# string | dizi #
# subdirectory | altdizin #
# submodule | altmodül #
+# superproject | üst proje #
# symlink | sembolik bağ #
# symref | sembolik başvuru #
# tag | etiket #
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-22 12:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-22 16:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-16 17:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-16 23:00+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
"Language: tr\n"
"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Kip değişimi çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Silme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ekleme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Bu parça çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı"
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "renklendirilmiş parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı"
-
msgid "could not parse diff"
msgstr "diff ayrıştırılamadı"
msgstr "Çözüme kavuşturulmamış bir çakışmadan dolayı çıkılıyor."
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
-msgstr "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD mevcut)."
+msgstr "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD var)."
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Birleştirme öncesinde değişikliklerinizi işleyin."
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "desteklenmeyen dosya kipi: 0%o (SHA1: %s)"
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "söndürme hatası (%d)"
+
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "'%s' süzgeci başlatılamıyor"
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "yol çok uzun (%d karakter, SHA1: %s): %s"
-#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "söndürme hatası (%d)"
-
#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "zaman damgası bu sistem için çok büyük: %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "istenen üstkaynak dalı '%s' mevcut değil"
+msgstr "istenen üstkaynak dalı '%s' yok"
msgid ""
"\n"
"update --init'"
msgstr ""
"Altmodülleri güncellemeyi 'git checkout %s && git submodule update --init' "
-"kullanarak deneyebilirsiniz."
+"kullanarak deneyebilirsiniz"
#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr ""
"Gerçekten eklemek istiyorsanız -f kullanın.\n"
"Bu iletiyi 'git config advice.addIgnoredFile false'\n"
-"kullanarak kapatabilirsiniz."
+"yaparak kapatabilirsiniz"
msgid "adding files failed"
msgstr "dosya ekleme başarısız"
msgstr ""
"'git add .' mı demek istediniz?\n"
"Bu iletiyi 'git config advice.addEmptyPathspec false'\n"
-"yaparak kapatabilirsiniz."
+"yaparak kapatabilirsiniz"
msgid "index file corrupt"
-msgstr "indeks dosyası hasar görmüş"
+msgstr "indeks dosyası hasarlı"
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
"Son 'am' başarısızlığından bu yana HEAD'i hareket ettirmiş görünüyorsunuz.\n"
-"ORIG_HEAD'e geri sarılmıyor."
+"ORIG_HEAD'e geri sarılmıyor"
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "GPG imzalı işlemeler"
msgid "how to handle empty patches"
-msgstr "boş yamaların nasıl değerlendirileceği"
+msgstr "boş yamaların nasıl ele alınacağı"
msgid "(internal use for git-rebase)"
msgstr "(git-rebase için iç kullanım)"
#, c-format
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
msgstr ""
-"Bir önceki yeniden temellendirme dizini %s hâlâ mevcut; ancak mbox verildi."
+"Bir önceki yeniden temellendirme dizini %s hâlâ var; ancak mbox verildi."
#, c-format
msgid ""
msgstr "-a, -d ile kullanılamıyor"
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "HEAD için işleme nesnesi aranamadı."
+msgstr "HEAD için işleme nesnesi aranamadı"
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' dalı silinemiyor, şurada çıkış yapılmış: '%s'."
+msgstr "'%s' dalı silinemiyor, şurada çıkış yapılmış: '%s'"
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "'%s' diye bir dal mevcut değil"
+msgstr "'%s' diye bir dal yok"
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "üst kaynağı kaldırmak için çok fazla argüman"
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr "bir git deposundan çalıştırılmadı - gösterilecek kanca yok\n"
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
-msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <dosya>] [-s|--suffix <biçim>]"
+msgid ""
+"git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>] [--"
+"diagnose[=<mode>]"
+msgstr ""
+"git bugreport [-o|--output-directory <dosya>] [-s|--suffix <biçim>] [--"
+"diagnose[=<kip>]"
msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
"Aşağıda hata raporunun geri kalanına bir göz atın.\n"
"Paylaşmak istemediğiniz satırları silebilirsiniz.\n"
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr "hata raporu dosyası için bir konum belirtin"
+msgid "mode"
+msgstr "kip"
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr "dosya adı için bir strftime biçimli ek belirtin"
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr "ayrıntılı tanıların ek bir zip arşivini oluştur (öntanımlı: 'stats')"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "hata raporu dosyaları için bir hedef konum belirtin"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "dosya adları için bir strftime biçim soneki belirtin"
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "'%s' için öncü dizinler oluşturulamadı"
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "tanı arşivi %s oluşturulamadı"
+
msgid "System Info"
msgstr "Sistem Bilgisi"
msgid "Unbundling objects"
msgstr "Nesneler demetten çıkarılıyor"
-#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Bilinmeyen altkomut: %s"
-
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "%s '%s' nesnesi okunamıyor"
msgstr "nesne boyutunu göster"
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
-msgstr "-s ve -t'nin bozuk/hasar görmüş nesnelerle çalışmasına izin ver"
+msgstr "-s ve -t'nin bozuk/hasarlı nesnelerle çalışmasına izin ver"
+
+msgid "use mail map file"
+msgstr "posta eşlem dosyasını kullan"
msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
msgstr "Toplu iş nesneleri stdin'de istendi (veya --batch-all-objects)"
msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
msgstr "--batch gibi; ancak <içerik> yayma"
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "stdin, NUL ile sonlandırılmış"
+
msgid "read commands from stdin"
msgstr "komutları stdin'den oku"
msgstr "skip-worktree kümesiyle dosyaları atlama"
msgid "force overwrite of existing files"
-msgstr "mevcut dosyaların üzerine yazılmasını zorla"
+msgstr "var olan dosyaların üzerine yazılmasını zorla"
msgid "no warning for existing files and files not in index"
-msgstr "mevcut dosyalar ve indekste olmayan dosyalar için uyarma"
+msgstr "var olan dosyalar ve indekste olmayan dosyalar için uyarma"
msgid "don't checkout new files"
msgstr "yeni dosyaları çıkış yapma"
"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
msgstr ""
"'%s' hem bir yerel dosya hem de bir izleme dalı olabilir.\n"
-"Lütfen -- (ve isteğe bağlı olarak --no-guess) kullanıp belirsizliği giderin."
+"-- (ve isteğe bağlı olarak --no-guess) kullanıp belirsizliği giderin"
msgid ""
"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
"sparse-checkout dosyasını yalnızca kökteki dosyaları içerecek biçimde "
"ilklendir"
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr "uzak konum kökeninden getirmeden önce demetleri indirmek için bir URI"
+
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: '%s' için alternatif eklenemedi: %s\n"
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "sparse-checkout ilklendirilemedi"
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
-msgstr ""
-"uzak konum HEAD'i var olmayan başvuruya bağlanıyor, çıkış yapılamıyor.\n"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr "uzak konum HEAD'i, var olmayan başvuruya başvuruyor; çıkış yapılamıyor"
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "çalışma ağacı çıkış yapılamıyor"
msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
msgstr "'%s' ve '%s %s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+msgid ""
+"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+"exclude"
+msgstr ""
+"--bundle-uri; --depth, --shallow-since ve --shallow-exclude ile uyumsuz"
+
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
-msgstr "'%s' deposu mevcut değil"
+msgstr "'%s' deposu yok"
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "Hedef yolu '%s' halihazırda mevcut ve boş bir dizin değil."
+msgstr "Hedef yolu '%s' halihazırda var ve boş bir dizin değil."
#, c-format
msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "Depo yolu '%s' halihazırda mevcut ve boş bir dizin değil."
+msgstr "Depo yolu '%s' halihazırda var ve boş bir dizin değil."
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
-msgstr "Çalışma ağacı '%s' halihazırda mevcut."
+msgstr "Çalışma ağacı '%s' halihazırda var."
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgid "cannot clone from filtered bundle"
msgstr "süzülmüş demetten klonlanamıyor"
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "depo ilklendirilemedi, demet URI'si atlanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "'%s' demet URI'sinden nesneler getirilemedi"
+
msgid "remote transport reported error"
msgstr "uzak konum taşıması hata bildirdi"
msgid "Collecting commits from input"
msgstr "Girdiden işlemeler toplanıyor"
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "tanımlanamayan altkomut: %s"
-
msgid ""
"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
"<file>)...] <tree>"
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
msgstr ""
-"mevcut işleme iletisinde kullanılmayan bir yorum\n"
+"geçerli işleme iletisinde kullanılmayan bir yorum\n"
"karakteri seçilemiyor"
#, c-format
#, c-format
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr ""
-"--author '%s', 'Ad <e-posta>' biçiminde değil ve mevcut bir yazarla "
+"--author '%s', 'Ad <e-posta>' biçiminde değil ve var olan bir yazarla "
"eşleşmiyor"
#, c-format
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "girdileri NUL ile sonlandır"
-msgid "mode"
-msgstr "kip"
-
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"izlenmeyen dosyaları göster, ist. bağlı kipler: all, normal, no (Öntanım.: "
"traditional)"
msgstr ""
"yok sayılan dosyaları göster, isteğe bağlı kipler: traditional (geleneksel) "
-"matching (eşleşen), no (hayır) (Öntanımlı: traditional)."
+"matching (eşleşen), no (hayır) (Öntanımlı: traditional)"
msgid "when"
msgstr "ne zaman"
"(Default: all)"
msgstr ""
"altmodüllere olan değişiklikleri yok say, isteğe bağlı ne zaman: all "
-"(hepsi), dirty (kirli), untracked (izlenmeyen) (Öntanımlı: all)."
+"(hepsi), dirty (kirli), untracked (izlenmeyen) (Öntanımlı: all)"
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "izlenmeyen dosyaları sütunlarla göster"
msgstr ""
"--worktree, worktreeConfig yapılandırma genişletmesi etkinleştirilmediği\n"
"sürece birden çok çalışma ağacı ile birlikte kullanılamaz. Ayrıntılar için\n"
-"lütfen \"git help worktree\" içindeki \"CONFIGURATION FILE\" bölümünü okuyun."
+"lütfen \"git help worktree\" içindeki \"CONFIGURATION FILE\" bölümünü okuyun"
msgid "--get-color and variable type are incoherent"
msgstr "--get-color ve değişken türü tutarsız"
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
-msgstr "%s ek açıklamalı etiketi mevcut değil"
+msgstr "ek açıklamalı etiket %s kullanılamıyor"
#, c-format
msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
msgstr "'%s' seçeneği ve işlememsiler birlikte kullanılamaz"
+msgid ""
+"git diagnose [-o|--output-directory <path>] [-s|--suffix <format>] [--"
+"mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [-o|--output-directory <yol>] [-s|--suffix <biçim>] [--"
+"mode=<kip>]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "tanı arşivi için bir hedef konum belirtin"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "dosya adı için bir strftime biçimli ek belirtin"
+
+msgid "(stats|all)"
+msgstr "(stats|all)"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "tanı arşivinin içeriğini belirtin"
+
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base yalnızca iki işleme ile kullanılabilir"
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "geçersiz nesne '%s' verildi"
+msgstr "geçersiz nesne '%s' verildi."
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "ele alınmayan nesne '%s' verildi"
+msgstr "ele alınmayan nesne '%s' verildi."
#, c-format
msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
msgid "[rejected]"
msgstr "[reddedildi]"
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "geçerli dalda getirme yapılamıyor"
-
-msgid "checked out in another worktree"
-msgstr "başka bir çalışma ağacında çıkış yapıldı"
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "çıkış yapılmış dala getirilemiyor"
msgid "[tag update]"
msgstr "[etiket güncellemesi]"
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
msgstr ""
-"Getirme normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir;\n"
-"ancak bu denetleme kapatılmış. Yeniden açmak için '--show-forced-updates'\n"
-"bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın."
+"Getirme, normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir;\n"
+"ancak bu denetleme kapatılmış; yeniden açmak için '--show-forced-updates'\n"
+"bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın"
#, c-format
msgid ""
"no source branch found;\n"
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
msgstr ""
-"Kaynak dal bulunamadı.\n"
-"--set-upstream seçeneği ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor."
+"Kaynak dal bulunamadı;\n"
+"--set-upstream seçeneği ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor"
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched"
msgstr ""
-"Bir uzak dal belirtilmedi. Lütfen yeni revizyonların\n"
-"getirileceği bir URL veya uzak konum adı belirtin."
+"Bir uzak dal belirtilmedi; lütfen yeni revizyonların\n"
+"getirileceği bir URL veya uzak konum adı belirtin"
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "bir etiket adı belirtmeniz gerekiyor"
"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
"partialclone"
msgstr ""
-"--filter yalnızca extensions.partialclone içinde yapılandırılmış uzak konum "
-"ile kullanılabilir."
+"--filter, yalnızca extensions.partialclone içinde yapılandırılmış uzak konum "
+"ile kullanılabilir"
msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
msgstr "--atomic yalnızca bir uzak konumdan getirirken kullanılabilir"
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing"
-msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp"
+msgstr "%s: nesne hasarlı veya kayıp"
#, c-format
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
-msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp: %s"
+msgstr "%s: nesne hasarlı veya kayıp: %s"
#, c-format
msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
+msgstr "%s: resolve-undo içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
+
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<seçenekler>] [<nesne>...]"
#, c-format
msgid "Unhandled subcommand '%s'"
-msgstr "İşlenmemiş altkomut '%s'"
+msgstr "Ele alınmamış altkomut '%s'"
msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
msgstr "fsmonitor--daemon bu platformda desteklenmiyor"
#, c-format
msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
-msgstr "kilit dosyası '%s' mevcut, bakım atlanıyor"
+msgstr "kilit dosyası '%s' var, bakım atlanıyor"
#, c-format
msgid "task '%s' failed"
msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr "tek kezde --auto ve --schedule=<sıklık>'tan birini kullan"
+msgid "git maintenance register"
+msgstr "git maintenance register"
+
msgid "failed to run 'git config'"
msgstr "'git config' çalıştırılamadı"
+msgid "git maintenance unregister"
+msgstr "git maintenance unregister"
+
#, c-format
msgid "failed to expand path '%s'"
msgstr "'%s' yolu oluşturulamadı"
msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
msgstr "'crontab -l' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir"
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "crontab geçici dosyası oluşturulamadı"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "geçici dosya açılamadı"
+
msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr "'crontab' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir"
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "'crontab' stdin'i açılamadı"
-
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' beklenmedik bir biçimde sonlandı"
msgstr "tanımlanamayan --scheduler argümanı, '%s'"
msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
-msgstr "ne systemd zamanlayıcıları ne de crontab mevcut değil"
+msgstr "ne systemd zamanlayıcıları ne de crontab kullanılabiliyor"
#, c-format
msgid "%s scheduler is not available"
-msgstr "%s planlayıcısı mevcut değil"
+msgstr "%s planlayıcısı kullanılamıyor"
msgid "another process is scheduling background maintenance"
msgstr "başka bir işlem arka plan bakımı zamanını planlıyor"
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "depo, global yapılandırmaya eklenemedi"
+msgid "git maintenance stop"
+msgstr "git maintenance stop"
+
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <altkomut> [<seçenekler>]"
-#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "geçersiz altkomut: %s"
-
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<seçenekler>] [-e] <dizgi> [<rev>...] [[--] <yol>...]"
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "grep(1)'in çağrılmasına izin ver (bu yapım tarafından yok sayıldı)"
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "dosya başına en çok sonuç sayısı"
+
msgid "no pattern given"
msgstr "bir dizgi verilmedi"
msgid "print list of useful guides"
msgstr "kullanışlı kılavuzların listesini çıkar"
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "kullanıcıya görünür depolar, komutlar ve dosya arayüzlerinin bir "
+"listesini yazdır"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr "dosya biçimleri, protokoller ve diğer geliştirici arayüzlerinin bir "
+"listesini yazdır"
+
msgid "print all configuration variable names"
msgstr "tüm yapılandırma değişkenleri adlarını yazdır"
-msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<komutlar>]"
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<komut>|<belge>]"
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
-msgstr "mevcut %s nesne bilgisi okunamıyor"
+msgstr "var olan nesne bilgisi %s okunamıyor"
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
-msgstr "mevcut %s nesnesi okunamıyor"
+msgstr "var olan nesne %s okunamıyor"
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "Nesneler indeksleniyor"
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
-msgstr "paket hasar görmüş (SHA1 uyumsuzluğu)"
+msgstr "paket hasarlı (SHA1 uyumsuzluğu)"
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "paket dosyası fstat yapılamıyor"
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
-msgstr "'%s' için mevcut paket idx dosyası açılamıyor"
+msgstr "'%s' için var olan paket idx dosyası açılamıyor"
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "%s%s içindeki mevcut paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
+msgstr "%s%s içindeki var olan paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "%s%s içindeki mevcut Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
+msgstr "%s%s içindeki var olan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgid "show source"
msgstr "kaynağı göster"
-msgid "use mail map file"
-msgstr "posta eşlem dosyasını kullan"
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "tüm önceden tanımlanmış süsleme süzgeçlerini temizle"
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları süsle"
"Üstkaynak alınamadı; taban işlemesinin kaydını kendiliğinden yazmak\n"
"istiyorsanız lütfen git branch --set-upstream-to kullanarak bir uzak dalı\n"
"izleyin. Bunun dışında taban işlemesini kendiniz --base=<taban-işlemesi-no>\n"
-"kullanarak el ile belirtebilirsiniz."
+"kullanarak el ile belirtebilirsiniz"
msgid "failed to find exact merge base"
msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı"
msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "oluşumun tartıldığı yüzde"
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr "e-posta üstbilgisinin aynısı dahi olsa gövde için From:'u göster"
+
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "geçersiz tanımlayıcı satırı: %s"
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "İzlenen bir uzak dal bulunamadı, lütfen el ile <üstkaynak> belirtin.\n"
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, '(' ile başlamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s'does not end in ')'"
+msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, ')' ile sonlanmıyor"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "hatalı ls-files biçimi: %%%.*s"
+
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<seçenekler>] [<dosya>...]"
msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
msgstr "bir aralıklı indeks bulunurluğunda aralıklı dizinleri göster"
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format; -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, --eol ile birlikte "
+"kullanılamaz"
+
msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor\n"
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "birleştirebileceğimiz bir şey değil"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişleri birleştirme reddediliyor"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "birleştirilemedi"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<seçenekler>] <dal1> <dal2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <taban-ağaç> <dal1> <dal2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "bir önemsiz birleştirme yerine gerçek bir birleştirme yap"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "yalnızca bir önemsiz birleştirme yap"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "ayrıcı bilgi/çakışma iletilerini göster"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "kipi/oid'si/hazırlığı olmayan dosya adlarını listele"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişlerin birleştirilmesine izin ver"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge, tüm diğer seçeneklerle uyumsuz"
+
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<seçenekler>] [<işleme>...]"
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi sürdürün"
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişlerin birleştirilmesine izin ver"
-
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr "pre-merge-commit ve commit-msg kancalarını atla"
msgstr "read-tree başarısız oldu"
msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
-msgstr "Tümü güncel (tıkıştırılacak bir şey yok)."
+msgstr "Tümü güncel (tıkıştırılacak bir şey yok)"
msgid "Already up to date."
msgstr "Tümü güncel."
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "%s içinde birleştirebileceğimiz bir şey değil: %s"
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "birleştirebileceğimiz bir şey değil"
-
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort bir argüman beklemez"
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
-"Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD mevcut).\n"
+"Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD var).\n"
"Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin."
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
-"Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD mevcut).\n"
+"Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD var).\n"
"Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin."
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
-msgstr "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD mevcut)."
+msgstr "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD var)."
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Belirtilen bir işleme yok ve merge.defaultToUpstream ayarlanmamış."
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Boş dal ucuna tam olarak yalnızca bir işleme birleştirilebilir"
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişleri birleştirme reddediliyor"
-
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Güncelleniyor: %s..%s\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Birleştirme ile aşağıdaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
+"\t%s"
+
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Gerçekten önemsiz indeks içi birleştirme deneniyor...\n"
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
-msgstr "Birleştirmeyi hiçbir birleştirme stratejisi işlemedi\n"
+msgstr "Birleştirmeyi hiçbir birleştirme stratejisi ele almadı\n"
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr ""
"Otomatik birleştirme iyi geçti; istendiği üzere gönderme öncesinde durdu.\n"
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr "Bittiğinde, 'git stash pop' ile zulalalan değişiklikleri uygula\n"
+
#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr "uyarı: etiket girdisi fsck'den geçemiyor: %s"
msgid "bad source"
msgstr "hatalı kaynak"
+msgid "destination exists"
+msgstr "hedef konum var"
+
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "dizin kendi içine taşınamıyor"
msgid "conflicted"
msgstr "çakışmalı"
-msgid "destination exists"
-msgstr "hedef mevcut"
-
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "üzerine yazılıyor: '%s'"
msgstr "aynı hedef için birden çok kaynak"
msgid "destination directory does not exist"
-msgstr "hedef dizin mevcut değil"
+msgstr "hedef dizin yok"
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
-msgstr "'%s' açılamadı veya okunamadı"
+msgstr "'%s', açılamadı veya okunamadı"
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemedi"
+msgstr "'%s', geçerli bir başvuru olarak çözülemedi."
#, c-format
msgid "failed to read object '%s'."
#, c-format
msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'"
+msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'."
#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
"existing notes"
msgstr ""
"Not eklenemiyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. Bu "
-"notların üzerine yazmak için '-f' kullanın."
+"notların üzerine yazmak için '-f' kullanın"
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
"existing notes"
msgstr ""
"Notlar kopyalanamıyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. "
-"Bu notların üzerine yazmak için '-f' kullanın."
+"Bu notların üzerine yazmak için '-f' kullanın"
#, c-format
msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden bulunamadı."
msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
-msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden ayrıştırılamadı"
+msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden ayrıştırılamadı."
msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
msgstr "NOTES_MERGE_REF çözülemedi"
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemiyor"
+msgstr "'%s', geçerli bir başvuru olarak çözülemiyor."
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "notları <not-bşvr>'ndan kullan"
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "bilinmeyen altkomut: %s"
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "bilinmeyen altkomut: '%s'"
msgid ""
"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
#, c-format
msgid "corrupt packed object for %s"
-msgstr "%s için hasar görmüş paketlenmiş nesne"
+msgstr "%s için hasarlı paketlenmiş nesne"
#, c-format
msgid "recursive delta detected for object %s"
msgstr "Lütfen hangi dal ile birleştirmek istediğinizi belirtin."
msgid "See git-pull(1) for details."
-msgstr "Ayrıntılar için: git-pull(1)"
+msgstr "Ayrıntılar için git-pull(1)'a bakın."
msgid "<remote>"
msgstr "<uzak-konum>"
"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
"invocation.\n"
msgstr ""
-"Iraksak dallarınız mevcut ve onların nasıl uzlaştırılacağını\n"
+"Iraksak dallarınız var ve onların nasıl uzlaştırılacağını\n"
"belirtmeniz gerekiyor. Bunu bir sonraki çekimden önce\n"
"aşağıdaki komutlardan birini çalıştırarak yapabilirsiniz:\n"
"\n"
msgstr ""
"Güncellemeler reddedildi; çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n"
"uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki\n"
-"değişiklikleri entegre edin (örn. 'git pull ...').\n"
+"değişiklikleri tümleştirin (örn. 'git pull ...').\n"
"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n"
"bakın."
msgstr ""
"Güncellemeler reddedildi; çünkü itilmiş bir dal ucu kendisinin\n"
"uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce bu dalı çıkış\n"
-"yapın ve uzak konumdaki değişiklikleri entegre edin (örn. 'git pull\n"
+"yapın ve uzak konumdaki değişiklikleri tümleştirin (örn. 'git pull\n"
"...'). Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about\n"
"fast-forwards'a bakın."
msgstr ""
"Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak konumda henüz yerelde sizde olmayan\n"
"değişiklikler var. Bu genelde başka bir deponun aynı başvuruya itmesinden\n"
-"dolayı olur. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki değişiklikleri entegre\n"
-"etmek isteyebilirsiniz (örn. 'git pull ...').\n"
+"dolayı olur. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki değişiklikleri tümleş-\n"
+"tirmek isteyebilirsiniz (örn. 'git pull ...').\n"
"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n"
"bakın."
msgstr ""
"Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak izleme dalının ucu son\n"
"çıkıştan bu yana güncellenmiş. Bir güncellemeyi zorlamadan\n"
-"önce bu değişiklikleri yerel olarak entegre etmek isteye-\n"
+"önce bu değişiklikleri yerel olarak tümleştirmek isteye-\n"
"bilirsiniz (örn. 'git pull ...'\n"
#, c-format
msgstr "başvurunun eski değerinin bu değerde olmasını gerektir"
msgid "require remote updates to be integrated locally"
-msgstr "uzak güncellemelerin yerele entegre edilmesini gerektir"
+msgstr "uzak güncellemelerin yerele tümleştirilmesini gerektir"
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "altmodüllerin özyineli itilmesini denetle"
msgid "only emit output related to the second range"
msgstr "yalnızca ikinci erimle ilişkili çıktıyı yay"
+#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "bir revizyon değil: '%s'"
+
#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
msgstr "bir işleme erimi değil: '%s'"
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "tekli argüman biçimi simetrik erim olmalı"
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "bir simetrik erim değil: '%s'"
msgid "need two commit ranges"
msgstr "iki işleme erimi gerekli"
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "-i altındaki squash!/fixup! ile başlayan işlemeleri taşı"
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr "yeniden temellendirilen işlemelere işaret eden dalları güncelle"
+
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "düzenlenebilir listenin her işlemesinden sonra exec satırları ekle"
"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
"Önce tüm birleştirme çakışmalarını düzenlemeli ve onları\n"
-"git add kullanarak tamamlandı olarak imlemelisiniz."
+"git add kullanarak tamamlandı olarak imlemelisiniz"
msgid "could not discard worktree changes"
msgstr "çalışma ağacı değişiklikleri atılamadı"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr ""
"--mirror tehlikeli ve artık kullanılmamalı; lütfen\n"
-"\t yerine --mirror=fetch veya --mirror=push kullanın."
+"\t yerine --mirror=fetch veya --mirror=push kullanın"
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
#, c-format
msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
-msgstr "ilgilenilmemiş branch.%s.rebase=%s, 'true' olduğu var sayılıyor"
+msgstr "ele alınmamış branch.%s.rebase=%s, 'true' olduğu var sayılıyor"
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr ""
"Şuradaki %s yapılandırması remote.pushDefault:\n"
"\t%s:%d\n"
-"artık var olmayan '%s' uzak konumunu adlandırıyor."
+"artık var olmayan '%s' uzak konumunu adlandırıyor"
#, c-format
msgid "No such remote: '%s'"
msgid " tracked"
msgstr " izlendi"
+msgid " skipped"
+msgstr " atlandı"
+
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " eskimiş (kaldırmak için 'git remote prune' kullanın)"
#, c-format
msgid "replace ref '%s' already exists"
-msgstr "değiştirme başvurusu '%s' halihazırda mevcut"
+msgstr "değiştirme başvurusu '%s' halihazırda var"
#, c-format
msgid ""
msgstr "bir işlemenin üst ögelerini değiştir"
msgid "convert existing graft file"
-msgstr "mevcut aşı dosyasını dönüştür"
+msgstr "var olan aşı dosyasını dönüştür"
msgid "replace the ref if it exists"
-msgstr "başvuru mevcutsa onu değiştir"
+msgstr "başvuru varsa onu değiştir"
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "--edit içeriğini hoş biçimde gösterme"
msgid "unable to get disk usage of %s"
msgstr "%s ögesinin disk kullanımı alınamıyor"
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "'%s' için geçersiz değer: '%s', tek izin verilen biçim '%s'"
+
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list not görüntülemesini desteklemiyor"
msgid "no usage string given before the `--' separator"
msgstr "'--' ayırıcısı öncesinde bir kullanım dizisi verilmedi"
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "seçenek bayraklarından önce eksik opt-spec"
+
msgid "Needed a single revision"
msgstr "Tek bir revizyon gerekiyordu"
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
"git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<argümanlar>...]\n"
-"\tor: git rev-parse --sq-quote [<argümanlar>...]\n"
-"\tor: git rev-parse [<seçenekler>] [<argümanlar>...]\n"
+" veya: git rev-parse --sq-quote [<argümanlar>...]\n"
+" veya: git rev-parse [<seçenekler>] [<argümanlar>...]\n"
"\n"
"İlki hakkında ek bilgi için \"git rev-parse --parseopt -h\" çalıştırın."
"file and the HEAD:"
msgstr[0] ""
"Aşağıdaki dosyanın hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n"
-"içeriği mevcut:"
+"içeriği var:"
msgstr[1] ""
"Aşağıdaki dosyaların hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n"
-"içeriği mevcut:"
+"içeriği var:"
msgid ""
"\n"
msgid "the following file has changes staged in the index:"
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
-msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın indekste hazırlanmış değişiklikleri mevcut:"
-msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların indekste hazırlanmış değişiklikleri mevcut:"
+msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın indekste hazırlanmış değişiklikleri var:"
+msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların indekste hazırlanmış değişiklikleri var:"
msgid ""
"\n"
msgstr "C biçemli '%s' dizisinin tırnakları kaldırılamıyor"
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
-msgstr "mevcut aralıklı çıkış dizgileri yüklenemiyor"
+msgstr "var olan aralıklı çıkış dizgileri yüklenemiyor"
msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
-msgstr "mevcut aralıklı çıkış dizgileri koni kipini kullanmıyor"
+msgstr "var olan aralıklı çıkış dizgileri koni kipini kullanmıyor"
msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
msgstr "koni dışı kipte en üst düzey dizinden çalıştırın"
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "Tam bir başvuru adı bekleniyordu, %s alındı"
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü için depo tutacağı alınamadı"
+
#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"'%s' yapılandırması aranamadı. Bu deponun kendi yetkili üstkaynağı olduğu "
"varsayılıyor."
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "göreceli yollar için alternatif tutturucu"
-
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<yol>] [<yol>...]"
-
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr ".gitmodules içinde '%s' altmodül yolu için url bulunamadı"
msgid "recurse into nested submodules"
msgstr "iç içe geçmiş altmodüle özyinele"
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <komut>"
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <komut>"
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr "bir altmodül ilklendirmesi çıktısını gizle"
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<seçenekler>] [<yol>]"
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<seçenekler>] [<yol>]"
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<yol>...]"
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <yol>"
-
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
msgstr "* %s %s(ikili nesne)->%s(altmodül)"
msgid "limit the summary size"
msgstr "özet boyutunu sınırla"
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper summary [<seçenekler>] [<işleme>] [--] [<yol>]"
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<seçenekler>] [<işleme>] [--] [<yol>]"
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
msgstr "HEAD için bir revizyon getirilemedi"
msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "'%s' altmodülü yolu için url kaydı yapılamadı"
-#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "'%s' altmodülü için öntanımlı uzak konum alınamadı"
-
#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr "'%s' altmodülü için uzak konum güncellenemedi"
msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr "altmodül url'si eşitleme çıktısını gizle"
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<yol>]"
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<yol>]"
#, c-format
msgid ""
"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
msgstr ""
-"Bir süperprojenin alternatifinden hesaplanan bir alternatif geçersiz.\n"
+"Bir üst projenin alternatifinden hesaplanan bir alternatif geçersiz.\n"
"Böyle bir durumda Git'in alternatifsiz klonlamasına izin vermek için\n"
"submodule.alternateErrorStrategy ayarını 'info'ya ayarlayın veya\n"
"--reference yerine --reference-if-able kullanarak klonlayın."
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "'%s' git dizini için bir depo tutacı alınamadı"
+
#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "'%s' altmodülü alternatif ekleyemiyor: %s"
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "'%s' için altmodül dizini alınamadı"
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "göreceli yollar için alternatif tutturucu"
+
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "yeni altmodülün nereye klonlanacağı"
"[--name <ad>] [--depth <derinlik>] [--single-branch] [--filter <süzgeç-"
"belirteci>] --url <url> --path <yol>"
-#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "Geçersiz güncelleme kipi '%s', '%s' altmodül yolu için"
-
#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
msgstr "Geçersiz güncelleme kipi '%s', '%s' altmodül yolu için yapılandırılmış"
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
-msgstr "'%s' klonlanamadı. Yeniden deneme zamanlandı."
+msgstr "'%s' klonlanamadı. Yeniden deneme zamanlandı"
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
"'%s' altmodül yolunda getirme yapıldı; ancak %s içermiyor. Bu işlemenin "
"doğrudan getirilmesi başarısız oldu."
+#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "'%s' konumundaki altmodül ilklendirilemedi"
+
#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
msgstr ""
-"Altmodül (%s) dalı süperproje dalından devralmak üzere yapılandırıldı; ancak "
-"süperproje herhangi bir dalda değil"
-
-#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "'%s' altmodülü için depo tutacağı alınamadı"
+"Altmodül (%s) dalı, üst projenin dalından devralmak üzere yapılandırıldı; "
+"ancak üst proje, herhangi bir dalda değil"
#, c-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
msgid "path into the working tree"
msgstr "çalışma ağacına giden yol"
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr "iç içe geçmiş altmodül sınırları üzerinden çalışma ağacına giden yol"
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "'checkout' güncelleme stratejisini kullan (öntanımlı)"
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "rebase, merge, checkout veya none"
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "'merge' güncelleme stratejisini kullan"
+
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "'rebase' güncelleme stratejisini kullan"
msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr "belirli bir revizyon sayısına kısaltılmış sığ klon oluştur"
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "klonlama işlemini yazdırma"
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "boş olmayan dizine klonlamaya izin verme, --init ima eder"
+
msgid ""
"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
"shallow] [--reference <depo>] [--recursive] [--[no-]single-branch] [--] "
"[<yol>...]"
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "güncelleme parametresi için hatalı değer"
-
msgid "recurse into submodules"
msgstr "altmodüllere özyinele"
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<seçenekler>] [<yol>...]"
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<seçenekler>] [<yol>...]"
msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
msgstr ".gitmodules dosyasına yazım güvenli mi değil mi denetle"
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr "bir altmodül url ayarlanması çıktısını gizle"
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <yol> <yeniurl>"
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <yol> <yeniurl>"
msgid "set the default tracking branch to master"
msgstr "öntanımlı izleme dalını master olarak ayarla"
msgid "set the default tracking branch"
msgstr "öntanımlı izleme dalını ayarla"
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <yol>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <yol>"
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <dal> <yol>"
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <dal> <yol>"
msgid "--branch or --default required"
msgstr "--branch veya --default gerekli"
#, c-format
msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
-msgstr "'%s' konumundaki mevcut repo indekse ekleniyor\n"
+msgstr "'%s' konumundaki var olan depo indekse ekleniyor\n"
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "'%s' halihazırda mevcut ve geçerli bir git deposu değil"
+msgstr "'%s' halihazırda var ve geçerli bir git deposu değil"
#, c-format
msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
msgstr ""
"altmodülün adını kendi yoluna öntanımlamak yerine verilen dizi olarak ayarlar"
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper add [<seçenekler>] [--] <depo> [<yol>]"
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<seçenekler>] [--] <depo> [<yol>]"
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "paket izin verilen en büyük boyutu aşıyor"
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "akışta nesne yazılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "şişirme programı (%d) döndürdü"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "akıştan geçersiz ikili nesne"
+
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Nesneler açılıyor"
msgstr "yalnızca indekse ekle; içeriğe nesne veritabanına ekleme"
msgid "remove named paths even if present in worktree"
-msgstr "çalışma ağacında mevcut olsa bile ad verilen yolları kaldır"
+msgstr "çalışma ağacında var olsa bile ad verilen yolları kaldır"
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "--stdin ile: girdi satırları boş baytlarla sonlandırılır"
msgid "only useful for debugging"
msgstr "yalnızca hata ayıklama için yararlı"
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch, bu platformda desteklenmiyor"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "yetersiz yetenekler"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "'%s' URI'sinden demet indirilemedi"
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle"
+msgstr "'%s' URI'sindeki dosya bir demet değil"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unbundle bundle from URI '%s'"
+msgstr "'%s' URI'sindeki demet çözülemedi"
+
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
msgstr "bilinmeyen demet sağlama algoritması: %s"
msgstr "Bir ağacı çalışma ağacı veya indeks ile karşılaştır"
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
-msgstr ""
-"İki ağaç nesnesi aracılığıyla bulunan ikililerin içerik ve kipini karşılaştır"
+msgstr "İki ağaç nesnesiyle bulunan ikililerin içerik/kipini karşılaştır"
msgid "Show changes using common diff tools"
msgstr "Değişiklikleri yaygın diff araçlarıyla göster"
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "Bu yardımcı program git-merge-index kullanımı içindir"
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "İndekse dokunmadan üçlü birleştirmeyi göster"
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "İndekse veya çalışma ağacına dokunmadan birleştir"
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr "Çakışmaları çözmek için çözüm araçlarını çalıştır"
msgstr "Halihazırda paket dosyalarında olan ek nesneleri kaldır"
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
-msgstr "Başka bir depo veya yerel daldan getir ve entegre et"
+msgstr "Başka bir depo veya yerel daldan getir ve tümleştir"
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "İlişkin nesnelerle birlikte uzak başvuruları da güncelle"
msgstr "Yerel bir depodaki başvuruları listele"
msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
-msgstr "Çalışma ağacını izlenen dosyaların bir alt kümesine küçült"
+msgstr "Çalışma ağacını izlenen dosyaların alt kümesine küçült"
msgid "Add file contents to the staging area"
msgstr "Dosya içeriğini hazırlama alanına ekle"
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Git kullanımı hakkında sıkça sorulan sorular"
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "Demet dosya biçimi"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "geçersiz gitfile biçimi: %s"
+
+msgid "Git commit graph format"
+msgstr "Git işleme grafiği biçimi"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "Git indeks biçimi"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Git paket biçimi"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Git kriptografik imza biçimleri"
+
msgid "A Git Glossary"
msgstr "Git Kavram Dizini"
msgid "Git namespaces"
msgstr "Git ad alanları"
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Protokol v0 ve v1 yetenekleri"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Çeşitli protokollerde ortak olan şeyler"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Git HTTP tabanlı protokolleri"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Paketlerin nice aktarıldığı"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Git Wire Protokolü, Sürüm 2"
+
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr "Uzak depolar ile etkileşim için yardımcı programlar"
msgstr "tüm commit-graph dosyaları bulunamıyor"
msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
-msgstr "geçersiz işleme konumu, commit-graph büyük olasılıkla hasar görmüş"
+msgstr "geçersiz işleme konumu, commit-graph büyük olasılıkla hasarlı"
#, c-format
msgid "could not find commit %s"
msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
msgstr ""
-"commit-graph dosyasının sağlama toplamı yanlış ve büyük olasılıkla hasar "
-"görmüş"
+"commit-graph dosyasının sağlama toplamı yanlış ve büyük olasılıkla hasarlı"
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
"lütfen \"git replace --convert-graft-file\" kullanın.\n"
"\n"
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
-"kullanarak bu iletiyi kapatabilirsiniz."
+"kullanarak bu iletiyi kapatabilirsiniz"
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
"kodlama ile değiştirmek isteyebilirsiniz.\n"
msgid "no compiler information available\n"
-msgstr "derleyici bilgisi mevcut değil\n"
+msgstr "derleyici bilgisi yok\n"
msgid "no libc information available\n"
-msgstr "libc bilgisi mevcut değil\n"
+msgstr "libc bilgisi yok\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "'%s' için boş disk alanı belirlenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "'%s' için bilgi alınamadı"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
msgstr "dizin değişiklikleri okunamadı [GLE %ld]"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] '%ls', okuma için açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] '%ls' için protokol bilgisi alınamıyor"
+
#, c-format
msgid "failed to copy SID (%ld)"
msgstr "SID kopyalanamadı (%ld)"
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' mevcut değil"
-
-msgid "need a working directory"
-msgstr "bir çalışma dizini gerekiyor"
-
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr "gönüllü yazılma kaydı bulunamıyor"
+msgstr "'%s' yok"
#, c-format
msgid "could not switch to '%s'"
msgstr "şuraya geçilemedi: '%s'"
+msgid "need a working directory"
+msgstr "bir çalışma dizini gerekiyor"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Scalar gönüllü kayıtları bir çalışma ağacı gerektiriyor"
+
#, c-format
msgid "could not configure %s=%s"
msgstr "%s=%s yapılandırılamadı"
msgid "could not configure log.excludeDecoration"
msgstr "log.excludeDecoration yapılandırılamadı"
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr "Scalar gönüllü kayıtları bir çalışma ağacı gerektiriyor"
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "gönüllü yazılma eklenemedi"
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "'%s' dizini açılamadı"
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "önerilen yapılandırma ayarlanamadı"
-#, c-format
-msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
-msgstr "ne bir dosya ne de dizin olan '%s' atlanıyor"
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "bakım ayarı açılamadı"
-#, c-format
-msgid "could not determine free disk size for '%s'"
-msgstr "'%s' için boş disk alanı belirlenemedi"
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "FSMonitor ardalan süreci başlatılamadı"
-#, c-format
-msgid "could not get info for '%s'"
-msgstr "'%s' için bilgi alınamadı"
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "bakım ayarı kapatılamadı"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "gönüllü yazılma kaldırılamadı"
#, c-format
msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
msgid "failed to unregister repository"
msgstr "depo kaydı silinemedi"
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "FSMonitor ardalan süreci durdurulamadı"
+
msgid "failed to delete enlistment directory"
msgstr "gönüllü kayıt dizini silinemedi"
msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
msgstr "scalar diagnose [<gönüllükayıt>]"
-#, c-format
-msgid "could not create directory for '%s'"
-msgstr "'%s' için dizin oluşturulamadı"
-
-msgid "could not duplicate stdout"
-msgstr "stdout çoğaltılamadı"
-
-msgid "failed to write archive"
-msgstr "arşiv yazılamadı"
-
msgid "`scalar list` does not take arguments"
msgstr "'scalar list' argüman almıyor"
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr "%d delta adası imlendi, bitti.\n"
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "geçersiz --%s değeri '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "eksik dizin '%s', arşivlenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "'%s' dizini açılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "ne bir dosya ne de dizin olan '%s' atlanıyor"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "stdout çoğaltılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "'%s' dizini, arşivleyiciye eklenemedi"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "arşiv yazılamadı"
+
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base erimlerle çalışmaz"
"tree"
msgstr ""
"Bir git deposu değil. Bir çalışma ağacının dışındaki iki yolu karşılaştırmak "
-"için --no-index kullanın."
+"için --no-index kullanın"
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
"Please specify a directory on the command line"
msgstr ""
"Bir dizin adı tahmin edilemedi.\n"
-"Lütfen komut satırında bir dizin belirtin."
+"Lütfen komut satırında bir dizin belirtin"
#, c-format
msgid "index file corrupt in repo %s"
msgid "unable to write to remote"
msgstr "uzak konuma yazılamıyor"
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Sunucu süzgeç destekliyor"
+
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "geçersiz sığ satır: %s"
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "Sunucu sığ istekleri desteklemiyor"
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "Sunucu süzgeç destekliyor"
-
msgid "unable to write request to remote"
msgstr "uzak konuma istek yazılamıyor"
"You can use '!git' in the alias to do this"
msgstr ""
"'%s' arması çevre değişkenlerini değiştirir.\n"
-"Bunu yapmak için armada '!git' kullanabilirsiniz."
+"Bunu yapmak için armada '!git' kullanabilirsiniz"
#, c-format
msgid "empty alias for %s"
"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
msgstr ""
"ssh-keygen -Y find-principals/verify, ssh imza doğrulaması için gerekli "
-"(openssh 8.21p1+ sürümünde mevcut)"
+"(openssh 8.21p1+ sürümünde var)"
#, c-format
msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
"8.2p1+)"
msgstr ""
"ssh-keygen -Y imzası, ssh imzalaması için gerekli (openssh 8.21p1+ sürümünde "
-"mevcut)"
+"var)"
#, c-format
msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / İç Yardımcılar"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Kullanıcıya görünür depo, komut ve dosya arayüzleri"
+
+msgid "Developer-facing file file formats, protocols and interfaces"
+msgstr "Geliştiriciye görünür dosya biçimleri, protokoller ve arayüzler"
+
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "'%s' içindeki kullanılabilir git komutları"
msgid "The Git concept guides are:"
msgstr "Git konsept kılavuzları şunlardır:"
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Kullanıcıya görünür depo, komut ve dosya arayüzleri:"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "Dosya biçimleri, protokoller ve diğer geliştirici arayüzleri:"
+
msgid "External commands"
msgstr "Dış komutlar"
"'%s' kancası yok sayıldı; çünkü bir çalıştırılabilir olarak ayarlanmamış.\n"
"Bu uyarıyı 'git config advice.ignoredHook false' ile kapatabilirsiniz."
-#, c-format
-msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-msgstr "'%s' kancası başlatılamadı\n"
-
#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
msgstr "--packfile için argüman geçerli bir sağlama olmalıdır ('%s' alındı)"
msgid "not a git repository"
msgstr "bir git deposu değil"
+#, c-format
msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
msgstr "http.postBuffer için negatif değer; %d olarak varsayılıyor"
msgid "quoted CRLF detected"
msgstr "alıntılanmış CRLF algılandı"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine "
-"yazılacak:\n"
-"\t%s"
-
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (çıkış yapılmadı)"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (birleştirme temeli yok)"
+
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
-msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler mevcut değil)"
+msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler yok)"
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
#, c-format
msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
msgstr ""
-"%s altmodülü birleştirilemedi; ancak olası bir birleştirme çözümü mevcut:\n"
-"%s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Eğer bu doğruysa yalnızca indekse ekleyin, örneğin:\n"
-"\n"
-"\tgit update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"komutu bu öneriyi kabul edecektir.\n"
+"%s altmodülü birleştirilemedi; ancak olası bir birleştirme çözümü var: %s"
#, c-format
msgid ""
"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s altmodülü birleştirilemedi; ancak birden çok olası birleştirmeler "
-"mevcut:\n"
+"%s altmodülü birleştirilemedi; ancak birden çok olası birleştirmeler var:\n"
"%s"
msgid "Failed to execute internal merge"
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
msgstr ""
-"ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s konumundaki mevcut dosya/dizin "
+"ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s konumunda var olan dosya/dizin "
"örtülü yeniden adlandırmanın aşağıdaki yolları oraya koymasına engel oluyor: "
"%s."
msgstr ""
"ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s için birden çok yol "
"eşlemlenemiyor; örtülü dizin yeniden adlandırmaları aşağıdaki yolları oraya "
-"koymayı denedi: %s."
+"koymayı denedi: %s"
#, c-format
msgid ""
"ÇAKIŞMA (değiştir/sil): %s silindi (%s içinde) ve %s içinde değiştirildi. %s "
"sürümü (şunun: %s) ağaçta bırakıldı."
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" - altmodüle gidin (%s) ve %s işlemesini birleştirin\n"
+" veya bu değişiklikleri birleştirmiş var olan bir işlemeye güncelleyin\n"
+
#, c-format
msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
msgstr ""
-"Not: %s güncel değil ve çakışmalı sürümlerin çıkışının önünde; eski kopya %s "
-"olarak yeniden adlandırıldı."
+"Altmodülle özyineli birleştirme şu anda yalnızca önemsiz durumları destekler.\n"
+"Her bir çakışan altmodülün birleştirmesini lütfen elle yapın.\n"
+"Bu, aşağıdaki adımlarla gerçekleştirilebilir:\n"
+"%s - yukarıdaki birleştirmeyi kaydetmek veya güncellemek için\n"
+" üst projeye geri gelin ve şunu çalıştırın:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" - üst projedeki kalan diğer çakışmaları çözün\n"
+" - üst projedeki sonuç olarak alınan indeksi işleyin\n"
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
msgstr "Şu altmodül için olası bir birleştirme çözümü bulundu:\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Eğer bu doğruysa yalnızca indekse ekleyin, örneğin:\n"
+"\n"
+"\tgit update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"komutu bu öneriyi kabul edecektir.\n"
+
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (birden çok birleştirme bulundu)"
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
msgstr ""
"ÇAKIŞMA (yeniden adlandır/ekle): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde). %s "
-"eklendi (%s içinde)."
+"eklendi (%s içinde)"
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
">%s in %s"
msgstr ""
"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): Dizini %s->%s olarak adlandır (%s "
-"içinde). Dizini %s->%s olarak adlandır (%s içinde)."
+"içinde). Dizini %s->%s olarak adlandır (%s içinde)"
msgid "modify"
msgstr "değiştir"
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "%s atlandı (mevcut ile aynı biçimde birleştirildi)"
+msgstr "%s atlandı (var olan ile aynı biçimde birleştirildi)"
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
-"ÇAKIŞMA (%s): %s adıyla bir dizin var (%s içinde). %s, %s olarak ekleniyor."
+"ÇAKIŞMA (%s): %s adıyla bir dizin var (%s içinde). %s, %s olarak ekleniyor"
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "hatalı oluşturulmuş satır: %s"
msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
-msgstr "mevcut multi-pack-index yok sayılıyor; sağlama toplamı uyumsuzluğu"
+msgstr "var olan multi-pack-index yok sayılıyor; sağlama toplamı uyumsuzluğu"
msgid "could not load pack"
msgstr "paket yüklenemedi"
msgstr "multi-pack-index %s konumunda temizlenemedi"
msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
-msgstr "multi-pack-index dosyası mevcut, ancak ayrıştırılamadı"
+msgstr "multi-pack-index dosyası var; ancak ayrıştırılamadı"
msgid "incorrect checksum"
msgstr "yanlış sağlama toplamı"
#, c-format
msgid "corrupt loose object '%s'"
-msgstr "hasar görmüş gevşek nesne '%s'"
+msgstr "hasarlı gevşek nesne '%s'"
#, c-format
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
#, c-format
msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "%s gevşek nesnesi (%s içinde depolanıyor) hasar görmüş"
+msgstr "%s gevşek nesnesi (%s içinde depolanıyor) hasarlı"
#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "paketlenmiş nesne %s (%s içinde depolanıyor) hasar görmüş"
+msgstr "paketlenmiş nesne %s (%s içinde depolanıyor) hasarlı"
#, c-format
msgid "unable to write file %s"
msgid "confused by unstable object source data for %s"
msgstr "%s için olan nesne kaynak verisinden dolayı kafa karışıklığı"
+#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "akış nesnesini yaz %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "yeni nesne akışı söndürülemiyor (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "akış nesnesi üzerinde deflateEnd başarısız (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "%s dizini oluşturulamıyor"
+
#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "%s için nesne okunamıyor"
msgid "corrupt commit"
-msgstr "hasar görmüş işleme"
+msgstr "hasarlı işleme"
msgid "corrupt tag"
-msgstr "hasar görmüş etiket"
+msgstr "hasarlı etiket"
#, c-format
msgid "read error while indexing %s"
"oluşturmaz; çünkü 40 onaltılı bir başvuru, onu belirlediğiniz zaman yok\n"
"sayılacaktır. Bu başvurular yanlışlıkla oluşturulmuş olabilir. Örneğin:\n"
"\n"
-"\tgit switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"komutunda \"$br\" bir şekilde boş kalmış ve 40 onaltılı bir başvuru\n"
"oluşturulmuş. Lütfen bu başvuruları inceleyin ve gerekirse silin. Bu "
"iletiyi\n"
-"kapatmak için \"git config advice.objectNameWarning\" yapın."
+"kapatmak için \"git config advice.objectNameWarning\" yapın"
#, c-format
msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
#, c-format
msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
-msgstr "'%s' yolu disk üzerinde mevcut; ancak '%.*s' içinde değil"
+msgstr "'%s' yolu disk üzerinde var; ancak '%.*s' içinde değil"
#, c-format
msgid ""
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "sağlama uyuşmazlığı %s"
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "indekste olmayan işleme yazılmaya çalışılıyor"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "biteşlem indeksi yüklenemedi (hasarlı mı?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "hasarlı biteşlem indeksi (pek küçük)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "hasarlı biteşlem indeks dosyası (yanlış üstbilgi)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "biteşlem indeks dosyası için desteklenmeyen sürüm '%d'"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+"hasarlı biteşlem indeks dosyası (sağlama önbelleğine sığmak için pek küçük)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr "hasarlı biteşlem indeks dosyası (arama tablosuna sığmak için pek küçük)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "biteşlem indeksinde yinelenen girdi: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "hasarlı ewah biteşlemi: %d girdisi için kısaltılmış üstbilgi"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "hasarlı ewah biteşlemi: işleme erimi %u, erim dışında"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "hasarlı biteşlem paket indeksi"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "biteşlem paket indeksinde geçersi XOR ofseti"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "biteşlem dosyası fstat yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
+msgstr "ek biteşlem dosyası yok sayılıyor: '%s'"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "sağlama toplamı, MIDX ve biteşlem içinde uymuyor"
+
msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
msgstr "çoklu paket biteşlemi gereken ters indeksi içermiyor"
msgid "preferred pack (%s) is invalid"
msgstr "tercih edilen (%s) paket geçersiz"
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: üçlü konum indeks dışında"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceed entry count"
+msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: xor zinciri, girdi sayısını aşıyor"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: işleme indeksi %u, erim dışında"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr ""
+"hasarlı ewah biteşlemi: \"%s\" işlemesinin biteşleminde kısaltılmış üstbilgi"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "'%s' nesnesi, tür biteşlemlerinde bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "'%s' nesnesinin benzersiz bir türü yok"
+
#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "%s, %s paketi %<PRIuMAX> ofsetinde bulunamadı"
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "'%s' nesnesi: gerçek tür '%s', beklenen: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "nesne, biteşlemde değil: '%s'"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "biteşlem indeksi yüklenemedi"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "sınamak için tam olarak bir işleme belirtmelisiniz"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "'%s' işlemesinin indekslenmiş bir biteşlemi yok"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "biteşlem sonuçlarında uyuşmazlık"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "öge bulunamadı: '%s'; '%s' paketinde, %<PRIuMAX> ofsetinde"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "'%s' ögesinin disk kullanımı alınamadı"
#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
msgid "alias of --%s"
msgstr "şunun arması: --%s"
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "bir altkomut gerekli"
+
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "bilinmeyen seçenek '%s'"
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
"e, edit <işleme> = işlemeyi kullan; ancak değiştirmek için dur\n"
"s, squash <işleme> = işlemeyi kullan; ancak önceki işleme içine karıştır\n"
"f, fixup [-C | -c] <işleme> = \"squash\" gibi; ancak yalnızca bir önceki\n"
-" işlemenin günlük iletisini tutar (-C kullanılmadıysa,\n"
-" o zaman yalnızca bu işlemenin iletisini tutar; -c, -C\n"
+" işlemenin günlük iletisini tutar (-C kullanılmadıysa\n"
+" o zaman yalnızca bu işlemenin iletisini tut; -c, -C\n"
" ile aynıdır; ancak ek olarak düzenleyiciyi açar)\n"
"x, exec <komut> = komutu (satırın geri kalanı) kabuk kullanarak çalıştır\n"
"b, break = burada dur (daha sonra sürdürmek için 'git rebase --continue')\n"
". orijinal birleştirme işlemesi iletisini kullanarak bir\n"
". birleştirme işlemesi oluştur (veya teksatır, eğer bir orijinal\n"
". birleştirme işlemesi belirtilmemişse). İşleme iletisini yeniden\n"
-". yazmak için -c <işleme> kullanın.\n"
+". yazmak için -c <işleme> kullan.\n"
+"u, update-ref <baş> = yeni iletilerde <baş>'ın bu konuma güncellenmesi için\n"
+" bir yer tutucu izle. <baş>, yeniden temellendirmenin\n"
+" sonunda güncellenir\n"
"\n"
"Bu satırlar yeniden sıralanabilirler, yukarıdan aşağıya çalıştırılırlar.\n"
msgstr ""
"Bu iletiden kaçınmak için, bir işlemeyi kaldırırken açıkça \"drop\" "
"kullanın.\n"
-"Uyarıların düzeyini değiştirmek için 'git config rebase.missingCommitsCheck' "
-"kullanın.\n"
-"Kullanılabilir davranışlar: ignore, warn, error.\n"
+"Uyarıların düzeyini değiştirmek için 'git config rebase.missingCommitsCheck'\n"
+"kullanın. Kullanılabilir davranışlar: ignore, warn, error.\n"
"\n"
#, c-format
msgid "http transport does not support %s"
msgstr "http taşıyıcısı %s desteklemiyor"
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "protokol hatası: '<url> <yol>' bekleniyordu, eksik boşluk"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "'%s' URL'sindeki dosya indirilemedi"
+
msgid "git-http-push failed"
msgstr "git-http-push başarısız"
msgid "more than one uploadpack given, using the first"
msgstr "birden fazla uploadpack verildi, birincisi kullanılıyor"
+#, c-format
msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
msgstr "tanımlanamayan değer transfer.credentialsInUrl: '%s'"
msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "%s ögesinin ağacı bulunamadı"
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo, kayıp olan '%s' ögesini kaydetmiş"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "soy yolu argümanı %s için işleme alınamadı"
+
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<paketdosyası> artık desteklenmiyor"
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "İlerlemek için değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: ileri sar"
-
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
#.
"Eğer bu değişikliklerin bir önceki işlemeye eklenmesi\n"
"gerekiyorsa şu komutu çalıştırın:\n"
"\n"
-"\tgit commit --amend %s\n"
+" git commit --amend %s\n"
"\n"
"Yeni bir işleme yapmak istiyorsanız şu komutu çalıştırın:\n"
"\n"
-"\tgit commit %s\n"
+" git commit %s\n"
"\n"
"Her iki durumda da işiniz bittikten sonra şu komut ile sürdürün:\n"
"\n"
-"\tgit rebase --continue\n"
+" git rebase --continue\n"
msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
msgstr "'prepare-commit-msg' başarısız oldu"
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "merge: Yeni indeks dosyası yazılamıyor"
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr ""
+"başka bir 'rebase' süreci çalışıyor gibi; '%s.lock' halihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki başvurular, %s ile güncellendi:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki başvurular, %s ile güncellenemedi:\n"
+"%s"
+
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Kendiliğinden zulalanamıyor"
msgid "the script was already rearranged."
msgstr "betik halihazırda yeniden düzenlenmişti."
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "'%s' konumundaki update-refs dosyası geçersiz"
+
#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "'%s', '%s' konumunda depo dışında"
#, c-format
msgid ""
-"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
-"To add an exception for this directory, call:\n"
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
msgstr ""
-"güvensiz depo ('%s' sahibi bir başkası)\n"
-"Bu dizin için bir istisna eklemek için şunu çağırın:\n"
+"'%s' konumundaki depoda belirsiz iyelik algılandı\n"
+"%sBu dizin için istisna eklemek için şunu çağırın:\n"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr "çıplak depo '%s', kullanılamaz (safe.bareRepository '%s')"
+
#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "geçersiz '..' yol kesimi"
+msgid "usage: "
+msgstr "kullanım: "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "onulmaz: "
+
+msgid "error: "
+msgstr "hata: "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "uyarı: "
+
msgid "Fetching objects"
msgstr "Nesneler getiriliyor"
msgid "ignoring unmerged: %s\n"
msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s\n"
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Kip değişimi çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Silme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Ekleme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Bu parça çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
msgid "No other hunks to goto\n"
msgstr "Gidilecek başka parça yok\n"