]> git.ipfire.org Git - thirdparty/squid.git/commitdiff
Updated Swedish translations (#2306) auto master
authorDaniel Nylander <po@danielnylander.se>
Sat, 22 Nov 2025 14:30:57 +0000 (14:30 +0000)
committerSquid Anubis <squid-anubis@squid-cache.org>
Wed, 26 Nov 2025 03:13:40 +0000 (03:13 +0000)
Updated Swedish translations for the application and manual.
I have uploaded these to Launchpad as well

CONTRIBUTORS
doc/manuals/language.am
doc/manuals/sv.po [new file with mode: 0644]
errors/sv.po

index 012fc081a606bc608543f409f3a8cc3e5cb7e846..1a784cca955503ffc8f87e35ec7c4e6ae9a2a7a8 100644 (file)
@@ -117,6 +117,7 @@ Thank you!
     Dale <dale@server.ctam.bitmcnit.bryansk.su>
     Dan Searle <dan@censornet.com>
     Daniel Beschorner <daniel.beschorner@evlks.de>
+    Daniel Nylander <squid@danielnylander.se>
     Daniel O'Callaghan <danny@miriworld.its.unimelb.EDU.AU>
     Daniel Walter <d.walter@0x90.at>
     Daris A Nevil <daris@nevil.org>
index b255e2687aa6c6b5b253713891fc8b7316ba18a6..10ba5ece869b3b01f0bc6b62b1a8849afecf6024 100644 (file)
@@ -20,4 +20,5 @@ LANGUAGE_FILES = \
        oc.lang \
        pt.lang \
        ro.lang \
-       ru.lang
+       ru.lang \
+       sv.lang
diff --git a/doc/manuals/sv.po b/doc/manuals/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e5bff0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3867 @@
+# Swedish translation for squid manual
+# Copyright (c) 2025 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2025
+# This file is distributed under the same license as the squid package.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2025.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: squid\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 22:50+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-22 15:30+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <github@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.8\n"
+
+#. type: SH
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:3
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:3
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:3
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:3
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:3
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:3
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:3
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:3
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:3
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:3
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:3
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:3
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:3
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:3
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:3
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:3
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:3
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:3
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:3
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:3
+#: src/squid.8.in:3 tools/cachemgr.cgi.8.in:3 tools/purge/purge.1:3
+#: tools/squidclient/squidclient.1:3
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:5
+msgid "ext_ad_group_acl.exe - Squid external ACL helper to check Windows users group membership."
+msgstr "ext_ad_group_acl.exe – Squids externa ACL-hjälpmedel för att kontrollera Windows-användares gruppmedlemskap."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:7
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:7
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:7
+msgid "Version 2.0"
+msgstr "Version 2.0"
+
+#. type: SH
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:8
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:8
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:8
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:8
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:8
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:8
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:8
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:8
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:6
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:6
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:6
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:6
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:6
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:6
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:8
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:8
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:8
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:8
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:8
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:8
+#: src/squid.8.in:6 tools/cachemgr.cgi.8.in:6 tools/purge/purge.1:6
+#: tools/squidclient/squidclient.1:6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:12
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:12
+msgid "domain"
+msgstr "domän"
+
+#. type: SH
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:14
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:31
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:14
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:12
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:24
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:14
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:16
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:12
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:13
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:9
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:37
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:10
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:13
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:24
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:11
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:18
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:13
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:12
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:16
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:30
+#: src/squid.8.in:23 tools/cachemgr.cgi.8.in:9 tools/purge/purge.1:10
+#: tools/squidclient/squidclient.1:61
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:17
+msgid "B<ext_ad_group_acl.exe> is an installed binary in Squid for Windows builds."
+msgstr "B<ext_ad_group_acl.exe> är en installerad binärfil i Squid för Windows-versioner."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:20
+msgid "This helper must be used in with an authentication scheme (typically Basic, NTLM or Negotiate) based on Windows Active Directory domain users."
+msgstr "Denna hjälpfunktion måste användas tillsammans med ett autentiseringsschema (vanligtvis Basic, NTLM eller Negotiate) baserat på Windows Active Directory-domänanvändare."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:24
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:24
+msgid "It reads from the standard input the domain username and a list of groups and tries to match each against the groups membership of the specified username."
+msgstr "Den läser in domänens användarnamn och en lista över grupper från standardinmatningen och försöker matcha varje grupp med gruppmedlemskapet för det angivna användarnamnet."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:26
+msgid "Two running mode are available:"
+msgstr "Två körlägen finns tillgängliga:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:30
+msgid "B<- Local mode:> membership is checked against machine's local groups, cannot be used when running on a Domain Controller."
+msgstr "B<- Local mode:> -medlemskap kontrolleras mot maskinens lokala grupper och kan inte användas när det körs på en domänkontrollant."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:35
+msgid "B<- Active Directory Global mode:> membership is checked against the whole Active Directory Forest of the machine where Squid is running."
+msgstr "B<- Active Directory Global mode:> -medlemskapet kontrolleras mot hela Active Directory-skogen på den maskin där Squid körs."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:39
+msgid "The minimal Windows version needed to run B<ext_ad_group_acl.exe> is a Windows 2000 SP4 member of an Active Directory Domain."
+msgstr "Den minsta Windows-version som krävs för att köra B<ext_ad_group_acl.exe> är Windows 2000 SP4 som medlem i en Active Directory-domän."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:48
+msgid "When running in Active Directory Global mode, all types of Active Directory security groups are supported: B<Domain Global> , B<Domain Local> from user's domain, B<Universal> and Active Directory group nesting is fully supported."
+msgstr "När du kör i Active Directory Global-läge stöds alla typer av Active Directory-säkerhetsgrupper: B<Domain Global>, B<Domain Local> från användarens domän, B<Universal> och Active Directory-gruppnestning stöds fullt ut."
+
+#. type: SH
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:49
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:42
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:21
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:63
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:47
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:25
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:32
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:22
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:17
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:60
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:33
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:19
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:29
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:32
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:21
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:17
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:22
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:41
+#: src/squid.8.in:57 tools/purge/purge.1:24 tools/squidclient/squidclient.1:70
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "FLAGGOR"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:53
+msgid "Use case insensitive compare (local mode only)."
+msgstr "Använd jämförelse utan hänsyn till versaler och gemener (endast lokalt läge)."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:57
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:61
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:25
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:33
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:21
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:40
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:30
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:57
+msgid "Write debug info to stderr."
+msgstr "Skriv felsökningsinformation till stderr."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:62
+msgid "Specify the default user's B<domain>"
+msgstr "Ange standardanvändarens B<domän>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:66
+msgid "Start helper in Active Directory Global mode."
+msgstr "Starta hjälpprogrammet i Active Directory Global-läge."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:70
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:80
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:35
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:67
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:45
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:21
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:38
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:68
+msgid "Display the binary help and command line syntax info using stderr."
+msgstr "Visa binär hjälp och kommandoradssyntaxinformation med stderr."
+
+#. type: SH
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:71
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:140
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:36
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:132
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:209
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:50
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:72
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:56
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:34
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:36
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:242
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:37
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:39
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:59
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:17
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:49
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:26
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:43
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:43
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:107
+#: tools/cachemgr.cgi.8.in:17 tools/purge/purge.1:172
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "KONFIGURATION"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:75
+msgid "When running in Active Directory Global mode, the AD Group can be specified using the following syntax:"
+msgstr "När du kör i Active Directory Global-läge kan AD-gruppen anges med följande syntax:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:78
+msgid "B<1. Plain NT4 Group Name>"
+msgstr "B<1. Vanligt NT4-gruppnamn>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:81
+msgid "B<2. Full NT4 Group Name>"
+msgstr "B<2. Fullständigt NT4-gruppnamn>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:84
+msgid "B<3. Active Directory Canonical name>"
+msgstr "B<3. Active Directory-kanoniskt namn>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:87
+msgid "As Exampled:"
+msgstr "Som exempel:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:97
+msgid "When using Plain NT4 Group Name, the Group is searched in the user's domain."
+msgstr "När du använder vanligt NT4-gruppnamn söks gruppen i användarens domän."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:124
+msgid "In the previous example all validated AD users member of I<MYDOMAIN\\GProxyUsers> domain group or member of I<LProxyUsers> machine local group are allowed to use the cache."
+msgstr "I föregående exempel får alla validerade AD-användare som är medlemmar i domängruppen I<MYDOMAIN\\GProxyUsers> eller medlemmar i den lokala gruppen I<LProxyUsers> använda cachen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:133
+msgid "Groups with spaces in name, for example B<Domain Users> , must be quoted and the acl data ( B<Domain Users> ) must be placed into a separate file included by specifying B</path/to/file .> The previous example will be:"
+msgstr "Grupper med mellanslag i namnet, till exempel B<Domänanvändare>, måste anges inom citationstecken och acl-data ( B<Domänanvändare> ) måste placeras i en separat fil som inkluderas genom att ange B</path/to/file .> Det föregående exemplet blir:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:137
+msgid "and the DomainUsers files will contain only the following line:"
+msgstr "och DomainUsers-filerna kommer endast att innehålla följande rad:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:139
+msgid "Domain Users"
+msgstr "Domänanvändare"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:146
+msgid "B<NOTE 1:> When running in Active Directory Global mode, for better performance, all Domain Controllers of the Active Directory forest should be configured as Global Catalog."
+msgstr "B<OBSERVERA 1:> När du kör i Active Directory Global-läge bör alla domänkontrollanter i Active Directory-skogen konfigureras som global katalog för bättre prestanda."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:152
+msgid "B<NOTE 2:> When running in local mode, the standard group name comparison is case sensitive, so group name must be specified with same case as in the local SAM database."
+msgstr "B<OBSERVERA 2:> När du kör i lokalt läge är standardjämförelsen av gruppnamn skiftlägeskänslig, så gruppnamnet måste anges med samma skiftläge som i den lokala SAM-databasen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:157
+msgid "It is possible to enable case insensitive group name comparison ( B<-c> ), but on some non-English locales, the results can be unexpected."
+msgstr "Det är möjligt att aktivera jämförelse av gruppnamn utan hänsyn till versaler och gemener (B<-c> ), men på vissa icke-engelska språk kan resultaten bli oväntade."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:165
+msgid "B<NOTE 3:> Native WIN32 NTLM and Basic helpers must be used without the B<-A> and B<-D> switches."
+msgstr "B<OBSERVERA 3:> Native WIN32 NTLM och Basic helpers måste användas utan B<-A> - och B<-D> -switcharna."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:169
+msgid "Refer to Squid documentation for more details on B<squid.conf>"
+msgstr "Se Squid-dokumentationen för mer information om B<squid.conf>"
+
+#. type: SH
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:170
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:114
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:84
+#, no-wrap
+msgid "TESTING"
+msgstr "TESTNING"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:176
+msgid "I strongly recommend that B<ext_ad_group_acl.exe> is tested prior to being used in a production environment. It may behave differently on different platforms."
+msgstr "Jag rekommenderar starkt att B<ext_ad_group_acl.exe> testas innan det används i en produktionsmiljö. Det kan fungera olika på olika plattformar."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:188
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:131
+msgid "To test it, run it from the command line. Enter username and group pairs separated by a space (username must entered with URL-encoded I<domain%5Cusername> syntax). Press B<ENTER> to get an B<OK> or B<ERR> message."
+msgstr "För att testa det, kör det från kommandoraden. Ange användarnamn och grupppar separerade med ett mellanslag (användarnamnet måste anges med URL-kodad I<domain%5Cusername> -syntax). Tryck på B<ENTER> för att få ett B<OK> eller B<ERR> -meddelande."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:192
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:207
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:135
+msgid "Make sure pressing B<CTRL+D> behaves the same as a carriage return."
+msgstr "Se till att B<CTRL+D> fungerar på samma sätt som en vagnretur."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:196
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:211
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:139
+msgid "Make sure pressing B<CTRL+C> aborts the program."
+msgstr "Se till att programmet avbryts genom att trycka på B<CTRL+C>."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:203
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:218
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:146
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:104
+msgid "Test that entering no details does not result in an B<OK> or B<ERR> message."
+msgstr "Testa att det inte visas något meddelande om B<OK> eller B<ERR> om du inte anger några uppgifter."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:222
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:150
+msgid "Test that entering an invalid username and group results in an B<ERR> message."
+msgstr "Testa att ett ogiltigt användarnamn och en ogiltig grupp resulterar i ett B<ERR> -meddelande."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:226
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:154
+msgid "Test that entering an valid username and group results in an B<OK> message."
+msgstr "Testa att ett giltigt användarnamn och en giltig grupp resulterar i ett B<OK> -meddelande."
+
+#. type: SH
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:227
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:185
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:73
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:218
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:230
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:155
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:95
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:214
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:66
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:63
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:298
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:51
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:78
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:87
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:73
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:121
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:60
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:94
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:90
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:143
+#: src/squid.8.in:235 tools/cachemgr.cgi.8.in:49 tools/purge/purge.1:254
+#: tools/squidclient/squidclient.1:230
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "FÖRFATTARE"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:229
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:187
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:75
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:220
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:232
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:157
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:68
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:65
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:75
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:123
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:62
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:96
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:92
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:145
+msgid "This program was written by"
+msgstr "Detta program har skrivits av"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:233
+msgid "Based on prior work in B<mswin_check_lm_group (ext_lm_group_acl)>"
+msgstr "Baserat på tidigare arbete i B<mswin_check_lm_group (ext_lm_group_acl)>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:235
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:190
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:78
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:223
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:241
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:167
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:71
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:73
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:53
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:95
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:78
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:132
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:69
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:99
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:99
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:148
+msgid "This manual was written by"
+msgstr "Denna manual har skrivits av"
+
+#. type: SH
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:238
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:193
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:81
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:225
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:243
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:170
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:100
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:218
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:73
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:75
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:306
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:58
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:82
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:97
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:81
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:135
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:72
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:101
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:102
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:151
+#: src/squid.8.in:245 tools/cachemgr.cgi.8.in:55 tools/purge/purge.1:261
+#: tools/squidclient/squidclient.1:237
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "UPPHOVSRÄTT"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:245
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:200
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:88
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:250
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:177
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:107
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:225
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:80
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:82
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:313
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:65
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:89
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:104
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:88
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:142
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:79
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:109
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:158
+#: src/squid.8.in:252 tools/cachemgr.cgi.8.in:62 tools/purge/purge.1:268
+#: tools/squidclient/squidclient.1:244
+#, no-wrap
+msgid ""
+" * Copyright (C) 1996-2017 The Squid Software Foundation and contributors\n"
+" *\n"
+" * Squid software is distributed under GPLv2+ license and includes\n"
+" * contributions from numerous individuals and organizations.\n"
+" * Please see the COPYING and CONTRIBUTORS files for details.\n"
+msgstr ""
+" * Copyright (C) 1996-2017 The Squid Software Foundation och bidragsgivare\n"
+" *\n"
+" * Squid-programvaran distribueras under GPLv2+-licens och innehåller\n"
+" * bidrag från ett stort antal individer och organisationer.\n"
+" * Se filerna COPYING och CONTRIBUTORS för mer information.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:247
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:202
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:90
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:234
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:252
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:179
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:109
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:227
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:82
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:84
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:315
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:106
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:90
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:144
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:81
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:110
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:111
+msgid "This program and documentation is copyright to the authors named above."
+msgstr "Detta program och denna dokumentation är upphovsrättsskyddade av ovan nämnda författare."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:249
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:204
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:92
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:236
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:254
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:181
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:111
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:229
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:84
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:86
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:317
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:96
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:108
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:92
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:146
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:83
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:112
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:113
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (GNU GPL) version 2 or later (GPLv2+)."
+msgstr "Distribueras under GNU General Public License (GNU GPL) version 2 eller senare (GPLv2+)."
+
+#. type: SH
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:250
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:205
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:93
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:237
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:255
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:182
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:112
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:230
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:85
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:87
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:318
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:77
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:97
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:109
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:93
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:147
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:84
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:113
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:114
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:159
+#: src/squid.8.in:253 tools/cachemgr.cgi.8.in:63 tools/purge/purge.1:269
+#: tools/squidclient/squidclient.1:245
+#, no-wrap
+msgid "QUESTIONS"
+msgstr "FRÅGOR"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:253
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:208
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:96
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:240
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:258
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:185
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:115
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:233
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:88
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:90
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:321
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:80
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:100
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:112
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:96
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:150
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:87
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:116
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:117
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:162
+#: src/squid.8.in:256 tools/cachemgr.cgi.8.in:66 tools/purge/purge.1:272
+#: tools/squidclient/squidclient.1:248
+msgid "Questions on the usage of this program can be sent to the I<Squid Users mailing list>"
+msgstr "Frågor om användningen av detta program kan skickas till I<Squid Users mailing list>"
+
+#. type: SH
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:255
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:210
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:98
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:242
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:263
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:187
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:117
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:235
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:90
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:92
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:326
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:82
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:102
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:117
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:98
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:152
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:89
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:118
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:119
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:164
+#: src/squid.8.in:258 tools/cachemgr.cgi.8.in:68 tools/purge/purge.1:274
+#: tools/squidclient/squidclient.1:250
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTERA FEL"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:258
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:222
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:101
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:245
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:266
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:190
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:120
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:238
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:93
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:95
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:329
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:85
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:105
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:120
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:101
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:155
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:92
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:121
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:122
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:167
+#: src/squid.8.in:261
+msgid "Bug reports need to be made in English.  See http://wiki.squid-cache.org/SquidFaq/BugReporting for details of what you need to include with your bug report."
+msgstr "Felrapporter måste skrivas på engelska. Se http://wiki.squid-cache.org/SquidFaq/BugReporting för mer information om vad du behöver inkludera i din felrapport."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:260
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:224
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:103
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:247
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:268
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:192
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:122
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:240
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:95
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:97
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:331
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:87
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:107
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:122
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:103
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:157
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:94
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:123
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:124
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:169
+#: src/squid.8.in:263 tools/cachemgr.cgi.8.in:72 tools/purge/purge.1:278
+#: tools/squidclient/squidclient.1:254
+msgid "Report bugs or bug fixes using http://bugs.squid-cache.org/"
+msgstr "Rapportera buggar eller buggfixar med hjälp av http://bugs.squid-cache.org/"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:263
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:227
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:106
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:250
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:271
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:195
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:125
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:243
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:98
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:100
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:334
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:90
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:110
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:125
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:106
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:160
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:97
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:126
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:127
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:172
+#: src/squid.8.in:266 tools/cachemgr.cgi.8.in:75 tools/purge/purge.1:281
+#: tools/squidclient/squidclient.1:257
+msgid "Report serious security bugs to I<Squid Bugs E<lt>squid-bugs@squid-cache.orgE<gt>>"
+msgstr "Rapportera allvarliga säkerhetsfel till I&lt;Squid Bugs E<lt>squid-bugs@squid-cache.orgE<gt>&gt"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:266
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:230
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:109
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:253
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:274
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:198
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:128
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:246
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:101
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:103
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:337
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:93
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:113
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:128
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:109
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:163
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:100
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:129
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:130
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:175
+#: src/squid.8.in:269 tools/cachemgr.cgi.8.in:78 tools/purge/purge.1:284
+#: tools/squidclient/squidclient.1:260
+msgid "Report ideas for new improvements to the I<Squid Developers mailing list>"
+msgstr "Rapportera idéer för nya förbättringar av I<Squid Developers mailing list>"
+
+#. type: SH
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:268
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:232
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:111
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:255
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:276
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:200
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:130
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:248
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:106
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:105
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:339
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:95
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:115
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:130
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:111
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:165
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:102
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:131
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:132
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:177
+#: src/squid.8.in:271 tools/cachemgr.cgi.8.in:80 tools/purge/purge.1:286
+#: tools/squidclient/squidclient.1:262
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:273
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:238
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:116
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:269
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:287
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:205
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:135
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:253
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:113
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:119
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:349
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:101
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:126
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:137
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:122
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:170
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:107
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:142
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:137
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:182
+#: src/squid.8.in:281
+msgid "The Squid FAQ wiki"
+msgstr "Squid FAQ-wiki"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/AD_group/ext_ad_group_acl.8:276
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:241
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:119
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:272
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:290
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:208
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:138
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:256
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:116
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:122
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:352
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:104
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:129
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:140
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:125
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:173
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:110
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:145
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:140
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:185
+#: src/squid.8.in:284
+msgid "The Squid Configuration Manual"
+msgstr "Konfigurationshandboken för Squid"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:5
+msgid "ext_edirectory_userip_acl - Squid eDirectory IP Lookup Helper"
+msgstr "ext_edirectory_userip_acl – Squid eDirectory IP-uppslagshjälp"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:15
+#: tools/squidclient/squidclient.1:22
+msgid "host"
+msgstr "värd"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:17
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:20
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:18
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:33
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:16 src/squid.8.in:15
+#: tools/squidclient/squidclient.1:26
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:19
+msgid "LDAP version"
+msgstr "LDAP version"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:21
+msgid "basedn"
+msgstr "bas-DN"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:23
+msgid "scope"
+msgstr "omfattning"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:25
+msgid "binddn"
+msgstr "binddn"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:27
+msgid "bindpass"
+msgstr "bindpass"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:29
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:14
+msgid "filter"
+msgstr "filtrera"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:34
+msgid "B<ext_edirectory_userip_acl> is an installed binary."
+msgstr "B<ext_edirectory_userip_acl> är en installerad binärfil."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:38
+msgid "This program has been written in order to solve the problems associated with running the Perl B<squid_ip_lookup.pl> as a squid external helper."
+msgstr "Detta program har skrivits för att lösa problemen i samband med att köra Perl B<squid_ip_lookup.pl> som en extern hjälpprogram för squid."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:41
+msgid "The limitations of the Perl script involved memory/cpu utilization, speed, the lack of eDirectory 8.8 support, and IPv6 support."
+msgstr "Begränsningarna i Perl-skriptet gällde minnes-/processoranvändning, hastighet, bristande stöd för eDirectory 8.8 och IPv6-stöd."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:46
+msgid "Force Addresses to be in IPv4 (0.0.0.0 format)."
+msgstr "Tvinga adresser att vara i IPv4 (format 0.0.0.0)."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:50
+msgid "Force Addresses to be in IPv6 (:: format)."
+msgstr "Tvinga adresser att vara i IPv6 (::-format)."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:57
+msgid "Specify B<base> DN. For example; B<o=ORG>"
+msgstr "Ange B<bas> -DN. Till exempel: B<o=ORG>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:66
+msgid "Specify binding DN. For example; B<cn=squid,o=ORG>"
+msgstr "Ange bindande DN. Till exempel: B<cn=squid,o=ORG>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:71
+msgid "Specify LDAP search filter. For example; B<(objectClass=User)>"
+msgstr "Ange LDAP-sökfilter. Till exempel: B<(objectClass=User)>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:76
+msgid "Specify if LDAP search group is required. For example; B<groupMembership=>"
+msgstr "Ange om LDAP-sökgrupp krävs. Till exempel: B<groupMembership=>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:84
+msgid "Specify hostname or IP of server"
+msgstr "Ange värdnamn eller IP-adress för servern"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:88
+msgid "Port number."
+msgstr "Portnummer."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:92
+msgid "Use persistent connections."
+msgstr "Använd beständiga anslutningar."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:100
+msgid "Timeout factor for persistent connections. Set to B<0> for never timeout. Default is B<60> seconds."
+msgstr "Timeout-faktor för beständiga anslutningar. Ställ in på B<0> för att aldrig ha timeout. Standard är B<60> sekunder."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:105
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:173
+msgid "search scope. Defaults to B<sub>"
+msgstr "sökområde. Standardinställning är B<sub>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:108
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:176
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:128
+msgid "B<base> object only,"
+msgstr "Endast B<bas>-objekt,"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:111
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:179
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:131
+msgid "B<one> level below the base object or"
+msgstr "B<en> nivå under basobjektet eller"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:114
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:182
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:134
+msgid "B<sub>tree below the base object"
+msgstr "B<sub>-träd under basobjektet"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:121
+msgid "Set userid B<attribute .> Default is B<cn>"
+msgstr "Ställ in användar-ID B<attribute .> Standard är B<cn>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:126
+msgid "Set LDAP B<version>"
+msgstr "Ställ in LDAP B<version>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:130
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Visa versionsinformation och avsluta."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:135
+msgid "Specify binding B<password>"
+msgstr "Ange bindning B<password>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:139
+msgid "Enable TLS security."
+msgstr "Aktivera TLS-säkerhet."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:160
+msgid "In this example, the B<Internet_Allowed> and B<Internet_Denied> are Groups that users may be used to control internet access, which can also be stacked against other ACL's.  Use of the groups is optional, unless the '-G' option has been passed.  Please note that you need to specify the full LDAP object for this, as shown above."
+msgstr "I det här exemplet är grupperna B<Internet_Allowed> och B<Internet_Denied> som användare kan använda för att kontrollera internetåtkomst, vilket också kan staplas mot andra ACL:er. Användningen av grupperna är valfri, såvida inte flaggan '-G' har angetts. Observera att du måste ange hela LDAP-objektet för detta, som visas ovan."
+
+#. type: SH
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:161
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:60
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:45
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:88
+#: tools/purge/purge.1:233
+#, no-wrap
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "KÄNDA PROBLEM"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:166
+msgid "IPv6 support has yet to be tested in a real IPv6 environment, but the code is in place to read IPv6 networkAddress fields, please attempt this in a TESTING environment first.  Please contact the author regarding IPv6 support development."
+msgstr "IPv6-stöd har ännu inte testats i en verklig IPv6-miljö, men koden finns på plats för att läsa IPv6-nätverksadressfält. Prova detta först i en TESTMILJÖ. Kontakta författaren angående utveckling av IPv6-stöd."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:171
+msgid "There is a known issue regarding Novell's Client for Windows, that is mostly fixed by using version 4.91 SP3+, with the 'Auto-Reconnect' feature not re-populating the networkAddress field in eDirectory."
+msgstr "Det finns ett känt problem med Novells klient för Windows, som i stort sett åtgärdas genom att använda version 4.91 SP3+, där funktionen \"Auto-Reconnect\" inte fyller i fältet networkAddress i eDirectory igen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:177
+msgid "I have also experienced an issue related to using NetWare 6.5 (SP6 and lower?) and connection licensing.  It appears that whenever a server runs low on connection licenses, that it I sometimes does not populate the networkAddress fields correctly."
+msgstr "Jag har också upplevt ett problem relaterat till användningen av NetWare 6.5 (SP6 och lägre?) och anslutningslicenser. Det verkar som att när en server har ont om anslutningslicenser, fyller den ibland inte i fälten för nätverksadress korrekt."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:184
+msgid "Majority of Proxy Authentication issues can be resolved by having the users' B<reboot> if their networkAddress is not correct, or using B<basic_ldap_auth> as a fallback.  Check ConsoleOne, etc to verify their networkAddress fields to troubleshoot."
+msgstr "De flesta problem med proxyautentisering kan lösas genom att användarna anger B<reboot> om deras networkAddress inte är korrekt, eller genom att använda B<basic_ldap_auth> som reserv.  Kontrollera ConsoleOne etc. för att verifiera deras networkAddress-fält och felsöka."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/eDirectory_userip/ext_edirectory_userip_acl.8:218
+msgid "I B<STRONGLY RECOMMEND> using the latest version of the Novell Client in all situations B<before> seeking support! You may also need to make sure your servers have the latest service packs installed, and that your servers are properly synchronizing partitions."
+msgstr "I B<STRONGLY RECOMMEND> använd den senaste versionen av Novell Client i alla situationer B<before> sök support! Du kan också behöva se till att dina servrar har de senaste servicepaketen installerade och att dina servrar synkroniserar partitionerna korrekt."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:5
+msgid "ext_file_userip_acl - Restrict users to certain IP addresses, using a text file backend."
+msgstr "ext_file_userip_acl - Begränsa användare till vissa IP-adresser med hjälp av en textfil-backend."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:7
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:7
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:7
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:7
+msgid "Version 1.0"
+msgstr "Version 1.0"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:12
+msgid "file name"
+msgstr "filnamn"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:17
+msgid "B<ext_file_userip_acl> is an installed binary. An external helper for the Squid external acl scheme."
+msgstr "B<ext_file_userip_acl> är en installerad binärfil. Ett externt hjälpmedel för Squids externa ACL-schema."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:20
+msgid "It works by reading a pair composed by an IP address and an username on STDIN and matching it against a configuration file."
+msgstr "Det fungerar genom att läsa ett par bestående av en IP-adress och ett användarnamn på STDIN och matcha det mot en konfigurationsfil."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:31
+msgid "Configuration B<file> to load."
+msgstr "Konfigurationens B<fil> a för att läsa in."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:41
+msgid "The B<squid.conf> configuration for the external ACL should be:"
+msgstr "Konfigurationen B<squid.conf> för den externa ACL bör vara:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:49
+msgid "If the helper program finds a matching username/ip in the configuration file, it returns B<OK> , otherwise it returns B<ERR .>"
+msgstr "Om hjälpprogrammet hittar ett matchande användarnamn/IP-adress i konfigurationsfilen returnerar det B<OK>, annars returnerar det B<ERR .>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:51
+msgid "The configuration file format is as follows:"
+msgstr "Konfigurationsfilens format är följande:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:60
+msgid "Where B<ip_addr> is a dotted quad format IP address, the B<netmask> must be in dotted quad format too."
+msgstr "Om B<ip_addr> är en IP-adress i punktseparerat fyrdelsformat måste B<netmask> också vara i punktseparerat fyrdelsformat."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:66
+msgid "When the second parameter is prefixed with an B<@> , the program will lookup the B</etc/group> file entry for the specified username."
+msgstr "När den andra parametern har prefixet B<@> kommer programmet att söka efter B</etc/group>-filens post för det angivna användarnamnet."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/file_userip/ext_file_userip_acl.8:72
+msgid "There are other two directives, B<ALL> and B<NONE> , which mean \"any user on this IP address may authenticate\" or \"no user on this IP address may authenticate\"."
+msgstr "Det finns två andra direktiv, B<ALL> och B<NONE>, som betyder \"alla användare på denna IP-adress får autentisera sig\" eller \"ingen användare på denna IP-adress får autentisera sig\"."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:5
+msgid "ext_kerberos_ldap_group_acl - Squid LDAP external acl group helper for Kerberos or NTLM credentials."
+msgstr "ext_kerberos_ldap_group_acl – Squid LDAP extern acl-grupphjälpare för Kerberos- eller NTLM-autentiseringsuppgifter."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:7
+msgid "Version 1.3.0sq"
+msgstr "Version 1.3.0sq"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:24
+msgid "B<ext_kerberos_ldap_group_acl> is an installed binary and allows Squid to connect to a LDAP directory to authorize users via LDAP groups. Options are specified as parameters on the command line, while the username (e.g.  B<user> , B<user@REALM> , B<NDOMAIN\\user> ) to be checked against the LDAP directory are specified on subsequent lines of input to the helper, one username per line."
+msgstr "B<ext_kerberos_ldap_group_acl> är en installerad binärfil som gör det möjligt för Squid att ansluta till en LDAP-katalog för att auktorisera användare via LDAP-grupper. Alternativen anges som parametrar på kommandoraden, medan användarnamnet (t.ex.  B<användare>, B<user@REALM>, B<NDOMAIN\\user> ) som ska kontrolleras mot LDAP-katalogen anges på efterföljande rader i hjälpprogrammet, ett användarnamn per rad."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:37
+msgid "B<ext_kerberos_ldap_group_acl> will determine the ldap server name from DNS SRV and/or A records or a local hosts file (e.g. for the Kerberos Realm B<SUSE.HOME> it will look for an SRV record B<_ldap._tcp.SUSE.HOME> and an A record B<SUSE.HOME> or a B<SUSE.HOME> hosts entry). If no domain information is available from the username the LDAP server will be determined through the command line options."
+msgstr "B<ext_kerberos_ldap_group_acl> bestämmer ldap-servernamnet från DNS SRV- och/eller A-poster eller en lokal värdfiler (t.ex. för Kerberos Realm B<SUSE.HOME> söker den efter en SRV-post B<_ldap._tcp.SUSE.HOME> och en A-post B<SUSE.HOME> eller en B<SUSE.HOME>-värdpost). Om ingen domäninformation finns tillgänglig från användarnamnet kommer LDAP-servern att bestämmas genom kommandoradsflaggor."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:49
+msgid "B<ext_kerberos_ldap_group_acl> requires as a minimum the B<-g> , B<-t> or B<-T> option which provides the LDAP group name the user has to belong too. For Active Directory a recursive group lookup is implemented until a max depth specified by B<-m> depth. For other LDAP servers a RFC2307bis schema of groups is assumed."
+msgstr "B<ext_kerberos_ldap_group_acl> kräver minst flaggan B<-g>, B<-t> eller B<-T> som anger det LDAP-gruppnamn som användaren måste tillhöra. För Active Directory implementeras en rekursiv gruppsökning tills ett maximalt djup som anges av B<-m> djup. För andra LDAP-servrar antas ett RFC2307bis-schema för grupper."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:62
+msgid "Different group names can be specified for different domains using a group@domain syntax.  As expected by the B<external_acl_type> construct of Squid, after specifying a username and group followed by a new line, this helper will produce either B<OK> or B<ERR> on the following line to show if the user is a member of the specified group."
+msgstr "Olika gruppnamn kan anges för olika domäner med hjälp av syntaxen group@domain.  Som förväntat av Squids B<external_acl_type> -konstruktion kommer denna hjälpfunktion, efter att ett användarnamn och en grupp har angetts följt av en ny rad, att generera antingen B<OK> eller B<ERR> på följande rad för att visa om användaren är medlem i den angivna gruppen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:70
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:24
+msgid "Write debug messages to stderr."
+msgstr "Skriv felsökningsmeddelanden till stderr."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:73
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:27
+msgid "Write informational messages to stderr."
+msgstr "Skriv informationsmeddelanden till stderr."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:76
+msgid "Use SSL for the LDAP connection."
+msgstr "Använd SSL för LDAP-anslutningen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:78
+msgid "The CA certificate file can be set via the environment variable TLS_CACERTFILE (default /etc/ssl/certs/cert.pem) (OpenLDAP)."
+msgstr "CA-certifikatfilen kan ställas in via miljövariabeln TLS_CACERTFILE (standard /etc/ssl/certs/cert.pem) (OpenLDAP)."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:80
+msgid "The SSL certificate database can be set via the environment variable SSL_CERTDBPATH (default /etc/certs) (Sun and Mozilla LDAP SDK)."
+msgstr "SSL-certifikatdatabasen kan ställas in via miljövariabeln SSL_CERTDBPATH (standard /etc/certs) (Sun och Mozilla LDAP SDK)."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:83
+msgid "Allow SSL without certificate verification."
+msgstr "Tillåt SSL utan certifikatverifiering."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:87
+msgid "Default Kerberos domain to use for usernames which do not contain domain information (e.g. for users using basic authentication)."
+msgstr "Standarddomän för Kerberos som ska användas för användarnamn som inte innehåller domäninformation (t.ex. för användare som använder grundläggande autentisering)."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:92
+msgid "A list of Netbios name mappings to Kerberos domain names of the form Netbios-Name@Kerberos-Realm[:Netbios-Name@Kerberos-Realm] (e.g. for users using NTLM authentication)."
+msgstr "En lista över Netbios-namnmappningar till Kerberos-domännamn i formatet Netbios-Name@Kerberos-Realm[:Netbios-Name@Kerberos-Realm] (t.ex. för användare som använder NTLM-autentisering)."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:95
+msgid "Maximal depth of recursive group search."
+msgstr "Maximalt djup för rekursiv gruppsökning."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:98
+msgid "Username for LDAP server."
+msgstr "Användarnamn för LDAP-server."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:101
+msgid "Password for LDAP server."
+msgstr "Lösenord för LDAP-server."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:106
+msgid "As the password needs to be printed in plain text in your Squid configuration it is strongly recommended to use an account with minimal associated privileges.  This to limit the damage in case someone could get hold of a copy of your Squid configuration file or extracts the password used from a process listing."
+msgstr "Eftersom lösenordet måste skrivas ut i klartext i din Squid-konfiguration rekommenderas det starkt att använda ett konto med minimala behörigheter. Detta för att begränsa skadan om någon skulle få tag på en kopia av din Squid-konfigurationsfil eller extrahera lösenordet från en processlista."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:110
+msgid "LDAP server bind path."
+msgstr "LDAP-serverns bindningsväg."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:113
+msgid "LDAP server URL in form ldap[s]://server:port"
+msgstr "LDAP-serveradress i formatet ldap[s]://server:port"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:117
+msgid "list of ldap servers of the form lserver|lserver@|lserver@Realm[:lserver@|lserver@Realm]"
+msgstr "lista över ldap-servrar i formatet lserver|lserver@|lserver@Realm[:lserver@|lserver@Realm]"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:121
+msgid "A list of group name per Kerberos domain of the form Group|Group@|Group@Realm[:Group@|Group@Realm]"
+msgstr "En lista över gruppnamn per Kerberos-domän i formatet Grupp|Grupp@|Grupp@Realm[:Grupp@|Grupp@Realm]"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:126
+msgid "A list of group name per Kerberos domain of the form Group|Group@|Group@Realm[:Group@|Group@Realm] where group is in UTF-8 hex format"
+msgstr "En lista över gruppnamn per Kerberos-domän i formatet Grupp|Grupp@|Grupp@Realm[:Grupp@|Grupp@Realm], där gruppen är i UTF-8-hexformat"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:131
+msgid "A list of group name per Kerberos domain of the form Group|Group@|Group@Realm[:Group@|Group@Realm] where group and domain is in UTF-8 hex format"
+msgstr "En lista över gruppnamn per Kerberos-domän i formatet Grupp|Grupp@|Grupp@Realm[:Grupp@|Grupp@Realm], där grupp och domän är i UTF-8-hexformat"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:138
+msgid "This helper is intended to be used as an B<external_acl_type> helper in B<squid.conf.>"
+msgstr "Denna hjälpfunktion är avsedd att användas som en B<external_acl_type>-hjälpfunktion i B<squid.conf.>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:153
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:62
+msgid "B<NOTE:> The following squid startup file modification may be required:"
+msgstr "B<OBSERVERA:> Följande ändring av squids startfil kan behövas:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:157
+msgid "Add the following lines to the squid startup script to point squid to a keytab file which contains the HTTP/fqdn service principal for the default Kerberos domain. The fqdn must be the proxy name set in IE or firefox. You can not use an IP address."
+msgstr "Lägg till följande rader i startskriptet för Squid för att peka Squid mot en keytab-fil som innehåller HTTP/fqdn-tjänstprincipalen för standarddomänen Kerberos. Fqdn måste vara det proxynamn som är inställt i IE eller Firefox. Du kan inte använda en IP-adress."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:168
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:74
+msgid "If you use a different Kerberos domain than the machine itself is in you can point squid to the separate Kerberos config file by setting the following environment variable in the startup script."
+msgstr "Om du använder en annan Kerberos-domän än den som maskinen själv tillhör kan du peka Squid till den separata Kerberos-konfigurationsfilen genom att ställa in följande miljövariabel i startskriptet."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:178
+msgid "B<ext_kerberos_ldap_group_acl> will determine automagically the right ldap server. The following method is used:"
+msgstr "B<ext_kerberos_ldap_group_acl> kommer automatiskt att bestämma rätt ldap-server. Följande metod används:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:183
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1) For user@REALM\n"
+"   a) Query DNS for SRV record _ldap._tcp.REALM\n"
+"   b) Query DNS for A record REALM\n"
+"   c) Use LDAP_URL if given\n"
+msgstr ""
+"1) För användare@REALM\n"
+"   a) Fråga DNS om SRV-post _ldap._tcp.REALM\n"
+"   b) Fråga DNS om A-post REALM\n"
+"   c) Använd LDAP_URL om angivet\n"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:187
+#, no-wrap
+msgid ""
+"2) For user\n"
+"   a) Use domain -D REALM and follow step 1)\n"
+"   b) Use LDAP_URL if given\n"
+msgstr ""
+"2) För användare\n"
+"   a) Använd domänen -D REALM och följ steg 1)\n"
+"   b) Använd LDAP_URL om det anges\n"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:189
+msgid "The Groups to check against are determined as follows:"
+msgstr "De grupper som ska kontrolleras fastställs enligt följande:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:194
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1) For user@REALM\n"
+"   a) Use values given by -g option which contain a @REALM e.g. -g GROUP1@REALM:GROUP2@REALM\n"
+"   b) Use values given by -g option which contain a @ only e.g. -g GROUP1@:GROUP2@\n"
+"   c) Use values given by -g option which do not contain a realm e.g. -g GROUP1:GROUP2\n"
+msgstr ""
+"1) För användare@REALM\n"
+"   a) Använd värden som anges med flaggan -g och som innehåller @REALM, t.ex. -g GRUPP1@REALM:GRUPP2@REALM\n"
+"   b) Använd värden som anges med flaggan -g och som endast innehåller @, t.ex. -g GRUPP1@:GRUPP2@\n"
+"   c) Använd värden som anges av flaggan -g som inte innehåller ett realm, t.ex. -g GRUPP1:GRUPP2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:197
+#, no-wrap
+msgid ""
+"2) For user\n"
+"   a) Use values given by -g option which do not contain a realm e.g. -g GROUP1:GROUP2\n"
+msgstr ""
+"2) För användare\n"
+"   a) Använd värden som anges med flaggan -g som inte innehåller en realm, t.ex. -g GRUPP1:GRUPP2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:200
+#, no-wrap
+msgid ""
+"3) For NDOMAIN\\euser\n"
+"   a) Use realm given by -N NDOMAIN@REALM and then use values given by -g option which contain a @REALM e.g. -g GROUP1@REALM:GROUP2@REALM\n"
+msgstr ""
+"3) För NDOMAIN\\euser\n"
+"  a) Använd realm som anges av -N NDOMAIN@REALM och använd sedan värden som anges av flaggan -g som innehåller ett @REALM, t.ex. -g GRUPP1@REALM:GRUPP2@REALM\n"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:202
+msgid "To support Non-ASCII character use -t GROUP or -t GROUP@REALM instead of -g where GROUP is the hex UTF-8 representation e.g."
+msgstr "För att stödja icke-ASCII-tecken, använd -t GROUP eller -t GROUP@REALM istället för -g, där GROUP är hexadecimal UTF-8-representation, t.ex."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:204
+#, no-wrap
+msgid "   -t 6d61726b7573 instead of -g markus\n"
+msgstr "   -t 6d61726b7573 istället för -g markus\n"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:206
+msgid "The REALM must still be based on the ASCII character set. If REALM contains also non ASCII characters use -T GROUP@REALM where GROUP and REALM are hex UTF-8 representation e.g."
+msgstr "REALM måste fortfarande baseras på ASCII-teckensatsen. Om REALM även innehåller icke-ASCII-tecken, använd -T GROUP@REALM där GROUP och REALM är hexadecimala UTF-8-representationer, t.ex."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:208
+#, no-wrap
+msgid "  -T 6d61726b7573@57494e3230303352322e484f4d45 instead of -g markus@WIN2003R2.HOME\n"
+msgstr "  -T 6d61726b7573@57494e3230303352322e484f4d45 istället för -gmarkus@WIN2003R2.HOME\n"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:210
+msgid "For a translation of hex UTF-8 see for example http://www.utf8-chartable.de/unicode-utf8-table.pl"
+msgstr "För en översättning av hex UTF-8, se till exempel http://www.utf8-chartable.de/unicode-utf8-table.pl"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:216
+msgid "The ldap server list can be: server - In this case server can be used for all Kerberos domains server@ - In this case server can be used for all Kerberos domains server@domain - In this case server can be used for Kerberos domain domain server1a@domain1:server1b@domain1:server2@domain2:server3@:server4 - A list is build with a colon as separator"
+msgstr "LDAP-serverlistan kan vara: server – I detta fall kan servern användas för alla Kerberos-domäner server@ – I detta fall kan servern användas för alla Kerberos-domäner server@domain – I detta fall kan servern användas för Kerberos-domänen domain server1a@domain1:server1b@domain1:server2@domain2:server3@:server4 – En lista skapas med kolon som separator"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:232
+#, no-wrap
+msgid ""
+" * Copyright (C) 1996-2015 The Squid Software Foundation and contributors\n"
+" *\n"
+" * Squid software is distributed under GPLv2+ license and includes\n"
+" * contributions from numerous individuals and organizations.\n"
+" * Please see the COPYING and CONTRIBUTORS files for details.\n"
+msgstr ""
+" * Copyright (C) 1996-2015 The Squid Software Foundation och bidragsgivare\n"
+" *\n"
+" * Squid-programvaran distribueras under GPLv2+-licens och innehåller\n"
+" * bidrag från ett stort antal individer och organisationer.\n"
+" * Se filerna COPYING och CONTRIBUTORS för mer information.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:260
+msgid "B<RFC1035> - Domain names - implementation and specification,"
+msgstr "B<RFC1035> - Domännamn - implementering och specifikation,"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:262
+msgid "B<RFC2782> - A DNS RR for specifying the location of services (DNS SRV),"
+msgstr "B<RFC2782> - En DNS RR för att ange platsen för tjänster (DNS SRV),"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:264
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:285
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:347
+msgid "B<RFC2254> - The String Representation of LDAP Search Filters,"
+msgstr "B<RFC2254> - Strängrepresentationen av LDAP-sökfilter,"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/kerberos_ldap_group/ext_kerberos_ldap_group_acl.8:267
+msgid "B<RFC2307bis> - An Approach for Using LDAP as a Network Information Service http://www.padl.com/~lukeh/rfc2307bis.txt,\""
+msgstr "B<RFC2307bis> - En metod för att använda LDAP som nätverksinformationstjänst http://www.padl.com/~lukeh/rfc2307bis.txt,\""
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:5
+msgid "ext_ldap_group_acl - Squid LDAP external acl group helper"
+msgstr "ext_ldap_group_acl - Squid LDAP extern acl-grupphjälpare"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:7
+msgid "Version 2.18"
+msgstr "Version 2.18"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:12
+msgid "base-DN"
+msgstr "bas-DN"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:16
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:14
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:29
+msgid "options"
+msgstr "flaggor"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:18
+msgid "server"
+msgstr "server"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:22
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:20
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:35
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:31
+msgid "B<ext_ldap_group_acl> allows Squid to connect to a LDAP directory to authorize users via LDAP groups.  LDAP options are specified as parameters on the command line, while the username(s) and group(s) to be checked against the LDAP directory are specified on subsequent lines of input to the helper, one username/group pair per line separated by a space."
+msgstr "B<ext_ldap_group_acl> gör det möjligt för Squid att ansluta till en LDAP-katalog för att auktorisera användare via LDAP-grupper. LDAP-flaggor anges som parametrar på kommandoraden, medan användarnamn och grupper som ska kontrolleras mot LDAP-katalogen anges på efterföljande rader i hjälpprogrammet, ett användarnamn/grupp-par per rad separerade med ett mellanslag."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:42
+msgid "As expected by the B<external_acl_type> construct of Squid, after specifying a username and group followed by a new line, this helper will produce either B<OK> or B<ERR> on the following line to show if the user is a member of the specified group."
+msgstr "Som förväntat av Squids B<external_acl_type> -konstruktion kommer denna hjälpfunktion, efter att ett användarnamn och en grupp har angetts följt av en ny rad, att generera antingen B<OK> eller B<ERR> på följande rad för att visa om användaren är medlem i den angivna gruppen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:46
+msgid "The program operates by searching with a search filter based on the users user name and requested group, and if a match is found it is determined that the user belongs to the group."
+msgstr "Programmet fungerar genom att söka med ett sökfilter baserat på användarens användarnamn och begärd grupp, och om en matchning hittas fastställs det att användaren tillhör gruppen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:51
+msgid "When to dereference aliases. Defaults to 'never'"
+msgstr "När alias ska avrefereras. Standardinställningen är \"aldrig\""
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:60
+msgid "B<never> dereference aliases (default), B<always> dereference aliases, only during a B<search> or only to B<find> the base object"
+msgstr "B<never> dereference aliases (standard), B<always> dereference aliases, endast under en B<search> eller endast till B<find> basobjektet"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:65
+msgid "B<REQUIRED.> Specifies the base DN under which the groups are located."
+msgstr "B<OBLIGATORISKT.> Anger bas-DN under vilken grupperna finns."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:69
+msgid "Specifies the base DN under which the users are located (if different)"
+msgstr "Anger bas-DN under vilken användarna finns (om den skiljer sig)"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:74
+msgid "Specify timeout used when connecting to LDAP servers (requires Netscape LDAP API libraries)"
+msgstr "Ange tidsgräns som används vid anslutning till LDAP-servrar (kräver Netscape LDAP API-bibliotek)"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:80
+msgid "Debug mode where each step taken will get reported in detail.  Useful for understanding what goes wrong if the result is not what was expected."
+msgstr "Felsökningsläge där varje steg som tas rapporteras i detalj. Användbart för att förstå vad som går fel om resultatet inte blir som förväntat."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:85
+msgid "The DN and password to bind as while performing searches. Required if the LDAP directory does not allow anonymous searches."
+msgstr "DN och lösenord som ska bindas vid sökningar. Krävs om LDAP-katalogen inte tillåter anonyma sökningar."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:91
+msgid "As the password needs to be printed in plain text in your Squid configuration and will be sent on the command line to the helper it is strongly recommended to use a account with minimal associated privileges.  This to limit the damage in case someone could get hold of a copy of your Squid configuration file or extracts the password used from a process listing."
+msgstr "Eftersom lösenordet måste skrivas ut i klartext i din Squid-konfiguration och kommer att skickas på kommandoraden till hjälpprogrammet rekommenderas det starkt att använda ett konto med minimala behörigheter. Detta för att begränsa skadan om någon skulle få tag på en kopia av din Squid-konfigurationsfil eller extrahera lösenordet från en processlista."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:96
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:150
+msgid "The DN and the name of a file containing the password to bind as while performing searches."
+msgstr "DN och namnet på en fil som innehåller lösenordet som ska bindas vid sökningar."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:101
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:155
+msgid "Less insecure version of the former parameter pair with two advantages: The password does not occur in the process listing, and the password is not being compromised if someone gets the squid configuration file without getting the secretfile."
+msgstr "Mindre osäker version av det tidigare parameterparet med två fördelar: Lösenordet visas inte i processlistan och lösenordet komprometteras inte om någon får tag på squid-konfigurationsfilen utan att få tag på secretfile."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:105
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:224
+msgid "Enable LDAP over SSL (requires Netscape LDAP API libraries)"
+msgstr "Aktivera LDAP över SSL (kräver Netscape LDAP API-bibliotek)"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:121
+msgid "LDAP search filter used to search the LDAP directory for any matching group memberships.  In the filter B<%u> will be replaced by the user name (or DN if the B<-F> or B<-u> options are used) and B<%g> by the requested group name."
+msgstr "LDAP-sökfilter som används för att söka efter matchande gruppmedlemskap i LDAP-katalogen.  I filtret ersätts B<%u> med användarnamnet (eller DN om flaggorna B<-F> eller B<-u> används) och B<%g> med det begärda gruppnamnet."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:133
+msgid "LDAP search filter used to search the LDAP directory for any matching users.  In the filter B<%s> will be replaced by the user name. If B<%> is to be included literally in the filter then use B<%%>"
+msgstr "LDAP-sökfilter som används för att söka efter matchande användare i LDAP-katalogen. I filtret ersätts B<%s> med användarnamnet. Om B<%> ska inkluderas bokstavligt i filtret, använd B<%%>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:139
+msgid "Specifies that the first query argument sent to the helper by Squid is a extension to the basedn and will be temporarily added in front of the global basedn for this query."
+msgstr "Anger att det första frågeargumentet som skickas till hjälpprogrammet av Squid är en förlängning av bas-DN och kommer att läggas tillfälligt framför den globala bas-DN för denna fråga."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:143
+msgid "Specify the LDAP server to connect to"
+msgstr "Ange LDAP-servern som du vill ansluta till"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:147
+msgid "Specify the LDAP server to connect to by a LDAP URI (requires OpenLDAP libraries)"
+msgstr "Ange LDAP-servern som ska anslutas till med en LDAP-URI (kräver OpenLDAP-bibliotek)"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:151
+msgid "Strip Kerberos Realm component from user names (@ separated)"
+msgstr "Ta bort Kerberos Realm-komponenten från användarnamn (separerade med @)"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:156
+msgid "Specify an alternate TCP port where the LDAP server is listening if other than the default LDAP port 389."
+msgstr "Ange en alternativ TCP-port där LDAP-servern lyssnar om den inte är standardporten 389."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:164
+msgid "Use a persistent LDAP connection. Normally the LDAP connection is only open while verifying a users group membership to preserve resources at the LDAP server. This option causes the LDAP connection to be kept open, allowing it to be reused for further user validations. Recommended for larger installations."
+msgstr "Använd en permanent LDAP-anslutning. Normalt är LDAP-anslutningen endast öppen medan användarens gruppmedlemskap verifieras för att spara resurser på LDAP-servern. Den här flaggan gör att LDAP-anslutningen hålls öppen, så att den kan återanvändas för ytterligare användarvalideringar. Rekommenderas för större installationer."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:168
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:180
+msgid "Do not follow referrals"
+msgstr "Följ inte hänvisningar"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:186
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:33
+msgid "Strip NT domain name component from user names (/ or \\e separated)"
+msgstr "Ta bort NT-domännamnskomponenten från användarnamn (separerade med / eller \\e)"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:190
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:235
+msgid "Specify time limit on LDAP search operations"
+msgstr "Ange tidsgräns för LDAP-sökningar"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:198
+msgid "LDAP attribute used to construct the user DN from the user name and base dn without needing to search for the user.  A maximum of 16 occurrences of B<%s> are supported."
+msgstr "LDAP-attribut som används för att konstruera användarens DN från användarnamnet och bas-dn utan att behöva söka efter användaren. Maximalt 16 förekomster av B<%s> stöds."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:204
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:216
+msgid "LDAP protocol version. Defaults to B<3> if not specified."
+msgstr "LDAP-protokollversion. Standardinställningen är B<3> om inget annat anges."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:208
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:220
+msgid "Use TLS encryption"
+msgstr "Använd TLS-kryptering"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:214
+msgid "This helper is intended to be used as an B<external_acl_type> helper in B<squid.conf .>"
+msgstr "Denna hjälpfunktion är avsedd att användas som en B<external_acl_type>-hjälpfunktion i B<squid.conf .>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:229
+msgid "B<NOTE:> When constructing search filters it is recommended to first test the filter using B<ldapsearch> to verify that the filter matches what you expect before you attempt to use B<ext_ldap_group_acl>"
+msgstr "B<OBSERVERA:> När du skapar sökfilter rekommenderas det att du först testar filtret med B<ldapsearch> för att kontrollera att filtret fungerar som förväntat innan du försöker använda B<ext_ldap_group_acl>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:238
+msgid "Based on prior work in B<squid_ldap_auth> by"
+msgstr "Baserat på tidigare arbete i B<squid_ldap_auth> av"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:262
+msgid "Or contact your favorite LDAP list/friend if the question is more related to LDAP than Squid."
+msgstr "Eller kontakta din favorit-LDAP-lista/vän om frågan är mer relaterad till LDAP än Squid."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LDAP_group/ext_ldap_group_acl.8:283
+msgid "Your favorite LDAP documentation"
+msgstr "Din favoritdokumentation om LDAP"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:5
+msgid "ext_lm_group_acl - Squid external ACL helper to check Windows users group membership."
+msgstr "ext_lm_group_acl – Squids externa ACL-hjälpmedel för att kontrollera Windows-användares gruppmedlemskap."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:7
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:7
+msgid "Version 1.22"
+msgstr "Version 1.22"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:17
+msgid "B<ext_lm_group_acl> is an installed binary in Squid for Windows builds."
+msgstr "B<ext_lm_group_acl> är en installerad binärfil i Squid för Windows-versioner."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:20
+msgid "This helper must be used in with an authentication scheme (typically Basic or NTLM) based on Windows NT/2000 domain users (LM mode)."
+msgstr "Denna hjälpfunktion måste användas med ett autentiseringsschema (vanligtvis Basic eller NTLM) baserat på Windows NT/2000-domänanvändare (LM-läge)."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:29
+msgid "Use case insensitive compare."
+msgstr "Använd jämförelse utan hänsyn till versaler och gemener."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:37
+msgid "Specify the default user's domain."
+msgstr "Ange standardanvändarens domän."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:41
+msgid "Start helper in Domain Global Group mode."
+msgstr "Starta hjälpfunktionen i Domain Global Group-läge."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:49
+msgid "Use ONLY PDCs for group validation."
+msgstr "Använd ENDAST PDC för gruppvalidering."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:75
+msgid "In the previous example all validated NT users member of GProxyUsers Global domain group or member of LProxyUsers machine local group are allowed to use the cache."
+msgstr "I föregående exempel får alla validerade NT-användare som är medlemmar i den globala domängruppen GProxyUsers eller medlemmar i den lokala maskinkonfigurationsgruppen LProxyUsers använda cachen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:83
+msgid "Groups with spaces in name, for example B<Domain Users> , must be quoted and the acl data ( B<Domain Users> ) must be placed into a separate file included by specifying B</path/to/file>"
+msgstr "Grupper med mellanslag i namnet, till exempel B<Domänanvändare>, måste anges inom citationstecken och acl-data ( B<Domänanvändare> ) måste placeras i en separat fil som inkluderas genom att ange B</path/to/file>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:85
+msgid "The previous example will be:"
+msgstr "Det föregående exemplet blir:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:92
+msgid "The B<DomainUsers.txt> file will contain only the following line:"
+msgstr "Filen B<DomainUsers.txt> kommer endast att innehålla följande rad:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:94
+msgid "B<Domain Users>"
+msgstr "B<Domänanvändare>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:103
+msgid "B<NOTE:> The standard group name comparison is case sensitive, so group name must be specified with same case as in the NT/2000 Domain.  It's possible to enable case insensitive group name comparison ( B<-c> ), but on some not-english locales, the results can be unexpected."
+msgstr "B<OBSERVERA:> Standardjämförelsen av gruppnamn är skiftlägeskänslig, så gruppnamnet måste anges med samma skiftläge som i NT/2000-domänen.  Det är möjligt att aktivera skiftlägesokänslig jämförelse av gruppnamn ( B<-c> ), men i vissa icke-engelska lokaliseringar kan resultaten bli oväntade."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:111
+msgid "B<NOTE:> Native WIN32 NTLM and Basic Helpers must be used without the B<-A> and B<-D> switches."
+msgstr "B<OBSERVERA:> Native WIN32 NTLM och Basic Helpers måste användas utan växlarna B<-A> och B<-D>."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:113
+msgid "Refer to Squid documentation for the more details on squid.conf."
+msgstr "Se Squid-dokumentationen för mer information om squid.conf."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:119
+msgid "I strongly recommend that B<ext_lm_group_acl> is tested prior to being used in a production environment. It may behave differently on different platforms."
+msgstr "Jag rekommenderar starkt att B<ext_lm_group_acl> testas innan det används i en produktionsmiljö. Det kan fungera olika på olika plattformar."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:159
+msgid "with contributions by"
+msgstr "med bidrag från"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/LM_group/ext_lm_group_acl.8:164
+msgid "Based in part on prior work in B<check_group> by"
+msgstr "Baserat delvis på tidigare arbete i B<check_group> av"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:5
+msgid "ext_session_acl - Squid session tracking external acl helper."
+msgstr "ext_session_acl – Squid-sessionens spårning av extern ACL-hjälp."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:7
+msgid "Version 1.2"
+msgstr "Version 1.2"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:12
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:22
+#: tools/squidclient/squidclient.1:32
+msgid "timeout"
+msgstr "timeout"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:14
+msgid "database"
+msgstr "databas"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:31
+msgid "B<ext_session_acl> maintains a concept of sessions by monitoring requests and timing out sessions. The timeout is based either on idle use ( B<-t> ) or a fixed period of time ( B<-T> ). The former is suitable for displaying terms and conditions to a user; the latter is suitable for the display of advertisements or other notices (both as a splash page - see config examples in the wiki online). The session helper can also be used to force users to re-authenticate if the B<%LOGIN> and B<-a> are both used."
+msgstr "B<ext_session_acl> upprätthåller ett sessionskoncept genom att övervaka förfrågningar och tidsbegränsa sessioner. Tidsbegränsningen baseras antingen på inaktiv användning ( B<-t> ) eller en fast tidsperiod ( B<-T> ). Det förstnämnda är lämpligt för att visa villkor för en användare; det senare är lämpligt för visning av annonser eller andra meddelanden (båda som en startsida – se konfigurationsexempel i wiki online). Session helper kan också användas för att tvinga användare att autentisera sig på nytt om både B<%LOGIN> och B<-a> används."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:36
+msgid "Idle timeout for any session. The default if not specified (set to 3600 seconds)."
+msgstr "Idle timeout för alla sessioner. Standardinställningen om inget annat anges (inställd på 3600 sekunder)."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:49
+msgid "Fixed timeout for any session. This will end the session after the timeout regardless of a user's activity. If used with B<active> mode, this will terminate the user's session after B<timeout> , after which another B<LOGIN> will be required.  B<LOGOUT> will reset the session and timeout."
+msgstr "Fast tidsgräns för alla sessioner. Detta avslutar sessionen efter tidsgränsen oavsett användarens aktivitet. Om detta används tillsammans med B<active> -läget avslutas användarens session efter B<tidsgräns>, varefter ytterligare en B<LOGIN> krävs.  B<LOGOUT> återställer sessionen och tidsgränsen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:62
+msgid "B<Path> to persistent database. If a file is specified then that single file is used as the database. If a path is specified, a Berkeley DB database environment is created within the directory. The advantage of the latter is better database support between multiple instances of the session helper. Using multiple instances of the session helper with a single database file will cause synchronization problems between processes.  If this option is not specified the session details will be kept in memory only and all sessions will reset each time Squid restarts its helpers (Squid restart or rotation of logs)."
+msgstr "B<Path> till permanent databas. Om en fil anges används den filen som databas. Om en sökväg anges skapas en Berkeley DBdatabasmiljö i katalogen. Fördelen med det senare är bättre databasstöd mellan flera instanser av sessionshjälparen. Att använda flera instanser av sessionshjälparen med en enda databasfil kommer att orsaka synkroniseringsproblem mellan processerna.  Om denna flagga inte anges kommer sessionsinformationen endast att sparas i minnet och alla sessioner kommer att återställas varje gång Squid startar om sina hjälparprogram (Squid startar om eller roterar loggarna)."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:72
+msgid "Active mode. In this mode sessions are started by evaluating an acl with the argument B<LOGIN> , or terminated by the argument B<LOGOUT .> Without this flag the helper automatically starts the session after the first request."
+msgstr "Aktivt läge. I detta läge startas sessioner genom att utvärdera en acl med argumentet B<LOGIN>, eller avslutas med argumentet B<LOGOUT .> Utan denna flagga startar hjälpprogrammet automatiskt sessionen efter den första begäran."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:79
+msgid "The B<ext_session_acl> helper is a concurrent helper; therefore, the concurrency= option B<must> be specified in the configuration."
+msgstr "B<ext_session_acl> -hjälparen är en samtidig hjälpare; därför B<måste> flaggan concurrency= anges i konfigurationen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:81
+msgid "Passive session configuration example using the default automatic mode"
+msgstr "Exempel på passiv sessionskonfiguration med standardläget automatiskt"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:94
+msgid "Then set up B<http://your.server.example.com/bannerpage> to display a session startup page and then redirect the user back to the requested URL given in the url query parameter."
+msgstr "Ställ sedan in B<http://ditt.server.exempel.se/bannerpage> så att en startsida för sessionen visas och omdirigera sedan användaren tillbaka till den begärda URL:en som anges i URL-frågeparametern."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/session/ext_session_acl.8:97
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:216
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:80
+msgid "This program and documentation was written by"
+msgstr "Detta program och denna dokumentation har skrivits av"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:5
+msgid "ext_time_quota_acl - Squid time quota external acl helper."
+msgstr "ext_time_quota_acl – Extern ACL-hjälpfunktion för Squid-tidskvot."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:16
+msgid "B<ext_time_quota_acl> allows an administrator to define time budgets for the users of squid to limit the time using squid."
+msgstr "B<ext_time_quota_acl> gör det möjligt för en administratör att definiera tidsbudgetar för användare av squid för att begränsa tiden som squid används."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:21
+msgid "This is useful for corporate lunch time allocations, wifi portal pay-per-minute installations or for parental control of children. The administrator can define a time budget (e.g. 1 hour per day) which is enforced through this helper."
+msgstr "Detta är användbart för företags lunchraster, wifi-portaler med minutbaserad betalning eller för föräldrakontroll av barn. Administratören kan definiera en tidsbudget (t.ex. 1 timme per dag) som verkställs genom detta hjälpmedel."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:29
+msgid "B<Filename> of persistent database. This defaults to ext_time_quota.db in Squids state directory."
+msgstr "B<Filenamn> för permanent databas. Standardvärdet är ext_time_quota.db i Squids tillståndskatalog."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:36
+msgid "B<Pauselen> is given in seconds and defines the period between two requests to be treated as part of the same session.  Pauses shorter than this value will be counted against the quota, longer ones ignored.  Default is 300 seconds (5 minutes)."
+msgstr "B<Pauselen> anges i sekunder och definierar tidsperioden mellan två förfrågningar som ska behandlas som en del av samma session.  Pauser som är kortare än detta värde räknas in i kvoten, medan längre pauser ignoreras.  Standardvärdet är 300 sekunder (5 minuter)."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:42
+msgid "B<Filename> where all logging and debugging information will be written. If none is given, then stderr will be used and the logging will go to Squids main cache.log."
+msgstr "B<Filenamn> där all logg- och felsökningsinformation kommer att skrivas. Om inget anges kommer stderr att användas och loggningen kommer att gå till Squids huvudcache.log."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:46
+msgid "Enables debug logging in the logfile."
+msgstr "Aktiverar felsökningsloggning i loggfilen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:50
+msgid "show a short command line help."
+msgstr "visa en kort kommandoradshjälp."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:54
+msgid "This file contains the definition of the time budgets for the users."
+msgstr "Denna fil innehåller definitionen av tidsbudgetarna för användarna."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:63
+msgid "The time quotas of the users are defined in a text file typically residing in /etc/squid/time_quota. Any line starting with \"#\" contains a comment and is ignored. Every line must start with a user followed by a time budget and a corresponding time period separated by \"/\". Here is an example file:"
+msgstr "Användarnas tidskvoter definieras i en textfil som vanligtvis finns i /etc/squid/time_quota. Varje rad som börjar med \"#\" innehåller en kommentar och ignoreras. Varje rad måste börja med en användare följt av en tidsbudget och en motsvarande tidsperiod separerade med \"/\". Här är ett exempel på en fil:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:66
+msgid "# user budget / period"
+msgstr "# användarbudget / period"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:77
+msgid "John has a time budget of 8 hours every day, littlejoe is only allowed 1 hour and the poor babymary only 30 minutes a week."
+msgstr "John har en tidsbudget på 8 timmar varje dag, littlejoe får bara 1 timme och stackars babymary bara 30 minuter per vecka."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:81
+msgid "You can use \"s\" for seconds, \"m\" for minutes, \"h\" for hours, \"d\" for days and \"w\" for weeks. Numerical values can be given as integer values or with a fraction. E.g. \"0.5h\" means 30 minutes."
+msgstr "Du kan använda \"s\" för sekunder, \"m\" för minuter, \"h\" för timmar, \"d\" för dagar och \"w\" för veckor. Numeriska värden kan anges som heltal eller med en bråkdel. Exempelvis betyder \"0,5h\" 30 minuter."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:87
+msgid "This helper is configured in B<squid.conf> using the B<external_acl_type> directive then access controls which use it to allow or deny."
+msgstr "Denna hjälpfunktion konfigureras i B<squid.conf> med hjälp av direktivet B<external_acl_type> och sedan åtkomstkontroller som använder den för att tillåta eller neka åtkomst."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:90
+msgid "Here is an example."
+msgstr "Här är ett exempel."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:93
+msgid "# Ensure that users have a valid login. We need their username."
+msgstr "# Se till att användarna har en giltig inloggning. Vi behöver deras användarnamn."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:100
+msgid "# Define program and quota file"
+msgstr "# Definiera program- och kvotfil"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:116
+msgid "In this example, after restarting Squid it should allow access only for users as long as they have time budget left.  If the budget is exceeded the user will be presented with an error page informing them."
+msgstr "I det här exemplet bör Squid efter omstart endast tillåta åtkomst för användare så länge de har tid kvar i sin budget. Om budgeten överskrids visas en felsida som informerar användaren om detta."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:122
+msgid "In this example we use separate B<users> access control and B<noquota> ACL in order to keep the username and password prompt and the quota-exceeded messages separated."
+msgstr "I det här exemplet använder vi separata B<users> -åtkomstkontroll och B<noquota> -ACL för att hålla användarnamn och lösenordsfrågor samt meddelanden om överskridna kvoter åtskilda."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:142
+msgid "User is just a unique key value. The above example uses %LOGIN and the username but any of the B<external_acl_type> format tags can be substituted in its place.  B<%EXT_TAG> , B<%LOGIN> , B<%IDENT> , B<%EXT_USER> , B<%SRC> , B<%SRCEUI48> , and B<%SRCEUI64> are all likely candidates for client identification.  The Squid wiki has more examples at http://wiki.squid-cache.org/ConfigExamples."
+msgstr "Användaren är bara ett unikt nyckelvärde. I exemplet ovan används %LOGIN och användarnamnet, men vilken som helst av taggarna i formatet B<external_acl_type> kan ersätta den.  B<%EXT_TAG> , B<%LOGIN> , B<%IDENT> , B<%EXT_USER> , B<%SRC> , B<%SRCEUI48> och B<%SRCEUI64> är alla troliga kandidater för klientidentifiering.  Squid-wikin har fler exempel på http://wiki.squid-cache.org/ConfigExamples."
+
+#. type: SH
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:143
+#, no-wrap
+msgid "LIMITATIONS"
+msgstr "BEGRÄNSNINGAR"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:148
+msgid "This helper only controls access to the Internet through HTTP. It does not control other protocols, like VOIP, ICQ, IRC, FTP, IMAP, SMTP or SSH."
+msgstr "Denna hjälpfunktion kontrollerar endast åtkomst till Internet via HTTP. Den kontrollerar inte andra protokoll, såsom VOIP, ICQ, IRC, FTP, IMAP, SMTP eller SSH."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:156
+msgid "Desktop browsers are typically able to deal with authentication to HTTP proxies like B<squid .> But more and more different programs and devices (smartphones, games on mobile devices, ...) are using the Internet over HTTP. These devices are often not able to work through an authenticating proxy.  Means other than %LOGIN authentication are required to authorize these devices and software."
+msgstr "Stationära webbläsare kan vanligtvis hantera autentisering till HTTP-proxyservrar som B<squid .> Men allt fler olika program och enheter (smartphones, spel på mobila enheter, ...) använder internet via HTTP. Dessa enheter kan ofta inte fungera via en autentiserande proxyserver. Andra metoder än %LOGIN-autentisering krävs för att auktorisera dessa enheter och program."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:161
+msgid "A more general control to Internet access could be a captive portal approach (such as pfSense or ChilliSpot) using %SRC, %SRCEUI48 and %SRCEUI64 as keys or maybe a 802.11X solution. But the latter is often not supported by mobile devices."
+msgstr "En mer allmän kontroll av internetåtkomst kan vara en captive portal-lösning (som pfSense eller ChilliSpot) som använder %SRC, %SRCEUI48 och %SRCEUI64 som nycklar, eller kanske en 802.11X-lösning. Men den senare stöds ofta inte av mobila enheter."
+
+#. type: SH
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:162
+#, no-wrap
+msgid "IMPLEMENTATION"
+msgstr "GENOMFÖRANDE"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:170
+msgid "When the helper is called it will be asked if the current user is allowed to access squid. The helper will reduce the remaining time budget of this user and return B<OK> if there is budget left. Otherwise it will return B<ERR .>"
+msgstr "När hjälpfunktionen anropas kommer den att fråga om den aktuella användaren har behörighet att använda squid. Hjälpfunktionen kommer att minska den återstående tidbudgeten för denna användare och returnera B<OK> om det finns budget kvar. Annars kommer den att returnera B<ERR .>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:183
+msgid "The B<ttl=N> parameter in B<squid.conf> determines how often the helper will be called, the example config uses a 1 minute TTL.  The interaction is that Squid will only call the helper on new requests B<if> there has been more than TTL seconds passed since last check.  This handling creates an amount of slippage outside the quota by whatever amount is configured.  TTL can be set as short as desired, down to and including zero.  Though values of 1 or more are recommended due to a quota resolution of one second."
+msgstr "Parametern B<ttl=N> i B<squid.conf> bestämmer hur ofta hjälpfunktionen ska anropas. I konfigurationen i exemplet används en TTL på 1 minut.  Interaktionen innebär att Squid endast anropar hjälpfunktionen vid nya förfrågningar B<if> om mer än TTL sekunder har gått sedan senaste kontrollen.  Denna hantering skapar en viss avvikelse utanför kvoten med det belopp som har konfigurerats.  TTL kan ställas in så kort som önskas, ner till och inklusive noll.  Värden på 1 eller mer rekommenderas dock på grund av en kvotupplösning på en sekund."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:188
+msgid "If the configured time period (e.g. \"1w\" for babymary) is over, the time budget will be restored to the configured value thus allowing the user to access squid with a fresh budget."
+msgstr "Om den konfigurerade tidsperioden (t.ex. \"1w\" för babymary) har löpt ut återställs tidsbudgeten till det konfigurerade värdet, vilket gör att användaren kan komma åt squid med en ny budget."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:200
+msgid "If the time between the current request and the previous request is greater than B<pauselen> (default 5 minutes and adjustable with command line parameter B<-p> ), the current request will be considered as a new request and the time budget will not be decreased. If the time is less than B<pauselen> , then both requests will be considered as part of the same active time period and the time budget will be decreased by the time difference. This allows the user to take arbitrary breaks during Internet access without losing their time budget."
+msgstr "Om tiden mellan den aktuella begäran och den föregående begäran är längre än B<pauselen> (standard 5 minuter och justerbar med kommandoradsparametern B<-p> ), kommer den aktuella begäran att betraktas som en ny begäran och tidsbudgeten kommer inte att minskas. Om tiden är kortare än B<pauselen>, kommer båda begärandena att betraktas som en del av samma aktiva tidsperiod och tidsbudgeten kommer att minskas med tidsskillnaden. Detta gör det möjligt för användaren att ta godtyckliga pauser under internetåtkomsten utan att förlora sin tidsbudget."
+
+#. type: SH
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:201
+#, no-wrap
+msgid "FURTHER IDEAS"
+msgstr "YTTERLIGARE IDÉER"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:204
+msgid "The following ideas could further improve this helper. Maybe someone wants to help? Any support or feedback is welcome!"
+msgstr "Följande idéer skulle kunna förbättra denna hjälpfunktion ytterligare. Kanske någon vill hjälpa till? All support och feedback är välkommen!"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:209
+msgid "There should be a way for a user to see their configured and remaining time budget. This could be realized by implementing a web page accessing the database of the helper showing the corresponding data. One of the problems to be solved is user authentication."
+msgstr "Det bör finnas ett sätt för användaren att se sin konfigurerade och återstående tidsbudget. Detta kan realiseras genom att implementera en webbsida som har åtkomst till hjälparens databas och visar motsvarande data. Ett av problemen som måste lösas är användarautentisering."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/time_quota/ext_time_quota_acl.8:212
+msgid "We could always return \"OK\" and use the module simply as an Internet usage tracker showing who has stayed how long in the WWW."
+msgstr "Vi kan alltid returnera \"OK\" och använda modulen helt enkelt som en spårare av internetanvändning som visar vem som har varit hur länge på WWW."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:5
+msgid "ext_unix_group_acl - Squid UNIX Group ACL helper"
+msgstr "ext_unix_group_acl - Squid UNIX Group ACL-hjälpmedel"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:9
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:11
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:16
+msgid "B<ext_unix_group_acl> allows Squid to base access controls on users memberships in UNIX groups."
+msgstr "B<ext_unix_group_acl> gör det möjligt för Squid att basera åtkomstkontroller på användares medlemskap i UNIX-grupper."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:24
+msgid "Specifies a group name to match."
+msgstr "Anger ett gruppnamn som ska matchas."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:29
+msgid "Also match the users primary group from B</etc/passwd>"
+msgstr "Matcha också användarens primära grupp från B</etc/passwd>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:47
+msgid "This B<squid.conf> example defines two Squid acls.  I<usergroup1> matches users in I<group1> , and I<usergroup2> matches users in I<group2> or I<group3>"
+msgstr "Detta B<squid.conf> -exempel definierar två Squid-acls.  I<usergroup1> matchar användare i I<group1>, och I<usergroup2> matchar användare i I<group2> eller I<group3>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:59
+msgid "By default up to 11 groups can be matched in one acl (including commandline specified groups). This limit is defined by B<MAX_GROUPS> in the source code."
+msgstr "Som standard kan upp till 11 grupper matchas i en ACL (inklusive grupper som anges i kommandoraden). Denna gräns definieras av B<MAX_GRUPPER> i källkoden."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:65
+msgid "Does not understand GID aliased groups sometimes used to work around groups size limitations. If you are using GID aliased groups then you must specify each alias by name."
+msgstr "Förstår inte GID-aliasgrupper som ibland används för att kringgå begränsningar av gruppstorlek. Om du använder GID-aliasgrupper måste du ange varje alias med namn."
+
+#. type: Plain text
+#: src/acl/external/unix_group/ext_unix_group_acl.8:104
+msgid "Additionally bugs or bug-fixes can be reported to"
+msgstr "Dessutom kan buggar eller buggfixar rapporteras till"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:5
+msgid "basic_getpwnam_auth - Local Users auth helper for Squid"
+msgstr "basic_getpwnam_auth - Autentiseringshjälp för lokala användare för Squid"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:13
+msgid "B<basic_getpwnam_auth> allows Squid to authenticate any local user accounts to validate the user name and password of Basic HTTP authentication."
+msgstr "B<basic_getpwnam_auth> gör det möjligt för Squid att autentisera alla lokala användarkonton för att validera användarnamn och lösenord för Basic HTTP-autentisering."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:19
+msgid "It uses B<getpwnam()> and B<getspnam()> routines for authentication."
+msgstr "Den använder rutinerna B<getpwnam()> och B<getspnam()> för autentisering."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:21
+msgid "This has the following advantages over the NCSA module:"
+msgstr "Detta har följande fördelar jämfört med NCSA-modulen:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:23
+msgid "- Allows authentication of all known local users"
+msgstr "- Tillåter autentisering av alla kända lokala användare"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:26
+msgid "- Allows authentication through nsswitch.conf"
+msgstr "- Tillåter autentisering via nsswitch.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:29
+msgid "- Can handle NIS(+) requests"
+msgstr "- Kan hantera NIS(+)-förfrågningar"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:32
+msgid "- Can handle LDAP requests"
+msgstr "- Kan hantera LDAP-förfrågningar"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:35
+msgid "- Can handle PAM requests"
+msgstr "- Kan hantera PAM-förfrågningar"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:50
+msgid "When used for authenticating to local UNIX shadow password databases the program must be running as root or else it won't have sufficient permissions to access the user password database. Such use of this program is not recommended, but if you absolutely need to then make the program B<setuid> B<root>"
+msgstr "När programmet används för autentisering mot lokala UNIX-skuggparolldatabaser måste det köras som root, annars har det inte tillräckliga behörigheter för att komma åt användarparolldatabasen. Sådan användning av programmet rekommenderas inte, men om det är absolut nödvändigt måste du göra programmet B<setuid> B<root>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:62
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:77
+msgid "Please note that in such configurations it is also strongly recommended that the program is moved into a directory where normal users cannot access it, as this mode of operation will allow any local user to brute-force other users passwords. Also note the program has not been fully audited and the author cannot be held responsible for any security issues due to such installations."
+msgstr "Observera att i sådana konfigurationer rekommenderas det också starkt att programmet flyttas till en katalog där vanliga användare inte har åtkomst till det, eftersom detta driftsätt gör det möjligt för alla lokala användare att brute-force-attackera andra användares lösenord. Observera också att programmet inte har granskats fullständigt och att författaren inte kan hållas ansvarig för eventuella säkerhetsproblem som uppstår till följd av sådana installationer."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:70
+msgid "Based on original code by"
+msgstr "Baserat på originalkod av"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:5
+msgid "basic_ldap_auth - LDAP authentication helper for Squid"
+msgstr "basic_ldap_auth – LDAP-autentiseringshjälpmedel för Squid"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:10
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:25
+msgid "base DN"
+msgstr "bas-DN"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:12
+msgid "attribute"
+msgstr "attribut"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:16
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:31
+msgid "LDAP server name"
+msgstr "LDAP-servernamn"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:27
+msgid "LDAP search filter"
+msgstr "LDAP-sökfilter"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:45
+msgid "B<basic_ldap_auth> allows Squid to connect to a LDAP directory to validate the user name and password of Basic HTTP authentication.  LDAP options are specified as parameters on the command line, while the username(s) and password(s) to be checked against the LDAP directory are specified on subsequent lines of input to the helper, one username/password pair per line separated by a space."
+msgstr "B<basic_ldap_auth> gör det möjligt för Squid att ansluta till en LDAP-katalog för att validera användarnamn och lösenord för Basic HTTP-autentisering.  LDAP-flaggor anges som parametrar på kommandoraden, medan användarnamn och lösenord som ska kontrolleras mot LDAP-katalogen anges på efterföljande rader i hjälpprogrammet, ett användarnamn/lösenordspar per rad separerade med ett mellanslag."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:54
+msgid "As expected by the basic authentication construct of Squid, after specifying a username and password followed by a new line, this helper will produce either B<OK> or B<ERR> on the following line to show if the specified credentials are correct according to the LDAP directory."
+msgstr "Som förväntat av Squids grundläggande autentiseringskonstruktion kommer denna hjälpfunktion, efter att ett användarnamn och lösenord angetts följt av en ny rad, att generera antingen B<OK> eller B<ERR> på följande rad för att visa om de angivna autentiseringsuppgifterna är korrekta enligt LDAP-katalogen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:59
+msgid "The program has two major modes of operation. In the default mode of operation the users DN is constructed using the base DN and user attribute. In the other mode of operation a search filter is used to locate valid user DN's below the base DN."
+msgstr "Programmet har två huvudsakliga driftslägen. I standarddriftsläget konstrueras användarens DN med hjälp av bas-DN och användarattribut. I det andra driftsläget används ett sökfilter för att lokalisera giltiga användar-DN under bas-DN."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:65
+msgid "B<REQUIRED.> Specifies the base DN under which the users are located."
+msgstr "B<OBLIGATORISKT.> Anger den bas-DN under vilken användarna finns."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:73
+msgid "LDAP search B<filter> to locate the user DN. Required if the users are in a hierarchy below the base DN, or if the login name is not what builds the user specific part of the users DN."
+msgstr "LDAP-sökning B<filter> för att hitta användarens DN. Krävs om användarna finns i en hierarki under bas-DN, eller om inloggningsnamnet inte är det som bildar den användarspecifika delen av användarens DN."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:80
+msgid "The search filter can contain up to 15 occurrences of B<%s> which will be replaced by the username, as in B<\"uid\\=%s\"> for RFC2037 directories. For a detailed description of LDAP search filter syntax see RFC2254."
+msgstr "Sökfiltret kan innehålla upp till 15 förekomster av B<%s>, som ersätts med användarnamnet, till exempel B<\"uid\\=%s\"> för RFC2037-kataloger. En detaljerad beskrivning av syntaxen för LDAP-sökfilter finns i RFC2254."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:88
+msgid "Will crash if other B<%> values than B<%s> are used, or if more than 15 B<%s> are used."
+msgstr "Kraschar om andra B<%>-värden än B<%s> används, eller om fler än 15 B<%s> används."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:97
+msgid "Specifies the name of the DN attribute that contains the username/login.  Combined with the base DN to construct the users DN when no search filter is specified ( B<-f> option). Defaults to B<uid>"
+msgstr "Anger namnet på DN-attributet som innehåller användarnamnet/inloggningen.  Kombineras med bas-DN för att konstruera användarnas DN när inget sökfilter anges (flaggan B<-f> ). Standardvärdet är B<uid>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:106
+msgid "B<Note:> This can only be done if all your users are located directly under the same position in the LDAP tree and the login name is used for naming each user object. If your LDAP tree does not match these criteria or if you want to filter who are valid users then you need to use a search filter to search for your users DN ( B<-f> option)."
+msgstr "B<Observera:> Detta kan endast göras om alla dina användare finns direkt under samma position i LDAP-trädet och inloggningsnamnet används för att namnge varje användarobjekt. Om ditt LDAP-träd inte uppfyller dessa kriterier eller om du vill filtrera vilka som är giltiga användare måste du använda ett sökfilter för att söka efter dina användares DN (flaggan B<-f> )."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:116
+msgid "Use I<ldap_compare> instead of I<ldap_simple_bind> to verify the users password.  B<passwordattr> is the LDAP attribute storing the users password."
+msgstr "Använd I<ldap_compare> istället för I<ldap_simple_bind> för att verifiera användarens lösenord.  B<passwordattr> är LDAP-attributet som lagrar användarens lösenord."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:124
+msgid "Search scope when performing user DN searches specified by the B<-f> option. Defaults to B<sub>"
+msgstr "Sökomfång vid sökning efter användar-DN som anges av flaggan B<-f>. Standardvärdet är B<sub>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:140
+msgid "The DN and password to bind as while performing searches. Required by the B<-f> flag if the directory does not allow anonymous searches."
+msgstr "DN och lösenord som ska bindas vid sökningar. Krävs av flaggan B<-f> om katalogen inte tillåter anonyma sökningar."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:145
+msgid "As the password needs to be printed in plain text in your Squid configuration it is strongly recommended to use a account with minimal associated privileges.  This to limit the damage in case someone could get hold of a copy of your Squid configuration file."
+msgstr "Eftersom lösenordet måste skrivas ut i klartext i din Squid-konfiguration rekommenderas det starkt att använda ett konto med minimala behörigheter. Detta för att begränsa skadan om någon skulle få tag på en kopia av din Squid-konfigurationsfil."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:163
+msgid "Use a persistent LDAP connection. Normally the LDAP connection is only open while validating a username to preserve resources at the LDAP server. This option causes the LDAP connection to be kept open, allowing it to be reused for further user validations. Recommended for larger installations."
+msgstr "Använd en permanent LDAP-anslutning. Normalt är LDAP-anslutningen endast öppen under valideringen av ett användarnamn för att spara resurser på LDAP-servern. Denna flagga gör att LDAP-anslutningen hålls öppen, vilket gör att den kan återanvändas för ytterligare användarvalideringar. Rekommenderas för större installationer."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:176
+msgid "Only bind once per LDAP connection. Some LDAP servers do not allow re-binding as another user after a successful I<ldap_bind.> The use of this option always opens a new connection for each login attempt. If combined with the B<-P> option for persistent LDAP connection then the connection used for searching for the user DN is kept persistent but a new connection is opened to verify each users password once the DN is found."
+msgstr "Bind endast en gång per LDAP-anslutning. Vissa LDAP-servrar tillåter inte ombindning som en annan användare efter en lyckad I<ldap_bind.> Användningen av denna flagga öppnar alltid en ny anslutning för varje inloggningsförsök. Om det kombineras med flaggan B<-P> för beständig LDAP-anslutning, behålls anslutningen som används för att söka efter användarens DN, men en ny anslutning öppnas för att verifiera varje användares lösenord när DN har hittats."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:185
+msgid "when to dereference aliases. Defaults to B<never>"
+msgstr "när alias ska avrefereras. Standardvärdet är B<never>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:194
+msgid "B<never> dereference aliases (default), B<always> dereference aliases, only during a B<search> or only to B<find> the base object."
+msgstr "B<never> dereference aliases (standard), B<always> dereference aliases, endast under en B<search> eller endast till B<find> basobjektet."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:199
+msgid "Specify the LDAP server to connect to by LDAP URI (requires OpenLDAP libraries).  Servers can also be specified last on the command line."
+msgstr "Ange LDAP-servern som ska anslutas till med LDAP URI (kräver OpenLDAP-bibliotek). Servrar kan också anges sist på kommandoraden."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:204
+msgid "Specify the LDAP server to connect to. Servers can also be specified last on the command line."
+msgstr "Ange LDAP-servern som du vill ansluta till. Servrar kan också anges sist på kommandoraden."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:210
+msgid "Specify an alternate TCP port where the LDAP server is listening if other than the default LDAP port 389. Can also be specified within the server specification by using servername:port syntax."
+msgstr "Ange en alternativ TCP-port där LDAP-servern lyssnar om den inte är standardporten 389. Kan också anges i serverspecifikationen med syntaxen servernamn:port."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:231
+msgid "Specify B<timeout> used when connecting to LDAP servers (requires Netscape LDAP API libraries)"
+msgstr "Ange B<tidsgräns> som används vid anslutning till LDAP-servrar (kräver Netscape LDAP API-bibliotek)"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:241
+msgid "Debug mode where each step taken will get reported in detail.  Useful for understanding what goes wrong if the results is not what is expected."
+msgstr "Felsökningsläge där varje steg som tas rapporteras i detalj. Användbart för att förstå vad som går fel om resultatet inte blir som förväntat."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:246
+msgid "For directories using the RFC2307 layout with a single domain, all you need to specify is usually the base DN under where your users are located and the server name:"
+msgstr "För kataloger som använder RFC2307-layouten med en enda domän behöver du vanligtvis bara ange bas-DN där dina användare finns och servernamnet:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:254
+msgid "If you have sub-domains then you need to use a search filter approach to locate your user DNs as these can no longer be constructed directly from the base DN and login name alone:"
+msgstr "Om du har underdomäner måste du använda ett sökfilter för att hitta dina användares DN, eftersom dessa inte längre kan konstrueras direkt från bas-DN och inloggningsnamn:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:261
+msgid "And similarly if you only want to allow access to users having a specific attribute"
+msgstr "På samma sätt om du endast vill tillåta åtkomst för användare med ett specifikt attribut"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:272
+msgid "Or if the user attribute of the user DN is B<cn> instead of B<uid> and you do not want to have to search for the users then you could use something like the following example for Active Directory:"
+msgstr "Om användarattributet för användar-DN är B<cn> istället för B<uid> och du inte vill behöva söka efter användarna kan du använda något liknande följande exempel för Active Directory:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:284
+msgid "If you want to search for the user DN and your directory does not allow anonymous searches then you must also use the B<-D> and B<-w> flags to specify a user DN and password to log in as to perform the searches, as in the following complex Active Directory example"
+msgstr "Om du vill söka efter användarens DN och din katalog inte tillåter anonyma sökningar måste du också använda flaggorna B<-D> och B<-w> för att ange ett användarnamn och lösenord för att logga in och utföra sökningarna, som i följande komplexa Active Directory-exempel"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:297
+msgid "B<NOTE:> When constructing search filters it is strongly recommended to test the filter using B<ldapsearch> before you attempt to use B<basic_ldap_auth.> This to verify that the filter matches what you expect."
+msgstr "B<OBSERVERA:> När du skapar sökfilter rekommenderas det starkt att testa filtret med B<ldapsearch> innan du försöker använda B<basic_ldap_auth.> Detta för att verifiera att filtret matchar vad du förväntar dig."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:300
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:89
+msgid "This program is written by"
+msgstr "Detta program är skrivet av"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:304
+msgid "This manual is written by"
+msgstr "Denna manual är skriven av"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:325
+msgid "Or to your favorite LDAP list/friend if the question is more related to LDAP than Squid."
+msgstr "Eller till din favorit-LDAP-lista/vän om frågan är mer relaterad till LDAP än Squid."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/LDAP/basic_ldap_auth.8:345
+msgid "Your favorite LDAP documentation."
+msgstr "Din favoritdokumentation om LDAP."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:5
+msgid "basic_ncsa_auth - NCSA httpd-style password file authentication helper for Squid"
+msgstr "basic_ncsa_auth - NCSA httpd-stil lösenordsfil autentiseringshjälp för Squid"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:9
+msgid "passwd file"
+msgstr "passwd-fil"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:14
+msgid "B<basic_ncsa_auth> allows Squid to read and authenticate user and password information from an NCSA/Apache httpd-style password file when using basic HTTP authentication."
+msgstr "B<basic_ncsa_auth> gör det möjligt för Squid att läsa och autentisera användar- och lösenordsinformation från en NCSA/Apache httpd-stil lösenordsfil när man använder grundläggande HTTP-autentisering."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:17
+msgid "This password file can be manipulated using B<htpasswd.>"
+msgstr "Denna lösenordsfil kan manipuleras med hjälp av B<htpasswd.>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:30
+msgid "This authenticator accepts: * Blowfish - for passwords 72 characters or less in length * SHA256 - with salting and magic strings * SHA512 - with salting and magic strings * MD5 - with optional salt and magic strings * DES - for passwords 8 characters or less in length"
+msgstr "Denna autentiserare accepterar: * Blowfish – för lösenord med en längd på högst 72 tecken * SHA256 – med saltning och magiska strängar * SHA512 – med saltning och magiska strängar * MD5 – med valfri saltning och magiska strängar * DES – för lösenord med en längd på högst 8 tecken"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:32
+msgid "NOTE: Blowfish and SHA algorithms require system-specific support."
+msgstr "OBS: Blowfish- och SHA-algoritmer kräver systemspecifikt stöd."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:36
+msgid "The only parameter is the password file.  It must have permissions to be read by the user that Squid is running as."
+msgstr "Den enda parametern är lösenordsfilen. Den måste ha behörighet att läsas av den användare som Squid körs som."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:44
+msgid "B<basic_ncsa_auth> must have access to the password file to be executed."
+msgstr "B<basic_ncsa_auth> måste ha åtkomst till lösenordsfilen för att kunna köras."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:50
+msgid "DES functionality (used by htpasswd by default) silently truncates passwords to 8 characters.  Allowing login with password values shorter than the one desired.  This authenticator will reject login with long passwords when using DES."
+msgstr "DES-funktionalitet (används av htpasswd som standard) trunkerar lösenord till 8 tecken utan att meddela användaren. Detta gör det möjligt att logga in med lösenord som är kortare än det önskade. Denna autentiserare avvisar inloggning med långa lösenord när DES används."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:56
+msgid "Based on original documentation by"
+msgstr "Baserat på originaldokumentation av"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:70
+msgid "This file is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Denna fil distribueras i hopp om att den ska vara till nytta, men UTAN NÅGON GARANTI, inte ens den underförstådda garantin om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE. Se GNU General Public License för mer information."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/NCSA/basic_ncsa_auth.8:76
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this file; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med denna fil. Om så inte är fallet, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:5
+msgid "basic_pam_auth - PAM Basic authentication helper for Squid"
+msgstr "basic_pam_auth - PAM Basic-autentiseringshjälpmedel för Squid"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:9
+msgid "service name"
+msgstr "tjänstens namn"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:11
+msgid "TTL"
+msgstr "TTL"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:18
+msgid "B<basic_pam_auth> allows Squid to connect to a mostly any available PAM database to validate the user name and password of Basic HTTP authentication."
+msgstr "B<basic_pam_auth> gör det möjligt för Squid att ansluta till nästan alla tillgängliga PAM-databaser för att validera användarnamn och lösenord för Basic HTTP-autentisering."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:24
+msgid "Specifies the PAM service name Squid uses, defaults to B<squid>"
+msgstr "Anger namnet på den PAM-tjänst som Squid använder, standardvärdet är B<squid>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:33
+msgid "Enables persistent PAM connections where the connection to the PAM database is kept open and reused for new logins. The TTL specifies how long the connection will be kept open (in seconds).  Default is to not keep PAM connections open. Please note that the use of persistent PAM connections is slightly outside the PAM specification and may not work with all PAM configurations."
+msgstr "Aktiverar permanenta PAM-anslutningar där anslutningen till PAM-databasen hålls öppen och återanvänds för nya inloggningar. TTL anger hur länge anslutningen ska hållas öppen (i sekunder). Standardinställningen är att inte hålla PAM-anslutningar öppna. Observera att användningen av permanenta PAM-anslutningar ligger något utanför PAM-specifikationen och kanske inte fungerar med alla PAM-konfigurationer."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:38
+msgid "Do not perform the PAM account management group (account expiration etc)"
+msgstr "Utför inte PAM-kontohanteringsgruppen (kontoutgång etc.)"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:44
+msgid "The program needs a PAM service to be configured in B</etc/pam.conf> or B</etc/pam.d/squid>"
+msgstr "Programmet behöver en PAM-tjänst som ska konfigureras i B</etc/pam.conf> eller B</etc/pam.d/squid>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:52
+msgid "The default service name is B<squid> , and the program makes use of the B<auth> and B<account> management groups to verify the password and the accounts validity."
+msgstr "Standardnamnet på tjänsten är B<squid>, och programmet använder hanteringsgrupperna B<auth> och B<account> för att verifiera lösenordet och kontonas giltighet."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:56
+msgid "For details on how to configure PAM services, see the PAM documentation for your system. This manual does not cover PAM configuration details."
+msgstr "För mer information om hur du konfigurerar PAM-tjänster, se PAM-dokumentationen för ditt system. Denna handbok behandlar inte detaljerna i PAM-konfigurationen."
+
+#. type: SH
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:57
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANTECKNINGAR"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:64
+msgid "When used for authenticating to local UNIX shadow password databases the program must be running as root or else it won't have sufficient permissions to access the user password database. Such use of this program is not recommended, but if you absolutely need to then make the program setuid root"
+msgstr "När programmet används för autentisering mot lokala UNIX-skuggparoll-databaser måste det köras som root, annars har det inte tillräckliga behörigheter för att komma åt användarnas paroll-databas. Sådan användning av programmet rekommenderas inte, men om du absolut måste göra det, ställ då in programmet som setuid root"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:93
+msgid "Squid B<basic_pam_auth> and this manual is Copyright 1999,2002,2003"
+msgstr "Squid B<basic_pam_auth> och denna manual är upphovsrättsskyddad 1999, 2002, 2003"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/PAM/basic_pam_auth.8:124
+msgid "PAM Systems Administrator Guide"
+msgstr "PAM-systemadministratörsguide"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:5
+msgid "basic_radius_auth - Squid RADIUS authentication helper"
+msgstr "basic_radius_auth - Squid RADIUS-autentiseringshjälpmedel"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:10
+msgid "config file"
+msgstr "konfigurationsfil"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:14
+msgid "server name"
+msgstr "servernamn"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:18
+msgid "identifier"
+msgstr "identifierare"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:20
+msgid "secret"
+msgstr "hemlighet"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:28
+msgid "B<basic_radius_auth> allows Squid to connect to a RADIUS server to validate the user name and password of Basic HTTP authentication."
+msgstr "B<basic_radius_auth> gör det möjligt för Squid att ansluta till en RADIUS-server för att validera användarnamn och lösenord för Basic HTTP-autentisering."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:34
+msgid "Specifies the path to a configuration file. See the CONFIGURATION section for details on the file content."
+msgstr "Anger sökvägen till en konfigurationsfil. Se avsnittet KONFIGURATION för mer information om filens innehåll."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:38
+msgid "Alternative method of specifying the server to connect to"
+msgstr "Alternativ metod för att ange vilken server som ska anslutas till"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:43
+msgid "Specify another server port where the RADIUS server listens for requests if different from the default RADIUS port.  Normally not specified."
+msgstr "Ange en annan serverport där RADIUS-servern lyssnar efter förfrågningar om den skiljer sig från standardporten för RADIUS. Anges normalt inte."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:48
+msgid "Unique identifier identifying this Squid proxy to the RADIUS server.  If not specified the IP address is used to identify the proxy."
+msgstr "Unikt identifieringsnummer som identifierar denna Squid-proxy för RADIUS-servern. Om inget anges används IP-adressen för att identifiera proxyn."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:54
+msgid "Alternative method of specifying the shared secret. Using the B<-f> option with a configuration file is generally more secure and recommended."
+msgstr "Alternativ metod för att ange den delade hemligheten. Att använda flaggan B<-f> med en konfigurationsfil är i allmänhet säkrare och rekommenderas."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:58
+msgid "RADIUS request timeout. Default is 10 seconds."
+msgstr "Tidsgräns överstegs för RADIUS-förfrågan. Standard är 10 sekunder."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:65
+msgid "The configuration specifies how the helper connects to RADIUS.  The file contains a list of directives (one per line). Lines beginning with a B<#> are ignored."
+msgstr "Konfigurationen anger hur hjälpprogrammet ansluter till RADIUS. Filen innehåller en lista med direktiv (ett per rad). Rader som börjar med B<#> ignoreras."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:69
+msgid "specifies the name or address of the RADIUS server to connect to."
+msgstr "anger namnet eller adressen till den RADIUS-server som ska anslutas till."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:73
+msgid "specifies the shared RADIUS secret."
+msgstr "anger den delade RADIUS-hemligheten."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:78
+msgid "specifies what name the proxy should use to identify itself to the RADIUS server.  This directive is optional."
+msgstr "anger vilket namn proxyn ska använda för att identifiera sig för RADIUS-servern. Denna direktiv är valfri."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:82
+msgid "Specifies the port number or service name where the helper should connect."
+msgstr "Anger portnumret eller tjänstens namn som hjälpprogrammet ska ansluta till."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:86
+msgid "Specifies the RADIUS request timeout."
+msgstr "Anger tidsgränsen för RADIUS-förfrågningar."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:93
+msgid "With contributions from many others."
+msgstr "Med bidrag från många andra."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:116
+msgid "Or contact your favorite RADIUS list/friend if the question is more related to RADIUS than Squid."
+msgstr "Eller kontakta din favoritlista/vän på RADIUS om frågan är mer relaterad till RADIUS än Squid."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/RADIUS/basic_radius_auth.8:135
+msgid "B<RFC2058> - Remote Authentication Dial In User Service (RADIUS)"
+msgstr "B<RFC2058> - Remote Authentication Dial In User Service (RADIUS)"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:5
+msgid "basic_sasl_auth - Basic Authentication using SASL (specifically the cyrus-sasl authentication method)"
+msgstr "basic_sasl_auth - Grundläggande autentisering med SASL (specifikt autentiseringsmetoden cyrus-sasl)"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:16
+msgid "B<basic_sasl_auth> is an installed binary helper for Squid. SASL is configurable (somewhat like PAM).  Each service authenticating against SASL identifies itself with an application name.  Each application can be configured independently by the SASL administrator."
+msgstr "B<basic_sasl_auth> är ett installerat binärt hjälpmedel för Squid. SASL är konfigurerbart (ungefär som PAM). Varje tjänst som autentiseras mot SASL identifierar sig med ett applikationsnamn. Varje applikation kan konfigureras oberoende av SASL-administratören."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:22
+msgid "To configure the authentication method used the file B<basic_sasl_auth.conf> can be placed in the appropriate location, usually B</usr/lib/sasl.>"
+msgstr "För att konfigurera den autentiseringsmetod som används kan filen B<basic_sasl_auth.conf> placeras på lämplig plats, vanligtvis B</usr/lib/sasl.>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:29
+msgid "The authentication database is defined by the B<pwcheck_method> parameter.  Only the B<PLAIN> authentication mechanism is used."
+msgstr "Autentiseringsdatabasen definieras av parametern B<pwcheck_method>.  Endast autentiseringsmekanismen B<PLAIN> används."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:31
+msgid "Examples:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:34
+msgid "use sasldb - the default if no conf file is installed."
+msgstr "använd sasldb – standardinställningen om ingen konfigurationsfil är installerad."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:36
+#, no-wrap
+msgid " - use PAM authentication database\n"
+msgstr " - använd PAM-autentiseringsdatabas\n"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:39
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - use traditional \n"
+"B</etc/passwd>\n"
+msgstr ""
+" - använd traditionell\n"
+"B</etc/passwd>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:41
+#, no-wrap
+msgid " - use slightly less traditional /etc/shadow\n"
+msgstr " - använd något mindre traditionell /etc/shadow\n"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:44
+msgid "Others methods may be supported by your cyrus-sasl implementation - consult your cyrus-sasl documentation for information."
+msgstr "Andra metoder kan stödjas av din cyrus-sasl-implementering – se dokumentationen för cyrus-sasl för mer information."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:57
+msgid "Typically the authentication database ( B</etc/sasldb> , B</etc/shadow> , B<PAM> )  can not be accessed by a normal user. You should use setuid/setgid and an appropriate user/group on the executable to allow the authenticator to access the appropriate password database. If the access to the database is not permitted then the authenticator will typically fail with \"-1, generic error\"."
+msgstr "Vanligtvis kan autentiseringsdatabasen (B</etc/sasldb>, B</etc/shadow>, B<PAM> ) inte nås av en vanlig användare. Du bör använda setuid/setgid och en lämplig användare/grupp på den körbara filen för att låta autentiseraren få åtkomst till rätt lösenordsdatabas. Om åtkomst till databasen inte är tillåten kommer autentiseraren vanligtvis att misslyckas med \"-1, generiskt fel\"."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SASL/basic_sasl_auth.8:72
+msgid "If the application name B<basic_sasl_auth> will also be used for the PAM service name if B<pwcheck_method:pam> is chosen. And example PAM configuration file B<basic_sasl_auth.pam> is also included."
+msgstr "Om applikationsnamnet B<basic_sasl_auth> också kommer att användas för PAM-tjänstens namn om B<pwcheck_method:pam> väljs. Ett exempel på en PAM-konfigurationsfil B<basic_sasl_auth.pam> ingår också."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:5
+msgid "basic_sspi_auth.exe - Basic authentication protocol"
+msgstr "basic_sspi_auth.exe – Grundläggande autentiseringsprotokoll"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:12
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:14
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:12
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:14
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppnamn"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:16
+msgid "Default Domain"
+msgstr "Standarddomän"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:22
+msgid "B<basic_sspi_auth.exe> is a simple authentication module for the Squid proxy server running on Windows NT to authenticate users on an NT domain in native WIN32 mode."
+msgstr "B<basic_sspi_auth.exe> är en enkel autentiseringsmodul för Squid-proxyservern som körs på Windows NT för att autentisera användare på en NT-domän i native WIN32-läge."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:31
+msgid "Usage is simple. It accepts a username and password on standard input and will return B<OK> if the username/password is valid for the domain/machine, or B<ERR> if there was some problem. It is possible to authenticate against NT trusted domains specifying the username in the domain\\eusername Microsoft notation."
+msgstr "Användningen är enkel. Programmet accepterar ett användarnamn och lösenord på standardinmatningen och returnerar B<OK> om användarnamnet/lösenordet är giltigt för domänen/maskinen, eller B<ERR> om det uppstod något problem. Det är möjligt att autentisera mot NT-betrodda domäner genom att ange användarnamnet i Microsoft-notationen domain\\eusername."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:36
+msgid "A Windows Local Group name allowed to authenticate."
+msgstr "Ett Windows-lokalt gruppnamn som får autentisera sig."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:44
+msgid "A Windows Local Group name not allowed to authenticate."
+msgstr "Ett Windows-lokalt gruppnamn som inte får autentiseras."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:48
+msgid "The default Domain against to authenticate."
+msgstr "Standarddomänen för autentisering."
+
+#. logon from the network\""
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:55
+msgid "Users that are allowed to access the web proxy must have the Windows NT User Rights I<\\&\\&> and must be included in the NT LOCAL User Groups specified in the Authenticator's command line."
+msgstr "Användare som har behörighet att komma åt webbproxyn måste ha Windows NT-användarrättigheterna I<\\&\\&> och måste ingå i de NT LOCAL-användargrupper som anges i Authenticators kommandorad."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:58
+msgid "This can be accomplished creating a local user group on the NT machine, grant the privilege, and adding users to it."
+msgstr "Detta kan åstadkommas genom att skapa en lokal användargrupp på NT-maskinen, bevilja behörigheten och lägga till användare till den."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:63
+msgid "You will need to set the following line in B<squid.conf> to enable the authenticator:"
+msgstr "Du måste ange följande rad i B<squid.conf> för att aktivera autentiseraren:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:71
+msgid "You will need to set the following lines in B<squid.conf> to enable authentication for your access list:"
+msgstr "Du måste ange följande rader i B<squid.conf> för att aktivera autentisering för din åtkomstlista:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:83
+msgid "You will need to specify the absolute path to B<basic_sspi_auth.exe> in the B<auth_param basic program> directive."
+msgstr "Du måste ange den absoluta sökvägen till B<basic_sspi_auth.exe> i direktivet B<auth_param basic program>."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:98
+#, no-wrap
+msgid ""
+"I strongly urge that \n"
+"B<basic_sspi_auth.exe>\n"
+"is tested prior to being used in a \n"
+"production environment. It may behave differently on different platforms.\n"
+"To test it, run it from the command line. Enter username and password\n"
+"pairs separated by a space. Press ENTER to get an OK or ERR message.\n"
+"Make sure pressing \n"
+"B<CTRL-D>\n"
+" behaves the same as a carriage return.\n"
+"Make sure pressing \n"
+"B<CTRL-C>\n"
+" aborts the program.\n"
+msgstr ""
+"Jag rekommenderar starkt att \n"
+"B<basic_sspi_auth.exe>\n"
+"testas innan den används i en \n"
+"produktionsmiljö. Den kan fungera olika på olika plattformar.\n"
+"För att testa den, kör den från kommandoraden. Ange användarnamn och lösenord\n"
+"separerade med ett mellanslag. Tryck på ENTER för att få ett OK- eller\n"
+"ERR-meddelande.\n"
+"Se till att \n"
+"B<CTRL-D>fungerar på samma sätt som en vagnretur.\n"
+"Se till att \n"
+"B<CTRL-C>\n"
+" avbryter programmet.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:108
+msgid "Test that entering an invalid username and password results in an B<ERR> message."
+msgstr "Testa att ett ogiltigt användarnamn och lösenord resulterar i ett B<ERR> -meddelande."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:113
+msgid "Note that if NT guest user access is allowed on the PDC, an B<OK> message may be returned instead of B<ERR>"
+msgstr "Observera att om NT-gästanvändaråtkomst är tillåten på PDC kan ett B<OK> -meddelande returneras istället för B<ERR>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:117
+msgid "Test that entering a valid username and password results in an B<OK> message."
+msgstr "Testa att ett giltigt användarnamn och lösenord resulterar i ett B<OK> -meddelande."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:120
+msgid "Test that entering a guest username and password returns the correct response for the site's access policy."
+msgstr "Testa att inmatning av ett gästanvändarnamn och lösenord ger rätt svar för webbplatsens åtkomstpolicy."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/basic/SSPI/basic_sspi_auth.8:126
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:65
+msgid "Based on prior work by"
+msgstr "Baserat på tidigare arbete av"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:5
+msgid "digest_file_auth - File based digest authentication helper for Squid."
+msgstr "digest_file_auth - Filbaserad hjälp för digest-autentisering för Squid."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:7
+msgid "Version 1.1"
+msgstr "Version 1.1"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:12
+#: tools/squidclient/squidclient.1:28
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:17
+msgid "B<digest_file_auth> is an installed binary authentication program for Squid. It handles digest authentication protocol and authenticates against a text file backend."
+msgstr "B<digest_file_auth> är ett installerat binärt autentiseringsprogram för Squid. Det hanterar digest-autentiseringsprotokollet och autentiserar mot en textfil-backend."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:20
+msgid "This program will automatically detect the existence of a concurrency channel-ID and adjust appropriately.  It may be used with any value 0 or above for the auth_param children concurrency= parameter."
+msgstr "Detta program kommer automatiskt att upptäcka förekomsten av ett kanal-ID för samtidighet och justera sig därefter. Det kan användas med vilket värde som helst på 0 eller högre för parametern auth_param children concurrency=."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:25
+msgid "Accept digest hashed passwords rather than plaintext in the password file"
+msgstr "Acceptera hashade lösenord istället för klartext i lösenordsfilen"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:29
+msgid "Username database file format:"
+msgstr "Användarnamnets databasfilformat:"
+
+#. type: TP
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:29
+#, no-wrap
+msgid "- comment lines are possible and should start with a '#';"
+msgstr "- kommentarer är möjliga och ska börja med ett '#';"
+
+#. type: TP
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:32
+#, no-wrap
+msgid "- empty or blank lines are possible;"
+msgstr "- tomma eller blanka rader är möjliga;"
+
+#. type: TP
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:35
+#, no-wrap
+msgid "- plaintext entry format is username:password"
+msgstr "- formatet för inmatning av klartext är användarnamn:lösenord"
+
+#. type: TP
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:38
+#, no-wrap
+msgid "- HA1 entry format is username:realm:HA1"
+msgstr "- HA1-inmatningsformatet är användarnamn:realm:HA1"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:51
+msgid "To build a directory integrated backend, you need to be able to calculate the HA1 returned to squid. To avoid storing a plaintext password you can calculate B<MD5(username:realm:password)> when the user changes their password, and store the tuple B<username:realm:HA1.> then find the matching B<username:realm> when squid asks for the HA1."
+msgstr "För att bygga en katalogintegrerad backend måste du kunna beräkna HA1 som returneras till squid. För att undvika att lagra ett lösenord i klartext kan du beräkna B<MD5(username:realm:password)> när användaren ändrar sitt lösenord och lagra tuplen B<username:realm:HA1.> och sedan hitta matchande B<username:realm> när squid begär HA1."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/digest/file/digest_file_auth.8:59
+msgid "This implementation could be improved by using such a triple for the file format.  However storing such a triple does little to improve security: If compromised the B<username:realm:HA1> combination is \"plaintext equivalent\" - for the purposes of digest authentication they allow the user access. Password synchronization is not tackled by digest - just preventing on the wire compromise."
+msgstr "Denna implementering skulle kunna förbättras genom att använda en sådan trippel för filformatet.  Att lagra en sådan trippel förbättrar dock inte säkerheten i någon större utsträckning: Om den komprometteras är kombinationen B<username:realm:HA1> -”motsvarande klartext” – för ändamålet med digest-autentisering ger de användaren åtkomst. Lösenordssynkronisering hanteras inte av digest – det förhindrar bara kompromettering över nätverket."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:5
+msgid "negotiate_kerberos_auth - Squid kerberos based authentication helper"
+msgstr "negotiate_kerberos_auth - Squid Kerberos-baserad autentiseringshjälp"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:7
+msgid "Version 3.0.4sq"
+msgstr "Version 3.0.4sq"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:16
+msgid "B<negotiate_kerberos_auth> is an installed binary and allows Squid to authenticate users via the Negotiate protocol and Kerberos."
+msgstr "B<negotiate_kerberos_auth> är en installerad binärfil som gör det möjligt för Squid att autentisera användare via Negotiate-protokollet och Kerberos."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:30
+msgid "Remove realm from username before returning the username to squid."
+msgstr "Ta bort realm från användarnamnet innan du skickar tillbaka användarnamnet till squid."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:33
+msgid "Provide Service Principal Name."
+msgstr "Ange tjänstens huvudnamn."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:36
+msgid "Provide Kerberos Keytab Name (Default: /etc/krb5.keytab)"
+msgstr "Ange Kerberos Keytab-namn (standard: /etc/krb5.keytab)"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:39
+msgid "Provide Replay Cache Directory (Default: /var/tmp)"
+msgstr "Ange katalog för återuppspelningscache (standard: /var/tmp)"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:42
+msgid "Provide Replay Cache Type (Default: dfl)"
+msgstr "Ange typ av återuppspelningscache (standard: dfl)"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:49
+msgid "This helper is intended to be used as an B<authentication> helper in B<squid.conf.>"
+msgstr "Denna hjälpfunktion är avsedd att användas som en B<authentication> -hjälpfunktion i B<squid.conf.>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:67
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Add the following lines to the squid startup script to point squid to a keytab file which\n"
+"contains the HTTP/fqdn service principal for the default Kerberos domain. The keytab name can\n"
+"also be provided by the -k E<lt>keytab nameE<gt> option. The fqdn must be the proxy name set in IE\n"
+" or firefox. You can not use an IP address.\n"
+msgstr ""
+"Lägg till följande rader i squids startskript för att peka squid till en keytab-fil som\n"
+"innehåller HTTP/fqdn-tjänstprincipalen för standarddomänen Kerberos. Keytab-namnet kan\n"
+"också anges med flaggan -k E<lt>keytab nameE<gt>. Fqdn måste vara det proxynamn som är inställt i IE\n"
+" eller Firefox. Du kan inte använda en IP-adress.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:70
+msgid "KRB5_KTNAME=/etc/squid/HTTP.keytab export KRB5_KTNAME"
+msgstr "KRB5_KTNAME=/etc/squid/HTTP.keytab export KRB5_KTNAME"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:77
+msgid "KRB5_CONFIG=/etc/krb5-squid.conf export KRB5_CONFIG"
+msgstr "KRB5_CONFIG=/etc/krb5-squid.conf export KRB5_CONFIG"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:83
+msgid "Kerberos can keep a replay cache to detect the reuse of Kerberos tickets (usually only possible in a 5 minute window) . If squid is under high load with Negotiate(Kerberos) proxy authentication requests the replay cache checks can create high CPU load. If the environment does not require high security the replay cache check can be disabled for MIT based Kerberos implementations by adding the below to the startup script or use the -t none option."
+msgstr "Kerberos kan spara en replay-cache för att upptäcka återanvändning av Kerberos-biljetter (vanligtvis endast möjligt inom ett 5-minutersfönster). Om squid är högt belastat med Negotiate(Kerberos)-proxyautentiseringsförfrågningar kan replay-cachekontrollerna skapa hög CPU-belastning. Om miljön inte kräver hög säkerhet kan replay-cachekontrollen inaktiveras för MIT-baserade Kerberos-implementeringar genom att lägga till nedanstående i startskriptet eller använda flaggan -t none."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:86
+msgid "KRB5RCACHETYPE=none export KRB5RCACHETYPE"
+msgstr "KRB5RCACHETYPE=none exportera KRB5RCACHETYPE"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:89
+msgid "If negotiate_kerberos_auth doesn't determine for some reason the right service principal you can provide it with -s HTTP/fqdn."
+msgstr "Om negotiate_kerberos_auth av någon anledning inte kan fastställa rätt tjänstprincipal kan du ange den med -s HTTP/fqdn."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:92
+msgid "If you serve multiple Kerberos realms add a HTTP/fqdn@REALM service principal per realm to the HTTP.keytab file and use the -s GSS_C_NO_NAME option with negotiate_kerberos_auth."
+msgstr "Om du betjänar flera Kerberos-domäner lägger du till en HTTP/fqdn@REALM-tjänstprincipal per domän till filen HTTP.keytab och använder flaggan -s GSS_C_NO_NAME med negotiate_kerberos_auth."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+" * Copyright (C) 1996-2014 The Squid Software Foundation and contributors\n"
+" *\n"
+" * Squid software is distributed under GPLv2+ license and includes\n"
+" * contributions from numerous individuals and organizations.\n"
+" * Please see the COPYING and CONTRIBUTORS files for details.\n"
+msgstr ""
+" * Copyright (C) 1996-2014 The Squid Software Foundation och bidragsgivare\n"
+" *\n"
+" * Squid-programvaran distribueras under GPLv2+-licens och innehåller\n"
+" * bidrag från ett stort antal individer och organisationer.\n"
+" * Se filerna COPYING och CONTRIBUTORS för mer information.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:136
+msgid "B<RFC4559> - SPNEGO-based Kerberos and NTLM HTTP Authentication in Microsoft Windows,"
+msgstr "B<RFC4559> - SPNEGO-baserad Kerberos- och NTLM HTTP-autentisering i Microsoft Windows,"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:138
+msgid "B<RFC2478> - The Simple and Protected GSS-API Negotiation Mechanism,"
+msgstr "B<RFC2478> - Den enkla och skyddade GSS-API-förhandlingsmekanismen,"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/negotiate/kerberos/negotiate_kerberos_auth.8:140
+msgid "B<RFC1964> - The Kerberos Version 5 GSS-API Mechanism,"
+msgstr "B<RFC1964> - Kerberos version 5 GSS-API-mekanismen,"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:5
+msgid "ntlm_sspi_auth.exe - Native Windows NTLM/NTLMv2 authenticator for Squid"
+msgstr "ntlm_sspi_auth.exe – Inbyggd Windows NTLM/NTLMv2-autentiserare för Squid"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:21
+msgid "B<ntlm_sspi_auth.exe> is an installed binary built on Windows systems. It provides native access to the Security Service Provider Interface of Windows for authenticating with NTLM / NTLMv2.  It has automatic support for NTLM NEGOTIATE packets."
+msgstr "B<ntlm_sspi_auth.exe> är en installerad binärfil som är byggd på Windows-system. Den ger inbyggd åtkomst till Windows Security Service Provider Interface för autentisering med NTLM / NTLMv2. Den har automatiskt stöd för NTLM NEGOTIATE-paket."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:26
+msgid "Specify a Windows Local Group name allowed to authenticate."
+msgstr "Ange ett Windows-lokalt gruppnamn som får autentisera sig."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:34
+msgid "Specify a Windows Local Group name which is to be denied authentication."
+msgstr "Ange ett namn på en lokal Windows-grupp som ska nekas autentisering."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:42
+msgid "Enables verbose NTLM packet debugging."
+msgstr "Aktiverar detaljerad felsökning av NTLM-paket."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:46
+msgid "B<Allowing Users>"
+msgstr "B<Allowing Users>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:49
+msgid "Users that are allowed to access the web proxy must have the Windows NT User Rights \"logon from the network\"."
+msgstr "Användare som har tillåtelse att använda webbproxyn måste ha Windows NT-användarrättigheten \"logga in från nätverket\"."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:53
+msgid "Optionally the authenticator can verify the NT LOCAL group membership of the user against the User Group specified in the Authenticator's command line."
+msgstr "Alternativt kan autentiseraren verifiera användarens medlemskap i NT LOCAL-gruppen mot den användargrupp som anges i autentiserarens kommandorad."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:57
+msgid "This can be accomplished creating a local user group on the NT machine, grant the privilege, and adding users to it, it works only with MACHINE Local Groups, not Domain Local Groups."
+msgstr "Detta kan åstadkommas genom att skapa en lokal användargrupp på NT-maskinen, bevilja behörigheten och lägga till användare till den. Det fungerar endast med lokala grupper på MASKINEN, inte lokala grupper i domänen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:61
+msgid "Better group checking is available with external ACL, see B<ext_ad_group_acl.exe> documentation."
+msgstr "Bättre gruppkontroll är tillgänglig med extern ACL, se dokumentationen för B<ext_ad_group_acl.exe>."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:64
+msgid "B<squid.conf> typical minimal required changes:"
+msgstr "B<squid.conf> typiska minimikrav på ändringar:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:76
+msgid "Refer to Squid documentation for more details."
+msgstr "Se Squids dokumentation för mer information."
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:84
+msgid "Internet Explorer has some problems with B<ftp://> URLs when handling internal Squid FTP icons.  The following B<squid.conf> ACL works around this when placed before the authentication ACL:"
+msgstr "Internet Explorer har vissa problem med B<ftp://>-URL:er vid hantering av interna Squid FTP-ikoner. Följande B<squid.conf> ACL löser detta när den placeras före autentiserings-ACL:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/auth/ntlm/SSPI/ntlm_sspi_auth.8:95
+msgid "Based on prior work in by"
+msgstr "Baserat på tidigare arbete i av"
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:5
+msgid "security_file_certgen - SSL certificate generator for Squid."
+msgstr "security_file_certgen - SSL-certifikatgenerator för Squid."
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:15
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:22
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:29
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:17
+msgid "size"
+msgstr "storlek"
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:24
+msgid "serial number"
+msgstr "serienummer"
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:33
+msgid "B<security_file_certgen> is an installed binary."
+msgstr "B<security_file_certgen> är en installerad binärfil."
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:36
+msgid "Because the generation and signing of SSL certificates takes time Squid must use external process to handle the work."
+msgstr "Eftersom det tar tid att generera och signera SSL-certifikat måste Squid använda en extern process för att hantera arbetet."
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:40
+msgid "This process generates new SSL certificates and uses a disk cache of certificates to improve response times on repeated requests.  Communication occurs via TCP sockets bound to the loopback interface."
+msgstr "Denna process genererar nya SSL-certifikat och använder en diskcache med certifikat för att förbättra svarstiderna vid upprepade förfrågningar. Kommunikationen sker via TCP-socklar som är kopplade till loopback-gränssnittet."
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:46
+msgid "File system block size in bytes. Needed for processing natural size of certificate on disk.  Default value is 2048 bytes."
+msgstr "Filsystemets blockstorlek i byte. Behövs för att bearbeta certifikatets naturliga storlek på disken. Standardvärdet är 2048 byte."
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:53
+msgid "Initialize the SSL storage database and exit.  Requires the B<-s> option to determine the storage location being created."
+msgstr "Initialisera SSL-lagringsdatabasen och avsluta.  Kräver flaggan B<-s> för att bestämma vilken lagringsplats som ska skapas."
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:64
+msgid "Display the current serial number using stderr and exit.  Requires B<-s> option to determine which storage directory the serial is located in."
+msgstr "Visa det aktuella serienumret med stderr och avsluta.  Kräver flaggan B<-s> för att avgöra i vilken lagringskatalog serienumret finns."
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:72
+msgid "Directory path of disk storage for new SSL certificates."
+msgstr "Katalogväg till disklagring för nya SSL-certifikat."
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:76
+msgid "Maximum size of SSL certificate disk storage."
+msgstr "Maximal storlek på SSL-certifikatets diskutrymme."
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:83
+msgid "HEX B<serial number > to use when initializing an SSL storage database.  The default value of serial number is the number of seconds since Epoch minus 1200000000."
+msgstr "HEX B<serial number > -värde som används vid initialisering av en SSL-lagringsdatabas.  Standardvärdet för serienummer är antalet sekunder sedan Epoch minus 1200000000."
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:87
+msgid "Display the binary version details using stderr."
+msgstr "Visa information om binärversionen med stderr."
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:91
+msgid "B<SSL errors after changing the CA>"
+msgstr "B<SSL-fel efter ändring av CA>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:95
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:123
+msgid "Certificates are stored in this database in signed form.  After any change to the signing CA in squid.conf be sure to erase and re-initialize the certificate database."
+msgstr "Certifikat lagras i denna databas i signerad form. Efter varje ändring av signeringscertifikatutfärdaren i squid.conf måste du radera och återinitialisera certifikatdatabasen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:98
+msgid "B<Certificate chaining>"
+msgstr "B<Certifikatkedjning>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:103
+msgid "The version 1.0 of this helper will not add chained intermediate CA certificates.  The client must have a full chain of trust from the root CA all the way down to the end certificate generated by this program."
+msgstr "Version 1.0 av detta hjälpmedel lägger inte till kedjade mellanliggande CA-certifikat. Klienten måste ha en fullständig förtroendekedja från rot-CA hela vägen ner till det slutcertifikat som genereras av detta program."
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:106
+msgid "Signing with an intermediate CA needs to install both the root and the intermediate public CA on the clients."
+msgstr "Vid signering med en mellanliggande certifikatutfärdare måste både rotcertifikatet och det mellanliggande offentliga certifikatet installeras på klienterna."
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:113
+msgid "Before this helper can be used the storage area for new certificates must be initialized manually.  This is done from the command line using the B<-c> parameters."
+msgstr "Innan detta hjälpmedel kan användas måste lagringsutrymmet för nya certifikat initialiseras manuellt.  Detta görs från kommandoraden med hjälp av B<-c> -parametrarna."
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:116
+msgid "For example:"
+msgstr "Till exempel:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:128
+msgid "For simple configuration the helper defaults can be used.  Only HTTP listening port options are required to enable generation and set the signing CA certificate.  For Example:"
+msgstr "För enkel konfiguration kan hjälpfunktionernas standardinställningar användas. Endast flaggor för HTTP-lyssningsport krävs för att aktivera generering och ställa in signeringscertifikatet. Till exempel:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/security/cert_generators/file/security_file_certgen.8.in:137
+msgid "For more customized configuration the helper certificate storage directory location and size can be altered with the B<sslcrtd_program> configuration directive.  For example:"
+msgstr "För mer anpassad konfiguration kan hjälpcertifikatets lagringskatalog och storlek ändras med konfigurationsdirektivet B<sslcrtd_program>. Till exempel:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:5
+msgid "squid - HTTP web proxy caching server"
+msgstr "squid - HTTP-webbproxy-caching-server"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:11
+msgid "facility"
+msgstr "anläggning"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:13
+msgid "config-file"
+msgstr "konfigurationsfil"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:17
+msgid "signal"
+msgstr "signal"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:19
+msgid "service-name"
+msgstr "tjänstens namn"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:21
+msgid "command-line"
+msgstr "kommandorad"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:30
+msgid "B<squid> is a high-performance proxy caching server for web clients, supporting FTP, gopher, ICAP, ICP, HTCP and HTTP data objects.  Unlike traditional caching software, Squid handles all requests in a single, non-blocking process."
+msgstr "B<squid> är en högpresterande proxy-caching-server för webbklienter som stöder FTP-, gopher-, ICAP-, ICP-, HTCP- och HTTP-dataobjekt.  Till skillnad från traditionell caching-programvara hanterar Squid alla förfrågningar i en enda, icke-blockerande process."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:34
+msgid "Squid keeps meta data and especially hot objects cached in RAM, caches DNS lookups, supports non-blocking DNS lookups, and implements negative caching of failed requests."
+msgstr "Squid lagrar metadata och särskilt populära objekt i RAM-minnet, cachar DNS-sökningar, stöder icke-blockerande DNS-sökningar och implementerar negativ cachning av misslyckade förfrågningar."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:39
+msgid "Squid supports SSL, extensive access controls, and full request logging.  By using the lightweight Internet Cache Protocols ICP, HTCP or CARP, Squid caches can be arranged in a hierarchy or mesh for additional bandwidth savings."
+msgstr "Squid stöder SSL, omfattande åtkomstkontroller och fullständig loggning av förfrågningar. Genom att använda de lättviktiga Internet Cache Protocols ICP, HTCP eller CARP kan Squid-cacher ordnas i en hierarki eller ett nätverk för ytterligare bandbreddsbesparingar."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:47
+msgid "Squid consists of a main server program B<squid> , some optional programs for custom processing and authentication, and some management and client tools.  When squid starts up, it spawns a configurable number of helper processes, each of which can perform parallel lookups.  This reduces the amount of time the cache waits for results."
+msgstr "Squid består av ett huvudserverprogram B<squid>, några valfria program för anpassad bearbetning och autentisering, samt några administrations- och klientverktyg.  När Squid startar skapas ett konfigurerbart antal hjälpprocesser, som var och en kan utföra parallella sökningar.  Detta minskar den tid som cachen väntar på resultat."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:49
+msgid "Squid is derived from the ARPA-funded Harvest Project."
+msgstr "Squid härstammar från det ARPA-finansierade Harvest-projektet."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:55
+msgid "This manual page only lists the command line arguments.  For details on how to configure Squid see the file B<@SYSCONFDIR@/squid.conf.documented,> the Squid wiki FAQ and examples at http://wiki.squid-cache.org/ , or the configuration manual on the Squid home page"
+msgstr "Denna manual sida listar endast kommandoradsargument. För detaljer om hur man konfigurerar Squid, se filen B<@SYSCONFDIR@/squid.conf.documented,> Squid wiki FAQ och exempel på http://wiki.squid-cache.org/ , eller konfigurationsmanualen på Squids webbplats"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:64
+msgid "Specify HTTP port number where Squid should listen for requests, in addition to any B<http_port> specifications in B<squid.conf>"
+msgstr "Ange HTTP-portnummer där Squid ska lyssna efter förfrågningar, utöver eventuella B<http_port>-specifikationer i B<squid.conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:68
+msgid "Do not catch fatal signals."
+msgstr "Fånga inte upp ödesdigra signaler."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:72
+msgid "Write debugging to stderr also."
+msgstr "Skriv också felsökning till stderr."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:84
+msgid "Use the given config-file instead of B<@SYSCONFDIR@/squid.conf .> If the file name starts with a B<!> or B<|> then it is assumed to be an external command or command line.  Can for example be used to pre-process the configuration before it is being read by Squid.  To facilitate this Squid also understands the common #line notion to indicate the real source file."
+msgstr "Använd den angivna konfigurationsfilen istället för B<@SYSCONFDIR@/squid.conf .> Om filnamnet börjar med B<!> eller B<|> antas det vara ett externt kommando eller en kommandorad. Kan till exempel användas för att förbehandla konfigurationen innan den läses av Squid. För att underlätta detta förstår Squid också det vanliga #line-begreppet för att ange den verkliga källfilen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:88
+msgid "Don't serve any requests until store is rebuilt."
+msgstr "Svara inte på några förfrågningar förrän butiken har byggts om."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:92
+msgid "Print help message."
+msgstr "Skriv ut hjälpmelding."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:98
+msgid "Install as a Windows Service (see B<-n> option)."
+msgstr "Installera som en Windows-tjänst (se flaggan B<-n> )."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:105
+msgid "Parse configuration file, then send signal to running copy (except B<-k parse> ) and exit."
+msgstr "Analysera konfigurationsfilen, skicka sedan signal till körande kopia (utom B<-k parse> ) och avsluta."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:110
+msgid "Use specified syslog facility. Implies B<-s>"
+msgstr "Använd specificerad syslog-funktion. Implicerar B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:115
+msgid "Specify Windows Service name to use for service operations, default is: B<Squid>"
+msgstr "Ange Windows-tjänstens namn som ska användas för tjänsteoperationer. Standardvärdet är: B<Squid>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:119
+msgid "No daemon mode."
+msgstr "Inget daemon-läge."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:125
+msgid "Parent process does not exit until its children have finished. It has no effect with B<-N> which does not fork/exit at startup."
+msgstr "Föräldraprocessen avslutas inte förrän dess barnprocesser är färdiga. Det har ingen effekt med B<-N>, som inte förgrenar sig/avslutas vid start."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:129
+msgid "Set Windows Service Command line options in Registry."
+msgstr "Ställ in kommandoradsflaggor för Windows-tjänster i registret."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:135
+msgid "Remove a Windows Service (see B<-n> option)."
+msgstr "Ta bort en Windows-tjänst (se flaggan B<-n> )."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:141
+msgid "Do not set B<REUSEADDR> on port."
+msgstr "Ställ inte in B<REUSEADDR> en på porten."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:146
+msgid "Enable logging to syslog. Also configurable in B<@SYSCONFDIR@/squid.conf>"
+msgstr "Aktivera loggning till syslog. Kan även konfigureras i B<@SYSCONFDIR@/squid.conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:150
+msgid "Double-check swap during rebuild."
+msgstr "Dubbelkolla swap under ombyggnaden."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:154
+msgid "Specify ICP port number (default: 3130), disable with 0."
+msgstr "Ange ICP-portnummer (standard: 3130), inaktivera med 0."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:158
+msgid "Print version and build details."
+msgstr "Utskriftsversion och byggnadsdetaljer."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:162
+msgid "Force full debugging."
+msgstr "Tvinga fullständig felsökning."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:170
+msgid "Only return B<UDP_HIT> or B<UDP_MISS_NOFETCH> during fast reload."
+msgstr "Returnera endast B<UDP_HIT> eller B<UDP_MISS_NOFETCH> under snabb omladdning."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:178
+msgid "Create missing swap directories and other missing cache_dir structures, then exit. All cache_dir types create the configured top-level directory if it is missing. Other actions are type-specific. For example, ufs-based storage systems create missing L1 and L2 directories while Rock creates the missing database file."
+msgstr "Skapa saknade swap-kataloger och andra saknade cache_dir-strukturer, och avsluta sedan. Alla cache_dir-typer skapar den konfigurerade toppnivåkatalogen om den saknas. Övriga åtgärder är typspecifika. Till exempel skapar ufs-baserade lagringssystem saknade L1- och L2-kataloger, medan Rock skapar den saknade databasfilen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:183
+msgid "This option does not enable validation of any present swap structures. Its focus is on creation of missing pieces. If nothing is missing, squid -z just exits. If you suspect cache_dir corruption, you must delete the top-level cache_dir directory before running squid -z."
+msgstr "Den här flaggan aktiverar inte validering av några befintliga swapstrukturer. Det fokuserar på att skapa saknade delar. Om inget saknas avslutas squid -z bara. Om du misstänker att cache_dir är skadad måste du ta bort cache_dir-katalogen på högsta nivå innan du kör squid -z."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:188
+msgid "By default, squid -z runs in daemon mode (so that configuration macros and other SMP features work as expected). Use B<-N> option to overwrite this."
+msgstr "Som standard körs squid -z i daemon-läge (så att konfigurationsmakron och andra SMP-funktioner fungerar som förväntat). Använd flaggan B<-N> för att skriva över detta."
+
+#. type: SH
+#: src/squid.8.in:189
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FILER"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:191
+msgid "Squid configuration files located in @SYSCONFDIR@/:"
+msgstr "Squid-konfigurationsfiler finns i @SYSCONFDIR@/:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:197
+msgid "The main configuration file. You must initially make changes to this file for B<squid> to work. For example, the default configuration only allows access from RFC private LAN networks.  Some packaging distributions block even that."
+msgstr "Huvudkonfigurationsfilen. Du måste först göra ändringar i denna fil för att B<squid> ska fungera. Till exempel tillåter standardkonfigurationen endast åtkomst från privata RFC-LAN-nätverk.  Vissa paketdistributioner blockerar även det."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:201 src/squid.8.in:207
+msgid "Reference copy of the configuration file. Always kept up to date with the version of Squid you are using."
+msgstr "Referenskopia av konfigurationsfilen. Hålls alltid uppdaterad med den version av Squid som du använder."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:203
+msgid "Use this to look up the default configuration settings and syntax after upgrading."
+msgstr "Använd detta för att slå upp standardkonfigurationsinställningarna och syntaxen efter uppgraderingen."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:212
+msgid "Use this to read the documentation for configuration options available in your build of Squid. The online configuration manual is also available for a full reference of options.  B<see>http://www.squid-cache.org/Doc/config/"
+msgstr "Använd detta för att läsa dokumentationen för konfigurationsflaggor som finns tillgängliga i din version av Squid. Den onlinebaserade konfigurationsmanualen finns också tillgänglig för en fullständig referens av flaggan.  B<see>http://www.squid-cache.org/Doc/config/"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:217
+msgid "The main configuration file for the web B<cachemgr.cgi> tools."
+msgstr "Huvudkonfigurationsfilen för webbverktygen B<cachemgr.cgi>."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:220
+msgid "The main configuration file for the Sample MSNT authenticator."
+msgstr "Huvudkonfigurationsfilen för Sample MSNT-autentiseraren."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:225
+msgid "CSS Stylesheet to control the display of generated error pages.  Use this to set any company branding you need, it will apply to every language Squid provides error pages for."
+msgstr "CSS-stilmall för att styra visningen av genererade felsidor. Använd denna för att ställa in önskad företagsprofilering. Den kommer att tillämpas på alla språk som Squid tillhandahåller felsidor för."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:228
+msgid "Some files also located elsewhere:"
+msgstr "Vissa filer finns även på andra platser:"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:231
+msgid "MIME type mappings for FTP gatewaying"
+msgstr "MIME-typ-mappningar för FTP-gatewaying"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:234
+msgid "Location of Squid error pages and templates."
+msgstr "Placering av Squids felsidor och mallar."
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:237
+msgid "Squid was written over many years by a changing team of developers and maintained in turn by"
+msgstr "Squid har skrivits under många år av ett skiftande team av utvecklare och underhållits i tur och ordning av"
+
+#. type: Plain text
+#: src/squid.8.in:244
+msgid "With contributions from many others in the Squid community.  see CONTRIBUTORS for a full list of individuals who contributed code.  see CREDITS for a list of major code contributing copyright holders."
+msgstr "Med bidrag från många andra i Squid-gemenskapen. Se BIDRAGSGIVARE för en fullständig lista över personer som bidragit med kod. Se KREDITERINGAR för en lista över de viktigaste upphovsrättsinnehavarna som bidragit med kod."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/cachemgr.cgi.8.in:5
+msgid "cachemgr.cgi - Squid HTTP proxy manager CGI web interface"
+msgstr "cachemgr.cgi – Squid HTTP-proxyhanterare CGI-webbgränssnitt"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/cachemgr.cgi.8.in:16
+msgid "The cache manager ( B<cachemgr.cgi> ) is a CGI utility for displaying statistics about the Squid HTTP proxy process as it runs. The cache manager is a convenient way to manage the cache and view statistics without logging into the server."
+msgstr "Cachehanteraren ( B<cachemgr.cgi> ) är ett CGI-verktyg för att visa statistik om Squid HTTP-proxyprocessen medan den körs. Cachehanteraren är ett bekvämt sätt att hantera cachen och visa statistik utan att logga in på servern."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/cachemgr.cgi.8.in:20
+msgid "Configuration examples for many common web servers can be found in the Squid FAQ wiki."
+msgstr "Konfigurations exempel för många vanliga webbservrar finns i Squid FAQ wiki."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/cachemgr.cgi.8.in:32
+msgid "The access configuration file defining which Squid servers may be managed via this B<cachemgr.cgi> program. Each line specifies a B<server>:B<port> followed by an optional description"
+msgstr "Konfigurationsfilen som definierar vilka Squid-servrar som kan hanteras via detta B<cachemgr.cgi> -program. Varje rad anger en B<server>:B<port> följt av en valfri beskrivning"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/cachemgr.cgi.8.in:36
+msgid "The server name may contain shell wildcard characters such as *, [] etc.  A quick selection dropdown menu is automatically constructed from the simple server names."
+msgstr "Servernamnet kan innehålla jokertecken som *, [] etc. En snabbvalmeny skapas automatiskt utifrån de enkla servernamnen."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/cachemgr.cgi.8.in:40
+msgid "Specifying :port is optional. If not specified then the default proxy port is assumed. :* or :any matches any port on the target server."
+msgstr "Att ange :port är valfritt. Om det inte anges används standardproxyporten. :* eller :any matchar alla portar på målservrarna."
+
+#. type: SH
+#: tools/cachemgr.cgi.8.in:41
+#, no-wrap
+msgid "SECURITY"
+msgstr "SÄKERHET"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/cachemgr.cgi.8.in:48
+msgid "B<cachemgr.cgi> calls the requested server on the requested port using HTTP and returns a formatted version of the response. To avoid abuse it is recommended to configure your web server to restrict access to the B<cachemgr.cgi> program."
+msgstr "B<cachemgr.cgi> anropar den begärda servern på den begärda porten med hjälp av HTTP och returnerar en formaterad version av svaret. För att undvika missbruk rekommenderas att du konfigurerar din webbserver så att åtkomsten till programmet B<cachemgr.cgi> begränsas."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/cachemgr.cgi.8.in:54
+msgid "Derived from Harvest. Further developed by numerous individuals from the internet community. Development is led by Duane Wessels of the National Laboratory for Applied Network Research and funded by the National Science Foundation."
+msgstr "Härstammar från Harvest. Vidareutvecklat av ett stort antal personer från internetgemenskapen. Utvecklingen leds av Duane Wessels från National Laboratory for Applied Network Research och finansieras av National Science Foundation."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/cachemgr.cgi.8.in:70 tools/purge/purge.1:276
+#: tools/squidclient/squidclient.1:252
+msgid "See http://wiki.squid-cache.org/SquidFaq/BugReporting for details of what you need to include with your bug report."
+msgstr "Se http://wiki.squid-cache.org/SquidFaq/BugReporting för mer information om vad du behöver inkludera i din felrapport."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:5
+msgid "purge - magnifying glass into your squid cache"
+msgstr "purge - förstoringsglas in i din squid-cache"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:21
+msgid "B<purge> is used to have a look at what URLs are stored in which file within your cache. The B<purge> tool can also be used to release objects which URLs match user specified regular expressions. A more troublesome feature is the ability to remove files B<squid> does not seem to know about any longer."
+msgstr "B<purge> används för att se vilka URL:er som lagras i vilken fil i din cache. Verktyget B<purge> kan också användas för att frigöra objekt vars URL:er matchar användardefinierade reguljära uttryck. En mer besvärlig funktion är möjligheten att ta bort filer som B<squid> inte längre verkar känna till."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:23
+msgid "This is a tool for expert usage only, use it under your own responsibility."
+msgstr "Detta är ett verktyg endast för experter, använd det på eget ansvar."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:34
+msgid "a kind of \"i am alive\" flag. It can only be activated, if your stdout is a tty. If active, it will display a little rotating line to indicate that there is actually something happening. You should not use this switch if you capture your stdout in a file or if your expression list produces many matches. The -a flag is also incompatible with the (default) multi cache_dir mode."
+msgstr "en sorts \"jag lever\"-flagga. Den kan endast aktiveras om din stdout är en tty. Om den är aktiv visas en liten roterande linje för att indikera att något faktiskt händer. Du bör inte använda denna switch om du fångar din stdout i en fil eller om din uttryckslista ger många träffar. Flaggan -a är också oförenlig med (standard) multi cache_dir-läget."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:36
+msgid "default: off\t\tSee also: -n"
+msgstr "standard: av\t\tSe även: -n"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:43
+msgid "this option lets you specify the location of the squid.conf file.  Purge understands about more than one cache_dir, and does so by parsing squid.conf. It knows about both ways of Squid-2 cache_dir specifications, and will automatically try to use the correct one."
+msgstr "med den här flaggan kan du ange platsen för filen squid.conf.  Purge förstår mer än en cache_dir och gör detta genom att analysera squid.conf. Det känner till båda sätten att ange cache_dir i Squid-2 och försöker automatiskt använda det rätta."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:45
+msgid "default: /usr/local/squid/etc/squid.conf"
+msgstr "standard: /usr/local/squid/etc/squid.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:53
+msgid "if you want to rescue files from your cache, you need to specify the directory into which the files will be copied. Please note that purge will try to establish the original server directory structure. This switch also activates copy-out mode. Please do not use copy-out mode with any purge mode (-P) other than 0."
+msgstr "om du vill rädda filer från din cache måste du ange den katalog som filerna ska kopieras till. Observera att purge försöker återskapa den ursprungliga serverkatalogstrukturen. Denna switch aktiverar också kopieringsläget. Använd inte kopieringsläget med något annat purge-läge (-P) än 0."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:56
+msgid "For instance, if you specified \"-C /tmp\", purge will try to recreate /tmp/www.server.1/url/path/file, and so forth."
+msgstr "Om du till exempel angav \"-C /tmp\" kommer purge att försöka återskapa /tmp/www.server.1/url/path/file och så vidare."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:58
+msgid "default: off\t\tSee also: -H, -P"
+msgstr "standard: av\t\tSe även: -H, -P"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:63
+msgid "lets you specify a debug level. Different bits are reserved for different output."
+msgstr "låter dig ange en felsökningsnivå. Olika bitar är reserverade för olika utdata."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:65
+msgid "default: 0"
+msgstr "standard: 0"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:74
+msgid "Specify one regular expression to be searched for in the cache.  This is useful if there is only a handful of objects you want to check. Please remember to escape the shell meta characters used in your regular expression. The use of single quotes around your expression is recommended. The capital letter version works case sensitive, the lower caps version does not."
+msgstr "Ange ett reguljärt uttryck som ska sökas efter i cachen. Detta är användbart om det bara finns ett fåtal objekt som du vill kontrollera. Kom ihåg att undvika de metatecken som används i ditt reguljära uttryck. Vi rekommenderar att du använder enkla citattecken runt ditt uttryck. Versionen med versaler är skiftlägeskänslig, medan versionen med gemener inte är det."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:76 tools/purge/purge.1:86
+msgid "default: (no default)"
+msgstr "standard: (ingen standard)"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:84
+msgid "if you have more than a handful of expressions, or want to check the same set at regular intervals, the file option might be more useful to you. Each line in the text file will be regarded as one regular expression.  Again, the capital letter version works case sensitive, the lower caps version does not."
+msgstr "om du har fler än ett fåtal uttryck eller vill kontrollera samma uppsättning med jämna mellanrum kan filflaggan vara mer användbar för dig. Varje rad i textfilen betraktas som ett reguljärt uttryck. Återigen är versionen med versaler skiftlägeskänslig, medan versionen med gemener inte är det."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:91
+msgid "if in copy-out mode (see: -C), you can specify to keep the HTTP Header in the recreated file."
+msgstr "om du är i kopieringsläge (se: -C) kan du ange att HTTP-rubriken ska behållas i den återskapade filen."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:93
+msgid "default: off\t\tSee also: -C"
+msgstr "standard: av\t\tSe även: -C"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:104
+msgid "tell purge to process one cache_dir after another, instead of doing things in parallel.  If you have more than one cache_dir in your configuration purge will fork off a worker process for each cache_dir to do the checks for optimum speed, assuming a decently designed cache. Since parallel execution will put quite some load on the system and its controllers, it is sometimes preferred to use less resources,\tthough it will take longer."
+msgstr "be purge att bearbeta en cache_dir efter en annan, istället för att göra saker parallellt. Om du har mer än en cache_dir i din konfiguration kommer purge att starta en arbetareprocess för varje cache_dir för att göra kontrollerna för optimal hastighet, förutsatt att cachen är ordentligt utformad. Eftersom parallell körning kommer att belasta systemet och dess styrenheter ganska mycket, är det ibland bättre att använda mindre resurser, även om det tar längre tid."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:106
+msgid "default: parallel mode for more than one cache_dir"
+msgstr "standard: parallellt läge för mer än en cache_dir"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:116
+msgid "Some cache admins use a different port than 3128. The purge tool will need to connect to your cache in order to send the PURGE request (see -P). This option lets you specify the host and port to connect to. The port is optional. The port can be a name (check your /etc/services) or number. It is separated from the host name portion by a single colon, no spaces allowed."
+msgstr "Vissa cacheadministratörer använder en annan port än 3128. Rensningsverktyget måste ansluta till din cache för att kunna skicka PURGE-begäran (se -P). Med den här flaggan kan du ange vilken värd och port du vill ansluta till. Porten är valfri. Porten kan vara ett namn (kontrollera din /etc/services) eller ett nummer. Den separeras från värdnamnet med ett enda kolon, utan mellanslag."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:118
+msgid "default: localhost:3128"
+msgstr "standard: localhost:3128"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:125
+msgid "If you want to do more than just print your cache content, you will need to specify this option. Each bit is reserved for a different action. Only the use of the LSB is recommended, the rest should be considered experimental."
+msgstr "Om du vill göra mer än bara skriva ut cacheinnehållet måste du ange denna flagga. Varje bit är reserverad för en annan åtgärd. Endast användning av LSB rekommenderas, resten bör betraktas som experimentellt."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:128
+msgid "B<no bit set:\tjust print>"
+msgstr "B<<ingen bit inställd:\\tbara utskrift>"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:130
+msgid "B<bit#0 set:\tsend PURGE for matches>"
+msgstr "B<bit#0 inställd: skicka PURGE för matchningar>"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:132
+msgid "B<bit#1 set:\tunlink object file for 404 not found PURGEs>"
+msgstr "B<bit#1 inställd: koppla bort objektfil för 404 inte hittad PURGEs>"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:134
+msgid "B<bit#2 set:\tunlink weird object files>"
+msgstr "B<bit#2 inställning: koppla bort konstiga objektfiler>"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:145
+msgid "If you use a value other than 0 or 1, you will need to slow rebuild your cache content. A warning message will remind you of that. If you use bit#1, all unsuccessful PURGEs will result in the object file in your cache directory to be removed, because squid does not seem to know about it any longer. Beware that the asyncio might try to remove it after the purge tool, and thus complains bitterly. Bit#1 only makes sense, if Bit#0 is also set, otherwise it has no effect (since the HTTP status 404 is never returned)."
+msgstr "Om du använder ett annat värde än 0 eller 1 måste du långsamt återuppbygga ditt cacheminne. Ett varningsmeddelande påminner dig om detta. Om du använder bit#1 kommer alla misslyckade PURGE-kommandon att resultera i att objektfilen i din cachekatalog tas bort, eftersom squid inte längre verkar känna till den. Tänk på att asyncio kan försöka ta bort den efter rensningsverktyget och därmed klaga bittert. Bit#1 är bara meningsfullt om Bit#0 också är inställt, annars har det ingen effekt (eftersom HTTP-status 404 aldrig returneras)."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:152
+msgid "Bit#2 is reserved for strange files which do not even contain a URL. Beware that these files may indicate a new object squid currently intends to swap onto disk. If the file suddenly went away, or is removed when squid tries to fetch the object, it will complain bitterly. You must slow rebuild your cache, if you use this option."
+msgstr "Bit#2 är reserverad för konstiga filer som inte ens innehåller en URL. Tänk på att dessa filer kan indikera ett nytt objekt som squid för närvarande avser att byta ut till disk. Om filen plötsligt försvinner eller tas bort när squid försöker hämta objektet, kommer det att klaga bittert. Du måste långsamt bygga om din cache om du använder den här flaggan."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:157
+msgid "It is recommended that if you dare to use bit#1 or bit#2, you should only grant the purge tool access to your squid, e.g.  move the HTTP and ICP listening port of squid to a different non-standard location during the purge."
+msgstr "Om du vågar använda bit#1 eller bit#2 rekommenderas att du endast ger rensningsverktyget åtkomst till din squid, t.ex. genom att flytta squids HTTP- och ICP-lyssningsport till en annan icke-standardplats under rensningen."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:159
+msgid "default: 0 (just print)"
+msgstr "standard: 0 (bara utskrift)"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:164
+msgid "If you specify this switch, all commandline parameters will be shown after they were parsed."
+msgstr "Om du anger denna switch visas alla kommandoradsparametrar efter att de har analyserats."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:166
+msgid "default: off"
+msgstr "standard: av"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:171
+msgid "be verbose in the things reported about the file. See the output section below."
+msgstr "vara utförlig i rapporteringen om filen. Se avsnittet om utdata nedan."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:180
+msgid "In order to use B<purge> to affect a running proxy with PURGE method, you will have to enable this feature in squid.conf. By default, PURGE is disabled. You should watch closely for whom you enable the PURGE ability, otherwise a total stranger just might wipe your cache content. Lines similar to the following will need to be added to your squid.conf:"
+msgstr "För att kunna använda B<purge> för att påverka en körande proxy med PURGE-metoden måste du aktivera denna funktion i squid.conf. Som standard är PURGE inaktiverat. Du bör vara noga med vem du aktiverar PURGE-funktionen för, annars kan en helt okänd person radera innehållet i din cache. Rader som liknar följande måste läggas till i din squid.conf:"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:192
+msgid "Reconfigure or restart (preferred) your squid after changing the configuration file."
+msgstr "Konfigurera om eller starta om (rekommenderas) din squid efter att du har ändrat konfigurationsfilen."
+
+#. type: SH
+#: tools/purge/purge.1:193
+#, no-wrap
+msgid "OUTPUT"
+msgstr "UTDATA"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:198
+msgid "In regular mode, the output of purge consists of four columns. If the URL contains not encoded whitespaces, it may look as if there are more columns, but the last one is the URI."
+msgstr "I normalt läge består utdata från purge av fyra kolumner. Om URL:en innehåller okodade blanktecken kan det se ut som om det finns fler kolumner, men den sista är URI:n."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:205
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # name   meaning\n"
+" = ====== ===========================================================\n"
+" 1 file   name of cache file eximed which matches the regular expression.\n"
+" 2 status return result of purge request, \"  0\" in print mode.\n"
+" 3 size   object size including stored headers, not file size.\n"
+" 4 uri    perceived uri\n"
+msgstr ""
+" # namn   betydelse\n"
+" = ====== ===========================================================\n"
+" 1 file   namn på cachefil eximed som matchar det reguljära uttrycket.\n"
+" 2 status   returresultat av rensningsbegäran,  \" 0\" i utskriftsläge.\n"
+" 3 storlek   objektstorlek inklusive lagrade rubriker, inte filstorlek.\n"
+" 4 uri   uppfattad uri\n"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:207
+msgid "Example for non-verbose output in print-mode:"
+msgstr "Exempel på icke-detaljerad utdata i utskriftsläge:"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:209
+msgid "/cache3/00/00/0000004A 0 5682 http://graphics.userfriendly.org/images/slovenia.gif"
+msgstr "/cache3/00/00/0000004A 0 5682 http://graphics.userfriendly.org/images/slovenia.gif"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:214
+msgid "In verbose mode, additional columns are inserted before the uri. Time stamps are reported using hexadecimal notation, and Squid's standard for reporting \"no such timestamp\" == -1, and \"unparsable timestamp\" == -2."
+msgstr "I verboseläge infogas ytterligare kolumner före uri. Tidsstämplar rapporteras med hexadecimal notation, och Squids standard för rapportering av \"ingen sådan tidsstämpel\" == -1, och \"otolkbar tidsstämpel\" == -2."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:228
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # name   meaning\n"
+" = ====== ===========================================================\n"
+" 1 file   name of cache file eximed which matches the re.\n"
+" 2 status return result of purge request, \"  0\" in print mode \"-P 0\".\n"
+" 3 size   object size including stored headers, not file size.\n"
+" 4 md5    MD5 of URI from file, or \"(no_md5_data_available)\" string.\n"
+" 5 ts     UTC of Value of Date: header in hex notation\n"
+" 6 lr     UTC of last time the object was referenced\n"
+" 7 ex     UTC of Expires: header\n"
+" 8 lr     UTC of Last-Modified: header\n"
+" 9 flags  Value of objects flags field in hex, see: Programmers Guide\n"
+"10 refcnt number of times the object was referenced.\n"
+"11 uri    STORE_META_URL uri or \"strange_file\"\n"
+msgstr ""
+" # namn   betydelse\n"
+" = ====== ===========================================================\n"
+" 1 fil  namn på cachefil som matchar re.\n"
+" 2 status  returresultat av rensningsbegäran, \" 0\" i utskriftsläge \"-P 0\".\n"
+" 3 storlek  objektstorlek inklusive lagrade rubriker, inte filstorlek.\n"
+" 4 md5    MD5 för URI från filen, eller strängen \"(no_md5_data_available)\".\n"
+" 5 ts    UTC för värdet i Date: header i hexadecimal notation\n"
+" 6 lr    UTC för senaste gången objektet refererades\n"
+" 7 ex    UTC för Expires: header\n"
+" 8 lr    UTC för Last-Modified: header\n"
+" 9 flags   Värde för objektets flags-fält i hex, se: Programmers Guide\n"
+" 10 refcnt Antal gånger objektet refererades.\n"
+" 11 uri    STORE_META_URL uri eller \"strange_file\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:230
+msgid "Example for verbose output in print-mode:"
+msgstr "Exempel på detaljerad utdata i utskriftsläge:"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:232
+msgid "/cache1/00/00/000000B7 0 406 7CFCB1D319F158ADC9CFD991BB8F6DCE 397d449b 39bf677b ffffffff 3820abfc 0460 1 http://www.netscape.com/images/nc_vera_tile.gif"
+msgstr "/cache1/00/00/000000B7 0 406 7CFCB1D319F158ADC9CFD991BB8F6DCE 397d449b 39bf677b ffffffff 3820abfc 0460 1 http://www.netscape.com/images/nc_vera_tile.gif"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:235
+msgid "Purge does not slow rebuild the cache for you."
+msgstr "Tömning gör inte att cacheminnet byggs om långsammare."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:238
+msgid "It is still relatively slow, especially if your machine is low on memory and/or unable to hold all OS directory cache entries in main memory."
+msgstr "Det är fortfarande relativt långsamt, särskilt om din dator har lite minne och/eller inte kan lagra alla cacheposter i operativsystemets katalog i huvudminnet."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:240
+msgid "Should never be used on \"busy\" caches with purge modes higher than 1."
+msgstr "Bör aldrig användas på \"upptagna\" cacher med rensningslägen högre än 1."
+
+#. type: SH
+#: tools/purge/purge.1:241
+#, no-wrap
+msgid "TODO"
+msgstr "ATT GÖRA"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:248
+msgid "1) use the stat() result on weird files to have a look at their ctime and mtime. If they are younger than, lets say 30 seconds, they were just created by B<squid> and should not be removed."
+msgstr "1) Använd resultatet från stat() på konstiga filer för att titta på deras ctime och mtime. Om de är yngre än, säg 30 sekunder, har de just skapats av B<squid> och bör inte tas bort."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:251
+msgid "2) Add a query before purging objects or removing files, and add another option to remove nagging for the experienced user."
+msgstr "2) Lägg till en fråga innan du rensar objekt eller tar bort filer, och lägg till en annan flagga för att ta bort påminnelser för erfarna användare."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:253
+msgid "3) The reported object size may be off by one."
+msgstr "3) Den rapporterade objektstorleken kan avvika med ett."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:256 tools/squidclient/squidclient.1:232
+msgid "This program and manual was written by"
+msgstr "Detta program och denna manual har skrivits av"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/purge/purge.1:260
+msgid "Based on original squidpurge README."
+msgstr "Baserat på original README för squidpurge."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:5
+msgid "squidclient - A simple HTTP web client tool"
+msgstr "squidclient – Ett enkelt HTTP-webbklientverktyg"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:12 tools/squidclient/squidclient.1:16
+msgid "string"
+msgstr "sträng"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:14
+msgid "remote host"
+msgstr "fjärrvärd"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:18
+msgid "IMS"
+msgstr "IMS"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:20
+msgid "Host header"
+msgstr "Host-rubrik"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:24
+msgid "method"
+msgstr "metod"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:30 tools/squidclient/squidclient.1:48
+msgid "count"
+msgstr "antal"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:34 tools/squidclient/squidclient.1:36
+msgid "user"
+msgstr "användare"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:38
+msgid "version"
+msgstr "version"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:40 tools/squidclient/squidclient.1:42
+msgid "password"
+msgstr "lösenord"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:44
+msgid "url"
+msgstr "url"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:50
+msgid "interval"
+msgstr "intervall"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:55
+msgid "CA certificates file"
+msgstr "CA-certifikatfil"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:57
+msgid "client X.509 certificate file"
+msgstr "klientens X.509-certifikatfil"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:59
+msgid "TLS session parameters"
+msgstr "TLS-sessionparametrar"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:69
+msgid "B<squidclient> is a tool providing a command line interface for retrieving URLs.  Designed for testing any HTTP 0.9, 1.0, or 1.1 web server or proxy.  This tool can be combined with scripts to perform any basic HTTP operation.  Some additional features for access to the B<squid> proxy object cache and management information are provided."
+msgstr "B<squidclient> är ett verktyg som tillhandahåller ett kommandoradsgränssnitt för att hämta URL:er.  Utformat för att testa alla HTTP 0.9-, 1.0- eller 1.1-webbservrar eller proxyservrar.  Detta verktyg kan kombineras med skript för att utföra alla grundläggande HTTP-åtgärder.  Vissa ytterligare funktioner för åtkomst till B<squid> proxyobjektcache och hanteringsinformation tillhandahålls."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:74
+msgid "Do NOT include Accept: header."
+msgstr "Inkludera INTE Accept:-header."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:80
+msgid "Send B<string> as User-Agent: header. To omit the header completely set string to empty ('')."
+msgstr "Skicka B<sträng> som User-Agent: header. För att utelämna rubriken helt, ange en tom sträng ('')."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:85
+msgid "Retrieve URL from server host.  Default is B<localhost>"
+msgstr "Hämta URL från servervärd.  Standard är B<localhost>"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:91
+msgid "Extra headers to send. Use B<'\\en'> for new lines."
+msgstr "Extra rubriker att skicka. Använd B<'\\en'> för nya rader."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:95
+msgid "If-Modified-Since time (in Epoch seconds)."
+msgstr "If-Modified-Since-tid (i Epoch-sekunder)."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:99
+msgid "Host header content"
+msgstr "Innehåll i Host-rubriken"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:103
+msgid "Keep the connection active. Default is to do only one request then close."
+msgstr "Håll anslutningen aktiv. Standardinställningen är att endast göra en begäran och sedan stänga."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:107
+msgid "Specify a local IP address to bind to.  Default is none."
+msgstr "Ange en lokal IP-adress att binda till. Standard är ingen."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:122
+msgid "Request method, default is I<GET.> Squid also supports a non-standard method called I<PURGE.> You can use that to purge a specific URL from the cache.  You need to have I<purge> access setup in B<squid.conf> similar to I<manager> access. Here is an example:"
+msgstr "Begär metod, standard är I<GET.> Squid stöder också en icke-standardmetod som kallas I<PURGE.> Du kan använda den för att rensa en specifik URL från cachen.  Du måste ha I<purge> -åtkomst inställd i B<squid.conf> på samma sätt som I<manager> -åtkomst. Här är ett exempel:"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:130
+msgid "Proxy Negotiate(Kerberos) authentication."
+msgstr "Proxy Negotiate (Kerberos) autentisering."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:132 tools/squidclient/squidclient.1:138
+msgid "Use kinit username@DOMAIN first to get initial TGS."
+msgstr "Använd först kinit användarnamn@DOMAIN för att få initial TGS."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:136
+msgid "WWW Negotiate(Kerberos) authentication."
+msgstr "WWW Förhandla (Kerberos) autentisering."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:143
+msgid "Port number of cache.  Default is 3128."
+msgstr "Portnummer för cache. Standardvärdet är 3128."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:147
+msgid "Request body. Using the named file as data."
+msgstr "Begäran. Använd den namngivna filen som data."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:151
+msgid "Force cache to reload URL."
+msgstr "Tvinga cacheminnet att ladda om URL."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:155
+msgid "Silent.  Do not print data to stdout."
+msgstr "Tyst. Skriv inte ut data till stdout."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:161
+msgid "Trace I<count> HTTP relay or proxy hops"
+msgstr "Spåra I<count> a HTTP-relä eller proxyhopp"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:165
+msgid "Timeout value (seconds) for read/write operations."
+msgstr "Timeout-värde (sekunder) för läs-/skrivoperationer."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:169
+msgid "Proxy authentication username"
+msgstr "Användarnamn för proxyautentisering"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:173
+msgid "WWW authentication username"
+msgstr "WWW-autentiseringsanvändarnamn"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:177
+msgid "Verbose. Print outgoing message to stderr."
+msgstr "Verbose. Skriv ut utgående meddelande till stderr."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:181
+msgid "HTTP Version. Use '-' for HTTP/0.9 omitted case"
+msgstr "HTTP-version. Använd '-' för HTTP/0.9 utelämnat fall"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:185
+msgid "Proxy authentication password"
+msgstr "Lösenord för proxyautentisering"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:189
+msgid "WWW authentication password"
+msgstr "WWW-autentiseringslösenord"
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:193
+msgid "Use Transport Layer Security on the HTTP connection."
+msgstr "Använd Transport Layer Security på HTTP-anslutningen."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:197
+msgid "Use TLS with unauthenticated (anonymous) certificate."
+msgstr "Använd TLS med oautentiserat (anonymt) certifikat."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:202
+msgid "File containing client X.509 certificate in PEM format.  May be repeated to load several client certificates."
+msgstr "Fil som innehåller klientcertifikat X.509 i PEM-format. Kan upprepas för att ladda flera klientcertifikat."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:207
+msgid "File containing trusted Certificate Authority (CA) certificates in PEM format.  May be repeated to load any number of files."
+msgstr "Fil som innehåller certifikat från betrodda certifikatutfärdare (CA) i PEM-format. Kan upprepas för att ladda valfritt antal filer."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:212
+msgid "TLS library specific parameters for the communication session.  See the library documentation for details on valid parameters."
+msgstr "TLS-biblioteksspecifika parametrar för kommunikationssessionen. Se bibliotekets dokumentation för mer information om giltiga parametrar."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:214
+msgid "If repeated only the last value will have effect."
+msgstr "Om det upprepas kommer endast det sista värdet att ha effekt."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:219
+msgid "Enable ping mode. Optional -g and -I parameters must follow immediately if used.  Repeated use resets to default ping settings."
+msgstr "Aktivera ping-läge. Valfria parametrarna -g och -I måste anges omedelbart efter varandra om de används. Upprepad användning återställer till standardinställningarna för ping."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:225
+msgid "Ping mode, perform.I count iterations (default is to loop until interrupted)."
+msgstr "Ping-läge, utför. Jag räknar iterationer (standard är att loopa tills det avbryts)."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:229
+msgid "Ping interval in seconds (default 1 second)."
+msgstr "Pingintervall i sekunder (standard 1 sekund)."
+
+#. type: Plain text
+#: tools/squidclient/squidclient.1:236
+msgid "Based on original code derived from Harvest and further developed by numerous individuals from the internet community."
+msgstr "Baserad på originalkod som härstammar från Harvest och vidareutvecklats av ett stort antal personer från internetgemenskapen."
index 0f4d2ac4a5c67e58f7d6cfcbdc1ddf5c70602d8d..e2f979d9292928d576c9e8ccefc8255bfd320f74 100644 (file)
@@ -2,56 +2,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Squid-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-16 17:53+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-31 13:15+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <kinkie@squid-cache.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-21 05:36+1300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-18 18:29+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <github@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.8\n"
 
-#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.div.blockquote.p:31-1
+#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.div.blockquote.p:31
 msgid "%D"
-msgstr ""
+msgstr "%D"
 
-#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.div.blockquote.pre:30-1
+#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.div.blockquote.pre:30
 msgid "%E (TLS code: %x)"
-msgstr ""
+msgstr "%E (TLS-kod: %x)"
 
-#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:30-1
-#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:30-1
-#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:30-1
-#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:30-1
-#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:31-1
+#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:30
+#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:30
+#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:30
+#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:30
+#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:31
 msgid "%F"
-msgstr ""
+msgstr "%F"
 
-#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.blockquote.pre:24-1
-#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.blockquote.pre:24-1
+#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.blockquote.pre:24
+#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.blockquote.pre:24
 msgid "%R"
-msgstr ""
+msgstr "%R"
 
-#: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.pre:29-1
+#: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.pre:29
 msgid "%Z"
-msgstr ""
+msgstr "%Z"
 
-#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:25-1
-#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:25-1
-#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:25-1
-#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:25-1
-#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:26-1
+#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:25
+#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:25
+#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:25
+#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:25
+#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:26
 msgid "%f"
-msgstr ""
+msgstr "%f"
 
-#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:31-1
-#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:31-1
-#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:31-1
-#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:32-1
+#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:31
+#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:31
+#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:31
+#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:32
 msgid "%g"
-msgstr ""
+msgstr "%g"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.detail:73
 msgid "%ssl_error_descr"
@@ -64,9 +63,8 @@ msgid "%ssl_error_descr: %ssl_ca_name"
 msgstr "%ssl_error_descr: %ssl_ca_name"
 
 #: templates/error-details.txt+SQUID_ERR_SSL_HANDSHAKE.detail:5
-#, fuzzy
 msgid "%ssl_error_descr: %ssl_lib_error"
-msgstr "%ssl_error_descr: %ssl_ca_name"
+msgstr "%ssl_error_descr: %ssl_lib_error"
 
 #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_INFINITE_VALIDATION.detail:1
 #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_DOMAIN_MISMATCH.detail:9
@@ -113,1351 +111,1289 @@ msgstr "%ssl_error_descr: %ssl_ca_name"
 msgid "%ssl_error_descr: %ssl_subject"
 msgstr "%ssl_error_descr: %ssl_subject"
 
-#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.blockquote.pre:23-1
-#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.pre:29-1
+#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.blockquote.pre:23
+#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.pre:29
 msgid "%z"
-msgstr ""
+msgstr "%z"
 
-#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.table.tr.th:29-1
+#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.table.tr.th:29
 msgid "<a href=\"../\">Parent Directory</a> (<a href=\"/\">Root Directory</a>)"
-msgstr "<a href=\"../\">Föregående katalog</a> (<a href=\"/\">Rootkatalog</a>)"
+msgstr "<a href=\"../\">Överordnad katalog</a> (<a href=\"/\">rotkatalog</a>)"
 
-#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:21-1
+#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:21
 msgid ""
 "<b>Invalid Request</b> error was encountered while trying to process the "
 "request:"
-msgstr ""
-"<b>Felaktig F&ouml;rfr&aring;an</b> fel p&aring;tr&auml;ffades n&auml;r "
-"f&ouml;rfr&aring;gan skulle behandlas:"
+msgstr "<b>Ogiltig begäran</b> fel uppstod vid försök att bearbeta begäran:"
 
-#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:21-1
+#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:21
 msgid ""
 "<b>Invalid Response</b> error was encountered while trying to process the "
 "request:"
-msgstr ""
-"<b>Felaktigt Svarsmeddelande</b> fel p&aring;tr&auml;ffades n&auml;r f&ouml;"
-"rfr&aring;gan skulle behandlas:"
+msgstr "<b>Ogiltigt svarsfel</b> uppstod vid försök att bearbeta begäran:"
 
-#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:29-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:29
 msgid ""
 "A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network "
 "or server may be down or congested. Please retry your request."
 msgstr ""
-"En timeout intr&auml;ffade i v&auml;ntan p&aring; att f&aring; l&auml;sa "
-"data fr&aring;n n&auml;tverket.  Antingen &auml;r servern nere eller "
-"ocks&aring; &auml;r n&auml;tverket tungt belastat.  V&auml;nligen f&ouml;"
-"rs&ouml;k igen."
+"En tidsgräns överstegs medan du väntade på att läsa data från nätverket. "
+"Nätverket eller servern kan vara nere eller överbelastad. Försök igen."
 
-#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.h2:16-1
+#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.h2:16
 msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved"
-msgstr "En URL f&ouml;r beg&auml;rd URN kunde inte h&auml;mtas"
+msgstr "En URL för begärd URN kunde inte hämtas"
 
-#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:27
 msgid ""
 "A non-recoverable internal failure or configuration problem prevents this "
 "request from being completed."
 msgstr ""
+"Ett icke-återhämtningsbart internt fel eller konfigurationsproblem "
+"förhindrar att denna begäran kan slutföras."
 
-#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Access Denied."
-msgstr "Tilltr&auml;de Nekas."
+msgstr "Åtkomst nekad."
 
-#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:27-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:27
 msgid ""
 "Access control configuration prevents your request from being allowed at "
 "this time. Please contact your service provider if you feel this is "
 "incorrect."
 msgstr ""
-"Tilltr&auml;deskontrollen f&ouml;rhindrar Er beg&auml;ran fr&aring;n att "
-"till&aring;tas vid den h&auml;r tidpunkten.  V&auml;nligen kontakta Er "
-"tj&auml;nsteleverant&ouml;r om Ni finner detta inkorrekt."
+"Konfigurationen av åtkomstkontrollen förhindrar att din begäran tillåts just "
+"nu. Kontakta din tjänsteleverantör om du anser att detta är felaktigt."
 
-#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:32-1
+#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:32
 msgid "All configured parent caches may be currently unreachable."
 msgstr ""
+"Alla konfigurerade överordnade cachar kan för närvarande vara oåtkomliga."
 
-#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:21-1
+#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:21
 msgid ""
 "An FTP authentication failure occurred while trying to retrieve the URL: <a "
 "href=\"%U\">%U</a>"
 msgstr ""
-"Ett misslyckande vid FTP autentifiering intr&auml;ffade vid f&ouml;rs&ouml;"
-"ket att h&auml;mta URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
+"Ett FTP-autentiseringsfel inträffade när URL:en försökte hämtas: <a "
+"href=\"%U\">%U</a>"
 
-#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:21-1
+#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:21
 msgid ""
-"An FTP protocol error occurred while trying to retrieve the URL: <a href=\"%U"
-"\">%U</a>"
+"An FTP protocol error occurred while trying to retrieve the URL: <a "
+"href=\"%U\">%U</a>"
 msgstr ""
-"Ett FTP protokollfel intr&auml;ffade vid f&ouml;rs&ouml;ket att h&auml;mta "
-"URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
+"Ett FTP-protokollfel uppstod när URL:en försökte hämtas: <a href=\"%U\">%U</"
+"a>"
 
-#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.ul.li.p:34-5
+#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.ul.li.p:34
 msgid "An Illegal response was received from the ICAP server."
-msgstr "Svaret fr&aring;n ICAP servern &auml;r ogiltigt och kan inte tolkas."
+msgstr "Ett felaktigt svar mottogs från ICAP-servern."
 
-#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:31-1
+#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:31
 msgid ""
 "An Internet connection needed to access this domains origin servers may be "
 "down."
 msgstr ""
+"Internetanslutningen som krävs för att komma åt domänens ursprungliga "
+"servrar kan vara nere."
 
-#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:29-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:29
 msgid ""
 "An error condition occurred while reading data from the network. Please "
 "retry your request."
-msgstr ""
-"Ett fel intr&auml;ffade vid f&ouml;rs&ouml;k att l&auml;sa data fr&aring;n "
-"n&auml;tverket.  V&auml;nligen f&ouml;rs&ouml;k igen."
+msgstr "Ett fel uppstod vid läsning av data från nätverket. Försök igen."
 
-#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:29-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:29
 msgid ""
 "An error condition occurred while writing to the network. Please retry your "
 "request."
-msgstr ""
-"Ett fel intr&auml;ffade vid f&ouml;rs&ouml;k att skriva till n&auml;"
-"tverket.  V&auml;nligen f&ouml;rs&ouml;k igen."
+msgstr "Ett fel uppstod vid skrivning till nätverket. Försök igen."
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_APPLICATION_VERIFICATION.descr:221
 msgid "Application verification failure"
-msgstr "Application verification failure"
+msgstr "Fel vid verifiering av applikation"
 
-#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:29-5
+#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:29
 msgid ""
 "At least one precondition specified by the HTTP client in the request header "
 "has failed."
 msgstr ""
+"Minst en förutsättning som anges av HTTP-klienten i förfrågningsrubriken har "
+"misslyckats."
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_ISSUER_SERIAL_MISMATCH.descr:129
 msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
-msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
+msgstr "Utfärdaren och utfärdarens serienummer stämmer inte överens"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_SKID_MISMATCH.descr:125
 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
-msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
+msgstr "Utfärdaren och ämnesnyckelidentifierare stämmer inte överens"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_HAS_EXPIRED.descr:53
 msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL has expired"
+msgstr "CRL har gått ut"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_NOT_YET_VALID.descr:49
 msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr "CRL is not yet valid"
+msgstr "CRL är ännu inte giltig"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_PATH_VALIDATION_ERROR.descr:217
 msgid "CRL path validation error"
-msgstr ""
+msgstr "Valideringsfel i CRL-sökväg"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_SIGNATURE_FAILURE.descr:37
 msgid "CRL signature failure"
-msgstr "CRL signature failure"
+msgstr "Fel i CRL-signatur"
 
-#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Cache Access Denied."
-msgstr "Tilltr&auml;de till Cache Nekas."
+msgstr "Cacheåtkomst nekad."
 
-#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Cache Manager Access Denied."
-msgstr "Tilltr&auml;de till Cachehanteraren Nekas."
+msgstr "Cachehanteraren har nekat åtkomst."
 
-#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Cannot Resolve URN"
-msgstr "Kan inte l&ouml;sa upp URN namnet"
+msgstr "Kan inte slå upp URN"
 
 #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_INFINITE_VALIDATION.descr:1
 msgid "Cert validation infinite loop detected"
-msgstr ""
+msgstr "Oändlig slinga upptäcktes vid certifikatvalidering"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_CHAIN_TOO_LONG.descr:93
 msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Certificate chain too long"
+msgstr "Certifikatkedjan är för lång"
 
 #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_DOMAIN_MISMATCH.descr:9
-#, fuzzy
 msgid "Certificate does not match domainname"
-msgstr "Certificate is not yet valid"
+msgstr "Certifikatet stämmer inte överens med domännamnet"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.descr:45
 msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Certificate has expired"
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.descr:41
 msgid "Certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificate is not yet valid"
+msgstr "Certifikatet är ännu inte giltigt"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_UNTRUSTED.descr:113
 msgid "Certificate not trusted"
-msgstr "Certificate not trusted"
+msgstr "Certifikatet är inte betrott"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REJECTED.descr:117
 msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Certificate rejected"
+msgstr "Certifikatet avvisat"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REVOKED.descr:97
 msgid "Certificate revoked"
-msgstr "Certificate revoked"
+msgstr "Certifikatet är återkallat"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_SIGNATURE_FAILURE.descr:33
 msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Certificate signature failure"
+msgstr "Certifikatets signatur misslyckades"
 
-#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Connection Lifetime Expired"
-msgstr "Anslutnings levnadstid tog slut"
+msgstr "Anslutningens livslängd har gått ut"
 
-#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Connection to %I failed."
-msgstr "Anslutnings att %I misslyckades."
+msgstr "Anslutningen till %I misslyckades."
 
-#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:33-5
+#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:33
 msgid "Content-Length missing for POST or PUT requests."
-msgstr "Content-Length saknas i POST eller PUT beg&auml;ran."
-
-#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_ESI+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_INVALID_URL+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_NO_RELAY+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_READ_ERROR+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_TOO_BIG+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.head.meta:-1--1
-#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.head.meta:-1--1
+msgstr "Content-Length saknas för POST- eller PUT-förfrågningar."
+
+#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.head.meta:-1 templates/ERR_ESI+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_INVALID_URL+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_NO_RELAY+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_READ_ERROR+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_TOO_BIG+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.head.meta:-1
+#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.head.meta:-1
 msgid "Copyright (C) 1996-2017 The Squid Software Foundation and contributors"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2017 The Squid Software Foundation och bidragsgivare"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DIFFERENT_CRL_SCOPE.descr:181
 msgid "Different CRL scope"
-msgstr ""
+msgstr "Olika CRL-omfattning"
 
-#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.h4:20-1
+#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.h4:20
 msgid "Directory Content:"
-msgstr "Mappinnehåll:"
+msgstr "Kataloginnehåll:"
 
-#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.table:-1--1
+#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.table:-1
 msgid "Directory Listing"
-msgstr "Mappinnehåll"
+msgstr "Kataloglistning"
 
-#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.head.title:5-1
+#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.head.title:5
 msgid "Directory: %U"
 msgstr "Katalog: %U"
 
-#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.h2:15-1
+#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.h2:15
 msgid "Directory: <a href=\"%U\">%U</a>/"
-msgstr "Katalog: <a href=\"%U\">%U</a>/"
-
-#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_ESI+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.h1:15-1
+msgstr "Katalog: <a href=\"%U\">%U/</a>"
+
+#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_ESI+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.h1:15
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEL"
 
-#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.head.title:5-1
+#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.head.title:5
 msgid "ERROR: Cache Access Denied"
-msgstr "FEL: Tilltr&auml;de nekas"
+msgstr "FEL: Cacheåtkomst nekad"
 
-#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.head.title:5-1
+#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.head.title:5
 msgid "ERROR: Cache Manager Access Denied"
-msgstr "FEL: Tilltr&auml;de till Cachehanteraren Nekas"
+msgstr "FEL: Åtkomst till cachehanteraren nekad"
 
-#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.head.title:5-1
+#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.head.title:5
 msgid "ERROR: FTP upload failed"
-msgstr "FEL: FTP uppladdning misslyckades"
-
-#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_ESI+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_INVALID_URL+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_NO_RELAY+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_READ_ERROR+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_TOO_BIG+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.head.title:5-1
+msgstr "FEL: FTP-uppladdning misslyckades"
+
+#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.head.title:5
+#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.head.title:5
+#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.head.title:5
+#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.head.title:5
+#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.head.title:5
+#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.head.title:5 templates/ERR_ESI+html.head.title:5
+#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.head.title:5
+#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.head.title:5
+#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.head.title:5
+#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.head.title:5
+#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.head.title:5
+#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.head.title:5
+#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.head.title:5
+#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.head.title:5
+#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.head.title:5
+#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.head.title:5
+#: templates/ERR_INVALID_URL+html.head.title:5
+#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.head.title:5
+#: templates/ERR_NO_RELAY+html.head.title:5
+#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.head.title:5
+#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.head.title:5
+#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.head.title:5
+#: templates/ERR_READ_ERROR+html.head.title:5
+#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.head.title:5
+#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.head.title:5
+#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.head.title:5
+#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.head.title:5
+#: templates/ERR_TOO_BIG+html.head.title:5
+#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.head.title:5
+#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.head.title:5
+#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.head.title:5
+#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.head.title:5
 msgid "ERROR: The requested URL could not be retrieved"
-msgstr "FEL: Beg&auml;rd URL kunde inte h&auml;mtas"
+msgstr "FEL: Den begärda URL-adressen kunde inte hämtas"
 
-#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.head.title:5-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.head.title:5
 msgid "ERROR: The requested URN could not be retrieved"
-msgstr "FEL: Beg&auml;rd URL kunde inte h&auml;mtas"
+msgstr "FEL: Begärd URN kunde inte hämtas"
 
-#: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "ESI Processing failed."
-msgstr "ESI bearbetning misslyckades."
+msgstr "ESI-bearbetningen misslyckades."
 
-#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.head.title:5-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.head.title:5
+#: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.head.title:5
 msgid "FTP PUT Successful."
-msgstr "FTP PUT lyckades: Filen Skapades"
+msgstr "FTP PUT lyckades."
 
-#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.h2:16-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.h2:16
 msgid "FTP PUT upload failed"
-msgstr "FTP PUT/uppladdning misslyckades"
+msgstr "FTP PUT-uppladdning misslyckades"
 
-#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "FTP is Disabled"
-msgstr "FTP &auml;r Avst&auml;ngd"
+msgstr "FTP är inaktiverat"
 
-#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Failed to establish a secure connection to %I"
-msgstr "Misslyckades med att &ouml;ppna en s&auml;ker anslutning till %I"
+msgstr "Misslyckades med att etablera en säker anslutning till %I"
 
-#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.h2:16-1
+#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.h2:16
 msgid "File created"
-msgstr "Filein skapades"
+msgstr "Filen skapad"
 
-#: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.body.div.h2:16-1
+#: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.body.div.h2:16
 msgid "File updated"
-msgstr "Filen uppdaterades"
+msgstr "Filen uppdaterad"
 
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:27-1
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:27-1
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:27
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:27
 msgid "For Firefox browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "För Firefox-webbläsare, gå till: <ul>"
 
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:35-1
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:35-1
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:35
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:35
 msgid "For Internet Explorer browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "För Internet Explorer-webbläsare, gå till: <ul>"
 
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:43-1
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:43-1
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:43
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:43
 msgid "For Opera browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "För Opera-webbläsare, gå till: <ul>"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_LAST_UPDATE_FIELD.descr:65
 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
-msgstr "Format error in CRL's lastUpdate field"
+msgstr "Formatfel i CRL:ens lastUpdate-fält"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_NEXT_UPDATE_FIELD.descr:69
 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
-msgstr "Format error in CRL's nextUpdate field"
+msgstr "Formatfel i CRL:ens nextUpdate-fält"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.descr:61
 msgid "Format error in certificate's notAfter field"
-msgstr "Format error in certificate's notAfter field"
+msgstr "Formatfel i certifikatets notAfter-fält"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.descr:57
 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
-msgstr "Format error in certificate's notBefore field"
+msgstr "Formatfel i certifikatets notBefore-fält"
 
-#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Forwarding Denied."
-msgstr "Vidarebefodran Nekad."
+msgstr "Vidarebefordran nekad."
 
-#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Gateway Proxy Failure"
-msgstr ""
-
-#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:35-1
-#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:36-1
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:57-1
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:57-1
-#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:36-1
-#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:36-1
-#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:43-1
-#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:41-1
-#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:38-1
-#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.p:39-1
-#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:40-1
-#: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:40-1
-#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:36-1
-#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:36-1
-#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:40-1
-#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:40-1
-#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:42-1
-#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.p:24-1
-#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:41-1
-#: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.body.div.p:24-1
-#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:41-1
-#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:37-1
-#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:42-1
-#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:50-1
-#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:37-1
-#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:43-1
-#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:35-1
-#: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:35-1
-#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:35-1
-#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:37-1
-#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.p:35-1
-#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:37-1
-#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:37-1
-#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:43-1
-#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:31-1
-#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:37-1
-#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:37-1
-#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:35-1
-#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.p:35-1
-#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:35-1
-#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:37-1
-#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:35-1
+msgstr "Gateway-proxyfel"
+
+#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:35
+#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:36
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:57
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:57
+#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:36
+#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:36
+#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:43
+#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:41
+#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:38
+#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.p:39
+#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:40
+#: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:40
+#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:36
+#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:36
+#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:40
+#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:40
+#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:42
+#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.p:24
+#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:41
+#: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.body.div.p:24
+#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:41
+#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:37
+#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:42
+#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:50
+#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:37
+#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:43
+#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:35
+#: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:35
+#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:35
+#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:37
+#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.p:35
+#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:37
+#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:37
+#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:43
+#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:31
+#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:37
+#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:37
+#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:35
+#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.p:35
+#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:35
+#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:37
+#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:35
 msgid "Generated %T by %h (%s)"
-msgstr "Skapad %T av %h (%s)"
+msgstr "Genererades %T av %h (%s)"
 
-#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:35-5
+#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:35
 msgid ""
 "HTTP/1.1 <q>Expect:</q> feature is being asked from an HTTP/1.0 software."
 msgstr ""
+"HTTP/1.1 <q>Expect:</q>-funktionen begärs från en HTTP/1.0-programvara."
 
 #: templates/error-details.txt+SQUID_ERR_SSL_HANDSHAKE.descr:5
 msgid "Handshake with SSL server failed"
-msgstr ""
+msgstr "Handskakning med SSL-server misslyckades"
 
-#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:27
 msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)"
-msgstr ""
-"Men hall&aring;, f&ouml;rv&auml;nta dig inte f&ouml;r mycket fr&aring;n en "
-"URNs p&aring; %T :)"
+msgstr "Hallå, förvänta dig inte för mycket av URN:er på %T :)"
 
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:25-1
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:25-1
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:25
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:25
 msgid "How to find these settings in your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Så här hittar du dessa inställningar i din webbläsare:"
 
-#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "ICAP protocol error."
-msgstr "ICAP protokollfel."
+msgstr "ICAP-protokollfel."
 
-#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:28-1
+#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:28
 msgid ""
 "If you are making a GET request, then the item you are trying to download is "
 "too large."
 msgstr ""
-"Ifall du utf&ouml;rde en GET beg&auml;ran, s&aring; &auml;r svaret du f&ouml;"
-"rs&ouml;ker ladda ned f&ouml;r stort."
+"Om du gör en GET-begäran är det objekt du försöker ladda ner för stort."
 
-#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:27
 msgid ""
 "If you are making a POST or PUT request, then the item you are trying to "
 "upload is too large."
 msgstr ""
-"Ifall du utf&ouml;r en POST eller PUT beg&auml;ran, s&aring; &auml;r "
-"beg&auml;ran du f&ouml;rs&ouml;ker ladda upp f&ouml;r stor."
+"Om du gör en POST- eller PUT-begäran är objektet du försöker ladda upp för "
+"stort."
 
-#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:34-5
-#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:34-5
+#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:34
+#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:34
 msgid "Illegal character in hostname; underscores are not allowed."
-msgstr ""
-"Ej till&aring;tet tecken i v&auml;rdnamnet; understryckningstecken &auml;r "
-"ej till&aring;tna."
+msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn; understreck är inte tillåtna."
 
-#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:33-5
+#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:33
 msgid "Illegal double-escape in the URL-Path"
-msgstr "Ej till&aring;ten dubbel-escape i URL-S&ouml;kv&auml;gen"
+msgstr "Ogiltigt dubbel-escape i URL-Path"
 
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:31-1
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:39-1
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:47-1
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:31
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:39
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:47
 msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port %b."
-msgstr ""
+msgstr "I rutan för HTTP-proxy anger du proxynamnet %h och port %b."
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_CA.descr:101
 msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr "Invalid CA certificate"
+msgstr "Ogiltigt CA-certifikat"
 
-#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Invalid URL"
-msgstr "Felaktig URL"
+msgstr "Ogiltig URL"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_CERTSIGN.descr:133
 msgid "Key usage does not include certificate signing"
-msgstr "Key usage does not include certificate signing"
+msgstr "Nyckelanvändningen omfattar inte certifikatsignering"
 
-#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:31-27
+#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:31
 msgid "Missing HTTP Identifier (HTTP/1.0)."
-msgstr "Avsaknad HTTP identifierare (HTTP/1.0)."
+msgstr "Saknar HTTP-identifierare (HTTP/1.0)."
 
-#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:30-22
+#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:30
 msgid "Missing URL."
-msgstr "URL saknas."
+msgstr "Saknar URL."
 
-#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:32-5
+#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:32
 msgid "Missing hostname"
-msgstr "Avsaknat v&auml;rdnamn"
+msgstr "Saknar värdnamn"
 
-#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:31-5
+#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:31
 msgid ""
 "Missing or incorrect access protocol (should be <q>http://</q> or similar)"
 msgstr ""
-"Avsaknat eller felaktigt tilltr&auml;desprotokoll (ska vara <q>http://</q> "
-"eller liknande)"
+"Saknar eller felaktigt åtkomstprotokoll (bör vara <q>http://</q> eller "
+"liknande)"
 
-#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:29-25
+#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:29
 msgid "Missing or unknown request method."
-msgstr "Avsaknad eller ok&auml;nd method f&ouml;r f&ouml;rfr&aring;gan."
+msgstr "Saknar eller okänd förfrågningsmetod."
 
-#: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "No Wais Relay"
-msgstr "Igen Wais Relay"
+msgstr "Inget Wais-relä"
 
-#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.h1:15-1
-#: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.body.div.h1:15-1
+#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.h1:15
+#: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.body.div.h1:15
 msgid "Operation successful"
-msgstr "Operationen lyckades"
+msgstr "Åtgärden lyckades"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.descr:73
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Out of memory"
+msgstr "Slut på minne"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PATH_LENGTH_EXCEEDED.descr:105
 msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr "Path length constraint exceeded"
+msgstr "Begränsning för sökvägens längd överstegs"
 
-#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:29-1
+#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:29
 msgid ""
 "Please contact the <a href=\"mailto:%w%W\">cache administrator</a> if you "
 "have difficulties authenticating yourself or, if you <em>are</em> the "
 "administrator, read Squid documentation on cache manager interface and check "
 "cache log for more detailed error messages."
 msgstr ""
-"V&auml;nligen kontakta <a href=\"mailto:%w%W\">cacheadministratorn</a> om Ni "
-"har sv&aring;righeter med att autentifiera Er sj&auml;lv, om Ni <em>&auml;r</"
-"em> administratorn, l&auml;s Squid dokumentationen om cache hanterar "
-"interfacet och kontrollera cache loggen f&ouml;r mer detaljerade "
-"felmeddelanden."
-
-#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:29-1
-#, fuzzy
+"Kontakta <a href=\"mailto:%w%W\">cacheadministratören</a> om du har problem "
+"med att autentisera dig själv eller, om du <em>är</em> administratör, läs "
+"Squid-dokumentationen om cachehanteringsgränssnittet och kontrollera cache-"
+"loggen för mer detaljerade felmeddelanden."
+
+#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:29
 msgid ""
 "Please contact the <a href=\"mailto:%w%W\">cache administrator</a> if you "
 "have difficulties authenticating yourself."
 msgstr ""
-"V&auml;nligen kontakta <a href=\"mailto:%w%W\">cacheadministratorn</a> om Ni "
-"har sv&aring;righ eter med att autentifiera Er sj&auml;lv, eller <a href="
-"\"http://%h/cgi-bin/chpasswd.cgi\">byt</a> Ert l&ouml;senord."
+"Kontakta <a href=\"mailto:%w%W\">cacheadministratören</a> om du har problem "
+"med att autentisera dig."
 
-#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Precondition Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Förutsättning misslyckades."
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNNESTED_RESOURCE.descr:189
 msgid "RFC 3779 resource not subset of parent's resources"
-msgstr ""
+msgstr "RFC 3779-resursen är inte en del av överordnade resurser"
 
-#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Read Error"
-msgstr "L&auml;sfel"
+msgstr "Läsfel"
 
-#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Read Timeout"
-msgstr "L&auml;sningen fick en timeout"
+msgstr "Tidsgräns överstegs vid läsning"
 
-#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:32-5
+#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:32
 msgid "Request is too large."
-msgstr "F&ouml;rfr&aring;gan &auml;r f&ouml;r stor."
+msgstr "Begäran är för stor."
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.detail:13
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.detail:85
 msgid "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name"
-msgstr "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name"
+msgstr "SSL-certifikatfel: certifikatutfärdaren (CA) okänd: %ssl_ca_name"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.detail:41
 msgid "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore"
-msgstr "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore"
+msgstr "SSL-certifikatet är inte giltigt före: %ssl_notbefore"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.detail:45
 msgid "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter"
-msgstr "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter"
+msgstr "SSL-certifikatet gick ut: %ssl_notafter"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.detail:61
 msgid ""
 "SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): "
 "%ssl_subject"
 msgstr ""
-"SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): "
+"SSL-certifikatet har ett ogiltigt utgångsdatum (fältet \"inte efter\"): "
 "%ssl_subject"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.detail:57
 msgid ""
 "SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject"
 msgstr ""
-"SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject"
+"SSL-certifikatet har ogiltigt startdatum (fältet \"inte före\"): %ssl_subject"
 
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:31-1
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:31
 msgid "Select Auto-detect proxy settings for this network"
-msgstr ""
+msgstr "Välj Automatisk identifiering av proxyinställningar för detta nätverk"
 
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:39-1
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:39
 msgid "Select Automatically detect settings"
-msgstr ""
+msgstr "Välj inställningar för Automatisk identifiering"
 
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:47-1
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:47
 msgid "Select Use Automatic proxy configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Välj Använd automatisk proxykonfiguration"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.descr:77
 msgid "Self signed certificate"
-msgstr "Self signed certificate"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.descr:81
 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr "Self signed certificate in certificate chain"
+msgstr "Självsignerat certifikat i certifikatkedjan"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.detail:81
 msgid "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject"
-msgstr "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject"
+msgstr "Självsignerat SSL-certifikat i kedjan: %ssl_subject"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.detail:77
 msgid "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject"
-msgstr "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject"
+msgstr "Självsignerat SSL-certifikat: %ssl_subject"
 
-#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Socket Failure"
-msgstr "Socket Fel"
+msgstr "Uttagsfel"
 
-#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:27
 msgid "Some aspect of the requested URL is incorrect."
-msgstr ""
-"N&aring;gon eller n&aring;gra aspekter av beg&auml;rd URL &auml;r inkorrekta."
+msgstr "Något i den begärda URL-adressen är felaktig."
 
-#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:29-1
-#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:29-1
-#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:31-1
-#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:27-1
-#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:29-1
+#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:29
+#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:29
+#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:31
+#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:27
+#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:29
 msgid "Some possible problems are:"
-msgstr "N&aring;gra m&ouml;jliga problem &auml;r:"
+msgstr "Några möjliga problem är:"
 
-#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:27
 msgid ""
 "Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache manager "
 "until you have authenticated yourself."
 msgstr ""
-"Ledsen, Ni &auml;r f&ouml;rn&auml;rvarande ej ber&auml;ttigad att beg&auml;"
-"ra %U fr&aring;n denna cache tills det att Ni har autentifierat Er."
+"Tyvärr, du har för närvarande inte behörighet att begära %U från denna "
+"cachehanterare förrän du har autentiserat dig."
 
-#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:27
 msgid ""
 "Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache until you "
 "have authenticated yourself."
 msgstr ""
-"Ledsen, Ni &auml;r f&ouml;rn&auml;rvarande ej ber&auml;ttigad att beg&auml;"
-"ra %U fr&aring;n denna cache tills det att Ni har autentifierat Er."
+"Tyvärr, du har för närvarande inte behörighet att begära %U från denna cache "
+"förrän du har autentiserat dig."
 
-#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:27
 msgid "Squid did not receive any data for this request."
-msgstr ""
-"Squid tog inte emot n&aring;got data f&ouml;r denna f&ouml;rfr&aring;gan."
+msgstr "Squid tog inte emot någon data för denna begäran."
 
-#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.p:27
 msgid ""
 "Squid does not support all request methods for all access protocols. For "
 "example, you can not POST a Gopher request."
 msgstr ""
-"Squid st&ouml;djer inte alla fr&aring;gemetoder f&ouml;r alla protokoll."
+"Squid har inte stöd för alla förfrågningsmetoder för alla åtkomstprotokoll. "
+"Du kan till exempel inte skicka en Gopher-begäran med POST."
 
-#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.p:27-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.p:27
 msgid ""
 "Squid does not support some access protocols. For example, the SSH protocol "
 "is currently not supported."
 msgstr ""
-"Squid st&ouml;djer inte alla fr&aring;gemetoder f&ouml;r alla protokoll."
+"Squid har inte stöd för vissa åtkomstprotokoll. Till exempel stöds för "
+"närvarande inte SSH-protokollet."
 
-#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:27
 msgid ""
 "Squid has terminated the request because it has exceeded the maximum "
 "connection lifetime."
 msgstr ""
-"Squid har avbrutit beg&auml;ran p&aring; grund av att den har &ouml;"
-"verskridikt den till&aring;tna livstiden f&ouml;r en anslutning."
+"Squid har avslutat begäran eftersom den har överskred den maximala livstiden "
+"för anslutningar."
 
-#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:29-1
+#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:29
 msgid ""
 "Squid is unable to create a TCP socket, presumably due to excessive load. "
 "Please retry your request."
 msgstr ""
-"Squid kan inte skapa en TCP socket, gissningsvis p&aring; grund av tung "
-"last. V&auml;nligen f&ouml;rs&ouml;k igen."
-
-#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:23-1
-#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:23-1
-#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:23-1
-#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:23-1
-#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:23-1
+"Squid kan inte skapa ett TCP-uttag, troligen på grund av överbelastning. "
+"Försök igen."
+
+#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:23
+#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:23
+#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:23
+#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:23
+#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:23
 msgid "Squid sent the following FTP command:"
-msgstr "Squid s&auml;nde f&ouml;ljande FTP kommando:"
+msgstr "Squid skickade följande FTP-kommando:"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBJECT_ISSUER_MISMATCH.descr:121
 msgid "Subject issuer mismatch"
-msgstr "Subject issuer mismatch"
+msgstr "Ämnesutfärdaren stämmer inte"
 
-#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:27
 msgid "The DNS server returned:"
-msgstr "DNS namnservern svarade:"
+msgstr "DNS-servern returnerade:"
 
-#: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:27
 msgid "The ESI processor returned:"
-msgstr "ESI motorn returnerade:"
+msgstr "ESI-processorn returnerade:"
 
-#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:21-1
+#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:21
 msgid "The FTP server was too busy to retrieve the URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
 msgstr ""
-"FTP servern var ej tillg&auml;nglig vid f&ouml;rs&ouml;ket att h&auml;mta "
-"URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
+"FTP-servern var för upptagen för att hämta denna URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
 
-#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:27
 msgid ""
 "The HTTP Response message received from the contacted server could not be "
 "understood or was otherwise malformed. Please contact the site operator."
 msgstr ""
-"HTTP svarsmeddelandet ifr&aring;n den kontaktade servern &auml;r felaktigt "
-"och kunde inte tolkas. V&auml;nligen kontakta den ansvariga f&ouml;r "
-"webbservern ifr&aring;ga."
+"HTTP-svarsmeddelandet som mottogs från den kontaktade servern kunde inte "
+"förstås eller var på annat sätt felaktigt. Kontakta webbplatsoperatören."
 
-#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.ul.li.p:33-5
+#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.ul.li.p:33
 msgid "The ICAP server is not reachable."
-msgstr "ICAP servern &auml;r ej n&aring;bar."
+msgstr "ICAP-servern är inte nåbar."
 
-#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:33-1
+#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:33
 msgid ""
 "The administrator may not allow this cache to make direct connections to "
 "origin servers."
 msgstr ""
+"Administratören får inte tillåta att denna cache gör direkta anslutningar "
+"till ursprungliga servrar."
 
-#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.ul.li:31-1
+#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.ul.li:31
 msgid ""
 "The domain may have moved very recently. Trying again will resolve that."
-msgstr ""
+msgstr "Domänen kan ha flyttats nyligen. Försök igen så löser sig problemet."
 
-#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:21-1
+#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:21
 msgid "The following URL could not be retrieved: <a href=\"%U\">%U</a>"
-msgstr "F&ouml;ljande URL kunde inte h&auml;mtas: <a href=\"%U\">%U</a>"
-
-#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:21-1
-#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:21-1
+msgstr "Följande URL kunde inte hämtas: <a href=\"%U\">%U</a>"
+
+#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:21
+#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:21
 msgid ""
 "The following error was encountered while trying to retrieve the URL: <a "
 "href=\"%U\">%U</a>"
 msgstr ""
-"F&ouml;ljande fel p&aring;tr&auml;ffades vid h&auml;mtning av URL: <a href="
-"\"%U\">%U</a>"
+"Följande fel uppstod vid försöket att hämta URL:en: <a href=\"%U\">%U</a>"
 
-#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:21-1
+#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:21
 msgid ""
 "The following error was encountered while trying to retrieve the URN: <a "
 "href=\"%U\">%U</a>"
 msgstr ""
-"F&ouml;ljande fel p&aring;tr&auml;ffades vid h&auml;mtning av URN: <a href="
-"\"%U\">%U</a>"
+"Följande fel uppstod vid försöket att hämta denna URN: <a href=\"%U\">%U</a>"
 
-#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:29-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:29
 msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again."
-msgstr ""
-"Beg&auml;rd v&auml;rd eller n&auml;tverk kan vara nere.  V&auml;nligen "
-"f&ouml;rs&ouml;k igen."
+msgstr "Den fjärranslutna värden eller nätverket kan vara nere. Försök igen."
 
-#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "The request or reply is too large."
-msgstr "Beg&auml;ran &auml;r f&ouml;r stor."
-
-#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_ESI+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.h2:16-1
+msgstr "Begäran eller svaret är för stort."
+
+#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_ESI+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.h2:16
 msgid "The requested URL could not be retrieved"
-msgstr "Den beg&auml;rda URL:en kunde inte h&auml;mtas"
+msgstr "Begärd URL kunde inte hämtas"
 
-#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:28-1
-#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:28-1
-#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:28-1
-#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:28-1
-#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:29-1
+#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:28
+#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:28
+#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:28
+#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:28
+#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:29
 msgid "The server responded with:"
 msgstr "Servern svarade med:"
 
-#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.div.p:28-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.div.p:28
 msgid "The system returned:"
-msgstr "Systemet returnerade: <i>%E</i>"
-
-#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:27-1
-#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:27-1
-#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:27-1
-#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:27-1
-#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:27-1
-#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:27-1
+msgstr "Systemet returnerade:"
+
+#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:27
+#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:27
+#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:27
+#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:27
+#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:27
+#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:27
 msgid "The system returned: <i>%E</i>"
 msgstr "Systemet returnerade: <i>%E</i>"
 
-#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.ul.li:32-1
+#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.ul.li:32
 msgid ""
 "The website may require you to use a local country-based version. Using your "
 "ISP provided DNS server(s) should resolve that."
 msgstr ""
+"Webbplatsen kan kräva att du använder en lokal landsbaserad version. "
+"Problemet kan lösas om du använder DNS-servrar som tillhandahålls av din "
+"internetleverantör."
 
-#: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:27-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:27
 msgid ""
 "There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the "
 "administrator."
 msgstr ""
-"Det finns ingen WAIS Relay v&auml;rd definerad f&ouml;r denna cache!  Skrik "
-"p&aring; din administrat&ouml;r."
+"Det finns ingen WAIS-relävärd definierad för denna cache! Skäll på "
+"administratören."
 
-#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:28-1
-#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:29-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:28
+#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:29
 msgid ""
 "These limits have been established by the Internet Service Provider who "
 "operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an "
 "error."
 msgstr ""
-"Dessa gr&auml;nser &auml;r inst&auml;llda av den Internet Leverant&ouml;r "
-"som handhar den h&auml;r cacheservern.  Var v&auml;nlig kontakta dem direkt "
-"ifall du anser att detta &auml;r ett fel."
+"Dessa begränsningar har fastställts av den internetleverantör som driver "
+"denna cache. Kontakta dem direkt om du anser att detta är ett fel."
 
-#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:27
 msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use."
-msgstr "Denna Squid accepterar inte den HTTP version du försöker använda."
+msgstr "Denna Squid accepterar inte den HTTP-version du försöker använda."
 
-#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:27
 msgid "This cache does not support FTP."
-msgstr "Denna cache st&ouml;djer inte FTP."
+msgstr "Denna cache saknar stöd för FTP."
 
-#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:23-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:23
 msgid ""
 "This cache is in the process of shutting down and can not service your "
 "request at this time. Please retry your request again soon."
 msgstr ""
-"Denna cache h&aring;ller p&aring; att st&auml;nga av sig och kan d&auml;"
-"rf&ouml;r inte behandla din f&ouml;rfr&aring;gan.  V&auml;nligen f&ouml;"
-"rs&ouml;k igen lite senare."
+"Denna cache är på väg att stängas ner och kan inte hantera din begäran just "
+"nu. Försök igen snart."
 
-#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:27-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:27
 msgid ""
 "This cache will not forward your request because it is trying to enforce a "
 "sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been "
 "misconfigured."
 msgstr ""
-"Denna cache kommer inte vidarebefodra en beg&auml;ran eftersom den f&ouml;"
-"rs&ouml;ker att tvinga sig till en r&auml;ttighet som den inte har.  Kanske "
-"klienten vid %i &auml;r en cache som &auml;r felkonfigurerad."
+"Denna cache vidarebefordrar inte din begäran eftersom den försöker "
+"upprätthålla ett syskonförhållande. Kanske är klienten på %i en cache som "
+"har konfigurerats felaktigt."
 
-#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:29-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:29
 msgid ""
 "This may be due to limits established by the Internet Service Provider who "
 "operates this cache. Please contact them directly for more information."
 msgstr ""
-"Dessa gr&auml;nser &auml;r inst&auml;llda av den Internet Leverant&ouml;r "
-"som handhar den h&auml;r cacheservern.  Var v&auml;nlig kontakta dem direkt "
-"ifall du anser att detta &auml;r ett fel."
+"Detta kan bero på begränsningar som fastställts av den internetleverantör "
+"som driver denna cache. Kontakta dem direkt för mer information."
 
-#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:29-1
+#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:29
 msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed."
-msgstr "Detta betyder att ICAP kommunikationen misslyckades."
+msgstr "Det betyder att någon del av ICAP-kommunikationen misslyckades."
 
-#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:33-1
+#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:33
 msgid ""
 "This means that the FTP server may not have permission or space to store the "
 "file. Check the path, permissions, diskspace and try again."
 msgstr ""
-"Detta betyder att r&auml;ttighet eller utrymme saknas p&aring; FTP servern "
-"f&ouml;r att lagra filen. Kontrollera s&ouml;kv&auml;g, r&auml;ttigheter och "
-"diskutrymme och f&ouml;rs&ouml;k igen."
+"Det betyder att FTP-servern kanske inte har behörighet eller utrymme att "
+"lagra filen. Kontrollera sökvägen, behörigheter och diskutrymmet och försök "
+"igen."
 
-#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:32-1
+#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:32
 msgid ""
 "This means that the cache was not able to resolve the hostname presented in "
 "the URL. Check if the address is correct."
 msgstr ""
-"Detta betyder att cachen kunde inte l&ouml;sa upp v&auml;rdnamnet angivet i "
-"beg&auml;rd URL. Kontrollera att adressen &auml;r korrekt."
+"Det betyder att cachen inte kunde slå upp värdnamnet som anges i URL:en. "
+"Kontrollera att adressen är korrekt."
 
-#: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:32-1
+#: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:32
 msgid ""
 "This means that the surrogate was not able to process the ESI template. "
 "Please report this error to the webmaster."
 msgstr ""
-"Detta betyder att surrogat servern kunde inte bearbeta ESI mallen. V&auml;"
-"nligen kontakta den ansvariga f&ouml;r webbservern ifr&aring;ga."
+"Det betyder att surrogaten inte kunde bearbeta ESI-mallen. Rapportera detta "
+"fel till webbansvarig."
 
-#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:27
 msgid ""
 "This means the domain name you are trying to access apparently no longer "
 "exists on the machine you are requesting it from."
 msgstr ""
+"Det betyder att domännamnet du försöker komma åt uppenbarligen inte längre "
+"finns på den maskin du begär det från."
 
-#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:27
 msgid "This means:"
-msgstr ""
+msgstr "Det betyder:"
 
-#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:34-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:34
 msgid ""
 "This might be caused by an FTP URL with an absolute path (which does not "
 "comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at "
 "<a href=\"%B\">%B</a>."
 msgstr ""
-"Detta kan orsakas av en FTP URL med en absolut s&ouml;kv&auml;g (vilket inte "
-"&ouml;verensst&auml;mmer med RFC 1738).  Om detta &auml;r orsaken, kan filen "
-"&aring;terfinnas vid <a href=\"%B\">%B</a>."
+"Detta kan orsakas av en FTP-URL med en absolut sökväg (som inte "
+"överensstämmer med RFC 1738). Om detta är orsaken kan filen hittas på <a "
+"href=\"%B\">%B</a>."
 
-#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:35-1
+#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:35
 msgid ""
 "This proxy and the remote host failed to negotiate a mutually acceptable "
 "security settings for handling your request. It is possible that the remote "
 "host does not support secure connections, or the proxy is not satisfied with "
 "the host security credentials."
 msgstr ""
-"Denna proxy server och kontaktad server misslyckades med att f&ouml;rhandla "
-"fram en accepterbar s&auml;kerhetsinst&auml;llning f&ouml;r hanteringen av "
-"din beg&auml;ran. Det &auml;r m&ouml;jligt att kontaktad server inte st&ouml;"
-"djer s&auml;kra anslutningar, eller att proxy servern inte r n&ouml;jd med "
-"de s&auml;kerhets alternativ eller certifikat som presenterades av servern."
+"Denna proxy och fjärrvärden kunde inte komma överens om gemensamma "
+"säkerhetsinställningar för att hantera din begäran. Det är möjligt att "
+"fjärrvärden inte har stöd för säkra anslutningar eller att proxyn inte "
+"godkänner värdens säkerhetsuppgifter."
 
-#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:27
 msgid ""
 "This proxy limits your time online with a quota. Your time budget is now "
 "empty but will be refilled when the configured time period starts again."
 msgstr ""
+"Denna proxy begränsar din tid på nätet med en kvot. Din tidskvot är nu tom "
+"men kommer att fyllas på igen när den konfigurerade tidsperioden börjar om."
 
-#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:27
 msgid ""
 "This request could not be forwarded to the origin server or to any parent "
 "caches."
 msgstr ""
+"Denna begäran kunde inte vidarebefordras till ursprungsservern eller till "
+"någon överordnad cache."
 
-#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Time Quota Exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Tidsgränsen överskreds."
 
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:38-1
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:38-1
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:38
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:38
 msgid ""
 "Tools -&gt; Internet Options -&gt; Connection -&gt; LAN Settings -&gt;Proxy"
 msgstr ""
+"Verktyg -&gt; Internetalternativ -&gt; Anslutning -&gt; LAN-inställningar "
+"-&gt;Proxy"
 
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:30-1
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:30-1
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:30
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:30
 msgid ""
 "Tools -&gt; Options -&gt; Advanced -&gt; Network -&gt; Connection Settings"
 msgstr ""
+"Verktyg -&gt; Alternativ -&gt; Avancerat -&gt; Nätverk -&gt; "
+"Anslutningsinställningar"
 
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:46-1
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:46-1
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:46
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:46
 msgid ""
 "Tools -&gt; Preferences -&gt; Advanced -&gt; Network -&gt; Proxy Servers"
 msgstr ""
+"Verktyg -&gt; Inställningar -&gt; Avancerat -&gt; Nätverk -&gt; Proxyservrar"
 
-#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.blockquote.pre:24-1
+#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.blockquote.pre:24
 msgid "URI Host Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "URI-värdkonflikt"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.detail:29
 msgid "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name"
-msgstr "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name"
+msgstr "Det går inte att avkoda utfärdarens (CA) publika nyckel: %ssl_ca_name"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.descr:29
 msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr "Unable to decode issuer public key"
+msgstr "Det går inte att avkoda utfärdarens publika nyckel"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CRL_SIGNATURE.descr:25
 msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr "Unable to decrypt CRL's signature"
+msgstr "Det går inte att avkryptera signaturen för denna CRL"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CERT_SIGNATURE.descr:21
 msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr "Unable to decrypt certificate's signature"
+msgstr "Det går inte att avkryptera certifikatets signatur"
 
-#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Unable to determine IP address from host name <q>%H</q>"
-msgstr ""
-"Kunde inte f&aring; fram IP-adressen f&ouml;r v&auml;rdnamnet <q>%H</q>"
+msgstr "Det går inte att fastställa IP-adressen från värdnamnet <q>%H</q>"
 
-#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Unable to forward this request at this time."
-msgstr "Kunde ej vidarebefodra f&ouml;rfr&aring;gan vid detta tillf&auml;lle."
+msgstr "Det går inte att vidarebefordra denna begäran just nu."
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL.descr:17
 msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr "Unable to get certificate CRL"
+msgstr "Det går inte att hämta certifikatets CRL"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.descr:13
 msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr "Unable to get issuer certificate"
+msgstr "Det går inte att hämta utfärdarens certifikat"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.descr:85
 msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr "Unable to get local issuer certificate"
+msgstr "Det går inte att hämta lokalt utfärdarcertifikat"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_VERIFY_LEAF_SIGNATURE.descr:89
 msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr "Unable to verify the first certificate"
+msgstr "Det går inte att verifiera det första certifikatet"
 
-#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Unsupported HTTP version"
-msgstr "Icke stödd HTTP version"
+msgstr "HTTP-versionen stöds inte"
 
-#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.blockquote.p:24-1
-#, fuzzy
+#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Unsupported Protocol"
-msgstr "Icke stödd HTTP version"
+msgstr "Protokollet stöds inte"
 
-#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Unsupported Request Method and Protocol"
-msgstr "Ej st&ouml;d f&ouml;r beg&auml;rd Metod och Protokoll"
+msgstr "Förfrågningsmetod och protokoll stöds inte"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_PURPOSE.descr:109
 msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr "Unsupported certificate purpose"
+msgstr "Certifikatets syfte stöds inte"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_EXTENSION_FEATURE.descr:185
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported extension feature"
-msgstr "Unsupported certificate purpose"
+msgstr "Utökningsfunktionen stöds inte"
 
-#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid ""
 "Valid document was not found in the cache and <q>only-if-cached</q> "
 "directive was specified."
 msgstr ""
-"Senaste dokumentet &aring;terfanns inte i cachen och <q>only-if-cached</q> "
-"direktivet &auml;r satt."
+"Giltigt dokument hittades inte i cachen och direktivet <q>only-if-cached</q> "
+"angavs."
 
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.h2:16-1
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.head.title:5-1
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.h2:16-1
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.head.title:5
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.h2:16
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.head.title:5
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.h2:16
 msgid "Web Browser Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Webbläsarkonfiguration"
 
-#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Write Error"
-msgstr "Skriv Fel"
+msgstr "Skrivfel"
 
-#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:27-1
+#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:27
 msgid ""
 "You have issued a request with a <q>only-if-cached</q> cache control "
 "directive. The document was not found in the cache, <em>or</em> it required "
 "revalidation prohibited by the <q>only-if-cached</q> directive."
 msgstr ""
-"Du har beg&auml;rt ett dokument med <q>only-if-cached</q> cache kontroll "
-"direktivet. Dokumentet &aring;terfanns inte i cache databasen, <em>eller</"
-"em> det kr&auml;vs en uppdatering av cache databasen, men f&ouml;rhindras av "
-"<q>only-if-cached</q> direktivet."
+"Du har skickat en begäran med cachekontrolldirektivet <q>only-if-cached</q>. "
+"Dokumentet hittades inte i cachen, <em>eller</em> så krävdes en omvalidering "
+"som förbjöds av direktivet <q>only-if-cached</q>."
 
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.blockquote.p:22-1
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.blockquote.p:22-1
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.blockquote.p:22
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.blockquote.p:22
 msgid ""
 "Your Web Browser configuration needs to be corrected to use this network."
 msgstr ""
-
-#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:29-1
-#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:30-1
-#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:51-1
-#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:51-1
-#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:36-1
-#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:35-1
-#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:31-1
-#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:34-1
-#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:29-1
-#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:29-1
-#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:34-1
-#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:34-1
-#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:36-1
-#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:35-1
-#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:35-1
-#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:31-1
-#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:38-1
-#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:31-1
-#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:37-1
-#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:29-1
-#: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:29-1
-#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:29-1
-#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.p:29-1
-#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:31-1
-#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:31-1
-#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:37-1
-#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:25-1
-#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:31-1
-#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:31-1
-#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:29-1
-#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.p:29-1
-#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:29-1
-#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:31-1
-#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:29-1
+"Din webbläsares konfiguration måste korrigeras för att kunna använda detta "
+"nätverk."
+
+#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:29
+#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:30
+#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:51
+#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:51
+#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:36
+#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:35
+#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:31
+#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:34
+#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:29
+#: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:29
+#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:34
+#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:34
+#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:36
+#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:35
+#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:35
+#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:31
+#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:38
+#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:31
+#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:37
+#: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:29
+#: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:29
+#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:29
+#: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.p:29
+#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:31
+#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:31
+#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:37
+#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:25
+#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:31
+#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:31
+#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:29
+#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.p:29
+#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:29
+#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:31
+#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:29
 msgid "Your cache administrator is <a href=\"mailto:%w%W\">%w</a>."
-msgstr ""
-"Din cacheserver administrat&ouml;r &auml;r <a href=\"mailto:%w%W\">%w</a>."
+msgstr "Din cacheadministratör är <a href=\"mailto:%w%W\">%w</a>."
 
-#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:29-1
+#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:29
 msgid ""
 "Your cache administrator may be able to provide you with more details about "
 "the exact nature of the problem if needed."
 msgstr ""
-"Din cacheserver administrat&ouml;r man eventuellt ge dig mera information om "
-"det specifika problemet med denna sida."
+"Din cacheadministratör kan vid behov ge dig mer information om problemets "
+"exakta natur."
 
-#: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:34-1
+#: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:34
 msgid "Your webmaster is <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
-msgstr ""
-"Addressen till ansvarig administrat&ouml;r &auml;r <a href=\"mailto:%w\">%w</"
-"a>."
+msgstr "Din webbansvarige är <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
 
-#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.blockquote.p:24-1
+#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.blockquote.p:24
 msgid "Zero Sized Reply"
-msgstr "Storleken p&aring; svaret var lika med noll"
+msgstr "Nollstorlekssvar"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_EXCLUDED_VIOLATION.descr:197
 msgid "excluded subtree violation"
-msgstr ""
+msgstr "undantagen överträdelse i underträd"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_NON_CA.descr:153
-#, fuzzy
 msgid "invalid non-CA certificate (has CA markings)"
-msgstr "Invalid CA certificate"
+msgstr "ogiltigt icke-CA-certifikat (har CA-märkning)"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_EXTENSION.descr:169
 msgid "invalid or inconsistent certificate extension"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig eller inkonsekvent certifikatutökning"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_POLICY_EXTENSION.descr:173
 msgid "invalid or inconsistent certificate policy extension"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig eller inkonsekvent certifikatutökning för policy"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_CRL_SIGN.descr:145
-#, fuzzy
 msgid "key usage does not include CRL signing"
-msgstr "Key usage does not include certificate signing"
+msgstr "nyckelanvändningen omfattar inte CRL-signering"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_DIGITAL_SIGNATURE.descr:161
-#, fuzzy
 msgid "key usage does not include digital signature"
-msgstr "Key usage does not include certificate signing"
+msgstr "nyckelanvändningen omfattar inte digital signatur"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBTREE_MINMAX.descr:201
 msgid "name constraints minimum and maximum not supported"
-msgstr ""
+msgstr "namnbegränsningar minimum och maximum stöds inte"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_NO_EXPLICIT_POLICY.descr:177
 msgid "no explicit policy"
-msgstr ""
+msgstr "ingen explicit policy"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PERMITTED_VIOLATION.descr:193
 msgid "permitted subtree violation"
-msgstr ""
+msgstr "tillåten överträdelse av underträd"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PROXY_CERTIFICATES_NOT_ALLOWED.descr:165
 msgid "proxy certificates not allowed, please set the appropriate flag"
-msgstr ""
+msgstr "proxycertifikat är inte tillåtna, ställ in lämplig flagga"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PROXY_PATH_LENGTH_EXCEEDED.descr:157
-#, fuzzy
 msgid "proxy path length constraint exceeded"
-msgstr "Path length constraint exceeded"
+msgstr "begränsning för proxysökvägens längd överstegs"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL_ISSUER.descr:137
-#, fuzzy
 msgid "unable to get CRL issuer certificate"
-msgstr "Unable to get issuer certificate"
+msgstr "det går inte att hämta CRL-utfärdarcertifikatet"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNHANDLED_CRITICAL_CRL_EXTENSION.descr:149
 msgid "unhandled critical CRL extension"
-msgstr ""
+msgstr "ohanterad kritisk CRL-utökning"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNHANDLED_CRITICAL_EXTENSION.descr:141
 msgid "unhandled critical extension"
-msgstr ""
+msgstr "ohanterad kritisk utökning"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_CONSTRAINT_TYPE.descr:205
 msgid "unsupported name constraint type"
-msgstr ""
+msgstr "namnbegränsningstypen stöds inte"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_CONSTRAINT_SYNTAX.descr:209
 msgid "unsupported or invalid name constraint syntax"
-msgstr ""
+msgstr "syntax för namnbegränsning stöds inte eller är ogiltig"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_NAME_SYNTAX.descr:213
 msgid "unsupported or invalid name syntax"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "ERROR: The requested URN not be retrieved"
-#~ msgstr "FEL: Beg&auml;rd URN kunde inte h&auml;mtas"
-
-#~ msgid "FTP PUT Successful: File Updated"
-#~ msgstr "FTP PUT Lyckades: Fil Uppdaterad"
-
-#~ msgid "Parent Directory"
-#~ msgstr "Föräldrakatalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This request could not be forwarded to the origin server or to any parent "
-#~ "caches. The most likely cause for this error is that the cache "
-#~ "administrator does not allow this cache to make direct connections to "
-#~ "origin servers, and all configured parent caches are currently "
-#~ "unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna f&ouml;rfr&aring;gan kunde ej vidarebefodras till ursprunglig "
-#~ "server eller till &ouml;verliggande cache-noder.  Den mest sannolika "
-#~ "anledningen till detta fel &auml;r cacheadministratorn till&aring;ter "
-#~ "inte denna cache att g&ouml;ra direkta anslutningar till ursprungliga "
-#~ "servrar, och alla &ouml;verliggande cache-noder kan ej n&aring;s f&ouml;r "
-#~ "tillf&auml;llet."
-
-#~ msgid "While trying to PUT the following URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vid f&ouml;rs&ouml;ket att utföra PUT till f&ouml;ljande URL: <a href=\"%U"
-#~ "\">%U</a>"
+msgstr "namnsyntaxen stöds inte eller är ogiltig"