không thể chuyển hướng kết xuất"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời cho tài liệu này: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: không thể gán fd vào biến"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port không được hỗ trợ nếu không có mạng"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "lỗi chuyển hướng: không thể nhân đôi fd"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "không tìm thấy /tmp, hãy tạo mới!"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "“/tmp” phải là tên thư mục hợp lệ"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: tùy chọn không hợp lệ"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "không thể đặt uid thành %d: uid chịu tác động %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "không thể đặt gid thành %d: gid chịu tác động %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: Là một thư mục"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "Không có tên!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash, phiên bản %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1685,52 +1686,52 @@ msgstr ""
 "Cách dùng:\t%s [tùy chọn GNU dài] [tùy chọn] …\n"
 "\t\t%s [tùy chọn GNU dài] [tùy chọn] tập-tin-văn-lệnh …\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "Tùy chọn dài:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Tùy chọn:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-ilrsD hoặc -c lệnh hay -O tùy-chọn-ngắn\t\t(chỉ gọi)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s hoặc -o tùy-chọn\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr "Gõ “%s -c \"help set\"” để xem thông tin về các tùy chọn hệ vỏ.\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "Gõ “%s -c help” để xem thông tin về các lệnh hệ vỏ tích hợp.\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr ""
 "Dùng lệnh “bashbug” để thông báo lỗi.\n"
 "Báo cáo các lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "Trang chủ bash: <http://www.gnu.org/software/bash/>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU : <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: thao tác không hợp lệ"
@@ -1904,104 +1905,109 @@ msgstr "Tín hiệu lạ #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Tín hiệu lạ #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "sai chỉ số phụ: không có đóng “%s” trong %s"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: không thể gán danh sách cho bộ phận của mảng"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "không thể tạo ống dẫn để thay thế tiến trình"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "không thể tạo tiến trình con để thay thế tiến trình"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "không thể mở ống dẫn đặt tên %s để đọc"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "không thể mở ống dẫn có tên %s để ghi"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "không thể nhân đôi ống dẫn đặt tên %s thành fd %d"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 #, fuzzy
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "sai thay thế: không có \"“\" đóng trong %s"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "không thể tạo ống dẫn để thay thế lệnh"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "không thể tạo tiến trình con để thay thế lệnh"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: không thể nhân đôi ống dẫn thành fd 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: tên biến không hợp lệ cho một tham chiếu tên"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: triển khai gián tiếp không hợp lệ"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "“%s”: tên biến không hợp lệ"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: tham số null hoặc chưa được đặt"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: tham số null hoặc chưa được đặt"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: biểu thức chuỗi con < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: thay thế sai"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: không thể gán bằng cách này"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr ""
 "phiên bản hệ vỏ mới sẽ ép buộc ước lượng dưới dạng một hàm thay thế số học"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "sai thay thế: không có \"“\" đóng trong %s"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "không khớp: %s"
@@ -2060,77 +2066,77 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: tín hiệu sai %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "gặp lỗi khi nhập vào định nghĩa hàm cho “%s”"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "cấp hệ vỏ (%d) quá cao nên đặt lại thành 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: không có ngữ cảnh hàm ở phạm vi hiện thời"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: không thể gán giá trị cho biến"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: tên biến không hợp lệ cho một tham chiếu tên"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: không có ngữ cảnh hàm ở phạm vi hiện thời"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s có exportstr null"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "sai ký tự %d trong exportstr cho %s"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "không có “=” trong exportstr cho %s"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: đầu của shell_variables (các biến hệ vỏ) không phải là ngữ "
 "cảnh hàm"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr ""
 "pop_var_context: không có ngữ cảnh global_variables (các biến toàn cục)"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr ""
 "pop_scope: đầu của shell_variables (các biến hệ vỏ) không phải là phạm vi "
 "môi trường tạm thời"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: không thể mở như là TẬP-TIN"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: sai đặt giá trị cho bộ mô tả tập tin vết"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: giá trị so sánh nằm ngoài phạm vi"
@@ -2161,22 +2167,22 @@ msgstr "Đây là phần mềm tự do; bạn có quyền sửa đổi và phát
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "Ở đây KHÔNG BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép."
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: không thể cấp phát %lu byte (%lu byte được cấp phát)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: không thể cấp phát %lu byte"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: không thể cấp phát %lu byte (%lu byte được cấp phát)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: không thể cấp phát %lu byte"
@@ -2913,6 +2919,7 @@ msgstr ""
 "    thấy LỆNH."
 
 #: builtins.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2931,11 +2938,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3457,6 +3464,7 @@ msgstr ""
 "    Trả lại thành công nếu tìm được TÊN và không đưa ra tùy chọn sai."
 
 #: builtins.c:812
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3471,7 +3479,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5358,13 +5366,13 @@ msgstr ""
 "    Trả về thành công nếu không đưa ra tùy chọn sai hay gặp lỗi."
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
index 4d696408c1f6b3c9a59e7acd73b94ca170b3744c..fb5ff039bdfa4ab360d9beb665d03e2c4fc30063 100644 (file)
Binary files a/po/zh_CN.gmo and b/po/zh_CN.gmo differ
index fe16d2b237f5879875a886ad92c259b6d8f68519..df8cd1692d3fb49787076937ae8c04a5dc8c1a1b 100644 (file)
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-01 17:25-0500\n"
 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -54,28 +54,28 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "数组下标不正确"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr "%s:正在移除名称引用属性"
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s:无法将索引数组转化为关联数组"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s:无效的关联数组键"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s:无法为非数字的索引赋值"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s:%s:为关联数组赋值时必须使用下标"
@@ -85,21 +85,21 @@ msgstr "%s:%s:为关联数组赋值时必须使用下标"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s:无法创建: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: 无法为命令找到键映射"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s:第一个非空字符不是“\"”"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "%2$s 中没有闭合的“%1$c”"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s:缺少冒号分隔符"
@@ -124,37 +124,37 @@ msgstr "大括号展开:为“%s”分配内存失败"
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "“%s”: 无效的别名"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "未启用行编辑"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "“%s”: 无效的键映射名"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s:无法读取: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "“%s”: 未知函数名"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s 未与任何键绑定。\n"
 
 #  Blame the source string.
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s 可以被调用,通过"
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "“%s”: 无法解除绑定"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "警告:"
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s:用法:"
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s:选项需要一个参数"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "%s:需要数字参数"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s:未找到"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s:无效选项"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "%s:无效选项"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s:无效的选项名"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "“%s”: 不是有效的标识符"
@@ -342,68 +342,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s:无效的动作名"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s:没有补全声明"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "警告: -F 选项可能不像您预期的那样工作"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "警告: -C 选项可能不像您预期的那样工作"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "当前未执行补全功能"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "只能在函数中使用"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s:引用变量不能为数组"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s:不允许名称引用变量引用自身"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s:循环变量名引用"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "“%s”: 无效的名称引用变量名"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "无法用 `-f' 生成函数"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s:只读函数"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr "%s:引号内的复合数组赋值已被弃用"
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s:无法以这种方式销毁数组变量"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s:无法将关联数组转化为索引数组"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "%s:未以动态方式加载"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s:无法删除: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s:是一个目录"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "%s:不是常规文件"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s:文件太大"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s:无法执行二进制文件"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "已禁用哈希"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s:哈希表为空\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "命中\t命令\n"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s:无法打开: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -567,17 +567,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "最多只能使用 -anrw 选项中的一个"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "历史位置"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s:无效时间戳"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s:历史扩展失败"
@@ -609,36 +609,36 @@ msgstr "需要表达式"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s:不是一个索引数组"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s:无效的文件描述符声明"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: 无效的文件描述符: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s:无效的行数"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s:无效的数组基数"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s:无效的回调量子"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "空数组变量名"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "需要数组变量支持"
 
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s:无效的超时声明"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "读错误: %d: %s"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "无法同时取消设定一个函数和一个变量"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s:无法取消设定"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s:无法取消设定: 只读 %s"
@@ -870,11 +870,11 @@ msgstr "%s:无法导出"
 msgid "shift count"
 msgstr "位移计数"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "无法同时设定和取消设定 shell 选项"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s:无效的 shell 选项名"
@@ -1015,71 +1015,71 @@ msgstr "%s:未绑定的变量"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\a 等待输入超时:自动注销\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "无法从 /dev/null 重定向标准输入: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "时间格式: `%c': 无效的格式字符"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr "execute_coproc: 副进程 [%d:%s] 仍然存在"
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "管道错误"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "eval: 超出最大 eval 嵌套层数 (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s:超出最大 source 嵌套层数 (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s:超出最大函数嵌套层数 (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s:受限的: 无法在命令名中使用 `/'"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s:未找到命令"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s:%s:解释器错误"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s:无法执行二进制文件: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "“%s”: 特殊内建"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "无法复制文件描述符 %d 到文件描述符 %d"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "%s:表达式错误\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: 无法访问父目录"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "无法为文件描述符 %d 重置nodelay模式"
@@ -1174,153 +1174,153 @@ msgstr "无法从文件描述符 %d 为 bash 的输入获取一个新的文件
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: 已经存在新的文件描述符 %d 的缓冲区"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: 进程组管道"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "叉分 (fork) 出的的进程号 %d 出现在运行中的任务 %d 中"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "删除进程组 %2$ld 中已停止的任务 %1$d"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: 进程 %5ld(%s) 进入 the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: 进程号 %5ld(%s) 标注为仍活着"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: 无此进程号"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "信号 %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "已完成"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "已停止"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "已停止(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "运行中"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "已完成(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "退出 %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "未知状态"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(核心已转储)"
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (工作目录: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "子进程 setpgid (%ld 到 %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: 进程号 %ld 不是当前 shell 的子进程"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wiat_for: 没有进程 %ld 的记录"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: 任务 %d 已停止"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s:任务已经终止"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s:任务 %d 已在后台"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: 打开 WNOHANG 以避免无限阻塞"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s:行 %d: "
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (核心已转储)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(当前工作目录:%s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp 失败"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: 行规则"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: 行规则"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "无法设定终端进程组(%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "此 shell 中无任务控制"
 
@@ -1473,119 +1473,119 @@ msgstr "立即文档在第 %d 行被文件结束符分隔 (需要“%s”)"
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection:重定向指令“%d”越界"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr "shell_getc:shell_input_line_size (%zu) 超过 SIZE_MAX (%lu):行被截断"
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr "超出最大立即文档数量"
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "寻找匹配的“%c”时遇到了未预期的文件结束符"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "寻找“]]”时遇到了未预期的文件结束符"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "条件表达式中有语法错误:未预期的符号“%s”"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "条件表达式中有语法错误"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "未预期的符号“%s” ,需要“)”"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "需要“)”"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "一元条件运算符使用了未预期的参数“%s”"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "一元条件运算符使用了未预期的参数"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "未预期的符号“%s”,需要二元条件运算符"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "需要二元条件运算符"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "二元条件运算符使用了未预期的参数“%s”"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "二元条件运算符使用了未预期的参数"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "条件命令中有未预期的符号“%c”"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "条件命令中有未预期的符号“%s”"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "条件命令中有未预期的符号 %d"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "未预期的符号“%s”附近有语法错误"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "“%s”附近有语法错误"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "语法错误: 未预期的文件结尾"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "语法错误"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "使用 \"%s\" 退出 shell 。\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "寻找匹配的“)”时遇到了未预期的文件结束符"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "补全:未找到函数 “%s”"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr "programmable_completion: %s:疑似重试循环"
@@ -1614,95 +1614,95 @@ msgstr "xtrace_set: 空的文件指针"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: `%c': 无效的格式字符"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "文件描述符超出范围"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s:模糊的重定向"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s:无法覆盖已存在的文件"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s:受限的: 无法重定向输出"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "无法为立即文档创建临时文件: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s:无法将文件描述符赋值给变量"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "没有网络时不支持 /dev/(tcp|udp)/host/port"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "重定向错误: 无法复制文件描述符"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "无法找到 /tmp ,请创建"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp 必须为有效的目录名"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c: 无效的选项"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "无法将 uid 设为 %d: 有效 uid %d"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "无法将 gid 设为 %d: 有效 gid %d"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr "无法启动调试器;调试模式已禁用"
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s:是一个目录"
 
 # 这个是查看用户的 /etc/passwd 信息得到的名字。既然是用户的名字,就叫做无名氏吧。(有点想写“红领巾”来着。)
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "无名氏!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash,版本 %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1711,52 +1711,52 @@ msgstr ""
 "用法:\t%s [GNU 长选项] [选项] ...\n"
 "\t%s [GNU 长选项] [选项] 脚本文件 ...\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU 长选项:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Shell 选项:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-irsD 或 -c <命令> 或 -O <shopt 选项>\t\t(仅适合调用)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s 或 -o <选项>\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr "请输入`%s -c \"help set\"' 以获得关于 shell 选项的更多信息\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "请输入 `%s -c help' 以获得关于 shell 内建命令的更多信息.\n"
 
 # 写如何报告程序错误的地方应该提到如何报告翻译问题。
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr ""
 "请使用“bashbug”命令来报告程序错误。\n"
 "请将翻译错误报告到 <i18n-zh@googlegroups.com>。\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr "bash 首页:<http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr "使用 GNU 软件的通用帮助:<http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d: 无效的操作"
@@ -1931,102 +1931,107 @@ msgstr "未知信号 #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "未知信号 #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "错误的替换: 在 %2$s 中没有闭合的 `%1$s'"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s:无法将链表赋值给数组成员"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "无法为进程替换创建管道"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "无法为进程替换创建子进程"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "无法打开命名管道 %s 进readline-"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "无法打开命名管道 %s 进行写入"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "无法将命名管道 %s 作为文件描述符 %d 复制"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "命令替换:忽略输入中的 null 字节"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "无法为命令替换创建管道"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "无法为命令替换创建子进程"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: 无法将管道复制为文件描述符 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s:无效的引用变量名"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s:无效的间接展开"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "%s:无效的变量名"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s:参数为空或未设置"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s:参数为空或未设置"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s:子串表达式 < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s:错误的替换"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s:无法这样赋值"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr "未来版本的 shell 会强制估值为算术替换"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "错误的替换: 在 %s 中没有闭合的 \"`\""
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "无匹配: %s"
@@ -2083,72 +2088,72 @@ msgstr "run_pending_traps: 信号处理器是 SIG_DFL,重新发送 %d (%s) 给
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: 错误的信号 %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "“%s”函数定义导入错误"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "shell 层次 (%d) 太高,重置为 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: 当前作用域中没有函数上下文"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s:变量不可赋值"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s:将整数赋值给名称引用"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: 当前作用域中没有函数上下文"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s 的 exportstr 为空"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "%2$s 的 exportstr 中有无效的字符 %1$d"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "%s 的 exportstr 中没有“=”"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: shell_variables 的头部不是函数上下文"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: 没有 global_variables 上下文"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: shell_variables 的头部不是临时环境作用域"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s:%s:无法作为文件打开"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s:%s:追踪文件描述符的值无效"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s:%s:兼容版本数值越界"
@@ -2179,22 +2184,22 @@ msgstr "本软件是自由软件,您可以自由地更改和重新发布。"
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "在法律许可的情况下特此明示,本软件不提供任何担保。"
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s:无法分配 %lu 字节 (已分配 %lu 字节)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s:无法分配 %lu 字节"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s:%s:%d:无法分配 %lu 字节 (已分配 %lu 字节)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s:%s:%d:无法分配 %lu 字节"
@@ -2914,6 +2919,7 @@ msgstr ""
 "    返回 COMMAND 命令的返回状态,或者当找不到 COMMAND 命令时失败。"
 
 #: builtins.c:490
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set variable values and attributes.\n"
 "    \n"
@@ -2932,11 +2938,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3454,6 +3460,7 @@ msgstr ""
 "    返回成功,除非 NAME 命令没有找到或者使用了无效的选项。"
 
 #: builtins.c:812
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3468,7 +3475,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5277,13 +5284,13 @@ msgstr ""
 "    返回成功,除非使用了无效的选项或者发生错误。"
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
index 8c5ce31c1bdfa8a86850df92854709b7db7efa0b..5305eff0fab5084f652ba06377653c9de53ad8ff 100644 (file)
Binary files a/po/zh_TW.gmo and b/po/zh_TW.gmo differ
index 07e8094d423188c51ff1f74ac44aaa059f037d4e..28c2b63a1718ebdbe9136b25ac0f9f8a81b8a4af 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-27 13:36+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -17,34 +17,35 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: zh_TW\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: arrayfunc.c:58
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "陣列下標不正確"
 
-#: arrayfunc.c:376 builtins/declare.def:584 variables.c:2165 variables.c:2191
-#: variables.c:2895
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr ""
 
-#: arrayfunc.c:401 builtins/declare.def:790
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 msgstr "%s: 無法將索引陣列轉化為關聯陣列"
 
-#: arrayfunc.c:586
+#: arrayfunc.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: invalid associative array key"
 msgstr "%s: 無效的關聯陣列鍵值"
 
-#: arrayfunc.c:588
+#: arrayfunc.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 msgstr "%s: 無法指派為非數字的索引"
 
-#: arrayfunc.c:633
+#: arrayfunc.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 msgstr "%s: %s: 指派為關聯陣列時必須使用下標"
@@ -54,21 +55,21 @@ msgstr "%s: %s: 指派為關聯陣列時必須使用下標"
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: 無法建立: %s"
 
-#: bashline.c:4112
+#: bashline.c:4111
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr "bash_execute_unix_command: 無法為命令找到鍵對映"
 
-#: bashline.c:4208
+#: bashline.c:4221
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: 第一個非空字元不是「\"」"
 
-#: bashline.c:4237
+#: bashline.c:4250
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "%2$s 中沒有閉合的「%1$c」"
 
-#: bashline.c:4271
+#: bashline.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: 缺少冒號分隔符"
@@ -93,36 +94,36 @@ msgstr "大括號展開: 為「%s」分配記憶體失敗"
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "「%s」: 無效的別名"
 
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
 msgid "line editing not enabled"
 msgstr "未啟用列編輯"
 
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid keymap name"
 msgstr "「%s」: 無效的鍵對映名"
 
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read: %s"
 msgstr "%s:不能讀取: %s"
 
-#: builtins/bind.def:305 builtins/bind.def:335
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 #, c-format
 msgid "`%s': unknown function name"
 msgstr "「%s」:不明函數名稱"
 
-#: builtins/bind.def:313
+#: builtins/bind.def:312
 #, c-format
 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 msgstr "%s 未與任何鍵繫結。\n"
 
-#: builtins/bind.def:317
+#: builtins/bind.def:316
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via "
 msgstr "%s 可以被呼叫,藉由"
 
-#: builtins/bind.def:354 builtins/bind.def:369
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
 #, c-format
 msgid "`%s': cannot unbind"
 msgstr "「%s」: 無法解除繫結"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "警告:"
 msgid "%s: usage: "
 msgstr "%s: 用法:"
 
-#: builtins/common.c:193 shell.c:508 shell.c:827
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument"
 msgstr "%s:選項需要一個引數"
@@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "%s:需要數字引數"
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s:沒有找到"
 
-#: builtins/common.c:216 shell.c:840
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option"
 msgstr "%s:無效選項"
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "%s:無效選項"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s:無效選項名稱"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2309 general.c:294 general.c:299
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "「%s」:不是一個有效的識別符"
@@ -311,68 +312,68 @@ msgid "%s: invalid action name"
 msgstr "%s:無效的功能名稱"
 
 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
-#: builtins/complete.def:864
+#: builtins/complete.def:874
 #, c-format
 msgid "%s: no completion specification"
 msgstr "%s:沒有完成的規格"
 
-#: builtins/complete.def:705
+#: builtins/complete.def:707
 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 msgstr "警告: -F 選項可能無法按預期工作"
 
-#: builtins/complete.def:707
+#: builtins/complete.def:709
 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 msgstr "警告: -C 選項可能無法按預期工作"
 
-#: builtins/complete.def:837
+#: builtins/complete.def:847
 msgid "not currently executing completion function"
 msgstr "當前未執行補完功能"
 
-#: builtins/declare.def:131
+#: builtins/declare.def:132
 msgid "can only be used in a function"
 msgstr "只能用在函數中"
 
-#: builtins/declare.def:342 builtins/declare.def:695
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
 #, c-format
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: 引用變數不能為陣列"
 
-#: builtins/declare.def:353 variables.c:3139
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr "%s: 不允許名稱引用變數引用自身"
 
-#: builtins/declare.def:358 variables.c:1994 variables.c:3057 variables.c:3069
-#: variables.c:3136
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: 迴圈變數名引用"
 
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:701 builtins/declare.def:712
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: 無效的引用變數名"
 
-#: builtins/declare.def:473
+#: builtins/declare.def:500
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "無法用「-f」生成函數"
 
-#: builtins/declare.def:485 execute_cmd.c:5737
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s:唯讀函數"
 
-#: builtins/declare.def:763
+#: builtins/declare.def:804
 #, c-format
 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtins/declare.def:777
+#: builtins/declare.def:818
 #, c-format
 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 msgstr "%s: 無法以這種方式銷毀陣列變數"
 
-#: builtins/declare.def:784 builtins/read.def:780
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
 #, c-format
 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 msgstr "%s: 無法將關聯陣列轉化為索引陣列"
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "%s: 未以動態方式載入"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: 無法刪除: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5569
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: 是一個目錄"
@@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "%s: 不是常規檔案"
 msgid "%s: file is too large"
 msgstr "%s: 檔案太大"
 
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1593
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file"
 msgstr "%s: 無法執行二進位檔案"
@@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "已停用雜湊"
 msgid "%s: hash table empty\n"
 msgstr "%s: 雜湊表為空\n"
 
-#: builtins/hash.def:253
+#: builtins/hash.def:266
 #, c-format
 msgid "hits\tcommand\n"
 msgstr "命中\t命令\n"
@@ -513,7 +514,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot open: %s"
 msgstr "%s: 無法開啟: %s"
 
-#: builtins/help.def:525
+#: builtins/help.def:524
 #, c-format
 msgid ""
 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
@@ -536,17 +537,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use more than one of -anrw"
 msgstr "最多能使用 -anrw 選項之一"
 
-#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:196 builtins/history.def:208
-#: builtins/history.def:224 builtins/history.def:236 builtins/history.def:243
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
 msgid "history position"
 msgstr "歷史記錄位置"
 
-#: builtins/history.def:324
+#: builtins/history.def:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid timestamp"
 msgstr "%s: 無效引數"
 
-#: builtins/history.def:435
+#: builtins/history.def:442
 #, c-format
 msgid "%s: history expansion failed"
 msgstr "%s: 歷史記錄擴充套件失敗"
@@ -578,36 +579,36 @@ msgstr "需要表示式"
 msgid "%s: not an indexed array"
 msgstr "%s: 不是一個索引陣列"
 
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:305
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 msgstr "%s: 無效的檔案描述符規格"
 
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:312
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
 #, c-format
 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 msgstr "%d: 無效的檔案描述符: %s"
 
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid line count"
 msgstr "%s: 無效的列數"
 
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid array origin"
 msgstr "%s: 無效的陣列原點"
 
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
 #, c-format
 msgid "%s: invalid callback quantum"
 msgstr "%s: 無效的回呼定量"
 
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
 msgid "empty array variable name"
 msgstr "空陣列變數名"
 
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
 msgid "array variable support required"
 msgstr "需要陣列變數支援"
 
@@ -797,7 +798,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid timeout specification"
 msgstr "%s: 無效的逾時規格"
 
-#: builtins/read.def:725
+#: builtins/read.def:729
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
 msgstr "讀取錯誤: %d: %s"
@@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "無法同時取消設定一個函數和一個變數"
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: 無法取消設定"
 
-#: builtins/set.def:902 variables.c:3570
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: 無法取消設定: 唯讀 %s"
@@ -839,11 +840,11 @@ msgstr "%s: 無法取消設定"
 msgid "shift count"
 msgstr "位移計數"
 
-#: builtins/shopt.def:295
+#: builtins/shopt.def:301
 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 msgstr "無法同時設定和取消設定 shell 選項"
 
-#: builtins/shopt.def:397
+#: builtins/shopt.def:403
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell option name"
 msgstr "%s: 無效的 shell 選項名稱"
@@ -984,71 +985,71 @@ msgstr "%s: 未繫結的變數"
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 msgstr "\a 等待輸入逾時:自動登出\n"
 
-#: execute_cmd.c:535
+#: execute_cmd.c:536
 #, c-format
 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 msgstr "無法從 /dev/null 重定向標準輸入: %s"
 
-#: execute_cmd.c:1270
+#: execute_cmd.c:1294
 #, c-format
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "時間格式:「%c」: 無效的格式字元"
 
-#: execute_cmd.c:2297
+#: execute_cmd.c:2330
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr ""
 
-#: execute_cmd.c:2423
+#: execute_cmd.c:2456
 msgid "pipe error"
 msgstr "管道錯誤"
 
-#: execute_cmd.c:4576
+#: execute_cmd.c:4624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: 超出最大函數巢狀層數 (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4588
+#: execute_cmd.c:4636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: 超出最大函數巢狀層數 (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4696
+#: execute_cmd.c:4742
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: 超出最大函數巢狀層數 (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5231
+#: execute_cmd.c:5285
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 msgstr "%s: 受限的: 無法在命令名稱中使用「/」"
 
-#: execute_cmd.c:5329
+#: execute_cmd.c:5383
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s:命令找不到"
 
-#: execute_cmd.c:5567
+#: execute_cmd.c:5627
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5605
+#: execute_cmd.c:5665
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: 不當的直譯器"
 
-#: execute_cmd.c:5642
+#: execute_cmd.c:5702
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: 無法執行二進位檔案: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5788
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "「%s」: 特殊內建"
 
-#: execute_cmd.c:5780
+#: execute_cmd.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr "無法複製檔案描述符 %d 到檔案描述符 %d"
@@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr "%s: 表示式錯誤\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: 無法訪問上層目錄"
 
-#: input.c:99 subst.c:5717
+#: input.c:99 subst.c:5858
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr "無法為檔案描述符 %d 重置無延遲模式"
@@ -1143,153 +1144,153 @@ msgstr "無法從檔案描述符 %d 為 bash 的輸入獲取一個新的檔案
 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 msgstr "save_bash_input: 已經存在新的檔案描述符 %d 的緩衝區"
 
-#: jobs.c:525
+#: jobs.c:527
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: 行程群組管道"
 
-#: jobs.c:1071
+#: jobs.c:1080
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "生成的行程識別號 %d 顯示為執行中的工作 %d"
 
-#: jobs.c:1190
+#: jobs.c:1199
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "刪除行程群組 %2$ld 中已停止的工作 %1$d"
 
-#: jobs.c:1294
+#: jobs.c:1303
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: 行程 %5ld(%s) 進入 the_pipeline"
 
-#: jobs.c:1297
+#: jobs.c:1306
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: 行程識別號 %5ld(%s) 標註為仍活著"
 
-#: jobs.c:1626
+#: jobs.c:1635
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: 無此行程識別號"
 
-#: jobs.c:1641
+#: jobs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "訊號 %d"
 
-#: jobs.c:1655 jobs.c:1681
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
 msgid "Done"
 msgstr "已完成"
 
-#: jobs.c:1660 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "已停止"
 
-#: jobs.c:1664
+#: jobs.c:1673
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "已停止(%s)"
 
-#: jobs.c:1668
+#: jobs.c:1677
 msgid "Running"
 msgstr "執行中"
 
-#: jobs.c:1685
+#: jobs.c:1694
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "已完成(%d)"
 
-#: jobs.c:1687
+#: jobs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "退出 %d"
 
-#: jobs.c:1690
+#: jobs.c:1699
 msgid "Unknown status"
 msgstr "不明狀態"
 
-#: jobs.c:1777
+#: jobs.c:1786
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(核心已傾印)"
 
-#: jobs.c:1796
+#: jobs.c:1805
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (工作目錄: %s)"
 
-#: jobs.c:2024
+#: jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "子行程 setpgid (%ld 到 %ld)"
 
-#: jobs.c:2386 nojobs.c:651
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: 行程識別號 %ld 不是當前 shell 的子行程"
 
-#: jobs.c:2671
+#: jobs.c:2687
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wiat_for: 沒有行程 %ld 的記錄"
 
-#: jobs.c:3022
+#: jobs.c:3048
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: 工作 %d 已停止"
 
-#: jobs.c:3329
+#: jobs.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: 工作已經終止"
 
-#: jobs.c:3338
+#: jobs.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: 工作 %d 已在背景執行"
 
-#: jobs.c:3563
+#: jobs.c:3590
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: 開啟 WNOHANG 以避免無限阻塞"
 
-#: jobs.c:4079
+#: jobs.c:4114
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: 第 %d 列:"
 
-#: jobs.c:4093 nojobs.c:894
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (核心已傾印)"
 
-#: jobs.c:4105 jobs.c:4118
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(當前工作目錄:%s)\n"
 
-#: jobs.c:4150
+#: jobs.c:4185
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: getpgrp 失敗"
 
-#: jobs.c:4206
+#: jobs.c:4241
 #, fuzzy
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
 msgstr "initialize_job_control: 列規律"
 
-#: jobs.c:4222
+#: jobs.c:4257
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: 列規律"
 
-#: jobs.c:4232
+#: jobs.c:4267
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4253 jobs.c:4262
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "無法設定終端行程群組(%d)"
 
-#: jobs.c:4267
+#: jobs.c:4302
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "此 shell 中無工作控制"
 
@@ -1442,119 +1443,119 @@ msgstr "立即文件在第 %d 列被檔案結束符分隔 (需要「%s」)"
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 msgstr "make_redirection:重新導向指示「%d」超出範圍"
 
-#: parse.y:2340
+#: parse.y:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
 "truncated"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:2720
+#: parse.y:2772
 msgid "maximum here-document count exceeded"
 msgstr ""
 
-#: parse.y:3443 parse.y:3813
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 msgstr "尋找匹配的「%c」時遇到了未預期的檔案結束符"
 
-#: parse.y:4511
+#: parse.y:4581
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 msgstr "尋找「]]」時遇到了未預期的檔案結束符"
 
-#: parse.y:4516
+#: parse.y:4586
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 msgstr "條件表示式中有語法錯誤: 未預期的字組「%s」"
 
-#: parse.y:4520
+#: parse.y:4590
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "語法錯誤,在有條件的表示式"
 
-#: parse.y:4598
+#: parse.y:4668
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "未預期的字組「%s」,需要「)」"
 
-#: parse.y:4602
+#: parse.y:4672
 msgid "expected `)'"
 msgstr "預期「)」"
 
-#: parse.y:4630
+#: parse.y:4700
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 msgstr "一元條件運算子使用了未預期的引數「%s」"
 
-#: parse.y:4634
+#: parse.y:4704
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "一元條件運算子使用了未預期的引數"
 
-#: parse.y:4680
+#: parse.y:4750
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr "未預期的字組「%s」,需要二元條件運算子"
 
-#: parse.y:4684
+#: parse.y:4754
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "需要二元條件運算子"
 
-#: parse.y:4706
+#: parse.y:4776
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "二元條件運算子使用了未預期的引數「%s」"
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4780
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "二元條件運算子使用了未預期的引數"
 
-#: parse.y:4721
+#: parse.y:4791
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "條件命令中有未預期的字組「%c」"
 
-#: parse.y:4724
+#: parse.y:4794
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 msgstr "條件命令中有未預期的字組「%s」"
 
-#: parse.y:4728
+#: parse.y:4798
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "條件命令中有未預期的字組 %d"
 
-#: parse.y:6147
+#: parse.y:6220
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "未預期的字組「%s」附近有語法錯誤"
 
-#: parse.y:6165
+#: parse.y:6238
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "「%s」附近有語法錯誤"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "語法錯誤: 未預期的檔案結尾"
 
-#: parse.y:6175
+#: parse.y:6248
 msgid "syntax error"
 msgstr "語法錯誤"
 
-#: parse.y:6237
+#: parse.y:6310
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "使用「%s」退出 shell 。\n"
 
-#: parse.y:6399
+#: parse.y:6472
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "尋找匹配的「)」時遇到了未預期的檔案結束符"
 
-#: pcomplete.c:1128
+#: pcomplete.c:1132
 #, c-format
 msgid "completion: function `%s' not found"
 msgstr "補完: 未找到函數「%s」"
 
-#: pcomplete.c:1648
+#: pcomplete.c:1722
 #, c-format
 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
 msgstr ""
@@ -1583,94 +1584,94 @@ msgstr "xtrace_set: 空的檔案指標"
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1538
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf:「%c」: 無效的格式字元"
 
-#: redir.c:121 redir.c:168
+#: redir.c:121 redir.c:167
 msgid "file descriptor out of range"
 msgstr "檔案描述符超出範圍"
 
-#: redir.c:175
+#: redir.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: ambiguous redirect"
 msgstr "%s: 模稜兩可的重定向"
 
-#: redir.c:179
+#: redir.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 msgstr "%s: 無法覆寫已存在的檔案"
 
-#: redir.c:184
+#: redir.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 msgstr "%s: 受限的: 無法重定向輸出"
 
-#: redir.c:189
+#: redir.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 msgstr "無法為立即文件建立臨時檔案: %s"
 
-#: redir.c:193
+#: redir.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 msgstr "%s: 無法將檔案描述符指派給變數"
 
-#: redir.c:585
+#: redir.c:588
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "沒有網路時不支援 /dev/(tcp|udp)/host/port"
 
-#: redir.c:867 redir.c:982 redir.c:1043 redir.c:1208
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "重定向錯誤: 無法複製檔案描述符"
 
-#: shell.c:341
+#: shell.c:343
 msgid "could not find /tmp, please create!"
 msgstr "無法找到 /tmp ,請建立"
 
-#: shell.c:345
+#: shell.c:347
 msgid "/tmp must be a valid directory name"
 msgstr "/tmp 必須為有效的目錄名稱"
 
-#: shell.c:787
+#: shell.c:798
 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:929
+#: shell.c:940
 #, c-format
 msgid "%c%c: invalid option"
 msgstr "%c%c:無效選項"
 
-#: shell.c:1288
+#: shell.c:1299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
 msgstr "無法為檔案描述符 %d 重置無延遲模式"
 
-#: shell.c:1295
+#: shell.c:1306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
 msgstr "無法為檔案描述符 %d 重置無延遲模式"
 
-#: shell.c:1464
+#: shell.c:1494
 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1578
+#: shell.c:1608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Is a directory"
 msgstr "%s: 是一個目錄"
 
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1826
 msgid "I have no name!"
 msgstr "我沒有名字!"
 
-#: shell.c:1949
+#: shell.c:1980
 #, c-format
 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 msgstr "GNU bash,版本 %s-(%s)\n"
 
-#: shell.c:1950
+#: shell.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1679,49 +1680,49 @@ msgstr ""
 "用法:\t%s [GNU 長選項] [選項] …\n"
 "\t%s [GNU 長選項] [選項] 指令稿檔案 …\n"
 
-#: shell.c:1952
+#: shell.c:1983
 msgid "GNU long options:\n"
 msgstr "GNU 長選項:\n"
 
-#: shell.c:1956
+#: shell.c:1987
 msgid "Shell options:\n"
 msgstr "Shell 選項:\n"
 
-#: shell.c:1957
+#: shell.c:1988
 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 msgstr "\t-irsD 或 -c <命令> 或 -O <shopt 選項>\t\t(僅適合呼叫)\n"
 
-#: shell.c:1972
+#: shell.c:2003
 #, c-format
 msgid "\t-%s or -o option\n"
 msgstr "\t-%s or -o 選項\n"
 
-#: shell.c:1978
+#: shell.c:2009
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 msgstr "輸入「%s -c \"help set\"」更多關於 shell 選項的訊息。\n"
 
-#: shell.c:1979
+#: shell.c:2010
 #, c-format
 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 msgstr "輸入「%s -c help」更多關於內建 shell 命令的訊息。\n"
 
-#: shell.c:1980
+#: shell.c:2011
 #, c-format
 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 msgstr "使用「bashbug」命令通報程式錯誤。\n"
 
-#: shell.c:1982
+#: shell.c:2013
 #, c-format
 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
 msgstr ""
 
-#: shell.c:1983
+#: shell.c:2014
 #, c-format
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
-#: sig.c:693
+#: sig.c:695
 #, c-format
 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 msgstr "sigprocmask: %d:無效操作"
@@ -1895,103 +1896,108 @@ msgstr "不明訊號 #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "不明訊號 #%d"
 
-#: subst.c:1447 subst.c:1638
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "錯誤的替換: 在 %2$s 中沒有閉合的「%1$s」"
 
-#: subst.c:3199
+#: subst.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: 無法將串列指派給陣列成員"
 
-#: subst.c:5595 subst.c:5611
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "無法為行程替換建立管道"
 
-#: subst.c:5657
+#: subst.c:5796
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "無法為行程替換建立子行程"
 
-#: subst.c:5707
+#: subst.c:5848
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "無法開啟命名管道 %s 進 readline-"
 
-#: subst.c:5709
+#: subst.c:5850
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "無法開啟命名管道 %s 進行寫入"
 
-#: subst.c:5732
+#: subst.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr "無法將命名管道 %s 做為檔案描述符 %d 複製"
 
-#: subst.c:5825
+#: subst.c:5990
 #, fuzzy
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "錯誤的替換: 在 %s 中沒有閉合的「`」"
 
-#: subst.c:5956
+#: subst.c:6121
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "無法為命令替換建立管道"
 
-#: subst.c:5999
+#: subst.c:6164
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "無法為命令替換建立子行程"
 
-#: subst.c:6025
+#: subst.c:6190
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr "command_substitute: 無法將管道複製為檔案描述符 1"
 
-#: subst.c:6476 subst.c:9285
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "%s: 無效的引用變數名"
 
-#: subst.c:6560 subst.c:6578 subst.c:6727
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: 無效的列數"
 
-#: subst.c:6594 subst.c:6734
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "「%s」: 無效的別名"
 
-#: subst.c:6781
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: 參數為空或未設定"
+
+#: subst.c:6964
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: 參數為空或未設定"
 
-#: subst.c:7018 subst.c:7033
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: 子串表示式 < 0"
 
-#: subst.c:8657 subst.c:8678
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: 錯誤的替換"
 
-#: subst.c:8766
+#: subst.c:8948
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: 無法如此指派"
 
-#: subst.c:9148
+#: subst.c:9346
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
 msgstr "未來版本的 shell 會強制以算術替換求值"
 
-#: subst.c:9705
+#: subst.c:9903
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "錯誤的替換: 在 %s 中沒有閉合的「`」"
 
-#: subst.c:10710
+#: subst.c:10907
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "無匹配: %s"
@@ -2048,72 +2054,72 @@ msgstr "run_pending_traps: 信號處理是 SIG_DFL,resending %d (%s) to myse
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler:不當的信號 %d"
 
-#: variables.c:394
+#: variables.c:399
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "錯誤,輸入的函數定義為「%s」"
 
-#: variables.c:796
+#: variables.c:801
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "shell 層次 (%d) 太高,重置為 1"
 
-#: variables.c:2489
+#: variables.c:2512
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: 當前作用域中沒有函數語境"
 
-#: variables.c:2508
+#: variables.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: 變數不可指派值"
 
-#: variables.c:3224
+#: variables.c:3246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: 無效的引用變數名"
 
-#: variables.c:4121
+#: variables.c:4149
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: 當前作用域中沒有函數語境"
 
-#: variables.c:4409
+#: variables.c:4437
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "%s 有空的 exportstr"
 
-#: variables.c:4414 variables.c:4423
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "%2$s 的 exportstr 中有無效的字元 %1$d"
 
-#: variables.c:4429
+#: variables.c:4457
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "%s 的 exportstr 中沒有「=」"
 
-#: variables.c:4883
+#: variables.c:4911
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: shell_variables 的前端不是函數語境"
 
-#: variables.c:4896
+#: variables.c:4924
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: 沒有 global_variables 語境"
 
-#: variables.c:4971
+#: variables.c:4999
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: shell_variables 的前端不是臨時環境作用域"
 
-#: variables.c:5813
+#: variables.c:5862
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: 無法做為檔案開啟"
 
-#: variables.c:5818
+#: variables.c:5867
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: 追蹤檔案描述符的值無效"
 
-#: variables.c:5863
+#: variables.c:5912
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: 相容版本數值超出範圍"
@@ -2144,22 +2150,22 @@ msgstr "本軟體是自由軟體,您可以自由地更改和重新發布。"
 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr "在法律許可的情況下特此明示,本軟體不提供任何擔保。"
 
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: 無法分配 %lu 位元組 (已分配 %lu 位元組)"
 
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: 無法分配 %lu 位元組"
 
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 msgstr "%s: %s:%d: 無法分配 %lu 位元組 (已分配 %lu 位元組)"
 
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %s:%d: 無法分配 %lu 位元組"
@@ -2911,11 +2917,11 @@ msgid ""
 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+"      -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
 "      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+"      -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
 "      -x\tto make NAMEs export\n"
 "    \n"
 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
@@ -3453,7 +3459,7 @@ msgid ""
 "    \t\tPATTERN\n"
 "    \n"
 "    Arguments:\n"
-"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+"      PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
@@ -5267,13 +5273,13 @@ msgstr ""
 "    回傳成功,除非使用了無效的選項或者發生錯誤。"
 
 #: builtins.c:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
-"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-"    is set.\n"
+"    arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+"    OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
 "    \n"
 "    Options:\n"
 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
@@ -5554,9 +5560,8 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    一個「mapfile」的同義詞。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "著作權所有 (C) 2013 自由軟體基金會"
+#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "著作權所有 (C) 2013 自由軟體基金會。"
 
 #~ msgid ":"
 #~ msgstr ":"
@@ -5570,9 +5575,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "times"
 #~ msgstr "times"
 
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "著作權所有 (C) 2013 自由軟體基金會。"
-
 #~ msgid "requesting resize"
 #~ msgstr "要求調整"
 
index 7f3534390a4da73834dee15ea2d9c5e93592c697..405f3daedc9c9e3295dc62f273248b2193646d4f 100644 (file)
@@ -1475,7 +1475,7 @@ cprintf (control, va_alist)
 #endif
 {
   register const char *s;
-  char char_arg[2], *argp, intbuf[INT_STRLEN_BOUND (int) + 1];
+  char char_arg[2], *argp, intbuf[INT_STRLEN_BOUND (unsigned int) + 1];
   int digit_arg, arg_len, c;
   va_list args;
 
@@ -1520,7 +1520,7 @@ cprintf (control, va_alist)
              digit_arg = va_arg (args, int);
              if (digit_arg < 0)
                {
-                 sprintf (intbuf, "%u", (unsigned)-1);
+                 sprintf (intbuf, "%u", (unsigned int)-1);
                  argp = intbuf;
                }
              else
diff --git a/subst.c b/subst.c
index ec47dcc2fac04cf070e5a8ad22cf1681b535e040..6d100098621ed14e8f2e9fe89cddeeb98e11adfe 100644 (file)
--- a/subst.c
+++ b/subst.c
@@ -3632,7 +3632,7 @@ cond_expand_word (w, special)
          /* Need to figure out whether or not we should call dequote_escapes
             or a new dequote_ctlnul function here, and under what
             circumstances. */
-         qflags = QGLOB_CVTNULL;
+         qflags = QGLOB_CVTNULL|QGLOB_CTLESC;
          if (special == 2)
            qflags |= QGLOB_REGEXP;
          word_list_remove_quoted_nulls (l);
index 58c375b70d886bcff86f789ae4a15eee397f87c8..554f3d6ecc09d7149b13daa2d36a6bab1480269f 100755 (executable)
@@ -1,4 +1,4 @@
-BUILD_DIR=/usr/local/build/chet/bash/bash-current
+BUILD_DIR=/usr/local/build/bash/bash-current
 THIS_SH=$BUILD_DIR/bash
 PATH=$PATH:$BUILD_DIR
 
index 321543d693f963f993a10abaf297febbab139e9b..77526c322df59f838a5ab5fa02ae19b77cceaa3b 100644 (file)
@@ -35,3 +35,6 @@ for c in $'\1' $'\2' $'\177'; do
        testmatch "x${c}" "\\x\\${c}"
        testmatch "x${c}" "x\\${c}"
 done
+
+match() { case $1 in ( $2 ) ;; ( * ) return 1 ;; esac; } 
+match $'? *x\1y\177z' $'??\\*\\x\\\1\\y\\\177\\z' || echo bad 6
index 8e4548acb5e1c218a8b1d1dcbe8d638b73442782..2cef929312171948923112d7533695a8a677e3f6 100755 (executable)
@@ -180,6 +180,9 @@ echo ${BASH_REMATCH[@]}
 if [[ "123abc" == *?(a)bc ]]; then echo ok 42; else echo bad 42; fi
 if [[ "123abc" == *?(a)bc ]]; then echo ok 43; else echo bad 43; fi
 
+match() { [[ $1 == $2 ]]; }
+match $'? *x\1y\177z' $'??\\*\\x\\\1\\y\\\177\\z' || echo bad 44
+
 foo=""
 [[ bar == *"${foo,,}"* ]] && echo ok 1
 [[ bar == *${foo,,}* ]] && echo ok 2
index 330f65601cfe9add12d254fb3b64003426079522..83b7bc7a42dae657a5b30090ee6da503c1db5b63 100644 (file)
@@ -13,6 +13,49 @@ argv[1] = <a
 0000004
 ok 6
 ok 7
+invalid bracket expression
+== LANG=C ==
+[[:alpha:]
+ok 1
+[a
+[[:alpha:]
+ok 2
+ok 3
+== LANG=en_US.UTF-8 ==
+[[:alpha:]
+ok 1
+[a
+[[:alpha:]
+ok 2
+ok 3
+invalid character class
+== LANG=C ==
+ok 1
+ok 2
+ok 3
+ok 4
+ok 5
+ok 6
+== LANG=en_US.UTF-8 ==
+ok 1
+ok 2
+ok 3
+ok 4
+ok 5
+ok 6
+invalid collating symbols
+== LANG=C ==
+ok 1
+ok 2
+ok 3
+ok 4
+ok 5
+== LANG=en_US.UTF-8 ==
+ok 1
+ok 2
+ok 3
+ok 4
+ok 5
 argv[1] = <a>
 argv[2] = <abc>
 argv[3] = <abd>
@@ -27,7 +70,7 @@ argv[2] = <abc>
 argv[3] = <abd>
 argv[4] = <abe>
 tmp/l1 tmp/l2 tmp/*4 tmp/l3
-./glob.tests: line 45: no match: tmp/*4
+./glob.tests: line 46: no match: tmp/*4
 argv[1] = <bdir/>
 argv[1] = <*>
 argv[1] = <a*>
index 5e9a1e131885b5b92cc20df2c16f18a16c0b8c06..7ae5172375c00e974b2d1f3799e7e0e41c3776e1 100644 (file)
@@ -10,6 +10,7 @@ expect()
 # First, a test that bash-2.01.1 fails
 ${THIS_SH} ./glob1.sub
 ${THIS_SH} ./glob2.sub
+${THIS_SH} ./glob3.sub
 
 MYDIR=$PWD     # save where we are
 
diff --git a/tests/glob3.sub b/tests/glob3.sub
new file mode 100644 (file)
index 0000000..378234d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,123 @@
+: ${TMPDIR:=/var/tmp}
+cd $TMPDIR
+
+matchfunc()
+{
+       echo == LANG=$LANG ==
+
+       touch a p
+       echo [[:alpha:]
+       rm a p
+
+       case l in
+       [[:alpha:])     echo bad 1;;
+       *)              echo ok 1;;
+       esac
+
+       touch '[a' '[x'
+       echo [[:alpha:]
+       rm '[a'
+       echo [[:alpha:]
+       rm '[x'
+
+       case [a in
+       [[:alpha:])     echo ok 2;;
+       *)              echo bad 2;;
+       esac
+
+       case [x in
+       [[:alpha:])     echo bad 3;;
+       *)              echo ok 3;;
+       esac
+}
+
+echo invalid bracket expression
+export LANG=C
+matchfunc
+
+export LANG=en_US.UTF-8
+matchfunc
+
+unset -f matchfunc
+
+matchfunc()
+{
+       echo == LANG=$LANG ==
+
+       case a] in
+       [[:aleph:]])    echo bad 1;;
+       *)              echo ok 1;;
+       esac
+
+       case a in
+       [[:aleph:]])    echo bad 2;;
+       *)              echo ok 2;;
+       esac
+
+       case a] in
+       [[:"alpha":]])  echo bad 3;;
+       *)              echo ok 3;;
+       esac
+
+       case a in
+       [[:"alpha":]])  echo bad 4;;
+       *)              echo ok 4;;
+       esac
+
+       case a in
+       [abc[:foo:]])   echo ok 5;;
+       *)              echo bad 5 ;;
+       esac
+
+       case a in
+       [[:foo:]abc])   echo ok 6;;
+       *)              echo bad 6 ;;
+       esac
+}
+
+echo invalid character class
+export LANG=C
+matchfunc
+
+export LANG=en_US.UTF-8
+matchfunc
+
+unset -f matchfunc
+
+matchfunc()
+{
+       echo == LANG=$LANG ==
+
+       case h in
+       [[.hyphen.])    echo bad 1;;
+       *)              echo ok 1;;
+       esac
+
+       case - in
+       [[.hyphen.]])   echo ok 2;;
+       *)              echo bad 2;;
+       esac
+
+       case slash in
+       [[.slash.]])    echo bad 3;;
+       *)              echo ok 3;;
+       esac
+
+       case a in
+       [abc[.nonsense.]])      echo ok 4;;
+       *)              echo bad 4 ;;
+       esac
+
+       case a in
+       [[.nonsense.]abc])      echo ok 5;;
+       *)              echo bad 5 ;;
+       esac
+}
+
+echo invalid collating symbols
+
+export LANG=C
+matchfunc
+
+export LANG=en_US.UTF-8
+matchfunc
index 91fac3b871d99a26f5f5db5ba4addd468c4ee563..65c557a371afe3b14b1bcf513f4556bb5a35cf00 100644 (file)
@@ -20,13 +20,15 @@ case 9 in
 [![:alpha:]])  echo ok 4;;
 esac
 
-# invalid character class expressions are just characters to be matched
 case a in
 [:al:])                echo ok 5;;
 esac
 
+# invalid character class expressions are no longer just characters to be
+# matched
 case a in
-[[:al:])       echo ok 6;;
+[[:al:])       echo bad 6;;
+*)             echo ok 6;;
 esac
 
 case '!' in
@@ -230,4 +232,3 @@ case a in
 [[=b=])                echo oops;;     # an incomplete equiv class is just a string
 *)             echo ok 3;;
 esac
-
index a670f24b3bbd5e26c67f1b4c87aa0717b742178c..c15dfff6751448f597b72021dc71bbdb14a28b5e 100644 (file)
@@ -231,5 +231,8 @@ ${THIS_SH} ./varenv10.sub
 # tests of compound assignments in function scope
 ${THIS_SH} ./varenv11.sub
 
+# temporary environment variable propagation in posix mode
+${THIS_SH} ./varenv12.sub
+
 # make sure variable scoping is done right
 tt() { typeset a=b;echo a=$a; };a=z;echo a=$a;tt;echo a=$a
diff --git a/tests/varenv12.sub b/tests/varenv12.sub
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3320b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+set -o posix
+fn() { foo=abc : ; typeset +x foo; printenv|grep ^foo=; }
+
+fn
index 1c7b09ac43cd14c68d3e51b3d79c884e3e0d934e..9d46b9a0e080d62d533ac12d479976f6e1338c5d 100644 (file)
@@ -4268,6 +4268,9 @@ push_temp_var (data)
 
   /* XXX - should we set the context here?  It shouldn't matter because of how
      assign_in_env works, but might want to check. */
+  if (v)
+    v->context = shell_variables->scope;
+
   if (binding_table == global_variables->table)                /* XXX */
     var->attributes &= ~(att_tempvar|att_propagate);
   else
@@ -4861,20 +4864,27 @@ push_func_var (data)
      PTR_T data;
 {
   SHELL_VAR *var, *v;
+  int posix_func_behavior;
 
   var = (SHELL_VAR *)data;
+  /* As of IEEE Std 1003.1-2017, assignment statements preceding shell
+     functions no longer behave like assignment statements preceding
+     special builtins, and do not persist in the current shell environment. */
+  posix_func_behavior = posixly_correct;       /* placeholder for later */
 
   if (local_p (var) && STREQ (var->name, "-"))
     set_current_options (value_cell (var));
-  else if (tempvar_p (var) && (posixly_correct || (var->attributes & att_propagate)))
+  else if (tempvar_p (var) && (posix_func_behavior || (var->attributes & att_propagate)))
     {
       /* Make sure we have a hash table to store the variable in while it is
         being propagated down to the global variables table.  Create one if
         we have to */
       if ((vc_isfuncenv (shell_variables) || vc_istempenv (shell_variables)) && shell_variables->table == 0)
        shell_variables->table = hash_create (VARIABLES_HASH_BUCKETS);
-      /* XXX - should we set v->context here? */
       v = bind_variable_internal (var->name, value_cell (var), shell_variables->table, 0, 0);
+      /* XXX - should we set v->context here? */
+      if (v)
+       v->context = shell_variables->scope;
 #if defined (ARRAY_VARS)
       if (v && (array_p (var) || assoc_p (var)))
        {
@@ -4979,7 +4989,10 @@ push_exported_var (data)
       if (shell_variables == global_variables)
        var->attributes &= ~att_propagate;
       if (v)
-       v->attributes |= var->attributes;
+       {
+         v->attributes |= var->attributes;
+         v->context = shell_variables->scope;
+       }
     }
   else
     stupidly_hack_special_variables (var->name);       /* XXX */