]> git.ipfire.org Git - thirdparty/binutils-gdb.git/commitdiff
2002-09-23 Daniel Jacobowitz <drow@mvista.com>
authorDaniel Jacobowitz <drow@false.org>
Mon, 23 Sep 2002 22:13:12 +0000 (22:13 +0000)
committerDaniel Jacobowitz <drow@false.org>
Mon, 23 Sep 2002 22:13:12 +0000 (22:13 +0000)
Merge from mainline:
2002-09-11  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
* po/tr.po: Updated Turkish translation.

2002-08-14  Luke Dunstan  <infidel@users.sourceforge.net>
* rcparse.y (acc_entry): Don't warn about ALT use with
non-VIRTKEY.

2002-08-09  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
* po/sv.po: Updated Swedish translation.

2002-07-31  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
* addr2line.c (process_file): Rename parameter 'filename' to
'file_name' in order to avoid shadowing global symbol of the
same name.
(main): Likewise.

binutils/ChangeLog
binutils/addr2line.c
binutils/po/sv.po
binutils/po/tr.po
binutils/rcparse.y

index f730e0cde294c36add4c348e8e0e215645aacb88..373b3c910d7b5dabea92af66296f5e62021985cd 100644 (file)
@@ -1,3 +1,22 @@
+2002-09-23  Daniel Jacobowitz  <drow@mvista.com>
+
+       Merge from mainline:
+       2002-09-11  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+       * po/tr.po: Updated Turkish translation.
+
+       2002-08-14  Luke Dunstan  <infidel@users.sourceforge.net>
+       * rcparse.y (acc_entry): Don't warn about ALT use with
+       non-VIRTKEY.
+
+       2002-08-09  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+       * po/sv.po: Updated Swedish translation.
+
+       2002-07-31  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+       * addr2line.c (process_file): Rename parameter 'filename' to
+       'file_name' in order to avoid shadowing global symbol of the
+       same name.
+       (main): Likewise.
+
 2002-07-30  Daniel Jacobowitz  <drow@mvista.com>
 
        Merge from mainline:
index 2d9dc90015c8712a0a1d994664568abc5735f5f3..174a0348908046e76f59b2821df981208304f7b3 100644 (file)
@@ -233,19 +233,19 @@ translate_addresses (abfd)
 /* Process a file.  */
 
 static void
-process_file (filename, target)
-     const char *filename;
+process_file (file_name, target)
+     const char *file_name;
      const char *target;
 {
   bfd *abfd;
   char **matching;
 
-  abfd = bfd_openr (filename, target);
+  abfd = bfd_openr (file_name, target);
   if (abfd == NULL)
-    bfd_fatal (filename);
+    bfd_fatal (file_name);
 
   if (bfd_check_format (abfd, bfd_archive))
-    fatal (_("%s: can not get addresses from archive"), filename);
+    fatal (_("%s: can not get addresses from archive"), file_name);
 
   if (! bfd_check_format_matches (abfd, bfd_object, &matching))
     {
@@ -278,7 +278,7 @@ main (argc, argv)
      int argc;
      char **argv;
 {
-  const char *filename;
+  const char *file_name;
   char *target;
   int c;
 
@@ -297,7 +297,7 @@ main (argc, argv)
   bfd_init ();
   set_default_bfd_target ();
 
-  filename = NULL;
+  file_name = NULL;
   target = NULL;
   while ((c = getopt_long (argc, argv, "b:Ce:sfHhVv", long_options, (int *) 0))
         != EOF)
@@ -324,7 +324,7 @@ main (argc, argv)
            }
          break;
        case 'e':
-         filename = optarg;
+         file_name = optarg;
          break;
        case 's':
          base_names = true;
@@ -346,13 +346,13 @@ main (argc, argv)
        }
     }
 
-  if (filename == NULL)
-    filename = "a.out";
+  if (file_name == NULL)
+    file_name = "a.out";
 
   addr = argv + optind;
   naddr = argc - optind;
 
-  process_file (filename, target);
+  process_file (file_name, target);
 
   return 0;
 }
index 30bc06ce6b4ed1658b18719db4a775f53a81fecf..5f37fb53b6edf8954b52a15c29494656bff88119 100644 (file)
@@ -4,15 +4,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.12-pre020121\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.12.1\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-24 19:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-05 00:03+0200\n"
 "Last-Translator: Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#
 #: addr2line.c:73
 #, c-format
 msgid ""
@@ -22,172 +23,212 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Användning: %s [-CfsHV] [-b bfd-namn] [--target=bfd-namn]\n"
 "       [-e programfil] [--exe=programfil] [--demangle[=stil]]\n"
-"       [--basenames] [--functions] [adr adr ...]\n"
+"       [--basenames] [--functions] [adress adress ...]\n"
 
-#: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455 readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737
+#
+#: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455
+#: readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr ""
 "Rapportera fel till %s\n"
-"Rapportera fel i översättningen till sv@li.org\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org\n"
 
+#
 #: addr2line.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: can not get addresses from archive"
 msgstr "%s: kommer inte åt adresserna i arkivet"
 
+#
 #: addr2line.c:312 nm.c:447 objdump.c:2800
 #, c-format
 msgid "unknown demangling style `%s'"
 msgstr "okänd avkodningsstil \"%s\""
 
+#
 #: ar.c:237
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
 msgstr "ingen post %s i arkivet\n"
 
+#
 #: ar.c:254
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
 msgstr "Användning: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil...\n"
 
+#
 #: ar.c:257
 #, c-format
 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
 msgstr "       %s -M [<mri-skript]\n"
 
+#
 #: ar.c:258
 msgid " commands:\n"
 msgstr " kommandon:\n"
 
+#
 #: ar.c:259
 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
-msgstr "  d            - radera fil(er) i arkivet\n"
+msgstr "  d            - ta bort fil(er) i arkivet\n"
 
+#
 #: ar.c:260
 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
 msgstr "  m[ab]        - flytta fil(er) i arkivet\n"
 
+#
 #: ar.c:261
 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
 msgstr "  p            - skriv ut fil(er) som påträffas i arkivet\n"
 
+#
 #: ar.c:262
 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
 msgstr "  q[f]         - snabbfoga fil(er) till slutet av arkivet\n"
 
+#
 #: ar.c:263
 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
 msgstr "  r[ab][f][u]  - ersätt existerande eller infoga ny(a) fil(er) i arkivet\n"
 
+#
 #: ar.c:264
 msgid "  t            - display contents of archive\n"
 msgstr "  t            - visa innehållet i arkivet\n"
 
+#
 #: ar.c:265
 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
 msgstr "  x[o]         - hämta fil(er) från arkivet\n"
 
+#
 #: ar.c:266
 msgid " command specific modifiers:\n"
 msgstr " modifierare specifika för kommandona:\n"
 
+#
 #: ar.c:267
 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
 msgstr "  [a]          - infoga fil(er) efter [medlemsnamn]\n"
 
+#
 #: ar.c:268
 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
 msgstr "  [b]          - infoga fil(er) före [medlemsnamn] (samma som [i])\n"
 
+#
 #: ar.c:269
 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
 msgstr "  [N]          - använd förekomst [nummer] av namn\n"
 
+#
 #: ar.c:270
 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
 msgstr "  [f]          - korta av infogade filnamn\n"
 
+#
 #: ar.c:271
 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
 msgstr "  [P]          - använd fullständiga sökvägen vid jämförelser\n"
 
+#
 #: ar.c:272
 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
 msgstr "  [o]          - bevara ursprungliga datum\n"
 
+#
 #: ar.c:273
 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
 msgstr "  [u]          - ersätt bara filer som är nyare än i arkivet\n"
 
+#
 #: ar.c:274
 msgid " generic modifiers:\n"
 msgstr " generella modifierare:\n"
 
+#
 #: ar.c:275
 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
 msgstr "  [c]          - varna inte om biblioteket måste skapas\n"
 
+#
 #: ar.c:276
 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
 msgstr "  [s]          - skapa ett index över arkivet (jfr. ranlib)\n"
 
+#
 #: ar.c:277
 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
 msgstr "  [S]          - skapa inget index över arkivet\n"
 
+#
 #: ar.c:278
 msgid "  [v]          - be verbose\n"
-msgstr "  [v]          - beskriv utförligt\n"
+msgstr "  [v]          - var mångordig\n"
 
+#
 #: ar.c:279
 msgid "  [V]          - display the version number\n"
 msgstr "  [V]          - visa versionsinformation\n"
 
+#
 #: ar.c:280
 msgid "  [-X32_64]    - (ignored)\n"
 msgstr "  [-X32_64]    - (ignorerad)\n"
 
+#
 #: ar.c:284
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-vV] archive\n"
 msgstr "Användning: %s [-vV] arkiv\n"
 
+#
 #: ar.c:505
 msgid "two different operation options specified"
-msgstr "två olika kommandoflaggor gavs"
+msgstr "två olika kommandoflaggor angavs"
 
+#
 #: ar.c:580
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %c"
 msgstr "otillåten flagga -- %c"
 
+#
 #: ar.c:612
 msgid "no operation specified"
-msgstr "ingen kommandoflagga gavs"
+msgstr "inget kommando angavs"
 
+#
 #: ar.c:615
 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
-msgstr "\"u\" är bara meningsfull tillsammans med \"r\"."
+msgstr "\"u\" är bara meningsfull tillsammans med flaggan \"r\"."
 
+#
 #: ar.c:625
 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
-msgstr "\"N\" är bara meningsfull tillsammans med \"x\" eller \"d\"."
+msgstr "\"N\" är bara meningsfull tillsammans med flaggan \"x\" eller \"d\"."
 
+#
 #: ar.c:628
 msgid "Value for `N' must be positive."
-msgstr "\"N\":s argument måste vara positivt."
+msgstr "Argument till \"N\" måste vara positivt."
 
+#
 #: ar.c:711
 #, c-format
 msgid "internal error -- this option not implemented"
-msgstr "internt fel -- flaggan är inte implementerad"
+msgstr "internt fel -- denna flagga är inte implementerad"
 
+#
 #: ar.c:830 ar.c:881 ar.c:1327 objcopy.c:1322
 #, c-format
 msgid "internal stat error on %s"
 msgstr "internt stat-fel för %s"
 
+#
 #: ar.c:834
 #, c-format
 msgid ""
@@ -199,417 +240,507 @@ msgstr ""
 "<medlem %s>\n"
 "\n"
 
+#
 #: ar.c:850 ar.c:918
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid archive"
 msgstr "%s är inte ett giltigt arkiv"
 
+#
 #: ar.c:886
 #, c-format
 msgid "stat returns negative size for %s"
 msgstr "stat returnerar negativ storlek på %s"
 
+#
 #: ar.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s is not an archive"
 msgstr "%s är inte ett arkiv"
 
+#
 #: ar.c:1020
 #, c-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "skapar %s"
 
+#
 #: ar.c:1226
 #, c-format
 msgid "No member named `%s'\n"
 msgstr "Ingen medlem heter \"%s\"\n"
 
+#
 #: ar.c:1278
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive %s!"
-msgstr "ingen %s i arkiv %s!"
+msgstr "ingen post %s i arkiv %s!"
 
+#
 # archive map verkar vara vad indexet kallas i källkoden
 #: ar.c:1439
 #, c-format
 msgid "%s: no archive map to update"
-msgstr "%s: inget index att uppdatera"
+msgstr "%s: inget arkivindex att uppdatera"
 
+#
 #: arsup.c:88
 #, c-format
 msgid "No entry %s in archive.\n"
-msgstr "Ingen %s i arkivet.\n"
+msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n"
 
+#
 #: arsup.c:120
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Kan inte öppna fil %s\n"
 
+#
 #: arsup.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte öppna utdataakrivet %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte öppna utdataarkiv %s\n"
 
+#
 #: arsup.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte öppna indataarkivet %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte öppna indataarkiv %s\n"
 
+#
 #: arsup.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
 msgstr "%s: fil %s är inte ett arkiv\n"
 
+#
 #: arsup.c:230
 #, c-format
 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
-msgstr "%s: inget utdataarkiv anvisat än\n"
+msgstr "%s: inget utdataarkiv angivet än\n"
 
+#
 #: arsup.c:250 arsup.c:285 arsup.c:321 arsup.c:341 arsup.c:399
 #, c-format
 msgid "%s: no open output archive\n"
 msgstr "%s: inget öppet utdataarkiv\n"
 
+#
 #: arsup.c:258 arsup.c:359 arsup.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file %s\n"
 msgstr "%s: kan inte öppna fil %s\n"
 
+#
 # module file är detsamma som member
 #: arsup.c:306 arsup.c:375 arsup.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: can't find module file %s\n"
-msgstr "%s: hittar inte medlem %s\n"
+msgstr "%s: hittar inte modulfil %s\n"
 
+#
 #: arsup.c:406
 #, c-format
 msgid "Current open archive is %s\n"
 msgstr "Det aktuella öppna arkivet är %s\n"
 
+#
 #  BUGG: dubbelt blanksteg
 #: arsup.c:433
 #, c-format
 msgid "%s: no open  archive\n"
 msgstr "%s: inget öppet arkiv\n"
 
+#
 #: bucomm.c:106
 #, c-format
 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
 msgstr "kan inte sätta BFD:s standardmål till \"%s\": %s"
 
+#
 #: bucomm.c:118
 #, c-format
 msgid "%s: Matching formats:"
 msgstr "%s: Passande format:"
 
+#
 #: bucomm.c:135
 msgid "Supported targets:"
 msgstr "Mål som hanteras:"
 
+#
 #: bucomm.c:137
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: mål som hanteras:"
 
+#
 #: bucomm.c:153
 msgid "Supported architectures:"
 msgstr "Arkitekturer som hanteras:"
 
+#
 #: bucomm.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: supported architectures:"
 msgstr "%s: arkitekturer som hanteras:"
 
+#
 #: bucomm.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: bad number: %s"
 msgstr "%s: felaktigt tal: %s"
 
+#
 #: coffdump.c:106
 #, c-format
 msgid "#lines %d "
 msgstr "#rader %d "
 
+#
 #: coffdump.c:468 sysdump.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
 msgstr "%s: Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en SYSROFF-objektfil\n"
 
+#
 #: coffdump.c:531 srconv.c:2029 sysdump.c:799
 msgid "no input file specified"
-msgstr "ingen indatafil gavs"
+msgstr "ingen indatafil angavs"
 
+#
 #: debug.c:653
 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
 msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuell fil"
 
+#
 #: debug.c:736
 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
 msgstr "debug_start_source: inget anrop till debug_set_filename"
 
+#
 #: debug.c:795
 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
 msgstr "debug_record_function: inget anrop till debug_set_filename"
 
+#
 #: debug.c:851
 msgid "debug_record_parameter: no current function"
 msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuell funktion"
 
+#
 #: debug.c:885
 msgid "debug_end_function: no current function"
 msgstr "debug_end_function: ingen aktuell funktion"
 
+#
 #: debug.c:891
 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
 msgstr "debug_end_function: några block avslutades inte"
 
+#
 #: debug.c:921
 msgid "debug_start_block: no current block"
-msgstr "debug_start_block: inget aktuell block"
+msgstr "debug_start_block: inget aktuellt block"
 
+#
 #: debug.c:959
 msgid "debug_end_block: no current block"
-msgstr "debug_end_block: inget aktuell block"
+msgstr "debug_end_block: inget aktuellt block"
 
+#
 #: debug.c:966
 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
 msgstr "debug_end_block: försök gjordes att avsluta yttersta blocket"
 
+#
 #: debug.c:992
 msgid "debug_record_line: no current unit"
 msgstr "debug_record_line: ingen aktuell kompileringsenhet"
 
+#
 #. FIXME
 #: debug.c:1046
 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
 msgstr "debug_start_common_block: inte implementerat"
 
+#
 #. FIXME
 #: debug.c:1058
 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
 msgstr "debug_end_common_block: inte implementerat"
 
+#
 #  BUGG: Kolon saknas antagligen
 #. FIXME.
 #: debug.c:1152
 msgid "debug_record_label not implemented"
 msgstr "debug_record_label: inte implementerat"
 
+#
 #: debug.c:1178
 msgid "debug_record_variable: no current file"
 msgstr "debug_record_variable: ingen aktuell fil"
 
+#
 #: debug.c:1194
 msgid "debug_record_variable: no current block"
 msgstr "debug_record_variable: inget aktuellt block"
 
+#
 #: debug.c:1764
 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
 msgstr "debug_make_undefined_type: sorten kan inte hanteras"
 
+#
 #: debug.c:1970
 msgid "debug_name_type: no current file"
 msgstr "debug_name_type: ingen aktuell fil"
 
+#
 #: debug.c:2018
 msgid "debug_tag_type: no current file"
 msgstr "debug_tag_type: ingen aktuell fil"
 
+#
 #: debug.c:2026
 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
 msgstr "debug_tag_type: försök gjordes att sätta en extra tagg"
 
+#
 #: debug.c:2066
 #, c-format
 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
 msgstr "Varning: ändrar datatypens storlek från %d till %d\n"
 
+#
 #: debug.c:2090
 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
 msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuell kompileringsenhet"
 
+#
 #: debug.c:2197
 #, c-format
 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
 msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulär felsökningsinformation\n"
 
+#
 #: debug.c:2662
 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
 msgstr "debug_write_type: påträffade en ogiltig typ"
 
+#
 #: dlltool.c:743 dlltool.c:768 dlltool.c:794
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
 msgstr "Internt fel: Okänd maskintyp: %d"
 
+#
 #: dlltool.c:831
 #, c-format
 msgid "Can't open def file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna def-fil: %s"
 
+#
+# Här parsas def-filen bara, så den bearbetas inte
 #: dlltool.c:836
 #, c-format
 msgid "Processing def file: %s"
-msgstr "Bearbetar def-fil: %s"
+msgstr "Behandlar def-fil: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:840
 msgid "Processed def file"
-msgstr "Def-filen är bearbetad"
+msgstr "Def-filen är behandlad"
 
+#
 #: dlltool.c:866
 #, c-format
 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
 msgstr "Syntaktiskt fel i def-fil %s:%d"
 
+#
 #: dlltool.c:905
 #, c-format
 msgid "NAME: %s base: %x"
 msgstr "NAME: %s bas: %x"
 
+#
 #: dlltool.c:908 dlltool.c:927
 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
 msgstr "Kan inte ha både LIBRARY och NAME"
 
+#
 #: dlltool.c:924
 #, c-format
 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
 msgstr "LIBRARY: %s bas: %x"
 
+#
 #: dlltool.c:1182 resrc.c:271
 #, c-format
 msgid "wait: %s"
 msgstr "wait: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:1187 dllwrap.c:455 resrc.c:276
 #, c-format
 msgid "subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "subprocessen fick fatal signal %d"
+msgstr "barnprocessen fick fatal signal %d"
 
+#
 #: dlltool.c:1193 dllwrap.c:462 resrc.c:283
 #, c-format
 msgid "%s exited with status %d"
 msgstr "%s avslutade med status %d"
 
+#
 #: dlltool.c:1225
 #, c-format
 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
 msgstr "Suger åt mig info från sektion %s i %s"
 
+#
 #: dlltool.c:1349
 #, c-format
 msgid "Excluding symbol: %s"
 msgstr "Undantar symbol: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:1444 dlltool.c:1455 nm.c:958 nm.c:969 objdump.c:383 objdump.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: no symbols"
 msgstr "%s: inga symboler"
 
+#
 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations
 #: dlltool.c:1482
 #, c-format
 msgid "Done reading %s"
 msgstr "Klar med att läsa %s"
 
+#
 #: dlltool.c:1493
 #, c-format
 msgid "Unable to open object file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna objektfil: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:1496
 #, c-format
 msgid "Scanning object file %s"
-msgstr "Avläser objektfil %s"
+msgstr "Genomsöker objektfil %s"
 
+#
 #: dlltool.c:1511
 #, c-format
 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
 msgstr "Kan inte producera en mcore-elf-dll från arkivfil: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:1603
 msgid "Adding exports to output file"
 msgstr "Lägger till exporter till utdatafilen"
 
+#
 #: dlltool.c:1648
 msgid "Added exports to output file"
 msgstr "La till exporter till utdatafilen"
 
+#
 #: dlltool.c:1772
 #, c-format
 msgid "Generating export file: %s"
 msgstr "Genererar exportfil: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:1777
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna temporär assemblerfil: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:1780
 #, c-format
 msgid "Opened temporary file: %s"
 msgstr "Öppnade temporär fil: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:2004
 msgid "Generated exports file"
 msgstr "Genererade exportfil"
 
+#
 #: dlltool.c:2266
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
 msgstr "bfd_open misslyckades att öppna stubbfil: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:2269
 #, c-format
 msgid "Creating stub file: %s"
 msgstr "Skapar stubbfil: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:2658
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s"
 msgstr "misslyckades att öppna temporär huvudfil: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:2717
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
 msgstr "misslyckades att öppna temporär svansfil: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:2785
 #, c-format
 msgid "Can't open .lib file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna .lib-fil: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:2788
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s"
 msgstr "Skapar biblioteksfil: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:2847
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s: %s"
-msgstr "kan inte radera %s: %s"
+msgstr "kan inte ta bort %s: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:2851
 msgid "Created lib file"
 msgstr "Skapade biblioteksfilen"
 
+#
 #: dlltool.c:2956
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
 msgstr "Varning, ignorerar dubbel EXPORT %s %d,%d"
 
+#
 #: dlltool.c:2962
 #, c-format
 msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
 msgstr "Fel, dubbel EXPORT med ordningstal: %s"
 
+#
+# Här bearbetas definitionerna (sorteras bl.a.)
 #: dlltool.c:3089
 msgid "Processing definitions"
 msgstr "Bearbetar definitioner"
 
+#
 #: dlltool.c:3127
 msgid "Processed definitions"
 msgstr "Definitionerna är bearbetade"
 
+#
 #  BUGG: Kolon fattas
 #. xgetext:c-format
 #: dlltool.c:3138 dllwrap.c:519
@@ -617,44 +748,54 @@ msgstr "Definitionerna 
 msgid "Usage %s <options> <object-files>\n"
 msgstr "Användning: %s <flaggor> <objektfiler>\n"
 
+#
 #. xgetext:c-format
 #: dlltool.c:3140
 #, c-format
 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
 msgstr "   -m --machine <maskin>     Skapa som DLL för <maskin>.  [förval: %s]\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3141
 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 msgstr "        möjliga <maskin>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3142
 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
 msgstr "   -e --output-exp <utnamn> Generera en exportfil.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3143
 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
 msgstr "   -l --output-lib <utnamn> Generera ett gränssnittsbibliotek.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3144
 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   -a --add-indirect         Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3145
 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
 msgstr "   -D --dllname <namn>       Namn på indata-dll att infoga i gränssnittsbiblioteket.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3146
 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
 msgstr "   -d --input-def <def-fil>  Namn på .def-fil att läsa in.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3147
 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
 msgstr "   -z --output-def <def-fil> Namn på .def-fil att skapa.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3148
 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
 msgstr "      --export-all-symbols   Exportera alla symboler till .def\n"
 
+#
 #  Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
 #  extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
 #  svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
@@ -663,6 +804,7 @@ msgstr "      --export-all-symbols   Exportera alla symboler till .def\n"
 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
 msgstr "      --no-export-all-symbols   Exportera endast anvisade symboler\n"
 
+#
 #  Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
 #  extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
 #  svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
@@ -671,278 +813,343 @@ msgstr "      --no-export-all-symbols   Exportera endast anvisade symboler\n"
 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
 msgstr "      --exclude-symbols <lista> Exportera inte symboler i <lista>\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3151
 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
-msgstr "      --no-default-excludes  Låt bli att inte exportera vissa standardsymboler\n"
+msgstr "      --no-default-excludes  Inga automatiskt undantagna symboler\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3152
 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
-msgstr "   -b --base-file <basfil>   Läs den länkar-genererade basfilen.\n"
+msgstr "   -b --base-file <basfil>   Läs den länkargenererade basfilen.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3153
 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
 msgstr "   -x --no-idata4            Generera ingen idata$4-sektion.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3154
 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
 msgstr "   -c --no-idata5            Generera ingen idata$5-sektion.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3155
 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
-msgstr "   -U --add-underscore       Sätt dit understreck på symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
+msgstr "   -U --add-underscore       Lägg till understreck på symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3156
 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
 msgstr "   -k --kill-at              Utplåna @<n> från exporterade namn.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3157
 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
-msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Tillför alias utan @<n>.\n"
+msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Lägg till alias utan @<n>.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3158
 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
 msgstr "   -S --as <namn>            Använd <namn> som assemblerare.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3159
 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
 msgstr "   -f --as-flags <flaggor>   Skicka <flaggor> till assembleraren.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3160
 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
 msgstr "   -C --compat-implib        Skapa bakåtkompatibelt importbibliotek.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3161
 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
 msgstr "   -n --no-delete            Behåll temp.-filer (repetera för ökat antal).\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3162
 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
-msgstr "   -v --verbose              Beskriv utförligt.\n"
+msgstr "   -v --verbose              Var mångordig.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3163
 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
 msgstr "   -V --version              Visa versionsinformation om programmet.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3164
 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
 msgstr "   -h --help                 Visa den här informationen.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3166
 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
 msgstr "   -M --mcore-elf <utnamn>   Behandla mcore-elf-objektfiler till <utnamn>.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3167
 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
 msgstr "   -L --linker <namn>        Använd <namn> som länkare.\n"
 
+#
 #  Justeringen blir fel här för flaggan är för lång.
 #: dlltool.c:3168
 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
 msgstr "   -F --linker-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till länkaren.\n"
 
+#
 #: dlltool.c:3315
 #, c-format
 msgid "Unable to open base-file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna basfilen: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:3344
 #, c-format
 msgid "Machine '%s' not supported"
 msgstr "Maskin \"%s\" hanteras inte"
 
+#
 #: dlltool.c:3447 dllwrap.c:240
 #, c-format
 msgid "Tried file: %s"
 msgstr "Provade fil: %s"
 
+#
 #: dlltool.c:3454 dllwrap.c:247
 #, c-format
 msgid "Using file: %s"
 msgstr "Använder fil: %s"
 
+#
 #: dllwrap.c:334
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary base file %s"
 msgstr "Behåller temporär basfil %s"
 
+#
 #: dllwrap.c:336
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary base file %s"
 msgstr "Tar bort temporär basfil %s"
 
+#
 #: dllwrap.c:350
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary exp file %s"
 msgstr "Behåller temporär exportfil %s"
 
+#
 #: dllwrap.c:352
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary exp file %s"
 msgstr "Tar bort temporär exportfil %s"
 
+#
 #: dllwrap.c:365
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary def file %s"
 msgstr "Behåller temporär def-fil %s"
 
+#
 #: dllwrap.c:367
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary def file %s"
 msgstr "Tar bort temporär def-fil %s"
 
+#
 #: dllwrap.c:520
 msgid "  Generic options:\n"
 msgstr "  Generella flaggor:\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:521
 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
 msgstr "   --quiet, -q            Arbeta under tystnad\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:522
 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
-msgstr "   --verbose, -v          Utförlig\n"
+msgstr "   --verbose, -v          Mångordig\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:523
 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
 msgstr "   --version              Visa versionsinformation för dllwrap\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:524
 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
 msgstr "   --implib <utnamn>      Synonym för --output-lib\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:525
 #, c-format
 msgid "  Options for %s:\n"
 msgstr "  Flaggor för %s:\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:526
 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
 msgstr "   --driver-name <enhet>  Förvald till \"gcc\"\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:527
 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
 msgstr "   --driver-flags <flaggor> Förbigå förvalda flaggor för ld\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:528
 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
 msgstr "   --dlltool-name <dllverktyg> Förvalt till \"dlltool\"\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:529
 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
-msgstr "   --entry <ingång>       Ge alternativ ingångspunkt i DLL:en\n"
+msgstr "   --entry <ingång>       Ange alternativ ingångspunkt i DLL:en\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:530
 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
-msgstr "   --image-base <bas>     Ge bildens basadress\n"
+msgstr "   --image-base <bas>     Ange bildens basadress\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:531
 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
 msgstr "   --target <maskin>      i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:532
 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
 msgstr "   --dry-run              Gör inget annat än att visa vad som måste köras\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:533
 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
 msgstr "   --mno-cygwin           Skapa Mingw-DLL\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:534
 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
 msgstr "  Flaggor som skickas till DLLVERKTYG:\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:535
 msgid "   --machine <machine>\n"
 msgstr "   --machine <maskin>\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:536
 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
 msgstr "   --output-exp <utnamn>  Generera exportfil.\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:537
 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
 msgstr "   --output-lib <utnamn>  Generera indatabibliotek.\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:538
 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   --add-indirect         Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:539
 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
 msgstr "   --dllname <namn>       Namn på indata-dll som ska infogas i utdatabiblioteket.\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:540
 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
 msgstr "   --def <deffil>         Namnge .def-indatafilen\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:541
 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
 msgstr "   --output-def <deffil>  Namnge .def-utdatafilen\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:542
 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
 msgstr "   --export-all-symbols     Exportera alla symboler till .def\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:543
 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
 msgstr "   --no-export-all-symbols  Exportera endast .drectve-symboler\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:544
 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
 msgstr "   --exclude-symbols <lista> Undanta symbolerna i <lista> från .def\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:545
 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
-msgstr "   --no-default-excludes    Bortse från förvalt undantagna symboler\n"
+msgstr "   --no-default-excludes    Inga automatiskt undantagna symboler\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:546
 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
 msgstr "   --base-file <basfil>   Läs länkargenererad basfil\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:547
 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
 msgstr "   --no-idata4           Generera ingen idata$4-sektion\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:548
 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
 msgstr "   --no-idata5           Generera ingen idata$5-sektion\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:549
 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
-msgstr "   -U                     Sätt dit understreck i .lib\n"
+msgstr "   -U                     Lägg till understreck i .lib\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:550
 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
 msgstr "   -k                     Utplåna @<n> från exporterade namn\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:551
 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
-msgstr "   --add-stdcall-alias    Tillför alias utan @<n>\n"
+msgstr "   --add-stdcall-alias    Lägg till alias utan @<n>\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:552
 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
 msgstr "   --as <namn>            Använd <namn> som assemblerare\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:553
 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
 msgstr "   --nodelete             Behåll temporära filer.\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:554
 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
 msgstr "  Övriga flaggor skickas oförändrade till programspråksenheten\n"
 
+#
 #: dllwrap.c:824
 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
-msgstr "Tillför minst en av flaggorna -o eller --dllname"
+msgstr "Ange minst en av flaggorna -o eller --dllname"
 
+#
 #: dllwrap.c:852
 msgid ""
 "no export definition file provided.\n"
 "Creating one, but that may not be what you want"
 msgstr ""
-"ingen export-definitionsfil gavs.\n"
+"ingen export-definitionsfil angavs.\n"
 "En sådan skapas, men det är kanske inte vad du vill"
 
+#
 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
 # kolonet på alla 4 strängar.
 #: dllwrap.c:1014
@@ -950,6 +1157,7 @@ msgstr ""
 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
 msgstr "DLLVERKTYG namn   : %s\n"
 
+#
 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
 # kolonet på alla 4 strängar.
 #: dllwrap.c:1015
@@ -957,370 +1165,456 @@ msgstr "DLLVERKTYG namn   : %s\n"
 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
 msgstr "DLLVERKTYG flaggor: %s\n"
 
+#
 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
 # kolonet på alla 4 strängar.
 #: dllwrap.c:1016
 #, c-format
 msgid "DRIVER name     : %s\n"
-msgstr "ENHET namn        : %s\n"
+msgstr "DRIVRUTIN namn    : %s\n"
 
+#
 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
 # kolonet på alla 4 strängar.
 #: dllwrap.c:1017
 #, c-format
 msgid "DRIVER options  : %s\n"
-msgstr "ENHET flaggor     : %s\n"
+msgstr "DRIVRUTIN flaggor : %s\n"
 
+#
 #: ieee.c:317
 msgid "unexpected end of debugging information"
 msgstr "oväntat slut på felsökningsinformationen"
 
+#
 #: ieee.c:412
 msgid "invalid number"
 msgstr "ogiltigt tal"
 
+#
 #: ieee.c:471
 msgid "invalid string length"
 msgstr "ogiltig stränglängd"
 
+#
 #: ieee.c:528 ieee.c:569
 msgid "expression stack overflow"
 msgstr "överspill i uttrycksstacken"
 
+#
 #: ieee.c:548
 msgid "unsupported IEEE expression operator"
 msgstr "IEEE-uttrycksoperator som inte stöds"
 
+#
 #: ieee.c:563
 msgid "unknown section"
 msgstr "okänd sektion"
 
+#
 #: ieee.c:584
 msgid "expression stack underflow"
 msgstr "underspill i uttrycksstacken"
 
+#
 #: ieee.c:598
 msgid "expression stack mismatch"
 msgstr "felbalanserad uttrycksstack"
 
+#
 #: ieee.c:637
 msgid "unknown builtin type"
 msgstr "okänd inbyggd typ"
 
+#
 #: ieee.c:782
 msgid "BCD float type not supported"
 msgstr "flyttalstyp BCD stöds inte"
 
+#
 #: ieee.c:928
 msgid "unexpected number"
 msgstr "oväntat tal"
 
+#
 #: ieee.c:935
 msgid "unexpected record type"
 msgstr "oväntad posttyp"
 
+#
 #: ieee.c:968
 msgid "blocks left on stack at end"
 msgstr "block kvar på stacken på slutet"
 
+#
 #: ieee.c:1233
 msgid "unknown BB type"
 msgstr "okänd BB-typ"
 
+#
 #: ieee.c:1242
 msgid "stack overflow"
 msgstr "överspill i stacken"
 
+#
 #: ieee.c:1267
 msgid "stack underflow"
 msgstr "underspill i stacken"
 
+#
 #: ieee.c:1381 ieee.c:1453 ieee.c:2152
 msgid "illegal variable index"
 msgstr "otillåtet variabelindex"
 
+#
 #: ieee.c:1431
 msgid "illegal type index"
 msgstr "otillåtet typindex"
 
+#
 #: ieee.c:1441 ieee.c:1478
 msgid "unknown TY code"
 msgstr "okänd TY-kod"
 
+#
 #: ieee.c:1460
 msgid "undefined variable in TY"
 msgstr "odefinierad variabel i TY"
 
+#
 #. Pascal file name.  FIXME.
 #: ieee.c:1871
 msgid "Pascal file name not supported"
 msgstr "Pascal-filnamn stöds inte"
 
+#
 #  BUGG: qualif>i<er
 #: ieee.c:1919
 msgid "unsupported qualifer"
 msgstr "bestämningen stöds inte"
 
+#
 #: ieee.c:2190
 msgid "undefined variable in ATN"
 msgstr "odefinierad variabel i ATN"
 
+#
 #: ieee.c:2233
 msgid "unknown ATN type"
 msgstr "okänd ATN-typ"
 
+#
 #. Reserved for FORTRAN common.
 #: ieee.c:2355
 msgid "unsupported ATN11"
 msgstr "ATN11 stöds inte"
 
+#
 #. We have no way to record this information.  FIXME.
 #: ieee.c:2382
 msgid "unsupported ATN12"
 msgstr "ATN12 stöds inte"
 
+#
 #: ieee.c:2442
 msgid "unexpected string in C++ misc"
 msgstr "oväntad sträng i C++-misc"
 
+#
 #: ieee.c:2455
 msgid "bad misc record"
 msgstr "felaktig misc-post"
 
+#
 #: ieee.c:2498
 msgid "unrecognized C++ misc record"
 msgstr "okänd C++-misc-post"
 
+#
 #: ieee.c:2615
 msgid "undefined C++ object"
 msgstr "odefinierat C++-objekt"
 
+#
 #: ieee.c:2649
 msgid "unrecognized C++ object spec"
 msgstr "okänd C++-objektspecifikation"
 
+#
 #: ieee.c:2685
 msgid "unsupported C++ object type"
-msgstr "ostödd C++-objekttyp"
+msgstr "C++-objekttyp som inte stöds"
 
+#
 #: ieee.c:2695
 msgid "C++ base class not defined"
 msgstr "odefinierad C++-basklass"
 
+#
 #: ieee.c:2707 ieee.c:2812
 msgid "C++ object has no fields"
 msgstr "C++-objektet har inga fält"
 
+#
 #  FIXME: behållare??
 #: ieee.c:2726
 msgid "C++ base class not found in container"
 msgstr "Hittade inte C++-basklassen i behållaren"
 
+#
 #  FIXME: behållare??
 #: ieee.c:2833
 msgid "C++ data member not found in container"
 msgstr "Hittade inte C++-datamedlemmen i behållaren"
 
+#
 #: ieee.c:2874 ieee.c:3024
 msgid "unknown C++ visibility"
 msgstr "okänd C++-synlighet"
 
+#
 #: ieee.c:2908
 msgid "bad C++ field bit pos or size"
-msgstr "C++-fältets bit-position eller bit-storlek är felaktig"
+msgstr "C++-fältets bitposition eller bitstorlek är felaktig"
 
+#
 #: ieee.c:3000
 msgid "bad type for C++ method function"
 msgstr "felaktig typ på C++-metodfunktion"
 
+#
 #: ieee.c:3010
 msgid "no type information for C++ method function"
 msgstr "ingen typinformation om C++-metodfunktion"
 
+#
 #: ieee.c:3049
 msgid "C++ static virtual method"
 msgstr "statisk virtuell C++-metod"
 
+#
 #: ieee.c:3144
 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
 msgstr "okänd C++-objektöversiktsspec"
 
+#
 #: ieee.c:3183
 msgid "undefined C++ vtable"
 msgstr "odefinierad C++-v-tabell"
 
+#
 #: ieee.c:3254
 msgid "C++ default values not in a function"
 msgstr "C++-standardvärden inte inom en funktion"
 
+#
 #: ieee.c:3294
 msgid "unrecognized C++ default type"
 msgstr "okänd C++-standardtyp"
 
+#
 #: ieee.c:3325
 msgid "reference parameter is not a pointer"
 msgstr "referensparametern är inte en pekare"
 
+#
 #: ieee.c:3410
 msgid "unrecognized C++ reference type"
 msgstr "okänd C++-referenstyp"
 
+#
 #: ieee.c:3492
 msgid "C++ reference not found"
 msgstr "hittade inte C++-referensen"
 
+#
 #: ieee.c:3500
 msgid "C++ reference is not pointer"
 msgstr "C++-referensen är ingen pekare"
 
+#
 #: ieee.c:3529 ieee.c:3537
 msgid "missing required ASN"
 msgstr "saknar nödvändig ASN"
 
+#
 #: ieee.c:3567 ieee.c:3575
 msgid "missing required ATN65"
 msgstr "saknar nödvändig ATN65"
 
+#
 #: ieee.c:3589
 msgid "bad ATN65 record"
 msgstr "felaktig ATN65-post"
 
+#
 #: ieee.c:4236
 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
 msgstr "IEEE numeriskt överspill: 0x"
 
+#
 #: ieee.c:4282
 #, c-format
 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
 msgstr "IEEE överspill i stränglängden: %u\n"
 
+#
 #: ieee.c:5333
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
 msgstr "IEEE klarar inte heltalstyper av storlek %u\n"
 
+#
 #: ieee.c:5369
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
 msgstr "IEEE klarar inte flyttalstyper av storlek %u\n"
 
+#
 #: ieee.c:5405
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
 msgstr "IEEE klarar inte komplextyper av storlek %u\n"
 
+#
 #: nlmconv.c:278 srconv.c:2020
 msgid "input and output files must be different"
 msgstr "utdatafilen måste vara en annan än indatafilen"
 
+#
 #: nlmconv.c:325
 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
 msgstr "indatafilen nämnd både på kommandoraden och via INPUT"
 
+#
 #: nlmconv.c:334
 msgid "no input file"
 msgstr "ingen indatafil"
 
+#
 #: nlmconv.c:364
 msgid "no name for output file"
 msgstr "inget namn på utdatafilen"
 
+#
 #: nlmconv.c:377
 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
 msgstr "varning: formaten för in- och utdata är inte kompatibla"
 
+#
 #: nlmconv.c:406
 msgid "make .bss section"
 msgstr "skapa .bss-sektion"
 
+#
 #: nlmconv.c:415
 msgid "make .nlmsections section"
 msgstr "skapa .nlmsections-sektion"
 
+#
 #: nlmconv.c:417
 msgid "set .nlmsections flags"
 msgstr "sätt .nlmsections-flaggor"
 
+#
 #: nlmconv.c:445
 msgid "set .bss vma"
 msgstr "sätt vma för .bss"
 
+#
 #: nlmconv.c:452
 msgid "set .data size"
 msgstr "sätt .data-storlek"
 
+#
 #: nlmconv.c:632
 #, c-format
 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
 msgstr "varning: symbolen %s importerades men finns inte med i importlistan"
 
+#
 #: nlmconv.c:652
 msgid "set start address"
 msgstr "sätt startadress"
 
+#
 #: nlmconv.c:701
 #, c-format
 msgid "warning: START procedure %s not defined"
 msgstr "varning: START-procedur %s är inte definierad"
 
+#
 #: nlmconv.c:703
 #, c-format
 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
 msgstr "varning: EXIT-procedur %s är inte definierad"
 
+#
 #: nlmconv.c:705
 #, c-format
 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
 msgstr "varning: CHECK-procedur %s är inte definierad"
 
+#
 #: nlmconv.c:726 nlmconv.c:915
 msgid "custom section"
 msgstr "anpassningsbar sektion"
 
+#
 #: nlmconv.c:747 nlmconv.c:944
 msgid "help section"
 msgstr "hjälpsektion"
 
+#
 #: nlmconv.c:769 nlmconv.c:962
 msgid "message section"
 msgstr "meddelandesektion"
 
+#
 #: nlmconv.c:785 nlmconv.c:995
 msgid "module section"
 msgstr "modulsektion"
 
+#
 #: nlmconv.c:805 nlmconv.c:1011
 msgid "rpc section"
 msgstr "rpc-section"
 
+#
 #. There is no place to record this information.
 #: nlmconv.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
 msgstr "%s: varning: delade bibliotek kan inte ha oinitierad data"
 
+#
 #: nlmconv.c:862 nlmconv.c:1030
 msgid "shared section"
 msgstr "delad sektion"
 
+#
 #: nlmconv.c:870
 msgid "warning: No version number given"
-msgstr "varning: Inget versionsnummer givet"
+msgstr "varning: Inget versionsnummer angivet"
 
+#
 #: nlmconv.c:910 nlmconv.c:939 nlmconv.c:957 nlmconv.c:1006 nlmconv.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s: read: %s"
 msgstr "%s: läsfel: %s"
 
+#
 #: nlmconv.c:932
 msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
 msgstr "varning: MAP och FULLMAP stöds inte; försök med ld -M"
 
+#
 #: nlmconv.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s: Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
 msgstr "%s: Konvertera en objektfil till en inläsningsbar NetWare-modul\n"
 
+#
 #: nlmconv.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1336,72 +1630,88 @@ msgstr ""
 "       [--help] [--version]\n"
 "       [indatafil [utdatafil]]\n"
 
+#
 #: nlmconv.c:1153
 #, c-format
 msgid "support not compiled in for %s"
 msgstr "inte kompilerad med stöd för %s"
 
+#
 #: nlmconv.c:1193
 msgid "make section"
 msgstr "skapa sektion"
 
+#
 #: nlmconv.c:1207
 msgid "set section size"
 msgstr "sätt sektionsstorlek"
 
+#
 #: nlmconv.c:1213
 msgid "set section alignment"
 msgstr "sätt jämn gräns för sektion"
 
+#
 #: nlmconv.c:1217
 msgid "set section flags"
 msgstr "sätt sektionsflaggor"
 
+#
 #: nlmconv.c:1228
 msgid "set .nlmsections size"
-msgstr "sätt .nlmsektions storlek"
+msgstr "sätt storlek på .nlmsektionen"
 
+#
 #: nlmconv.c:1316 nlmconv.c:1324 nlmconv.c:1333 nlmconv.c:1338
 msgid "set .nlmsection contents"
-msgstr "sätt .nlmsektions innehåll"
+msgstr "sätt inehåll i .nlmsektionen"
 
+#
 #: nlmconv.c:1841
 msgid "stub section sizes"
 msgstr "stubbsektionsstorlek"
 
+#
 #: nlmconv.c:1890
 msgid "writing stub"
 msgstr "skriver stubbe"
 
+#
 #: nlmconv.c:1980
 #, c-format
 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
 msgstr "olöst PC-relativ omlokalisering mot %s"
 
+#
 #: nlmconv.c:2044
 #, c-format
 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
 msgstr "överspill vid justeringen av omlokalisering mot %s"
 
+#
 #: nlmconv.c:2161
 #, c-format
 msgid "%s: execution of %s failed: "
 msgstr "%s: exekvering av %s misslyckades: "
 
+#
 #: nlmconv.c:2176
 #, c-format
 msgid "Execution of %s failed"
 msgstr "Exekvering av %s misslyckades"
 
+#
 #: nm.c:300
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
 
+#
 #: nm.c:301
 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default).\n"
 msgstr "Lista symboler i FILerna (eller a.out).\n"
 
+#
 #: nm.c:302
 msgid ""
 "\n"
@@ -1460,38 +1770,44 @@ msgstr ""
 "  -s, --print-armap      Ta med index för symboler i arkivmedlemmar\n"
 "      --size-sort        Sortera symboler efter storlek\n"
 "  -t, --radix=BAS        Skriv tal i talbasen BAS\n"
-"      --target=BFD-NAMN  Specificera målobjektets format som BFD-NAMN\n"
+"      --target=BFD-NAMN  Ange målobjektets format som BFD-NAMN\n"
 "  -u, --undefined-only   Visa endast odefinierade symboler\n"
 "  -V, --version          Visa programmets versionsinformation\n"
 "  -X 32_64               (ignoreras)\n"
 "\n"
 
+#
 #: nm.c:334 objdump.c:216
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
 "Rapportera fel till %s.\n"
-"Rapportera fel i översättningen till sv@li.org.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org.\n"
 
+#
 #: nm.c:367
 #, c-format
 msgid "%s: invalid radix"
 msgstr "%s: ogiltig talbas"
 
+#
 #: nm.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format"
 msgstr "%s: ogiltigt utdataformat"
 
+#
 #: nm.c:504
 msgid "Only -X 32_64 is supported"
 msgstr "Endast -X 32_64 stöds"
 
+#
 #: nm.c:546
 #, c-format
 msgid "data size %ld"
 msgstr "datastorlek %ld"
 
+#
 #: nm.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1505,6 +1821,7 @@ msgstr ""
 "Odefinierade symboler från %s:\n"
 "\n"
 
+#
 #: nm.c:1342
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1518,6 +1835,7 @@ msgstr ""
 "Symboler från %s:\n"
 "\n"
 
+#
 #: nm.c:1343 nm.c:1397
 msgid ""
 "Name                  Value   Class        Type         Size   Line  Section\n"
@@ -1526,6 +1844,7 @@ msgstr ""
 "Namn                  Värde   Klass        Typ          Storl. Rad   Sektion\n"
 "\n"
 
+#
 #: nm.c:1394
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1539,6 +1858,7 @@ msgstr ""
 "Odefinierade symboler från %s[%s]:\n"
 "\n"
 
+#
 #: nm.c:1396
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1552,6 +1872,7 @@ msgstr ""
 "Symboler från %s[%s]:\n"
 "\n"
 
+#
 #: nm.c:1564
 msgid ""
 "\n"
@@ -1560,15 +1881,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Arkivindex:\n"
 
+#
 #: objcopy.c:363
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <options> in-file [out-file]\n"
 msgstr "Användning: %s <flaggor> indatafil [utdatafil]\n"
 
+#
 #: objcopy.c:364 objcopy.c:433
 msgid " The options are:\n"
 msgstr " Flaggorna är:\n"
 
+#
 #: objcopy.c:365
 msgid ""
 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
@@ -1681,11 +2005,13 @@ msgstr ""
 "  -V --version                    Visa programmets versionsinformation\n"
 "  -h --help                       Visa denna hjälp\n"
 
+#
 #: objcopy.c:432
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <options> in-file(s)\n"
 msgstr "Användning: %s <flaggor> indatafil(er)\n"
 
+#
 #: objcopy.c:434
 msgid ""
 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
@@ -1722,215 +2048,261 @@ msgstr ""
 "  -h --help                        Visa denna hjälp\n"
 "  -o <fil>                         Spara den utrensade utdatan i <fil>\n"
 
+#
 #: objcopy.c:504
 #, c-format
 msgid "unrecognized section flag `%s'"
 msgstr "okänd sektionsflagga \"%s\""
 
+#
 #: objcopy.c:505
 #, c-format
 msgid "supported flags: %s"
 msgstr "flaggor som hanteras: %s"
 
+#
 #: objcopy.c:582 objcopy.c:2206
 #, c-format
 msgid "cannot stat: %s: %s"
 msgstr "kan inte ta status: %s: %s"
 
+#
 #: objcopy.c:589 objcopy.c:2224
 #, c-format
 msgid "cannot open: %s: %s"
 msgstr "kan inte öppna: %s: %s"
 
+#
 #: objcopy.c:592 objcopy.c:2228
 #, c-format
 msgid "%s: fread failed"
 msgstr "%s: fread misslyckades"
 
+#
 #: objcopy.c:665
 #, c-format
 msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
 msgstr "Ignorerar skräp hittat på rad %d i %s"
 
+#
 #: objcopy.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
 msgstr "%s: Flera omdefinieringar av symbol \"%s\""
 
+#
 #: objcopy.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
 msgstr "%s: Symbol \"%s\" är mål för mer än en omdefiniering"
 
+#
 #: objcopy.c:943
 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
 msgstr "Kan inte ändra endian-typ på indatafilen(erna)"
 
+#
 #: objcopy.c:951
 #, c-format
 msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
 msgstr "kopierar från %s(%s) till %s(%s)\n"
 
+#
 #: objcopy.c:975
 #, c-format
 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
 msgstr "Varning: Utdatafilen kan inte representera arkitektur %s"
 
+#
 #: objcopy.c:1002
 #, c-format
 msgid "can't create section `%s': %s"
 msgstr "kan inte skapa sektion \"%s\": %s"
 
+#
 #: objcopy.c:1088
 #, c-format
 msgid "Can't fill gap after %s: %s"
 msgstr "Kan inte fylla luckan efter %s: %s"
 
+#
 #: objcopy.c:1113
 #, c-format
 msgid "Can't add padding to %s: %s"
 msgstr "Kan inte fylla ut efter %s: %s"
 
+#
 #: objcopy.c:1252
 #, c-format
 msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
 msgstr "%s: fel vid kopiering av privat BFD-data: %s"
 
+#
 #: objcopy.c:1265
 msgid "unknown alternate machine code, ignored"
 msgstr "okänd alternativ maskinkod, ignorerad"
 
+#
 #: objcopy.c:1295
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
 msgstr "kan inte skapa katalog %s för arkivkopiering (fel: %s)"
 
+#
 #: objcopy.c:1466
 #, c-format
 msgid "Multiple renames of section %s"
 msgstr "Flera namnbyten på sektion %s"
 
+#
 #: objcopy.c:1550
 msgid "making"
 msgstr "tillverkning"
 
+#
 #: objcopy.c:1559
 msgid "size"
 msgstr "storlek"
 
+#
 #: objcopy.c:1573
 msgid "vma"
 msgstr "vma"
 
+#
 #: objcopy.c:1599
 msgid "alignment"
 msgstr "jämn gräns"
 
+#
 #: objcopy.c:1607
 msgid "flags"
 msgstr "flaggor"
 
+#
 #: objcopy.c:1624
 msgid "private data"
 msgstr "privat data"
 
+#
 #: objcopy.c:1632
 #, c-format
 msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
 msgstr "%s: sektion \"%s\": fel på %s: %s"
 
+#
 #: objcopy.c:1910
 #, c-format
 msgid "%s: can't create debugging section: %s"
 msgstr "%s: kan inte skapa felsökningssektion: %s"
 
+#
 #: objcopy.c:1925
 #, c-format
 msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
 msgstr "%s: kan inte sätta innehållet i felsökningssektionen: %s"
 
+#
 #: objcopy.c:1934
 #, c-format
 msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
 msgstr "%s: vet inte hur man skriver felsökningsinformation för %s"
 
+#
 #: objcopy.c:2041
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat: %s"
 msgstr "%s: kan inte ta status: %s"
 
+#
 #: objcopy.c:2092
 msgid "byte number must be non-negative"
-msgstr "byte-nr får inte vara negativt"
+msgstr "bytenummer får inte vara negativt"
 
+#
 #: objcopy.c:2102
 msgid "interleave must be positive"
 msgstr "intervallstorleken måste vara positiv"
 
+#
 #: objcopy.c:2122 objcopy.c:2130
 #, c-format
 msgid "%s both copied and removed"
 msgstr "%s både kopierad och borttagen"
 
-#: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424 objcopy.c:2428 objcopy.c:2448
+#
+#: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424
+#: objcopy.c:2428 objcopy.c:2448
 #, c-format
 msgid "bad format for %s"
 msgstr "felaktigt format på %s"
 
+#
 #: objcopy.c:2342
 #, c-format
 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
 msgstr "Varning: kortar av utfyllnadsvärdet från 0x%s till 0x%x"
 
+#
 #: objcopy.c:2494
 msgid "alternate machine code index must be positive"
 msgstr "index för alternativ maskinkod måste vara positivt"
 
+#
 #: objcopy.c:2512
 msgid "byte number must be less than interleave"
-msgstr "byte-nr måste vara mindre än antalet byte i intervallet"
+msgstr "bytenummer måste vara mindre än antalet byte i intervallet"
 
+#
 #: objcopy.c:2539
 #, c-format
 msgid "architecture %s unknown"
 msgstr "arkitektur %s är okänd"
 
+#
 #: objcopy.c:2543
 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
-msgstr "Varning: indata måste ha formatet 'binary' för binärarkitektursparametrar."
+msgstr "Varning: indata måste ha formatet \"binary\" för binärarkitektursparametern."
 
+#
 #: objcopy.c:2544
 #, c-format
 msgid " Argument %s ignored"
 msgstr " Argument %s ignoreras"
 
+#
 #: objcopy.c:2550
 #, c-format
 msgid "Cannot stat: %s: %s"
 msgstr "Kan inte ta status: %s: %s"
 
+#
 #: objcopy.c:2590 objcopy.c:2604
 #, c-format
 msgid "%s %s%c0x%s never used"
 msgstr "%s %s%c0x%s användes aldrig"
 
+#
 #: objdump.c:164
 #, c-format
 msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
-msgstr "Användning: %s FLAGGOR... FIL...\n"
+msgstr "Användning: %s FLAGGA... FIL...\n"
 
+#
 #: objdump.c:165
 msgid "Display information from object FILE.\n"
 msgstr "Visa information från en objektFIL.\n"
 
+#
 #: objdump.c:166
 msgid ""
 "\n"
 " At least one of the following switches must be given:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Minst en av följande flaggor måste ges:\n"
+" Minst en av följande flaggor måste anges:\n"
 
+#
 #: objdump.c:167
 msgid ""
 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
@@ -1971,6 +2343,7 @@ msgstr ""
 "  -i, --info               Lista de objektformat och arkitekturer som hanteras\n"
 "  -H, --help               Visa denna hjälp\n"
 
+#
 #: objdump.c:189
 msgid ""
 "\n"
@@ -1979,6 +2352,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Följande flaggor är frivilliga:\n"
 
+#
 #: objdump.c:190
 msgid ""
 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
@@ -2001,8 +2375,8 @@ msgid ""
 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -b, --target=BFDNAMN           Specificera att målobjektets format är BFDNAMN\n"
-"  -m, --architecture=MASKIN      Specificera att målarkitekturen är MASKIN\n"
+"  -b, --target=BFDNAMN           Ange att målobjektets format är BFDNAMN\n"
+"  -m, --architecture=MASKIN      Ange att målarkitekturen är MASKIN\n"
 "  -j, --section=NAMN             Visa endast information om sektion NAMN\n"
 "  -M, --disassembler-options=FLG Skicka vidare FLG till disassembleraren\n"
 "  -EB --endian=big               Antag big endian-format vid disassemblering\n"
@@ -2010,7 +2384,7 @@ msgstr ""
 "      --file-start-context       Ta med omgivningen i början av filen (med -S)\n"
 "  -l, --line-numbers             Ta med radnummer och filnamn i utdatan\n"
 "  -C, --demangle[=STIL]          Avkoda kodade symbolnamn\n"
-"                                  STIL, om givet, kan vara: \"auto\", \"gnu\",\n"
+"                                  STIL, om angivet, kan vara: \"auto\", \"gnu\",\n"
 "                                  \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-new-abi\"\n"
 "  -w, --wide                     Anpassa utdatan för mer än 80 kolumner\n"
 "  -z, --disassemble-zeroes       Hoppa inte över block av nollor vid\n"
@@ -2022,51 +2396,62 @@ msgstr ""
 "      --adjust-vma=OFFSET        Lägg till OFFSET till alla visade sektionsadresser\n"
 "\n"
 
+#
 #: objdump.c:359
 msgid "Sections:\n"
 msgstr "Sektioner:\n"
 
+#
 #: objdump.c:362
 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
 msgstr "Idx Namn          Storlek   VMA       LMA       Filoffs   Just"
 
+#
 #: objdump.c:364
 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
 msgstr "Idx Namn          Storlek   VMA               LMA               Filoffs   Just"
 
+#
 #: objdump.c:368
 msgid "  Flags"
 msgstr "  Flaggor"
 
+#
 #: objdump.c:418
 #, c-format
 msgid "%s: not a dynamic object"
 msgstr "%s: inte ett dynamiskt objekt"
 
+#
 #: objdump.c:434
 #, c-format
 msgid "%s: No dynamic symbols"
 msgstr "%s: Inga dynamiska symboler"
 
+#
 #: objdump.c:1124
 msgid "Out of virtual memory"
 msgstr "Slut på virtuellt minne"
 
+#
 #: objdump.c:1553
 #, c-format
 msgid "Can't use supplied machine %s"
 msgstr "Kan inte använda den tillhandahållna maskinen %s"
 
+#
 #: objdump.c:1571
 #, c-format
 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
 msgstr "Kan inte disassemblera för arkitektur %s\n"
 
+#
 #: objdump.c:1653
 #, c-format
 msgid "Disassembly of section %s:\n"
 msgstr "Disassemblering av sektion %s:\n"
 
+#
 #: objdump.c:1828
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2076,21 +2461,25 @@ msgstr ""
 "Det finns ingen %s-sektion\n"
 "\n"
 
+#
 #: objdump.c:1835
 #, c-format
 msgid "%s has no %s section"
 msgstr "%s har ingen %s-sektion"
 
+#
 #: objdump.c:1849
 #, c-format
 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
 msgstr "Läsa %s-sektionen i %s misslyckades: %s"
 
+#
 #: objdump.c:1861
 #, c-format
 msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
 msgstr "Läsa %s-sektionen i %s misslyckades: %s\n"
 
+#
 #: objdump.c:1904
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2100,16 +2489,19 @@ msgstr ""
 "Innehåll i %s-sektionen:\n"
 "\n"
 
+#
 #: objdump.c:2004
 #, c-format
 msgid "architecture: %s, "
 msgstr "arkitektur: %s, "
 
+#
 #: objdump.c:2007
 #, c-format
 msgid "flags 0x%08x:\n"
 msgstr "flaggor 0x%08x:\n"
 
+#
 #: objdump.c:2020
 msgid ""
 "\n"
@@ -2118,6 +2510,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "startadress 0x"
 
+#
 #: objdump.c:2052
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2127,396 +2520,485 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s:     filformat %s\n"
 
+#
 #: objdump.c:2094
 #, c-format
 msgid "%s: printing debugging information failed"
 msgstr "%s: visa felsökningsinformationen misslyckades"
 
+#
 #: objdump.c:2171
 #, c-format
 msgid "In archive %s:\n"
 msgstr "I arkiv %s:\n"
 
+#
 #: objdump.c:2223
 #, c-format
 msgid "Contents of section %s:\n"
 msgstr "Innehåll i %s-sektionen:\n"
 
+#
 #: objdump.c:2736
 #, c-format
 msgid "BFD header file version %s\n"
 msgstr "BFD-huvudfil version %s\n"
 
+#
 #: objdump.c:2825
 msgid "unrecognized -E option"
 msgstr "okänd -E-flagga"
 
+#
 #: objdump.c:2836
 #, c-format
 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
 msgstr "okänd --endian-typ \"%s\""
 
+#
 #: rdcoff.c:205
 #, c-format
 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
 msgstr "parse_coff_type: Felaktig typkod 0x%x"
 
+#
 #: rdcoff.c:423 rdcoff.c:531 rdcoff.c:730
 #, c-format
 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
 msgstr "bfd_coff_get_syment misslyckades: %s"
 
+#
 #: rdcoff.c:439 rdcoff.c:750
 #, c-format
 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
 msgstr "bfd_coff_get_auxent misslyckades: %s"
 
+#
 #: rdcoff.c:817
 #, c-format
 msgid "%ld: .bf without preceding function"
 msgstr "%ld: .bf saknar inledande funktion"
 
+#
 #: rdcoff.c:867
 #, c-format
 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
 msgstr "%ld: oväntad .ef\n"
 
+#
 #: rddbg.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: no recognized debugging information"
 msgstr "%s: ingen känd felsökningsinformation"
 
+#
 #: rddbg.c:410
 msgid "Last stabs entries before error:\n"
 msgstr "De sista stabs-posterna innan felet:\n"
 
+#
 #: readelf.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: Error: "
 msgstr "%s: Fel: "
 
+#
 #: readelf.c:329
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: "
 msgstr "%s: Varning: "
 
+#
 #: readelf.c:351
 #, c-format
 msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
 msgstr "Kan inte uppsöka %2$s på %1$x\n"
 
+#
 #: readelf.c:362
 #, c-format
 msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n"
 msgstr "Slut på minne vid allokering av %d byte för %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:370
 #, c-format
 msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n"
-msgstr "Kan inte läsa in %d byte %s\n"
+msgstr "Kan inte läsa in %d byte från %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:423 readelf.c:581
 #, c-format
 msgid "Unhandled data length: %d\n"
 msgstr "Storlek på data som inte kan behandlas: %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:660
 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
 msgstr "Vet inte hur man omlokaliserar på den här maskinarkitekturen\n"
 
+#
 #: readelf.c:682 readelf.c:711 readelf.c:757 readelf.c:784
 msgid "relocs"
 msgstr "omlokaliseringar"
 
+#
 #: readelf.c:693 readelf.c:722 readelf.c:767 readelf.c:794
 msgid "out of memory parsing relocs"
 msgstr "slut på minne vid tolkning av omlokaliseringar"
 
+#
 #: readelf.c:845
 msgid " Offset     Info    Type            Symbol's Value  Symbol's Name          Addend\n"
 msgstr " Offset     Info    Typ             Symbolvärde     Symbolnamn             Tillägg\n"
 
+#
 #: readelf.c:848
 msgid " Offset     Info    Type            Symbol's Value  Symbol's Name\n"
 msgstr " Offset     Info    Typ             Symbolvärde     Symbolnamn\n"
 
+#
 #: readelf.c:854
 msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value   Symbol's Name           Addend\n"
 msgstr "    Offset             Info            Typ                Symbolvärde      Symbolnamn              Tillägg\n"
 
+#
 #: readelf.c:857
 msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value   Symbol's Name\n"
 msgstr "    Offset             Info            Typ                Symbolvärde      Symbolnamn\n"
 
+#
 #: readelf.c:1061 readelf.c:1063
 #, c-format
 msgid "unrecognised: %-7lx"
 msgstr "okänd: %-7lx"
 
+#
 #: readelf.c:1085
 #, c-format
 msgid "<string table index %3ld>"
 msgstr "<strängtabellsindex  %3ld>"
 
+#
 #: readelf.c:1315
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: %lx"
 msgstr "processorspecifik: %lx"
 
+#
 #: readelf.c:1334
 #, c-format
 msgid "Operating System specific: %lx"
 msgstr "operativsystemsspecifik: %lx"
 
+#
 #: readelf.c:1337 readelf.c:1961
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %lx"
 msgstr "<okänd>: %lx"
 
+#
 #: readelf.c:1351
 msgid "NONE (None)"
 msgstr "NONE (ingen)"
 
+#
 #: readelf.c:1352
 msgid "REL (Relocatable file)"
 msgstr "REL (omlokaliseringsbar fil)"
 
+#
 #: readelf.c:1353
 msgid "EXEC (Executable file)"
 msgstr "EXEC (exekverbar fil)"
 
+#
 #: readelf.c:1354
 msgid "DYN (Shared object file)"
 msgstr "DYN (delad objektfil)"
 
+#
 #: readelf.c:1355
 msgid "CORE (Core file)"
 msgstr "CORE (minnesfil)"
 
+#
 #: readelf.c:1359
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: (%x)"
 msgstr "processorspecifik: (%x)"
 
+#
 #: readelf.c:1361
 #, c-format
 msgid "OS Specific: (%x)"
 msgstr "OS-specifik: (%x)"
 
+#
 #: readelf.c:1363 readelf.c:1460 readelf.c:2112
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %x"
 msgstr "<okänd>: %x"
 
+#
 #: readelf.c:1376
 msgid "None"
 msgstr "ingen"
 
+#
 #: readelf.c:2152
 msgid "Usage: readelf {options} elf-file(s)\n"
 msgstr "Användning: readelf {flaggor} elf-fil(er)\n"
 
+#
 #: readelf.c:2153
 msgid "  Options are:\n"
 msgstr "  Flaggorna är:\n"
 
+#
 #: readelf.c:2154
 msgid "  -a or --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
 msgstr "  -a eller --all            Samma som: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
 
+#
 #: readelf.c:2155
 msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
 msgstr "  -h eller --file-header    Visa ELF-filens huvud\n"
 
+#
 #: readelf.c:2156
 msgid "  -l or --program-headers or --segments\n"
 msgstr "  -l eller --program-headers eller --segments\n"
 
+#
 #: readelf.c:2157
 msgid "                            Display the program headers\n"
 msgstr "                            Visa programhuvudena\n"
 
+#
 #: readelf.c:2158
 msgid "  -S or --section-headers or --sections\n"
 msgstr "  -S eller --section-headers eller --sections\n"
 
+#
 #: readelf.c:2159
 msgid "                            Display the sections' header\n"
 msgstr "                            Visa sektionernas huvud\n"
 
+#
 #: readelf.c:2160
 msgid "  -e or --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
 msgstr "  -e eller --headers        Samma som: -h -l -S\n"
 
+#
 #: readelf.c:2161
 msgid "  -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
 msgstr ""
 "  -s eller --syms eller --symbols\n"
 "                            Visa symboltabellen\n"
 
+#
 #: readelf.c:2162
 msgid "  -n or --notes             Display the core notes (if present)\n"
 msgstr "  -n eller --notes          Visa kommentarer från minnesutskriften (om de finns)\n"
 
+#
 #: readelf.c:2163
 msgid "  -r or --relocs            Display the relocations (if present)\n"
 msgstr "  -r eller --relocs         Visa omlokaliseringsinformationen (om den finns)\n"
 
+#
 #: readelf.c:2164
 msgid "  -u or --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
 msgstr "  -u eller --unwind         Visa tillbakarullningsinformation (om den finns)\n"
 
+#
 #: readelf.c:2165
 msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
-msgstr "  -d eller --dynamic           Visa det dynamiska segmentet (om det finns)\n"
+msgstr "  -d eller --dynamic        Visa det dynamiska segmentet (om det finns)\n"
 
+#
 #: readelf.c:2166
 msgid "  -V or --version-info      Display the version sections (if present)\n"
 msgstr "  -V eller --version-info   Visa versionssektionen (om den finns)\n"
 
+#
 #: readelf.c:2167
 msgid "  -A or --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
 msgstr "  -A eller --arch-specific  Visa arkitekturspecifik information (om den finns)\n"
 
+#
 #: readelf.c:2168
 msgid "  -D or --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
 msgstr "  -D eller --use-dynamic    Använd den dynamiska sektionen för att visa symboler\n"
 
+#
 #: readelf.c:2169
 msgid "  -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
 msgstr "  -x <nr> eller --hex-dump=<nr>\n"
 
+#
 #: readelf.c:2170
 msgid "                            Dump the contents of section <number>\n"
 msgstr "                            Visa innehållet i sektion <nr>\n"
 
+#
 #: readelf.c:2171
 msgid "  -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
 msgstr "  -w[liaprmfs] eller --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
 
+#
 #: readelf.c:2172
 msgid "                            Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
 msgstr "                            Visa innehållet i DWARF2-felsökningssektioner\n"
 
+#
 #: readelf.c:2174
 msgid "  -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
 msgstr "  -i <nr> eller --instruction-dump=<nr>\n"
 
+#
 #: readelf.c:2175
 msgid "                            Disassemble the contents of section <number>\n"
 msgstr "                            Disassemblera innehållet i sektion <nr>\n"
 
+#
 #: readelf.c:2177
 msgid "  -I or --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
 msgstr "  -I eller --histogram      Visa ett histogram över hinkarnas listlängder\n"
 
+#
 #: readelf.c:2178
 msgid "  -v or --version           Display the version number of readelf\n"
 msgstr "  -v eller --version        Visa versionsinformation om readelf\n"
 
+#
 #: readelf.c:2179
 msgid "  -W or --wide              Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
 msgstr "  -W eller --wide           Bryt inga rader och kapa inga symboler för att passa 80 kolumner\n"
 
+#
 #: readelf.c:2180
 msgid "  -H or --help              Display this information\n"
 msgstr "  -H eller --help           Visa denna hjälp\n"
 
+#
 #: readelf.c:2198
 msgid "Out of memory allocating dump request table."
 msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter."
 
+#
 #: readelf.c:2357
 #, c-format
 msgid "Unrecognised debug option '%s'\n"
 msgstr "Okänt felsökningsargument \"%s\"\n"
 
+#
 #: readelf.c:2385
 #, c-format
 msgid "Invalid option '-%c'\n"
 msgstr "Ogiltig flagga \"-%c\"\n"
 
+#
 #: readelf.c:2398
 msgid "Nothing to do.\n"
 msgstr "Inget att göra.\n"
 
+#
 #: readelf.c:2411 readelf.c:2428 readelf.c:4700
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
+#
 #: readelf.c:2415 readelf.c:2432 readelf.c:2460
 #, c-format
 msgid "<unknown: %x>"
 msgstr "<okänd: %x>"
 
+#
 #: readelf.c:2429
 msgid "2's complement, little endian"
-msgstr "2-komplement, little endian"
+msgstr "tvåkomplement, little endian"
 
+#
 #: readelf.c:2430
 msgid "2's complement, big endian"
-msgstr "2-komplement, big endian"
+msgstr "tvåkomplement, big endian"
 
+#
 #: readelf.c:2457
 msgid "Standalone App"
-msgstr "Självständig app."
+msgstr "Självständigt program"
 
+#
 #: readelf.c:2475
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
 msgstr "Inte en ELF-fil - den har fel magiska byte i början\n"
 
+#
 #: readelf.c:2483
 msgid "ELF Header:\n"
 msgstr "ELF-huvud:\n"
 
+#
 #: readelf.c:2484
 msgid "  Magic:   "
 msgstr "  Magi:    "
 
+#
 #: readelf.c:2488
 #, c-format
 msgid "  Class:                             %s\n"
 msgstr "  Klass:                             %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:2490
 #, c-format
 msgid "  Data:                              %s\n"
 msgstr "  Data:                              %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:2492
 #, c-format
 msgid "  Version:                           %d %s\n"
 msgstr "  Version:                           %d %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:2499
 #, c-format
 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:2501
 #, c-format
 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
 msgstr "  ABI-version:                       %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:2503
 #, c-format
 msgid "  Type:                              %s\n"
 msgstr "  Typ:                               %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:2505
 #, c-format
 msgid "  Machine:                           %s\n"
 msgstr "  Maskin:                            %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:2507
 #, c-format
 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
 msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
 
+#
 #: readelf.c:2510
 msgid "  Entry point address:               "
 msgstr "  Ingångsadress:                     "
 
+#
 #: readelf.c:2512
 msgid ""
 "\n"
@@ -2525,6 +3007,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Start för programhuvuden:          "
 
+#
 #: readelf.c:2514
 msgid ""
 " (bytes into file)\n"
@@ -2533,49 +3016,59 @@ msgstr ""
 " (byte in i filen)\n"
 "  Start för sektionshuvuden:         "
 
+#
 #: readelf.c:2516
 msgid " (bytes into file)\n"
 msgstr " (byte in i filen)\n"
 
+#
 #: readelf.c:2518
 #, c-format
 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
 msgstr "  Flaggor:                           0x%lx%s\n"
 
+#
 #: readelf.c:2521
 #, c-format
 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Detta huvuds storlek:              %ld (byte)\n"
 
+#
 #: readelf.c:2523
 #, c-format
 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Programhuvudenas storlek:          %ld (byte)\n"
 
+#
 #: readelf.c:2525
 #, c-format
 msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
 msgstr "  Antal programhuvuden:              %ld\n"
 
+#
 #: readelf.c:2527
 #, c-format
 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Sektionshuvudenas storlek:         %ld (byte)\n"
 
+#
 #: readelf.c:2529
 #, c-format
 msgid "  Number of section headers:         %ld"
 msgstr "  Antal sektionshuvuden:             %ld"
 
+#
 #: readelf.c:2534
 #, c-format
 msgid "  Section header string table index: %ld"
 msgstr "  Sektionshuvudets strängtabellsndx: %ld"
 
+#
 #: readelf.c:2568 readelf.c:2604
 msgid "program headers"
 msgstr "programhuvuden"
 
+#
 #: readelf.c:2638
 msgid ""
 "\n"
@@ -2584,6 +3077,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Det finns inga programhuvuden i denna fil.\n"
 
+#
 #: readelf.c:2644
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2593,10 +3087,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Elf-filtyp är %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:2645
 msgid "Entry point "
 msgstr "Ingångspunkt "
 
+#
 #: readelf.c:2647
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2606,10 +3102,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Det finns %d programhuvuden, med början på offset "
 
-#: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059 readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260 readelf.c:9246 readelf.c:9286
+#
+#: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059
+#: readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260
+#: readelf.c:9246 readelf.c:9286
 msgid "Out of memory\n"
 msgstr "Slut på minne\n"
 
+#
 #  BUGG: plural-s
 #: readelf.c:2676
 #, c-format
@@ -2620,30 +3120,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Programhuvud%0.s:\n"
 
+#
 #: readelf.c:2680
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
 msgstr "  Typ            Offset   VirtAdr    FysAdr     FilSt   MinneSt Flg Just\n"
 
+#
 #: readelf.c:2683
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
-msgstr "  Typ            Offset   VirtAdr            FysAdr             FilStrl  MinneSt  Flg Just\n"
+msgstr "  Typ            Offset   VirtAdress         FysAdress          FilStrl  MinneSt  Flg Just\n"
 
+#
 #: readelf.c:2687
 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
-msgstr "  Typ            Offset             VirtAdr            FysAdr\n"
+msgstr "  Typ            Offset             VirtAdress         FysAdress\n"
 
+#
 #: readelf.c:2689
 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
-msgstr "                 FilStrl            MinneStrl           Flagg  Just\n"
+msgstr "                 FilStorlek         MinneStorlek        Flagg  Justering\n"
 
+#
 #: readelf.c:2789
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "mer än ett dynamiskt segment\n"
 
+#
 #: readelf.c:2797
 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
 msgstr "Kan inte hitta namnet på programtolken\n"
 
+#
 #: readelf.c:2804
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2653,6 +3160,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      [Begär programtolkare: %s]"
 
+#
 #: readelf.c:2822
 msgid ""
 "\n"
@@ -2661,22 +3169,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Sektion till segment-avbildning:\n"
 
+#
 #: readelf.c:2823
 msgid "  Segment Sections...\n"
 msgstr "  Segmentsektioner...\n"
 
+#
 #: readelf.c:2874 readelf.c:2920
 msgid "section headers"
 msgstr "sektionshuvuden"
 
+#
 #: readelf.c:2968 readelf.c:3035
 msgid "symbols"
 msgstr "symboler"
 
+#
 #: readelf.c:2979 readelf.c:3046
 msgid "symtab shndx"
 msgstr "symtab shndx"
 
+#
 #: readelf.c:3147
 msgid ""
 "\n"
@@ -2685,31 +3198,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Det finns inga sektioner i denna fil.\n"
 
+#
 #: readelf.c:3153
 #, c-format
 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
 msgstr "Det finns %d sektionshuvuden, med början på offset 0x%lx:\n"
 
+#
 #: readelf.c:3170 readelf.c:3479 readelf.c:3826 readelf.c:5397
 msgid "string table"
 msgstr "strängtabell"
 
+#
 #: readelf.c:3191
 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
 msgstr "Filen innehåller flera tabeller med dynamiska symboler\n"
 
+#
 #: readelf.c:3203
 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
 msgstr "Filen innehåller flera dynamiska strängtabeller\n"
 
+#
 #: readelf.c:3209
 msgid "dynamic strings"
 msgstr "dynamiska strängar"
 
+#
 #: readelf.c:3215
 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
 msgstr "Filen innehåller flera symtab-shndx-tabeller\n"
 
+#
 #  BUGG: plural-s
 #: readelf.c:3250
 #, c-format
@@ -2720,22 +3240,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sektionshuvud%0.s:\n"
 
+#
 #: readelf.c:3254
 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr "  [Nr] Namn              Typ             Adr      Off    Strl   PS Flg Lk Inf Ju\n"
+msgstr "  [Nr] Namn              Typ             Adress   Off    Strl   PS Flg Lk Inf Ju\n"
 
+#
 #: readelf.c:3257
 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [Nr] Namn              Typ             Adress           Off    Strl   PS Flg Lk Inf Ju\n"
 
+#
 #: readelf.c:3260
 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
 msgstr "  [Nr] Namn              Typ              Adress            Offset\n"
 
+#
 #: readelf.c:3261
 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
 msgstr "       Storlek           Poststorlek      Flagg  Länk  Info  Just\n"
 
+#
 #: readelf.c:3356
 msgid ""
 "Key to Flags:\n"
@@ -2746,8 +3271,9 @@ msgstr ""
 "Nyckel till flaggorna:\n"
 "  W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar)\n"
 "  I (info), L (länkordning), G (grupp), x (okänd)\n"
-"  O (extra OS-bearbetning krävs) o (OS-specifik), p (processor-specifik)\n"
+"  O (extra OS-bearbetning krävs) o (OS-specifik), p (processorspecifik)\n"
 
+#
 #: readelf.c:3417
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2757,6 +3283,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Omlokaliseringssektionen på offset 0x%lx innehåller %ld byte:\n"
 
+#
 #: readelf.c:3424
 msgid ""
 "\n"
@@ -2765,6 +3292,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Det finns inga dynamiska omlokaliseringar i denna fil.\n"
 
+#
 #: readelf.c:3451
 msgid ""
 "\n"
@@ -2773,11 +3301,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Omlokaliseringssektion "
 
+#
 #: readelf.c:3458 readelf.c:3905
 #, c-format
 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 msgstr " på offset 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
 
+#
 #: readelf.c:3496
 msgid ""
 "\n"
@@ -2786,20 +3316,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Det finns inga omlokaliseringar i denna fil.\n"
 
+#
 #: readelf.c:3692
 msgid "unwind table"
 msgstr "tillbakarullningstabell"
 
+#
 #: readelf.c:3743 readelf.c:3755 readelf.c:7608 readelf.c:7619
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
 msgstr "Hoppar över oväntad symboltyp %u\n"
 
+#
 #: readelf.c:3763
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:3808 readelf.c:3833
 msgid ""
 "\n"
@@ -2808,6 +3342,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Det finns inga tillbakarullningssektioner i denna fil.\n"
 
+#
 #  BUGG: Fortsättningen är inte markerad för översättning i koden och innehåller '-citattecken.
 #: readelf.c:3884
 msgid ""
@@ -2817,10 +3352,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kunde inte hitta tillbakarullningssektion till "
 
+#
 #: readelf.c:3896
 msgid "unwind info"
 msgstr "tillbakarullningsinfo"
 
+#
 #: readelf.c:3898
 msgid ""
 "\n"
@@ -2829,10 +3366,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tillbakarullningssektion "
 
+#
 #: readelf.c:4071 readelf.c:4114
 msgid "dynamic segment"
 msgstr "dynamiskt segment"
 
+#
 #: readelf.c:4183
 msgid ""
 "\n"
@@ -2841,30 +3380,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Det finns inget dynamiskt segment i denna fil.\n"
 
+#
 #: readelf.c:4217
 msgid "Unable to seek to end of file!"
 msgstr "Kan inte uppsöka slutet av filen!"
 
+#
 #: readelf.c:4228
 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
 msgstr "Kan inte fastställa hur många symboler som ska läsas in\n"
 
+#
 #: readelf.c:4258
 msgid "Unable to seek to end of file\n"
 msgstr "Kan inte uppsöka slutet av filen\n"
 
+#
 #: readelf.c:4264
 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
 msgstr "Kan inte fastställa längden på den dynamiska strängtabellen\n"
 
+#
 #: readelf.c:4269
 msgid "dynamic string table"
 msgstr "dynamisk strängtabell"
 
+#
 #: readelf.c:4303
 msgid "symbol information"
 msgstr "symbolinformation"
 
+#
 #: readelf.c:4327
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2874,67 +3420,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dynamiskt segment på offset 0x%x innehåller %ld poster:\n"
 
+#
 #: readelf.c:4330
 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
 msgstr "  Tagg       Typ                          Namn/Värde\n"
 
+#
 #: readelf.c:4366
 msgid "Auxiliary library"
 msgstr "yttre bibliotek"
 
+#
 #: readelf.c:4370
 msgid "Filter library"
 msgstr "filterbibliotek"
 
+#
 #: readelf.c:4374
 msgid "Configuration file"
 msgstr "konfigurationsfil"
 
+#
 #: readelf.c:4378
 msgid "Dependency audit library"
 msgstr "beroendövervakningsbibliotek"
 
+#
 #: readelf.c:4382
 msgid "Audit library"
 msgstr "övervakningsbibliotek"
 
+#
 #: readelf.c:4400 readelf.c:4426 readelf.c:4452
 msgid "Flags:"
 msgstr "flaggor:"
 
+#
 #: readelf.c:4402 readelf.c:4428 readelf.c:4454
 msgid " None\n"
 msgstr " inga\n"
 
+#
 #: readelf.c:4573
 #, c-format
 msgid "Shared library: [%s]"
 msgstr "delat bibliotek: [%s]"
 
+#
 #: readelf.c:4576
 msgid " program interpreter"
 msgstr " programtolk"
 
+#
 #: readelf.c:4580
 #, c-format
 msgid "Library soname: [%s]"
 msgstr "biblioteks so-namn: [%s]"
 
+#
 #: readelf.c:4584
 #, c-format
 msgid "Library rpath: [%s]"
 msgstr "bibliotekets rpath: [%s]"
 
+#
 #: readelf.c:4588
 #, c-format
 msgid "Library runpath: [%s]"
 msgstr "bibliotekets runpath: [%s]"
 
+#
 #: readelf.c:4649
 #, c-format
 msgid "Not needed object: [%s]\n"
 msgstr "onödigt objekt: [%s]\n"
 
+#
 #: readelf.c:4746
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2944,49 +3505,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versiondefinitionssektion \"%s\" innehåller %ld poster:\n"
 
+#
 #: readelf.c:4749
 msgid "  Addr: 0x"
 msgstr "  Adr: 0x"
 
+#
 #: readelf.c:4751 readelf.c:4946
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
 msgstr "  Offset: %#08lx  Länk: %lx (%s)\n"
 
+#
 #: readelf.c:4758
 msgid "version definition section"
 msgstr "versiondefinitionssektion"
 
+#
 #: readelf.c:4784
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Flaggor: %s"
 
+#
 #: readelf.c:4787
 #, c-format
 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
 msgstr "  Index: %d  Ant: %d  "
 
+#
 #: readelf.c:4798
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Namn: %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:4800
 #, c-format
 msgid "Name index: %ld\n"
 msgstr "Namnindex: %ld\n"
 
+#
 #: readelf.c:4815
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
 msgstr "  %#06x: Förälder %d: %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:4818
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
 msgstr "  %#06x: Förälder %d, namnindex: %ld\n"
 
+#
 #: readelf.c:4837
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2996,58 +3567,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versionbehovssektion \"%s\" innehåller %ld poster:\n"
 
+#
 #: readelf.c:4840
 msgid " Addr: 0x"
 msgstr " Adr: 0x"
 
+#
 #: readelf.c:4842
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
 msgstr "  Offset: %#08lx  Länk till sektion: %ld (%s)\n"
 
+#
 #: readelf.c:4848
 msgid "version need section"
 msgstr "versionsbehovssektion"
 
+#
 #: readelf.c:4870
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Version: %d"
 msgstr " %#06x: Version: %d"
 
+#
 #: readelf.c:4873
 #, c-format
 msgid "  File: %s"
 msgstr "  Fil: %s"
 
+#
 #: readelf.c:4875
 #, c-format
 msgid "  File: %lx"
 msgstr "  Fil: %lx"
 
+#
 #: readelf.c:4877
 #, c-format
 msgid "  Cnt: %d\n"
 msgstr " Ant: %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:4895
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Name: %s"
 msgstr "  %#06x: Namn: %s"
 
+#
 #: readelf.c:4898
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Name index: %lx"
 msgstr "  %#06x: Namnindex: %lx"
 
+#
 #: readelf.c:4901
 #, c-format
 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
 msgstr "  Flaggor: %s  Version: %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:4937
 msgid "version string table"
 msgstr "versionssträngtabell"
 
+#
 #: readelf.c:4941
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3057,38 +3640,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versionsymbolssektion \"%s\" innehåller %d poster:\n"
 
+#
 #: readelf.c:4944
 msgid " Addr: "
 msgstr " Adr: "
 
+#
 #: readelf.c:4954
 msgid "version symbol data"
 msgstr "versionsymbolsdata"
 
+#
 #: readelf.c:4981
 msgid "   0 (*local*)    "
 msgstr "   0 (*lokal*)    "
 
+#
 #: readelf.c:4985
 msgid "   1 (*global*)   "
 msgstr "   1 (*global*)   "
 
+#
 #: readelf.c:5020 readelf.c:5454
 msgid "version need"
 msgstr "versionsbehov"
 
+#
 #: readelf.c:5030
 msgid "version need aux (2)"
 msgstr "yttre versionsbehov (2)"
 
+#
 #: readelf.c:5071 readelf.c:5516
 msgid "version def"
 msgstr "versionsdef."
 
+#
 #: readelf.c:5090 readelf.c:5531
 msgid "version def aux"
 msgstr "yttre versionsdef."
 
+#
 #: readelf.c:5121
 msgid ""
 "\n"
@@ -3097,37 +3689,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Det fanns ingen versionsinformation i denna fil.\n"
 
+#
 #: readelf.c:5139 readelf.c:5174
 #, c-format
 msgid "<processor specific>: %d"
-msgstr "<processor-specifik>: %d"
+msgstr "<processorspecifik>: %d"
 
+#
 #: readelf.c:5141 readelf.c:5186
 #, c-format
 msgid "<OS specific>: %d"
 msgstr "<OS-specifik>: %d"
 
+#
 #: readelf.c:5143 readelf.c:5189
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %d"
 msgstr "<okänd>: %d"
 
+#
 #: readelf.c:5252
 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
-msgstr "Kan inte läsa in den dynamiska datan\n"
+msgstr "Kan inte läsa in dynamisk data\n"
 
+#
 #: readelf.c:5294
 msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
 msgstr "Kan inte uppsöka början av den dynamiska informationen"
 
+#
 #: readelf.c:5300
 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
 msgstr "Misslyckades läsa in antalet hinkar\n"
 
+#
 #: readelf.c:5306
 msgid "Failed to read in number of chains\n"
 msgstr "Misslyckades Läsa in antalet kedjor\n"
 
+#
 #: readelf.c:5326
 msgid ""
 "\n"
@@ -3136,14 +3736,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Symboltabell för filbilden:\n"
 
+#
 #: readelf.c:5328
 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "  Nr  Hin:    Värde  Strl   Typ    Bind Synl     Idx Namn\n"
 
+#
 #: readelf.c:5330
 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "  Nr  Hin:    Värde          Strl   Typ    Bind Synl     Idx Namn\n"
 
+#
 #: readelf.c:5375
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3153,26 +3756,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Symboltabell \"%s\" innehåller %lu poster:\n"
 
+#
 #: readelf.c:5379
 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "    Nr:    Värde  Strl Typ     Bind   Synl     Idx Namn\n"
 
+#
 #: readelf.c:5381
 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "    Nr:    Värde          Strl Typ     Bind   Synl     Idx Namn\n"
 
+#
 #: readelf.c:5427
 msgid "version data"
 msgstr "versionsdata"
 
+#
 #: readelf.c:5467
 msgid "version need aux (3)"
 msgstr "yttre versionsbehov (3)"
 
+#
 #: readelf.c:5492
 msgid "bad dynamic symbol"
 msgstr "felaktig dynamisk symbol"
 
+#
 #: readelf.c:5554
 msgid ""
 "\n"
@@ -3181,6 +3790,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Informationen om dynamiska symboler är inte tillgänglig för att visa symboler.\n"
 
+#
 #: readelf.c:5566
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3190,15 +3800,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Histogram över hinkarnas listlängd (totalt %d hinkar):\n"
 
+#
 #: readelf.c:5568
 #, c-format
 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
 msgstr " Längd   Nummer     %% av alla   Täckning\n"
 
+#
 #: readelf.c:5573 readelf.c:5592 readelf.c:8825 readelf.c:9017
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Slut på minne"
 
+#
 #: readelf.c:5641
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3208,10 +3821,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dynamiskt info-segment på offset 0x%lx innehåller %d poster:\n"
 
+#
 #: readelf.c:5644
 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
-msgstr "  Nr: Namn                           Bind till   Flagg\n"
+msgstr "  Nr: Namn                           BundenTill  Flaggor\n"
 
+#
 #: readelf.c:5696
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3221,6 +3836,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disassembleringsutskrift av sektion %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:5719
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3230,6 +3846,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sektion \"%s\" har ingen data att skriva ut.\n"
 
+#
 #: readelf.c:5724
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3237,21 +3854,25 @@ msgid ""
 "Hex dump of section '%s':\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Hex.utskrift av sektion \"%s\":\n"
+"Hexadecimal utskrift av sektion \"%s\":\n"
 
+#
 #: readelf.c:5729
 msgid "section data"
 msgstr "sektionsdata"
 
+#
 #: readelf.c:5878
 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
 msgstr "felaktigt utformad utökad rad-op påträffades!\n"
 
+#
 #: readelf.c:5885
 #, c-format
 msgid "  Extended opcode %d: "
 msgstr "  Utökad op-kod %d: "
 
+#
 #: readelf.c:5890
 msgid ""
 "End of Sequence\n"
@@ -3260,29 +3881,36 @@ msgstr ""
 "Slut på sekvensen\n"
 "\n"
 
+#
 #: readelf.c:5896
 #, c-format
 msgid "set Address to 0x%lx\n"
 msgstr "sätt Adress till 0x%lx\n"
 
+#
 #: readelf.c:5901
 msgid "  define new File Table entry\n"
 msgstr "  definiera ny filtabellspost\n"
 
+#
 #: readelf.c:5902 readelf.c:6031
 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
 msgstr "  Post\tKatalog\tTid\tStorl.\tNamn\n"
 
+#
 #: readelf.c:5904
 #, c-format
 msgid "   %d\t"
 msgstr "   %d\t"
 
-#: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045 readelf.c:6047
+#
+#: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045
+#: readelf.c:6047
 #, c-format
 msgid "%lu\t"
 msgstr "%lu\t"
 
+#
 #: readelf.c:5912
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3292,11 +3920,13 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
+#
 #: readelf.c:5916
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
 msgstr "OKÄND: längd %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:5942
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3308,59 +3938,71 @@ msgstr ""
 "Utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n"
 "\n"
 
+#
 #: readelf.c:5954
 msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
 msgstr "64-bitars DWARF-radinformation stöds inte än.\n"
 
+#
 #: readelf.c:5961
 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
 msgstr "Radinformationen verkar vara trasig - sektionen är för liten\n"
 
+#
 #: readelf.c:5969
 msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n"
 msgstr "Endast DWARF version 2:s radinfo stöds för närvarande.\n"
 
+#
 #: readelf.c:5984
 #, c-format
 msgid "  Length:                      %ld\n"
 msgstr "  längd:                       %ld\n"
 
+#
 #: readelf.c:5985
 #, c-format
 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
 msgstr "  DWARF version:               %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:5986
 #, c-format
 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
 msgstr "  prologlängd:                 %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:5987
 #, c-format
 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
-msgstr "  min.-instruktionslängd:      %d\n"
+msgstr "  minsta instruktionslängd:    %d\n"
 
+#
 #  BUGG: Ska det inte vara `' på engelska?
 #: readelf.c:5988
 #, c-format
 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
 msgstr "  initialvärde på \"is_stmt\": %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:5989
 #, c-format
 msgid "  Line Base:                   %d\n"
 msgstr "  radbas:                      %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:5990
 #, c-format
 msgid "  Line Range:                  %d\n"
-msgstr "  radomfång:                   %d\n"
+msgstr "  radintervall:                %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:5991
 #, c-format
 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
 msgstr "  op-kodbas:                   %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:6000
 msgid ""
 "\n"
@@ -3369,11 +4011,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Op-koder:\n"
 
+#
 #: readelf.c:6003
 #, c-format
 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
 msgstr "  Op-kod %d har %d argument\n"
 
+#
 #: readelf.c:6009
 msgid ""
 "\n"
@@ -3382,6 +4026,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Katalogtabellen är tom.\n"
 
+#
 #: readelf.c:6012
 msgid ""
 "\n"
@@ -3390,11 +4035,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Katalogtabellen:\n"
 
+#
 #: readelf.c:6016
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:6027
 msgid ""
 "\n"
@@ -3403,6 +4050,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Filnamnstabellen är tom.\n"
 
+#
 #: readelf.c:6030
 msgid ""
 "\n"
@@ -3411,16 +4059,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Filnamnstabellen:\n"
 
+#
 #: readelf.c:6038
 #, c-format
 msgid "  %d\t"
 msgstr "  %d\t"
 
+#
 #: readelf.c:6049
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
+#
 #. Now display the statements.
 #: readelf.c:6057
 msgid ""
@@ -3428,79 +4079,95 @@ msgid ""
 " Line Number Statements:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Radnumersatser:\n"
+" Radnummersatser:\n"
 
+#
 #: readelf.c:6073
 #, c-format
 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
-msgstr "  Särskilld op-kod %d: öka adressen med %d till 0x%lx"
+msgstr "  Särskild op-kod %d: öka adressen med %d till 0x%lx"
 
+#
 #: readelf.c:6077
 #, c-format
 msgid " and Line by %d to %d\n"
 msgstr " och radnumret med %d till %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:6088
 msgid "  Copy\n"
 msgstr "  Kopiera\n"
 
+#
 #: readelf.c:6095
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by %d to %lx\n"
 msgstr "  Öka PC med %d till %lx\n"
 
+#
 #: readelf.c:6103
 #, c-format
 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
 msgstr "  Öka radnumret med %d till %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:6110
 #, c-format
 msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
 msgstr "  Sätt filnamnet till post %d i filnamnstabellen\n"
 
+#
 #: readelf.c:6118
 #, c-format
 msgid "  Set column to %d\n"
 msgstr "  Sätt kolumnen till %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:6125
 #, c-format
 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
 msgstr "  Sätt is_stmt till %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:6130
 msgid "  Set basic block\n"
 msgstr "  Sätt basblocket\n"
 
+#
 #: readelf.c:6138
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
 msgstr "  Öka PC med konstant %d till 0x%lx\n"
 
+#
 #: readelf.c:6146
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
 msgstr "  Öka PC med fastlängdsantal %d till 0x%lx\n"
 
+#
 #: readelf.c:6151
 msgid "  Set prologue_end to true\n"
-msgstr "  Sätt prologue_end till sann\n"
+msgstr "  Sätt prologue_end till sannt\n"
 
+#
 #: readelf.c:6155
 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
-msgstr "  Sätt epilogue_begin till sann\n"
+msgstr "  Sätt epilogue_begin till sannt\n"
 
+#
 #: readelf.c:6161
 #, c-format
 msgid "  Set ISA to %d\n"
 msgstr "  Sätt ISA till %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:6165
 #, c-format
 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
 msgstr "  Okänd op-kod %d med operand: "
 
+#
 #: readelf.c:6197 readelf.c:6658 readelf.c:6730
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3510,34 +4177,41 @@ msgstr ""
 "%s-sektionens innehåll:\n"
 "\n"
 
+#
 #: readelf.c:6216
 msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
-msgstr "64-bitars DWARF-publika namn stöds inte än.\n"
+msgstr "64-bitars publika DWARF-namn stöds inte än.\n"
 
+#
 #: readelf.c:6226
 msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n"
-msgstr "Endast DWARF 2 pub.-namn stöds för närvarande\n"
+msgstr "Endast publika DWARF 2-namn stöds för närvarande\n"
 
+#
 #: readelf.c:6233
 #, c-format
 msgid "  Length:                              %ld\n"
 msgstr "  längd:                               %ld\n"
 
+#
 #: readelf.c:6235
 #, c-format
 msgid "  Version:                             %d\n"
 msgstr "  version:                             %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:6237
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
 msgstr "  offset i .debug_info-sektionen:      %ld\n"
 
+#
 #: readelf.c:6239
 #, c-format
 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
 msgstr "  storl. på omr. i .debug_info-sekt.:  %ld\n"
 
+#
 #: readelf.c:6242
 msgid ""
 "\n"
@@ -3546,92 +4220,113 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Offset\tNamn\n"
 
+#
 #: readelf.c:6333
 #, c-format
 msgid "Unknown TAG value: %lx"
 msgstr "Okänt TAG-värde: %lx"
 
+#
 #: readelf.c:6443
 #, c-format
 msgid "Unknown AT value: %lx"
 msgstr "Okänt AT-värde: %lx"
 
+#
 #: readelf.c:6480
 #, c-format
 msgid "Unknown FORM value: %lx"
 msgstr "Okänt FORM-värde: %lx"
 
+#
 #: readelf.c:6679
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACINFO_start_file - rad: %d filnr: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file - rad: %d filnummer: %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:6684
 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
 
+#
 #: readelf.c:6692
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_define - rad : %d makro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define - rad: %d makro: %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:6700
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_undef - rad : %d makro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef - rad: %d makro: %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:6711
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d sträng : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant: %d sträng: %s\n"
 
+#
+# Detta är ett tabellhuvud med två kolumner.
 #: readelf.c:6739
 msgid "  Number TAG\n"
 msgstr "  Nummer TAGG\n"
 
+#
 #: readelf.c:6745
 #, c-format
 msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
 msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
 
+#
 #: readelf.c:6748
 msgid "has children"
 msgstr "har barn"
 
+#
 #: readelf.c:6748
 msgid "no children"
 msgstr "inga barn"
 
+#
 #: readelf.c:6752
 #, c-format
 msgid "    %-18s %s\n"
 msgstr "    %-18s %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:6773
 #, c-format
 msgid " %lu byte block: "
 msgstr " %lu byte-block: "
 
+#
 #: readelf.c:7096
 msgid "(User defined location op)"
 msgstr "(användardefinierad plats-op)"
 
+#
 #: readelf.c:7098
 msgid "(Unknown location op)"
 msgstr "(okänd plats-op)"
 
+#
 #: readelf.c:7137
 msgid "debug_str section data"
 msgstr "debug_str sektionsdata"
 
+#
 #: readelf.c:7156
 msgid "<no .debug_str section>"
 msgstr "<ingen .debug_str-sektion>"
 
+#
 #: readelf.c:7159
 msgid "<offset is too big>"
 msgstr "<offseten är för stor>"
 
+#
 #: readelf.c:7179
 msgid ""
 "\n"
@@ -3640,6 +4335,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 ".debug_str-sektionen är tom.\n"
 
+#
 #: readelf.c:7183
 msgid ""
 "Contents of the .debug_str section:\n"
@@ -3648,37 +4344,45 @@ msgstr ""
 "Innehåll i .debug_str-sektionen:\n"
 "\n"
 
+#
 #: readelf.c:7354
 #, c-format
 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): "
 msgstr " (indirekt sträng, offset: 0x%lx): "
 
+#
 #: readelf.c:7363
 #, c-format
 msgid "Unrecognised form: %d\n"
 msgstr "Okänt formulär: %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:7376
 msgid "(not inlined)"
 msgstr "(inte inlajnad)"
 
+#
 #: readelf.c:7377
 msgid "(inlined)"
 msgstr "(inlajnad)"
 
+#
 #: readelf.c:7378
 msgid "(declared as inline but ignored)"
 msgstr "(deklarerad som inlajn men ignorerad)"
 
+#
 #: readelf.c:7379
 msgid "(declared as inline and inlined)"
 msgstr "(deklarerad som inlajn och inlajnad)"
 
+#
 #: readelf.c:7380
 #, c-format
 msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
 msgstr "  (okänt inlajnattributvärde: %lx)"
 
+#
 #: readelf.c:7545 readelf.c:7746
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3688,90 +4392,109 @@ msgstr ""
 "Sektion %s innehåller:\n"
 "\n"
 
+#
 #: readelf.c:7568
 msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
 msgstr "64-bitars DWARF-felsökningsinfo stöds inte än.\n"
 
+#
 #: readelf.c:7637
 #, c-format
 msgid "  Compilation Unit @ %lx:\n"
 msgstr "  Kompileringsenhet @ %lx:\n"
 
+#
 #: readelf.c:7638
 #, c-format
 msgid "   Length:        %ld\n"
 msgstr "   längd:         %ld\n"
 
+#
 #: readelf.c:7639
 #, c-format
 msgid "   Version:       %d\n"
 msgstr "   version:       %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:7640
 #, c-format
 msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
 msgstr "   förk.-offset:  %ld\n"
 
+#
 #: readelf.c:7641
 #, c-format
 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
 msgstr "   pekarstorlek:  %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:7645
 msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
-msgstr "Endast version 2 av DWARF felsökningsinformation stöds för närvarande.\n"
+msgstr "Endast version 2 av DWARF-felsökningsinformation stöds för närvarande.\n"
 
+#
 #: readelf.c:7666
 msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
 msgstr "Kan inte hitta någon .debug_abbrev-sektion!\n"
 
+#
 #: readelf.c:7672
 msgid "debug_abbrev section data"
-msgstr "debug_abbrev sektionsdata"
+msgstr "debug_abbrev-sektionsdata"
 
+#
 #: readelf.c:7709
 #, c-format
 msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
 msgstr "Kan inte hitta post %lu i förkortningstabellen\n"
 
+#
 #: readelf.c:7714
 #, c-format
 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
-msgstr " <%d><%lx>: Förk.-nummer: %lu (%s)\n"
+msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: %lu (%s)\n"
 
+#
 #: readelf.c:7767
 msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
 msgstr "64-bitars DWARF-a-intervall stöds inte än.\n"
 
+#
 #: readelf.c:7773
 msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n"
 msgstr "Endast DWARF2:s a-intervall stöds för närvarande.\n"
 
+#
 #: readelf.c:7777
 #, c-format
 msgid "  Length:                   %ld\n"
 msgstr "  längd:                    %ld\n"
 
+#
 #: readelf.c:7778
 #, c-format
 msgid "  Version:                  %d\n"
 msgstr "  version:                  %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:7779
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
 msgstr "  offset i .debug_info:     %lx\n"
 
+#
 #: readelf.c:7780
 #, c-format
 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
 msgstr "  pekarstorlek:             %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:7781
 #, c-format
 msgid "  Segment Size:             %d\n"
 msgstr "  segmentstorlek:           %d\n"
 
+#
 #: readelf.c:7783
 msgid ""
 "\n"
@@ -3780,20 +4503,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    adresslängd\n"
 
+#
 #: readelf.c:7965
 #, c-format
 msgid "The section %s contains:\n"
 msgstr "Sektion %s innehåller:\n"
 
+#
 #: readelf.c:7988
 msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
 msgstr "64-bitars DWARF-formatmallar stöds inte än.\n"
 
+#
 #: readelf.c:8499
 #, c-format
 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
 msgstr "Visa felsökningsinnehållet i sektion %s stöds inte än.\n"
 
+#
 #: readelf.c:8565
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3803,27 +4530,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sektion \"%s\" innehåller ingen felsökningsdata.\n"
 
+#
 #: readelf.c:8570 readelf.c:8632
 msgid "debug section data"
 msgstr "felsökningssektionsdata"
 
+#
 #: readelf.c:8586
 #, c-format
 msgid "Unrecognised debug section: %s\n"
 msgstr "Okänd felsökningssektion: %s\n"
 
+#
 #: readelf.c:8660
 msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
 msgstr "Några sektioner skrevs inte ut eftersom de inte existerar!\n"
 
+#
 #: readelf.c:8733
 msgid "liblist"
 msgstr "bibliotekslista"
 
+#
 #: readelf.c:8818
 msgid "options"
 msgstr "flaggor"
 
+#
 #: readelf.c:8849
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3833,15 +4566,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sektion \"%s\" innehåller %d poster:\n"
 
+#
 #  BUGG: Fel i originalet?
 #: readelf.c:9010
 msgid "conflict list with without table"
 msgstr "konfliktlista utan tabell"
 
+#
 #: readelf.c:9028 readelf.c:9044
 msgid "conflict"
 msgstr "konflikt"
 
+#
 #: readelf.c:9054
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3851,85 +4587,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sektion \".conflict\" innehåller %ld poster:\n"
 
+#
 #: readelf.c:9056
 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
 msgstr "  Num:    Index       Värde  Namn"
 
+#
 #: readelf.c:9083
 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)"
 
+#
 #: readelf.c:9084
 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGSET (flyttalsregister)"
 
+#
 #: readelf.c:9085
 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)"
 
+#
 #: readelf.c:9086
 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
-msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
+msgstr "NT_TASKSTRUCT (uppgiftsstruktur)"
 
+#
 #: readelf.c:9087
 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)"
 
+#
 #: readelf.c:9088
 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)"
 
+#
 #: readelf.c:9089
 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGS (flyttalsregister)"
 
+#
 #: readelf.c:9090
 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
 msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)"
 
+#
 #: readelf.c:9091
 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)"
 
+#
 #: readelf.c:9092
 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)"
 
+#
 #  BUGG: Stavfel i originalet (str>uc<ture)
 #: readelf.c:9093
 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus strcuture)"
 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)"
 
+#
 #: readelf.c:9095 readelf.c:9119
 #, c-format
 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
 msgstr "Okänd kommentarstyp: (0x%08x)"
 
+#
 #. NetBSD core "procinfo" structure.
 #: readelf.c:9109
 msgid "NetBSD procinfo structure"
 msgstr "NetBSD processinfo-struktur"
 
+#
 #  FIXME
 #: readelf.c:9136 readelf.c:9150
 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
-msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)"
+msgstr "PT_GETREGS (registerstruktur)"
 
+#
 #  FIXME
 #: readelf.c:9138 readelf.c:9152
 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)"
 
+#
 #  FIXME
 #: readelf.c:9158
 #, c-format
 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
 
+#
 #: readelf.c:9212
 msgid "notes"
 msgstr "kommentarer"
 
+#
 #: readelf.c:9218
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3939,14 +4694,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kommentarer på offset 0x%08lx av längd 0x%08lx:\n"
 
+#
 #: readelf.c:9220
 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
 msgstr "  Ägare\t\tData-storlek\tBeskrivning\n"
 
+#
 #: readelf.c:9331
 msgid "No note segments present in the core file.\n"
 msgstr "Det finns inga kommentarer i minnesfilen.\n"
 
+#
 #: readelf.c:9409
 msgid ""
 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
@@ -3955,21 +4713,25 @@ msgstr ""
 "Den här binären av readelf har byggts utan stöd för en 64-bitars\n"
 "datatyp och kan därför inte läsa 64-bitars ELF-filer.\n"
 
+#
 #: readelf.c:9452
 #, c-format
 msgid "Cannot stat input file %s.\n"
 msgstr "Kan inte ta status för indatafil %s.\n"
 
+#
 #: readelf.c:9459
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "Indatafil %s finns inte.\n"
 
+#
 #: readelf.c:9465
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file header\n"
 msgstr "%s: Misslyckades läsa filhuvud\n"
 
+#
 #: readelf.c:9479
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3979,388 +4741,475 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fil: %s\n"
 
+#
 #: rename.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set time: %s"
 msgstr "%s: kan inte sätta tiden: %s"
 
+#
 #. We have to clean up here.
 #: rename.c:170 rename.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: rename: %s"
 msgstr "%s: kan inte byta namn: %s"
 
+#
 #: rename.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: simple_copy: %s"
 msgstr "%s: kopieringsfel: %s"
 
+#
 #: resbin.c:130
 #, c-format
 msgid "%s: not enough binary data"
-msgstr "%s: inte tillräckligt med data"
+msgstr "%s: inte tillräckligt med binärdata"
 
+#
 #: resbin.c:149
 msgid "null terminated unicode string"
 msgstr "nollterminerad unicode-sträng"
 
+#
 #: resbin.c:179 resbin.c:185
 msgid "resource ID"
 msgstr "resurs-ID"
 
+#
 #: resbin.c:229
 msgid "cursor"
 msgstr "markör"
 
+#
 #: resbin.c:263 resbin.c:270
 msgid "menu header"
 msgstr "menyhuvud"
 
+#
 #: resbin.c:280
 msgid "menuex header"
 msgstr "meny-ext.-huvud"
 
+#
 #: resbin.c:284
 msgid "menuex offset"
 msgstr "meny-ext.-offset"
 
+#
 #: resbin.c:291
 #, c-format
 msgid "unsupported menu version %d"
-msgstr "ostödd menyversion %d"
+msgstr "menyversion %d stöds inte"
 
+#
 #: resbin.c:319 resbin.c:334 resbin.c:400
 msgid "menuitem header"
 msgstr "menyobjektshuvud"
 
+#
 #: resbin.c:430
 msgid "menuitem"
 msgstr "menyobjekt"
 
+#
 #: resbin.c:471 resbin.c:499
 msgid "dialog header"
 msgstr "dialoghuvud"
 
+#
 #: resbin.c:489
 #, c-format
 msgid "unexpected dialog signature %d"
 msgstr "oväntad dialogsignatur %d"
 
+#
 #: resbin.c:531
 msgid "dialog font point size"
 msgstr "dialogtypsnittsstorlek"
 
+#
 #: resbin.c:539
 msgid "dialogex font information"
 msgstr "dialog-ext.-typsnittsinformation"
 
+#
 #: resbin.c:564 resbin.c:582
 msgid "dialog control"
 msgstr "dialogkontroll"
 
+#
 #: resbin.c:574
 msgid "dialogex control"
 msgstr "dioalog-ext.kontroll"
 
+#
 #: resbin.c:603
 msgid "dialog control end"
 msgstr "dialogkontrollsslut"
 
+#
 #: resbin.c:615
 msgid "dialog control data"
 msgstr "dialogkontrollsdata"
 
+#
 #: resbin.c:658
 msgid "stringtable string length"
 msgstr "strängtabellsstränglängd"
 
+#
 #: resbin.c:668
 msgid "stringtable string"
 msgstr "strängtabellssträng"
 
+#
 #: resbin.c:701
 msgid "fontdir header"
 msgstr "typsnittskatalogshuvud"
 
+#
 #: resbin.c:714
 msgid "fontdir"
 msgstr "typsnittskatalog"
 
+#
 #: resbin.c:730
 msgid "fontdir device name"
 msgstr "typsnittskatalogsenhetsnamn"
 
+#
 #: resbin.c:736
 msgid "fontdir face name"
 msgstr "typsnittskatalogstypsnittsnamn"
 
+#
 #: resbin.c:779
 msgid "accelerator"
 msgstr "accelererare"
 
+#
 #: resbin.c:843
 msgid "group cursor header"
 msgstr "gruppmarkörshuvud"
 
+#
 #: resbin.c:847
 #, c-format
 msgid "unexpected group cursor type %d"
 msgstr "oväntad gruppmarkörstyp %d"
 
+#
 #: resbin.c:862
 msgid "group cursor"
 msgstr "gruppmarkör"
 
+#
 #: resbin.c:901
 msgid "group icon header"
 msgstr "gruppikonshuvud"
 
+#
 #: resbin.c:905
 #, c-format
 msgid "unexpected group icon type %d"
 msgstr "oväntad gruppikonstyp %d"
 
+#
 #: resbin.c:920
 msgid "group icon"
 msgstr "gruppikon"
 
+#
 #: resbin.c:991 resbin.c:1210
 msgid "unexpected version string"
 msgstr "oväntad versionssträng"
 
+#
 #: resbin.c:1025
 #, c-format
 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
 msgstr "versionslängd %d passar inte med resurslängd %lu"
 
+#
 #: resbin.c:1029
 #, c-format
 msgid "unexpected version type %d"
 msgstr "oväntad versionstyp %d"
 
+#
 #: resbin.c:1041
 #, c-format
 msgid "unexpected fixed version information length %d"
 msgstr "oväntad längd %d på fast versionsinformation"
 
+#
 #: resbin.c:1044
 msgid "fixed version info"
 msgstr "fast versionsinfo"
 
+#
 #: resbin.c:1048
 #, c-format
 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
-msgstr "oväntad fast versions-signatur %lu"
+msgstr "oväntad fast versionssignatur %lu"
 
+#
 #: resbin.c:1052
 #, c-format
 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
 msgstr "oväntad version %lu av fast versionsinformation"
 
+#
 #: resbin.c:1081
 msgid "version var info"
 msgstr "variabel versionsinfo"
 
+#
 #: resbin.c:1098
 #, c-format
 msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
 msgstr "oväntad längd %d på värde för strängfilsinfo"
 
+#
 #: resbin.c:1108
 #, c-format
 msgid "unexpected version stringtable value length %d"
 msgstr "oväntad längd %d på värde för versionssträngtabell"
 
+#
 #: resbin.c:1142
 #, c-format
 msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
 msgstr "oväntad längd %d != %d + %d på versionssträng"
 
+#
 #: resbin.c:1153
 #, c-format
 msgid "unexpected version string length %d < %d"
 msgstr "oväntad längd %d < %d på versionssträng"
 
+#
 #: resbin.c:1170
 #, c-format
 msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
 msgstr "oväntad längd %d på värde för var.filinfo"
 
+#
 #: resbin.c:1189
 msgid "version varfileinfo"
 msgstr "versionsvar.filinfo"
 
+#
 #: resbin.c:1204
 #, c-format
 msgid "unexpected version value length %d"
 msgstr "oväntad längd %d på värde för version"
 
+#
 #: rescoff.c:128
 msgid "filename required for COFF input"
 msgstr "filnamn krävs för COFF-indata"
 
+#
 #: rescoff.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: no resource section"
 msgstr "%s: ingen resurssektion"
 
+#
 #: rescoff.c:152
 msgid "can't read resource section"
 msgstr "kan inte läsa resurssektionen"
 
+#
 #: rescoff.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: %s: address out of bounds"
 msgstr "%s: %s: adress utanför begränsningen"
 
+#
 #: rescoff.c:197
 msgid "directory"
 msgstr "katalog"
 
+#
 #: rescoff.c:225
 msgid "named directory entry"
 msgstr "namngiven katalogpost"
 
+#
 #: rescoff.c:234
 msgid "directory entry name"
 msgstr "katalogpostnamn"
 
+#
 #: rescoff.c:254
 msgid "named subdirectory"
 msgstr "namngiven underkatalog"
 
+#
 #: rescoff.c:262
 msgid "named resource"
 msgstr "namngiven resurs"
 
+#
 #: rescoff.c:277
 msgid "ID directory entry"
 msgstr "ID-katalogpost"
 
+#
 #: rescoff.c:294
 msgid "ID subdirectory"
 msgstr "ID-underkatalog"
 
+#
 #: rescoff.c:302
 msgid "ID resource"
 msgstr "ID-resurs"
 
+#
 #: rescoff.c:328
 msgid "resource type unknown"
 msgstr "okänd resurstyp"
 
+#
 #: rescoff.c:331
 msgid "data entry"
 msgstr "datapost"
 
+#
 #: rescoff.c:339
 msgid "resource data"
 msgstr "resursdata"
 
+#
 #: rescoff.c:344
 msgid "resource data size"
 msgstr "storlek på resursdata"
 
+#
 #: rescoff.c:439
 msgid "filename required for COFF output"
 msgstr "filnamn krävs för COFF-utdata"
 
+#
 #: rescoff.c:738
 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
 msgstr "kan inte ta fram BFD_RELOC_RVA-relokeringstyp"
 
+#
 #: resrc.c:240 resrc.c:312
 #, c-format
 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
 msgstr "kan inte öppna temporärfil \"%s\": %s"
 
+#
 #: resrc.c:246
 #, c-format
 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
-msgstr "kan inte omdirigera standard-ut: \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte omdirigera standard ut: \"%s\": %s"
 
+#
 #: resrc.c:262
 #, c-format
 msgid "%s %s: %s"
 msgstr "%s %s: %s"
 
+#
 #: resrc.c:308
 #, c-format
 msgid "can't execute `%s': %s"
 msgstr "kan inte exekvera \"%s\": %s"
 
+#
 #: resrc.c:317
 #, c-format
 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
 msgstr "Utnyttjar temporärfil \"%s\" till att läsa preprocessorutdata\n"
 
+#
 #: resrc.c:324
 #, c-format
 msgid "can't popen `%s': %s"
 msgstr "kan inte anropa popen \"%s\": %s"
 
+#
 #: resrc.c:326
 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
 msgstr "Använder popen för att läsa utdata från preprocessorn\n"
 
+#
 #: resrc.c:369
 #, c-format
 msgid "Tried `%s'\n"
 msgstr "Provade \"%s\"\n"
 
+#
 #: resrc.c:380
 #, c-format
 msgid "Using `%s'\n"
 msgstr "Använder \"%s\"\n"
 
+#
 #: resrc.c:541
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s\n"
 msgstr "%s:%d: %s\n"
 
+#
 #: resrc.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF"
 msgstr "%s: oväntat filslut"
 
+#
 #: resrc.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
-msgstr "%s: läsnin av %lu byte gav %lu"
+msgstr "%s: läsning av %lu byte gav %lu"
 
+#
 #: resrc.c:649 resrc.c:903 resrc.c:1176 resrc.c:1330
 #, c-format
 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
 msgstr "stat misslyckades på bildfil \"%s\": %s"
 
+#
 #: resrc.c:702
 #, c-format
 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
 msgstr "markörfil \"%s\" innehåller inte markördata"
 
+#
 #: resrc.c:734 resrc.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
 msgstr "%s: fseek till %lu misslyckades: %s"
 
+#
 #: resrc.c:871
 msgid "help ID requires DIALOGEX"
 msgstr "hjälp-ID kräver DIALOGEX"
 
+#
 #: resrc.c:873
 msgid "control data requires DIALOGEX"
 msgstr "kontrolldata kräver DIALOGEX"
 
+#
 #: resrc.c:1016
 #, c-format
 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
-msgstr "ikon-fil \"%s\" innehåller inte ikondata"
+msgstr "ikonfil \"%s\" innehåller inte ikondata"
 
+#
 #: resrc.c:1535
 #, c-format
 msgid "can't open `%s' for output: %s"
 msgstr "kan inte öppna \"%s\" för utmatning: %s"
 
+#
 #: size.c:79
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4372,147 +5221,178 @@ msgstr ""
 "            [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
 "            [-V | --version] [--target=bfdnamn] [--help] [fil...]\n"
 
+#
 #: size.c:85
 msgid "default is --format=berkeley\n"
-msgstr "standardvärdet är --format=berkley\n"
+msgstr "standardvärdet är --format=berkeley\n"
 
+#
 #: size.c:87
 msgid "default is --format=sysv\n"
 msgstr "standardvärdet är --format=sysv\n"
 
+#
 #: size.c:146
 #, c-format
 msgid "invalid argument to --format: %s"
 msgstr "ogiltigt argument till --format: %s"
 
+#
 #: size.c:173
 #, c-format
 msgid "Invalid radix: %s\n"
 msgstr "Ogiltig talbas: %s\n"
 
+#
 #: srconv.c:1931
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
-msgstr "Användning: %s [-dhVq] in-fil [ut-fil]\n"
+msgstr "Användning: %s [-dhVq] infil [utfil]\n"
 
+#
 #: srconv.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s: Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
 msgstr "%s: Konverterar en COFF-objektfil till en SYSROFF-objektfil\n"
 
+#
 #: srconv.c:2074
 #, c-format
 msgid "unable to open output file %s"
 msgstr "kan inte öppna utdatafil %s"
 
+#
 #: stabs.c:343 stabs.c:1760
 msgid "numeric overflow"
 msgstr "numeriskt överspill"
 
+#
 #  FIXME
 #: stabs.c:354
 #, c-format
 msgid "Bad stab: %s\n"
 msgstr "Felaktig stab: %s\n"
 
+#
 #: stabs.c:364
 #, c-format
 msgid "Warning: %s: %s\n"
 msgstr "Varning: %s: %s\n"
 
+#
 #: stabs.c:486
 msgid "N_LBRAC not within function\n"
 msgstr "N_LBRAC inte inuti funktion\n"
 
+#
 #: stabs.c:525
 msgid "Too many N_RBRACs\n"
 msgstr "För många N_RBRAC:s\n"
 
+#
 #: stabs.c:770
 msgid "unknown C++ encoded name"
 msgstr "okänt C++-kodat namn"
 
+#
 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
 #. cross-reference types.
 #: stabs.c:1297
 msgid "unrecognized cross reference type"
 msgstr "okänd korsreferenstyp"
 
+#
 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
 #: stabs.c:1852
 msgid "missing index type"
 msgstr "utebliven indextyp"
 
+#
 #: stabs.c:2179
 msgid "unknown virtual character for baseclass"
 msgstr "okänt virtuellt tecken för basklass"
 
+#
 #  FIXME
 #: stabs.c:2197
 msgid "unknown visibility character for baseclass"
-msgstr "okänd synlighetskaraktär för basklass"
+msgstr "okänd synlighetstecken för basklass"
 
+#
 #: stabs.c:2389
 msgid "unnamed $vb type"
 msgstr "$vb-typ utan namn"
 
+#
 #: stabs.c:2395
 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
 msgstr "okänd C++-förkortning"
 
+#
 #  FIXME
 #: stabs.c:2475
 msgid "unknown visibility character for field"
-msgstr "okänd synlighetskaraktär för fält"
+msgstr "okänd synlighetstecken för fält"
 
+#
 #: stabs.c:2731
 msgid "const/volatile indicator missing"
 msgstr "const/volatile-indikator saknas"
 
+#
 #: stabs.c:2971
 #, c-format
 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
 msgstr "Ingen kodning av \"%s\"\n"
 
+#
 #: stabs.c:3284
 msgid "Undefined N_EXCL"
 msgstr "Odefinierad N_EXCL"
 
+#
 #: stabs.c:3372
 #, c-format
 msgid "Type file number %d out of range\n"
-msgstr "Typs filnummer %d utanför sitt intervall\n"
+msgstr "Typens filnummer %d utanför sitt intervall\n"
 
+#
 #: stabs.c:3377
 #, c-format
 msgid "Type index number %d out of range\n"
-msgstr "Typs indexnummer %d utanför sitt intervall\n"
+msgstr "Typens indexnummer %d utanför sitt intervall\n"
 
+#
 #: stabs.c:3464
 #, c-format
 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 msgstr "Okänd XCOFF-typ %d\n"
 
+#
 #: stabs.c:3763
 #, c-format
 msgid "bad mangled name `%s'\n"
 msgstr "felaktigt kodat namn \"%s\"\n"
 
+#
 #: stabs.c:3859
 msgid "no argument types in mangled string\n"
 msgstr "ingen argumenttyp i kodad sträng\n"
 
+#
 #: strings.c:199
 #, c-format
 msgid "invalid number %s"
 msgstr "ogiltigt tal %s"
 
+#
 #: strings.c:638
 #, c-format
 msgid "invalid integer argument %s"
 msgstr "ogiltigt heltalsargument %s"
 
+#
 #: strings.c:648
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4520,24 +5400,28 @@ msgid ""
 "       [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
 "       [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
 msgstr ""
-"Användning: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
-"            [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-län] [--radix={o,x,d}]\n"
-"            [--target=bfdnamn] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] fil...\n"
+"Användning: %s [-afov] [-n min-längd] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
+"       [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-längd] [--radix={o,x,d}]\n"
+"       [--target=bfdnamn] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] fil...\n"
 
+#
 #: sysdump.c:733
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
-msgstr "Användning: %s [-hV] in-fil\n"
+msgstr "Användning: %s [-hV] infil\n"
 
+#
 #: sysdump.c:805
 #, c-format
 msgid "cannot open input file %s"
 msgstr "kan inte öppna indatafil %s"
 
+#
 #: version.c:35
 msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
+#
 #: version.c:36
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
@@ -4546,49 +5430,59 @@ msgstr ""
 "Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n"
 "i GNU General Public License.  Detta program har inga som helst garantier.\n"
 
+#
 #: windres.c:237
 #, c-format
 msgid "can't open %s `%s': %s"
 msgstr "kan inte öppna %s \"%s\": %s"
 
+#
 #: windres.c:416
 msgid ": expected to be a directory\n"
 msgstr ": förväntades vara en katalog\n"
 
+#
 #: windres.c:428
 msgid ": expected to be a leaf\n"
 msgstr ": förväntades vara ett löv\n"
 
+#
 #: windres.c:437
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
 msgstr "%s: varning: "
 
+#
 #: windres.c:439
 msgid ": duplicate value\n"
 msgstr ": dublett av värdet\n"
 
+#
 #: windres.c:602
 #, c-format
 msgid "unknown format type `%s'"
 msgstr "okänd formattyp \"%s\""
 
+#
 #: windres.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: supported formats:"
 msgstr "%s: format som hanteras:"
 
+#
 #. Otherwise, we give up.
 #: windres.c:690
 #, c-format
 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
-msgstr "kan inte fastställa \"%s\":s filtyp; använd flagga -I"
+msgstr "kan inte fastställa filtyp på fil \"%s\"; använd flagga -I"
 
+#
 #: windres.c:704
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [input-file] [output-file]\n"
-msgstr "Användning: %s [flaggor] [in-fil] [ut-fil]\n"
+msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil] [utfil]\n"
 
+#
 #: windres.c:706
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -4613,24 +5507,26 @@ msgstr ""
 "  -i FIL, --input FIL         Namnge indatafilen\n"
 "  -o FIL, --output FIL        Namnge utdatafilen\n"
 "  -I FORMAT, --input-format FORMAT\n"
-"                              Specificera indataformatet\n"
+"                              Ange indataformatet\n"
 "  -O FORMAT, --output-format FORMAT\n"
-"                              Specificera utdataformatet\n"
-"  -F MÅL, --target MÅL        Specificera COFF-målet\n"
+"                              Ange utdataformatet\n"
+"  -F MÅL, --target MÅL        Ange COFF-målet\n"
 "  --preprocessor PROGRAM      Program att använda som preprocessor på rc-filen\n"
 "  --include-dir KATALOG       Inkludera katalog när rc-filen preprocessas\n"
 "  -DSYM[=VÄRDE], --define SYM[=VÄRDE]\n"
 "                              Definiera SYM när rc-filen preporocessas\n"
-"  -v                          Utförlig - berättar vad den gör\n"
+"  -v                          Mångordig - berättar vad den gör\n"
 "  --language SPRÅK            Sätt språket när rc-filen läses\n"
 "  --use-temp-file             Använd en tem.fil istället för popen vid läsning\n"
 "                              av utdata från preprocessorn\n"
 "  --no-use-temp-file          Använd popen (förval)\n"
 
+#
 #: windres.c:725
 msgid "  --yydebug                   Turn on parser debugging\n"
 msgstr "  --yydebug                   Slå på tolkens felsökning\n"
 
+#
 #: windres.c:728
 msgid ""
 "  --help                      Print this help message\n"
@@ -4639,6 +5535,7 @@ msgstr ""
 "  --help                      Visa denna hjälp\n"
 "  --version                   Visa versionsinformation\n"
 
+#
 #: windres.c:731
 msgid ""
 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
@@ -4646,24 +5543,28 @@ msgid ""
 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
 msgstr ""
 "FORMAT är någon av rc, res eller coff, och härleds från filnamnsändelsen\n"
-"om det inte specificeras.  Ett ensamt filnamn är en indatafil.  Ingen\n"
-"indatafil betyder standard-in, med format rc.  Ingen utdatafil betyder\n"
-"standard-ut, med format rc.\n"
+"om det inte anges.  Ett ensamt filnamn är en indatafil.  Ingen indatafil\n"
+"betyder standard in, med format rc.  Ingen utdatafil betyder standard ut,\n"
+"med format rc.\n"
 
+#
 #: windres.c:983
 msgid "no resources"
 msgstr "inga resurser"
 
+#
 #: wrstabs.c:366 wrstabs.c:2027
 #, c-format
 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
 msgstr "string_hash_lookup misslyckades: %s"
 
+#
 #: wrstabs.c:666
 #, c-format
 msgid "stab_int_type: bad size %u"
 msgstr "stab_int_type: felaktig storlek %u"
 
+#
 #: wrstabs.c:1467
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
index 902cdcdafbfdfcea01f0e55c4948ccd3a4c995ff..4f6685360bdbcde8ace81b8789eb935ceb4c9038 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.12-pre020121\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-04 21:49EET\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.12.91\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-10 21:49EET\n"
 "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
-#: addr2line.c:73
+#: addr2line.c:74
 #, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [adresler]\n"
+
+#: addr2line.c:75
+msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
+msgstr " adresleri satır numarası/dosya adı çiftlerine çevirir.\n"
+
+#: addr2line.c:76
+msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
+msgstr " Eğer komut satırında adres belirtilmezse, standart girdiden okunur\n"
+
+#: addr2line.c:77
 msgid ""
-"Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
-"       [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
-"       [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
+" The options are:\n"
+"  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
+"  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
+"  -s --basenames         Strip directory names\n"
+"  -f --functions         Show function names\n"
+"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
+"  -h --help              Display this information\n"
+"  -v --version           Display the program's version\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Kullaným: %s [-CfsHV] [-b bfd_adý] \n"
-"       [--target=bfd_adý]                            hedef\n"
-"       [-e uygulama] [--exe=uygulama] \n"
-"       [--demangle[=tarz]]                           düzeltme tarzý\n"
-"       [--basenames]                                 temel isimler\n"
-"       [--functions] [adres adres ...]               iþlevler\n"
+" Seçenekler:\n"
+"  -b --target=<bfdadı>   İkilik dosya biçemini belirtir\n"
+"  -e --exe=<çalıştırılabilir dosya>  Girdi adını belirtir (öntanımlı: a.out)\n"
+"  -s --basenames         Dizin adlarını soyar\n"
+"  -f --functions         İşlev adlarını gösterir\n"
+"  -C --demangle[=tarz]   İşlev adlarını düzeltir\n"
+"  -h --help              Bu bilgiyi gösterir\n"
+"  -v --version           Program sürüm no'sunu gösterir\n"
+"\n"
 
-#: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455
-#: readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737
+#: addr2line.c:89 ar.c:297 coffdump.c:479 nlmconv.c:1119 objcopy.c:424
+#: objcopy.c:457 readelf.c:2310 size.c:104 srconv.c:1962 strings.c:666
+#: sysdump.c:774 windres.c:733
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Yazýlým hatalarýný %s adresine, çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n"
+msgstr "Yazılım hatalarını %s adresine, çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n"
 
-#: addr2line.c:240
+#: addr2line.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: can not get addresses from archive"
-msgstr "%s: arþivden adresler alýnamadý"
+msgstr "%s: arşivden adresler alınamadı"
 
-#: addr2line.c:312 nm.c:447 objdump.c:2800
+#: addr2line.c:320 nm.c:395 objdump.c:2782
 #, c-format
 msgid "unknown demangling style `%s'"
-msgstr "bilinmeyen düzeltme tarzý '%s'"
+msgstr "bilinmeyen düzeltme tarzı '%s'"
 
-#: ar.c:237
+#: ar.c:238
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
-msgstr "arþivde %s girdisi yok\n"
+msgstr "arşivde %s girdisi yok\n"
 
-#: ar.c:254
+#: ar.c:255
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Kullaným: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [üye-adý] [sayý] arþiv-dosyasý dosya...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [öykünüm seçenekleri] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [üye-adı] [sayı] arşiv-dosyası dosya...\n"
 
-#: ar.c:257
+#: ar.c:258
 #, c-format
 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
-msgstr "       %s -M [<mri-betiði]\n"
+msgstr "       %s -M [<mri-betiği]\n"
 
-#: ar.c:258
+#: ar.c:259
 msgid " commands:\n"
 msgstr " komutlar:\n"
 
-#: ar.c:259
-msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
-msgstr "  d            - arþivden dosya(lar) siler\n"
-
 #: ar.c:260
-msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
-msgstr "  m[ab]        - arþivde dosya(larý) taþýr\n"
+msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
+msgstr "  d            - arşivden dosya(lar) siler\n"
 
 #: ar.c:261
-msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
-msgstr "  p            - arþivde bulunan dosya(larý) yazdýrýr\n"
+msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
+msgstr "  m[ab]        - arşivde dosya(ları) taşır\n"
 
 #: ar.c:262
-msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
-msgstr "  q[f]         - dosya(larý) arþivin sonuna çabucak ekler\n"
+msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
+msgstr "  p            - arşivde bulunan dosya(ları) yazdırır\n"
 
 #: ar.c:263
-msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
-msgstr "  r[ab][f][u]  - arþivde olan bir dosyanýn yerine yenisi koyar veya arþive yeni dosya(lar) ekler\n"
+msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
+msgstr "  q[f]         - dosya(ları) arşivin sonuna çabucak ekler\n"
 
 #: ar.c:264
-msgid "  t            - display contents of archive\n"
-msgstr "  t            - arþivin içeriðini gösterir\n"
+msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
+msgstr "  r[ab][f][u]  - arşivde olan bir dosyanın yerine yenisi koyar veya arşive yeni dosya(lar) ekler\n"
 
 #: ar.c:265
-msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
-msgstr "  x[o]         - arþivdeki dosya(larý) açar\n"
+msgid "  t            - display contents of archive\n"
+msgstr "  t            - arşivin içeriğini gösterir\n"
 
 #: ar.c:266
-msgid " command specific modifiers:\n"
-msgstr " komuta özgü deðiþtiriciler:\n"
+msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
+msgstr "  x[o]         - arşivdeki dosya(ları) açar\n"
 
 #: ar.c:267
-msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
-msgstr "  [a]          - dosyalarý [üye-adý]'ndan sonra ekler\n"
+msgid " command specific modifiers:\n"
+msgstr " komuta özgü değiştiriciler:\n"
 
 #: ar.c:268
-msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
-msgstr "  [b]          - dosya(larý) [üye-adý]'ndan önce ekler ([i] ile ayný)\n"
+msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
+msgstr "  [a]          - dosyaları [üye-adı]'ndan sonra ekler\n"
 
 #: ar.c:269
-msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
-msgstr "  [N]          - adýn [sayý] numaralý geçiþini kullanýr\n"
+msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
+msgstr "  [b]          - dosya(ları) [üye-adı]'ndan önce ekler ([i] ile aynı)\n"
 
 #: ar.c:270
-msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
-msgstr "  [f]          - eklenen dosya adlarýný kýrpar\n"
+msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
+msgstr "  [N]          - adın [sayı] numaralı geçişini kullanır\n"
 
 #: ar.c:271
-msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
-msgstr "  [P]          - eþleþtirmede tam yol adlarýný kullanýr\n"
+msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
+msgstr "  [f]          - eklenen dosya adlarını kırpar\n"
 
 #: ar.c:272
-msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
-msgstr "  [o]          - orjinal zaman damgalarýný korur\n"
+msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
+msgstr "  [P]          - eşleştirmede tam yol adlarını kullanır\n"
 
 #: ar.c:273
-msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
-msgstr "  [u]          - yalnýzca þimdiki arþiv içeriðinden daha yeni olan dosyalarý deðiþtirir\n"
+msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
+msgstr "  [o]          - orjinal zaman damgalarını korur\n"
 
 #: ar.c:274
-msgid " generic modifiers:\n"
-msgstr " genel deðiþtiriciler:\n"
+msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
+msgstr "  [u]          - yalnızca şimdiki arşiv içeriğinden daha yeni olan dosyaları değiştirir\n"
 
 #: ar.c:275
-msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
-msgstr "  [c]          - eðer kitaplýk oluþturulmak zorunda kalýnýrsa, uyarý vermez\n"
+msgid " generic modifiers:\n"
+msgstr " genel değiştiriciler:\n"
 
 #: ar.c:276
-msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
-msgstr "  [s]          - arþiv endeksi oluþturur (ranlib)\n"
+msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
+msgstr "  [c]          - eğer kitaplık oluşturulmak zorunda kalınırsa, uyarı vermez\n"
 
 #: ar.c:277
-msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
-msgstr "  [S]          - sembol tablosu oluþturmaz\n"
+msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
+msgstr "  [s]          - arşiv endeksi oluşturur (ranlib)\n"
 
 #: ar.c:278
-msgid "  [v]          - be verbose\n"
-msgstr "  [v]          - açýklama verir\n"
+msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
+msgstr "  [S]          - sembol tablosu oluşturmaz\n"
 
 #: ar.c:279
-msgid "  [V]          - display the version number\n"
-msgstr "  [V]          - sürüm numarasýný gösterir\n"
+msgid "  [v]          - be verbose\n"
+msgstr "  [v]          - açıklama verir\n"
 
 #: ar.c:280
-msgid "  [-X32_64]    - (ignored)\n"
-msgstr "  [-X32_64]    - (yok sayýlýr)\n"
+msgid "  [V]          - display the version number\n"
+msgstr "  [V]          - sürüm numarasını gösterir\n"
 
-#: ar.c:284
+#: ar.c:287
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-vV] archive\n"
-msgstr "Kullaným: %s [-vV] arþiv\n"
+msgid "Usage: %s [options] archive\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] arşiv\n"
+
+#: ar.c:288
+msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
+msgstr " Arşiv erişimini hızlandırmak için indeks üretir\n"
+
+#: ar.c:289
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -h --help                    Print this help message\n"
+"  -V --version                 Print version information\n"
+msgstr ""
+" Seçenekler:\n"
+"  -h --help                      Bu yardımı gösterir\n"
+"  -V --version                   Sürüm bilgisini gösterir\n"
 
-#: ar.c:505
+#: ar.c:512
 msgid "two different operation options specified"
-msgstr "iki farklý iþlev seçeneði belirtilmiþ"
+msgstr "iki farklı işlev seçeneği belirtilmiş"
 
-#: ar.c:580
+#: ar.c:587
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %c"
-msgstr "geçersiz seçenek -- %c"
+msgstr "geçersiz seçenek -- %c"
 
-#: ar.c:612
+#: ar.c:619
 msgid "no operation specified"
-msgstr "iþlev belirtilmemiþ"
+msgstr "işlev belirtilmemiş"
 
-#: ar.c:615
+#: ar.c:622
 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
-msgstr "`u' yalnýzca `r' seçeneði ile anlamlýdýr."
+msgstr "`u' yalnızca `r' seçeneği ile anlamlıdır."
 
-#: ar.c:625
+#: ar.c:632
 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
-msgstr "`N' yalnýzca `x' ve `d' seçenekleri ile anlamlýdýr."
+msgstr "`N' yalnızca `x' ve `d' seçenekleri ile anlamlıdır."
 
-#: ar.c:628
+#: ar.c:635
 msgid "Value for `N' must be positive."
-msgstr "`N' deðeri pozitif olmalý."
+msgstr "`N' değeri pozitif olmalı."
 
-#: ar.c:711
+#: ar.c:718
 #, c-format
 msgid "internal error -- this option not implemented"
-msgstr "iç hata -- bu seçenek henüz yazýlmadý"
+msgstr "iç hata -- bu seçenek henüz yazılmadı"
 
-#: ar.c:830 ar.c:881 ar.c:1327 objcopy.c:1322
+#: ar.c:837 ar.c:888 ar.c:1333 objcopy.c:1348
 #, c-format
 msgid "internal stat error on %s"
-msgstr "%s üzerinde iç durumlama hatasý"
+msgstr "%s üzerinde iç durumlama hatası"
 
-#: ar.c:834
+#: ar.c:841
 #, c-format
-msgid "\n<member %s>\n\n"
-msgstr "\n<üye %s>\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"<member %s>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<üye %s>\n"
+"\n"
 
-#: ar.c:850 ar.c:918
+#: ar.c:857 ar.c:925
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid archive"
-msgstr "%s geçerli bir arþiv deðil"
+msgstr "%s geçerli bir arşiv değil"
 
-#: ar.c:886
+#: ar.c:893
 #, c-format
 msgid "stat returns negative size for %s"
-msgstr "stat komutu, %s için negatif büyüklük gösteriyor"
+msgstr "stat komutu, %s için negatif büyüklük gösteriyor"
 
-#: ar.c:1013
+#: ar.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s is not an archive"
-msgstr "%s bir arþiv deðil"
+msgstr "%s bir arşiv değil"
 
-#: ar.c:1020
+#: ar.c:1027
 #, c-format
 msgid "creating %s"
-msgstr "%s oluþturuluyor"
+msgstr "%s oluşturuluyor"
 
-#: ar.c:1226
+#: ar.c:1233
 #, c-format
 msgid "No member named `%s'\n"
-msgstr "`%s' adýnda bir üye yok\n"
+msgstr "`%s' adında bir üye yok\n"
 
-#: ar.c:1278
+#: ar.c:1285
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive %s!"
-msgstr "arþiv %2$s içerisinde %1$s girdisi yok!"
+msgstr "arşiv %2$s içerisinde %1$s girdisi yok!"
 
-#: ar.c:1439
+#: ar.c:1422
 #, c-format
 msgid "%s: no archive map to update"
-msgstr "%s: güncellenecek arþiv eþlemesi yok"
+msgstr "%s: güncellenecek arşiv eşlemesi yok"
 
-#: arsup.c:88
+#: arsup.c:86
 #, c-format
 msgid "No entry %s in archive.\n"
-msgstr "Arþiv içinde %s girdisi yok.\n"
+msgstr "Arşiv içinde %s girdisi yok.\n"
 
-#: arsup.c:120
+#: arsup.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "%s dosyasý açýlamadý\n"
+msgstr "%s dosyası açılamadı\n"
 
-#: arsup.c:171
+#: arsup.c:172
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
-msgstr "%s: Çýktý arþivi %s açýlamadý\n"
+msgstr "%s: Çıktı arşivi %s açılamadı\n"
 
-#: arsup.c:183
+#: arsup.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
-msgstr "%s: Girdi arþivi %s açýlamadý\n"
+msgstr "%s: Girdi arşivi %s açılamadı\n"
 
-#: arsup.c:189
+#: arsup.c:198
 #, c-format
 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
-msgstr "%s: %s dosyasý bir arþiv deðil\n"
+msgstr "%s: %s dosyası bir arşiv değil\n"
 
-#: arsup.c:230
+#: arsup.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
-msgstr "%s: henüz bir çýktý arþivi belirtilmedi\n"
+msgstr "%s: henüz bir çıktı arşivi belirtilmedi\n"
 
-#: arsup.c:250 arsup.c:285 arsup.c:321 arsup.c:341 arsup.c:399
+#: arsup.c:262 arsup.c:301 arsup.c:343 arsup.c:364 arsup.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: no open output archive\n"
-msgstr "%s: açýk çýktý arþivi yok\n"
+msgstr "%s: açık çıktı arşivi yok\n"
 
-#: arsup.c:258 arsup.c:359 arsup.c:379
+#: arsup.c:273 arsup.c:385 arsup.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file %s\n"
-msgstr "%s: %s dosyasý açýlamadý\n"
+msgstr "%s: %s dosyası açılamadı\n"
 
-#: arsup.c:306 arsup.c:375 arsup.c:454
+#: arsup.c:328 arsup.c:407 arsup.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: can't find module file %s\n"
-msgstr "%s: modül dosyasý %s bulunamadý\n"
+msgstr "%s: modül dosyası %s bulunamadı\n"
 
-#: arsup.c:406
+#: arsup.c:439
 #, c-format
 msgid "Current open archive is %s\n"
-msgstr "Þimdiki açýk arþiv %s\n"
+msgstr "Şimdiki açık arşiv %s\n"
+
+#: arsup.c:464
+#, c-format
+msgid "%s: no open archive\n"
+msgstr "%s: açık arşiv yok\n"
 
-#: arsup.c:433
+#: binemul.c:39
 #, c-format
-msgid "%s: no open  archive\n"
-msgstr "%s: açýk arþiv yok\n"
+msgid "  No emulation specific options\n"
+msgstr "  Öykünüme özgü seçenekler yok\n"
+
+#. Macros for common output.
+#: binemul.h:42
+#, c-format
+msgid " emulation options: \n"
+msgstr "  öykünüm seçenekleri: \n"
 
 #: bucomm.c:106
 #, c-format
 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
-msgstr "BFD öntanýmlý hedef `%s' olarak atanamadý: %s"
+msgstr "BFD öntanımlı hedef `%s' olarak atanamadı: %s"
 
 #: bucomm.c:118
 #, c-format
 msgid "%s: Matching formats:"
-msgstr "%s: Eþleþen biçemler:"
+msgstr "%s: Eşleşen biçemler:"
 
 #: bucomm.c:135
 msgid "Supported targets:"
@@ -317,686 +366,719 @@ msgstr "%s: desteklenen platformlar:"
 #: bucomm.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: bad number: %s"
-msgstr "%s: hatalý sayý: %s"
+msgstr "%s: hatalı sayı: %s"
 
-#: coffdump.c:106
+#: coffdump.c:107
 #, c-format
 msgid "#lines %d "
-msgstr "#satýrlar %d "
+msgstr "#satırlar %d "
 
-#: coffdump.c:468 sysdump.c:740
+#: coffdump.c:471 sysdump.c:767
 #, c-format
-msgid "%s: Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr "%s: SYSROFF nesne dosyasýný insan tarafýndan okunabilir biçemde yazdýrýr\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
+msgstr "Kullanım: %s <seçenekler> girdi-dosya(ları)\n"
+
+#: coffdump.c:472
+msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
+msgstr " SYSROFF nesne dosyasını insan tarafından okunabilir biçemde yazdırır\n"
+
+#: coffdump.c:473
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -h --help              Display this information\n"
+"  -v --version           Display the program's version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Seçenekler:\n"
+"  -h --help              Bu bilgiyi gösterir\n"
+"  -v --version           Program sürüm no'sunu gösterir\n"
+"\n"
 
-#: coffdump.c:531 srconv.c:2029 sysdump.c:799
+#: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831
 msgid "no input file specified"
-msgstr "girdi dosyasý belirtilmedi"
+msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
 
 #: debug.c:653
 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
-msgstr "hata_ayýkla_mevcut_isim_uzayýna_ekle: mevcut dosya yok"
+msgstr "hata_ayıkla_mevcut_isim_uzayına_ekle: mevcut dosya yok"
 
 #: debug.c:736
 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
-msgstr "hata_ayýkla_kaynak: hata_ayýkla_dosya_adý_ata çaðrýlmadý"
+msgstr "hata_ayıkla_kaynak: hata_ayıkla_dosya_adı_ata çağrılmadı"
 
 #: debug.c:795
 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
-msgstr "hata_ayýkla_kayýt_iþlevi: hata_ayýkla_dosya_adý_ata çaðrýlmadý"
+msgstr "hata_ayıkla_kayıt_işlevi: hata_ayıkla_dosya_adı_ata çağrılmadı"
 
 #: debug.c:851
 msgid "debug_record_parameter: no current function"
-msgstr "hata_ayýkla_kayýt_parametresi: mevcut iþlev yok"
+msgstr "hata_ayıkla_kayıt_parametresi: mevcut işlev yok"
 
 #: debug.c:885
 msgid "debug_end_function: no current function"
-msgstr "hata_ayýkla_son_iþlev: mevcut iþlev yok"
+msgstr "hata_ayıkla_son_işlev: mevcut işlev yok"
 
 #: debug.c:891
 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
-msgstr "hata_ayýkla_son_iþlev: bazý bloklar kapatýlmamýþ"
+msgstr "hata_ayıkla_son_işlev: bazı bloklar kapatılmamış"
 
 #: debug.c:921
 msgid "debug_start_block: no current block"
-msgstr "hata_ayýkla_baþla_blok: mevcut blok yok"
+msgstr "hata_ayıkla_başla_blok: mevcut blok yok"
 
 #: debug.c:959
 msgid "debug_end_block: no current block"
-msgstr "hata_ayýkla_son_blok: mevcut blok yok"
+msgstr "hata_ayıkla_son_blok: mevcut blok yok"
 
 #: debug.c:966
 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
-msgstr "hata_ayýkla_son_blok: tepe seviye bloðu kapama denemesi"
+msgstr "hata_ayıkla_son_blok: tepe seviye bloğu kapama denemesi"
 
 #: debug.c:992
 msgid "debug_record_line: no current unit"
-msgstr "hata_ayýkla_kayýt_satýr: mevcut birim yok"
+msgstr "hata_ayıkla_kayıt_satır: mevcut birim yok"
 
 #. FIXME
 #: debug.c:1046
 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
-msgstr "hata_ayýkla_ortak_blok_baþla: henüz tamamlanmamýþ"
+msgstr "hata_ayıkla_ortak_blok_başla: henüz tamamlanmamış"
 
 #. FIXME
 #: debug.c:1058
 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
-msgstr "hata_ayýkla_ortak_blok_son: henüz tamamlanmamýþ"
+msgstr "hata_ayıkla_ortak_blok_son: henüz tamamlanmamış"
 
 #. FIXME.
 #: debug.c:1152
-msgid "debug_record_label not implemented"
-msgstr "hata_ayýkla_kayýt_etiket: henüz tamamlanmamýþ"
+msgid "debug_record_label: not implemented"
+msgstr "hata_ayıkla_kayıt_etiket: henüz tamamlanmamış"
 
 #: debug.c:1178
 msgid "debug_record_variable: no current file"
-msgstr "hata_ayýkla_kayýt_deðiþken: mevcut dosya yok"
+msgstr "hata_ayıkla_kayıt_değişken: mevcut dosya yok"
 
 #: debug.c:1194
 msgid "debug_record_variable: no current block"
-msgstr "hata_ayýkla_kayýt_deðiþken: mevcut blok yok"
+msgstr "hata_ayıkla_kayıt_değişken: mevcut blok yok"
 
-#: debug.c:1764
+#: debug.c:1763
 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
-msgstr "hata_ayýkla_tanýmlanmamýþ_tip: desteklenmeyen tip"
+msgstr "hata_ayıkla_tanımlanmamış_tip: desteklenmeyen tip"
 
-#: debug.c:1970
+#: debug.c:1964
 msgid "debug_name_type: no current file"
-msgstr "hata_ayýkla_isim_tipi: mevcut dosya yok"
+msgstr "hata_ayıkla_isim_tipi: mevcut dosya yok"
 
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2012
 msgid "debug_tag_type: no current file"
-msgstr "hata_ayýkla_etiket_tipi: mevcut dosya yok"
+msgstr "hata_ayıkla_etiket_tipi: mevcut dosya yok"
 
-#: debug.c:2026
+#: debug.c:2020
 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
-msgstr "hata_ayýkla_etiket_tipi: fazla etiketleme denendi"
+msgstr "hata_ayıkla_etiket_tipi: fazla etiketleme denendi"
 
-#: debug.c:2066
+#: debug.c:2059
 #, c-format
 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
-msgstr "Uyarý: tip boyutu %d'den %d'ye deðiþtirildi\n"
+msgstr "Uyarı: tip boyutu %d'den %d'ye değiştirildi\n"
 
-#: debug.c:2090
+#: debug.c:2083
 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
-msgstr "hata_ayýkla_isimli_tipi_bul: mevcut derleme birimi yok"
+msgstr "hata_ayıkla_isimli_tipi_bul: mevcut derleme birimi yok"
 
-#: debug.c:2197
+#: debug.c:2190
 #, c-format
 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
-msgstr "hata_ayýkla_gerçek_tipi_al: %s için çevrimsel hata ayýklama bilgisi\n"
+msgstr "hata_ayıkla_gerçek_tipi_al: %s için çevrimsel hata ayıklama bilgisi\n"
 
-#: debug.c:2662
+#: debug.c:2650
 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
-msgstr "hata_ayýkla_yaz_tipi: geçersiz tip bulundu"
+msgstr "hata_ayıkla_yaz_tipi: geçersiz tip bulundu"
 
-#: dlltool.c:743 dlltool.c:768 dlltool.c:794
+#: dlltool.c:735 dlltool.c:760 dlltool.c:786
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
-msgstr "Ýç hata: Bilinmeyen makina tipi: %d"
+msgstr "İç hata: Bilinmeyen makina tipi: %d"
 
-#: dlltool.c:831
+#: dlltool.c:823
 #, c-format
 msgid "Can't open def file: %s"
-msgstr "Taným dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr "Tanım dosyası açılamadı: %s"
 
-#: dlltool.c:836
+#: dlltool.c:828
 #, c-format
 msgid "Processing def file: %s"
-msgstr "Taným dosyasý iþleniyor: %s"
+msgstr "Tanım dosyası işleniyor: %s"
 
-#: dlltool.c:840
+#: dlltool.c:832
 msgid "Processed def file"
-msgstr "Taným dosyasý iþlendi"
+msgstr "Tanım dosyası işlendi"
 
-#: dlltool.c:866
+#: dlltool.c:858
 #, c-format
 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
-msgstr "Taným dosyasý %s'nda sözdizim hatasý:%d"
+msgstr "Tanım dosyası %s'nda sözdizim hatası:%d"
 
-#: dlltool.c:905
+#: dlltool.c:897
 #, c-format
 msgid "NAME: %s base: %x"
-msgstr "ÝSÝM: %s temel: %x"
+msgstr "İSİM: %s temel: %x"
 
-#: dlltool.c:908 dlltool.c:927
+#: dlltool.c:900 dlltool.c:919
 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
-msgstr "KÝTAPLIK ve ÝSÝM beraber olamaz"
+msgstr "KİTAPLIK ve İSİM beraber olamaz"
 
-#: dlltool.c:924
+#: dlltool.c:916
 #, c-format
 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
-msgstr "KÝTAPLIK: %s temel: %x"
+msgstr "KİTAPLIK: %s temel: %x"
 
-#: dlltool.c:1182 resrc.c:271
+#: dlltool.c:1174 resrc.c:271
 #, c-format
 msgid "wait: %s"
 msgstr "bekle: %s"
 
-#: dlltool.c:1187 dllwrap.c:455 resrc.c:276
+#: dlltool.c:1179 dllwrap.c:430 resrc.c:276
 #, c-format
 msgid "subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "Ast-iþlem %d ölümcül sinyalini aldý"
+msgstr "Ast-işlem %d ölümcül sinyalini aldı"
 
-#: dlltool.c:1193 dllwrap.c:462 resrc.c:283
+#: dlltool.c:1185 dllwrap.c:437 resrc.c:283
 #, c-format
 msgid "%s exited with status %d"
-msgstr "%s %d durumu ile çýktý"
+msgstr "%s %d durumu ile çıktı"
 
-#: dlltool.c:1225
+#: dlltool.c:1217
 #, c-format
 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
-msgstr "%2$s'in %1$s bölümünden bilgi emiliyor"
+msgstr "%2$s'in %1$s bölümünden bilgi emiliyor"
 
-#: dlltool.c:1349
+#: dlltool.c:1341
 #, c-format
 msgid "Excluding symbol: %s"
-msgstr "Sembol dýþlandý: %s"
+msgstr "Sembol dışlandı: %s"
 
-#: dlltool.c:1444 dlltool.c:1455 nm.c:958 nm.c:969 objdump.c:383 objdump.c:400
+#: dlltool.c:1436 dlltool.c:1447 nm.c:959 nm.c:970 objdump.c:386 objdump.c:401
 #, c-format
 msgid "%s: no symbols"
 msgstr "%s: sembol yok"
 
 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations
-#: dlltool.c:1482
+#: dlltool.c:1474
 #, c-format
 msgid "Done reading %s"
 msgstr "%s okundu"
 
-#: dlltool.c:1493
+#: dlltool.c:1485
 #, c-format
 msgid "Unable to open object file: %s"
-msgstr "Nesne dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr "Nesne dosyası açılamadı: %s"
 
-#: dlltool.c:1496
+#: dlltool.c:1488
 #, c-format
 msgid "Scanning object file %s"
-msgstr "Nesne dosyasý %s taranýyor"
+msgstr "Nesne dosyası %s taranıyor"
 
-#: dlltool.c:1511
+#: dlltool.c:1503
 #, c-format
 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
-msgstr "Arþiv dosyasýndan mcore-elf dll oluþturulamadý: %s"
+msgstr "Arşiv dosyasından mcore-elf dll oluşturulamadı: %s"
 
-#: dlltool.c:1603
+#: dlltool.c:1595
 msgid "Adding exports to output file"
-msgstr "Çýktý dosyasýna ihraçlar ekleniyor"
+msgstr "Çıktı dosyasına ihraçlar ekleniyor"
 
-#: dlltool.c:1648
+#: dlltool.c:1640
 msgid "Added exports to output file"
-msgstr "Çýktý dosyasýna ihraçlar eklendi"
+msgstr "Çıktı dosyasına ihraçlar eklendi"
 
-#: dlltool.c:1772
+#: dlltool.c:1764
 #, c-format
 msgid "Generating export file: %s"
-msgstr "Ýhraç dosyasý oluþturuluyor: %s"
+msgstr "İhraç dosyası oluşturuluyor: %s"
 
-#: dlltool.c:1777
+#: dlltool.c:1769
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
-msgstr "Geçiçi üretici dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr "Geçiçi üretici dosyası açılamadı: %s"
 
-#: dlltool.c:1780
+#: dlltool.c:1772
 #, c-format
 msgid "Opened temporary file: %s"
-msgstr "Geçici dosya açýldý: %s"
+msgstr "Geçici dosya açıldı: %s"
 
-#: dlltool.c:2004
+#: dlltool.c:1996
 msgid "Generated exports file"
-msgstr "Ýhraç dosyasý oluþturuldu"
+msgstr "İhraç dosyası oluşturuldu"
 
-#: dlltool.c:2266
+#: dlltool.c:2258
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
-msgstr "koçan dosyasý bfd_open ile açýlamadý: %s"
+msgstr "koçan dosyası bfd_open ile açılamadı: %s"
 
-#: dlltool.c:2269
+#: dlltool.c:2261
 #, c-format
 msgid "Creating stub file: %s"
-msgstr "Koçan dosyasý oluþturuluyor: %s"
+msgstr "Koçan dosyası oluşturuluyor: %s"
 
-#: dlltool.c:2658
+#: dlltool.c:2650
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s"
-msgstr "geçici baþlýk dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr "geçici başlık dosyası açılamadı: %s"
 
-#: dlltool.c:2717
+#: dlltool.c:2709
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
-msgstr "geçici kuyruk dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr "geçici kuyruk dosyası açılamadı: %s"
 
-#: dlltool.c:2785
+#: dlltool.c:2777
 #, c-format
 msgid "Can't open .lib file: %s"
-msgstr ".lib dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr ".lib dosyası açılamadı: %s"
 
-#: dlltool.c:2788
+#: dlltool.c:2780
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s"
-msgstr "Kitaplýk dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr "Kitaplık dosyası açılamadı: %s"
 
-#: dlltool.c:2847
+#: dlltool.c:2839
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s: %s"
 msgstr "%s silinemedi: %s"
 
-#: dlltool.c:2851
+#: dlltool.c:2843
 msgid "Created lib file"
-msgstr "Lib dosyasý oluþturuldu"
+msgstr "Lib dosyası oluşturuldu"
 
-#: dlltool.c:2956
+#: dlltool.c:2948
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
-msgstr "Uyarý, EXPORT tekrarý %s %d,%d yoksayýldý"
+msgstr "Uyarı, EXPORT tekrarı %s %d,%d yoksayıldı"
 
-#: dlltool.c:2962
+#: dlltool.c:2954
 #, c-format
 msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
-msgstr "Hata, orjinal hali ile EXPORT tekrarý: %s"
+msgstr "Hata, orjinal hali ile EXPORT tekrarı: %s"
 
-#: dlltool.c:3089
+#: dlltool.c:3081
 msgid "Processing definitions"
-msgstr "Tanýmlar iþleniyor"
+msgstr "Tanımlar işleniyor"
 
-#: dlltool.c:3127
+#: dlltool.c:3119
 msgid "Processed definitions"
-msgstr "Tanýmlar iþlendi"
+msgstr "Tanımlar işlendi"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3138 dllwrap.c:519
+#: dlltool.c:3130 dllwrap.c:495
 #, c-format
-msgid "Usage %s <options> <object-files>\n"
-msgstr "Kullaným %s <seçenekler> <nesne-dosyalarý>\n"
+msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
+msgstr "Kullanım %s <seçenekler> <nesne-dosyaları>\n"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3140
+#: dlltool.c:3132
 #, c-format
 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
-msgstr "   -m --machine <makina>    <makina> için DLL olarak oluþtur.  [öntanýmlý: %s]\n"
+msgstr "   -m --machine <makina>    <makina> için DLL olarak oluştur.  [öntanımlı: %s]\n"
 
-#: dlltool.c:3141
+#: dlltool.c:3133
 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-msgstr "        tanýmlý <makina>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
+msgstr "        tanımlı <makina>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
-#: dlltool.c:3142
+#: dlltool.c:3134
 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
-msgstr "   -e --output-exp <çýktýadý> Ýhraç dosyasý oluþturur.\n"
+msgstr "   -e --output-exp <çıktıadı> İhraç dosyası oluşturur.\n"
 
-#: dlltool.c:3143
+#: dlltool.c:3135
 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
-msgstr "   -l --output-lib <çýktýadý> Arayüz kitaplýðý oluþturur.\n"
+msgstr "   -l --output-lib <çıktıadı> Arayüz kitaplığı oluşturur.\n"
 
-#: dlltool.c:3144
+#: dlltool.c:3136
 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr "   -a --add-indirect         Ýhraç dosyasýna dll yönlendirmelerini ekler.\n"
+msgstr "   -a --add-indirect         İhraç dosyasına dll yönlendirmelerini ekler.\n"
 
-#: dlltool.c:3145
+#: dlltool.c:3137
 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
-msgstr "   -D --dllname <isim>       Arayüz kitaplýðýna eklenecek girdi dll adý.\n"
+msgstr "   -D --dllname <isim>       Arayüz kitaplığına eklenecek girdi dll adı.\n"
 
-#: dlltool.c:3146
+#: dlltool.c:3138
 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
-msgstr "   -d --input-def <taným_dosyasý>  Okunacak .def dosyasýnýn adý.\n"
+msgstr "   -d --input-def <tanım_dosyası>  Okunacak .def dosyasının adı.\n"
 
-#: dlltool.c:3147
+#: dlltool.c:3139
 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
-msgstr "   -z --output-def <taným_dosyasý> Oluþturulacak .def dosyasýnýn adý.\n"
+msgstr "   -z --output-def <tanım_dosyası> Oluşturulacak .def dosyasının adı.\n"
 
-#: dlltool.c:3148
+#: dlltool.c:3140
 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
-msgstr "      --export-all-symbols   Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n"
+msgstr "      --export-all-symbols   Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n"
 
-#: dlltool.c:3149
+#: dlltool.c:3141
 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
-msgstr "      --no-export-all-symbols  Yalnýzca listelenmiþ sembolleri ihraç eder\n"
+msgstr "      --no-export-all-symbols  Yalnızca listelenmiş sembolleri ihraç eder\n"
 
-#: dlltool.c:3150
+#: dlltool.c:3142
 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
-msgstr "      --exclude-symbols <liste>  <liste>'yi ihraç etmez\n"
+msgstr "      --exclude-symbols <liste>  <liste>'yi ihraç etmez\n"
 
-#: dlltool.c:3151
+#: dlltool.c:3143
 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
-msgstr "      --no-default-excludes  Öntanýmlý ihraç edilmeyecek sembol listesini boþaltýr\n"
+msgstr "      --no-default-excludes  Öntanımlı ihraç edilmeyecek sembol listesini boşaltır\n"
 
-#: dlltool.c:3152
+#: dlltool.c:3144
 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
-msgstr "   -b --base-file <temel_dosyasý> Baðlayýcýnýn oluþturduðu temel dosyayý okur.\n"
+msgstr "   -b --base-file <temel_dosyası> Bağlayıcının oluşturduğu temel dosyayı okur.\n"
 
-#: dlltool.c:3153
+#: dlltool.c:3145
 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
-msgstr "   -x --no-idata4            idata$4 bölümü oluþturmaz.\n"
+msgstr "   -x --no-idata4            idata$4 bölümü oluşturmaz.\n"
 
-#: dlltool.c:3154
+#: dlltool.c:3146
 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
-msgstr "   -c --no-idata5            idata$5 bölümü oluþturmaz.\n"
+msgstr "   -c --no-idata5            idata$5 bölümü oluşturmaz.\n"
 
-#: dlltool.c:3155
+#: dlltool.c:3147
 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
-msgstr "   -U --add-underscore       Arayüz kitaplýðýndaki sembollere alt-tire ekler.\n"
+msgstr "   -U --add-underscore       Arayüz kitaplığındaki sembollere alt-tire ekler.\n"
 
-#: dlltool.c:3156
+#: dlltool.c:3148
 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
-msgstr "   -k --kill-at              Ýhraç edilmiþ isimlerden @<n>'da öldürür.\n"
+msgstr "   -k --kill-at              İhraç edilmiş isimlerden @<n>'da öldürür.\n"
 
-#: dlltool.c:3157
+#: dlltool.c:3149
 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
-msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Rumuzlarý @<n> içermeksizin ekler.\n"
+msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Rumuzları @<n> içermeksizin ekler.\n"
 
-#: dlltool.c:3158
+#: dlltool.c:3150
 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
-msgstr "   -S --as <isim>            Üretici olarak <isim> kullanýr.\n"
+msgstr "   -S --as <isim>            Üretici olarak <isim> kullanır.\n"
 
-#: dlltool.c:3159
+#: dlltool.c:3151
 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
-msgstr "   -f --as-flags <seçenekler>     Üreticiye <seçenekler>i geçirir.\n"
+msgstr "   -f --as-flags <seçenekler>     Üreticiye <seçenekler>i geçirir.\n"
 
-#: dlltool.c:3160
+#: dlltool.c:3152
 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
-msgstr "   -C --compat-implib        Geçmiþe uyumlu ithal kitaplýðý oluþturur.\n"
+msgstr "   -C --compat-implib        Geçmişe uyumlu ithal kitaplığı oluşturur.\n"
 
-#: dlltool.c:3161
+#: dlltool.c:3153
 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
-msgstr "   -n --no-delete            Geçici dosyalarý tutar (daha da koruyucu olmasý için tekrarlanabilir).\n"
+msgstr "   -n --no-delete            Geçici dosyaları tutar (daha da koruyucu olması için tekrarlanabilir).\n"
 
-#: dlltool.c:3162
+#: dlltool.c:3154
 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
-msgstr "   -v --verbose              Açýklama verir.\n"
+msgstr "   -v --verbose              Açıklama verir.\n"
 
-#: dlltool.c:3163
+#: dlltool.c:3155
 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
-msgstr "   -V --version              Sürüm bilgilerini gösterir.\n"
+msgstr "   -V --version              Sürüm bilgilerini gösterir.\n"
 
-#: dlltool.c:3164
+#: dlltool.c:3156
 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
-msgstr "   -h --help                 Bu yardýmý gösterir.\n"
+msgstr "   -h --help                 Bu yardımı gösterir.\n"
 
-#: dlltool.c:3166
+#: dlltool.c:3158
 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
-msgstr "   -M --mcore-elf <çýktý_adý>  mcore-elf nesne dosyalarýný <çýktý_adý>'na iþler.\n"
+msgstr "   -M --mcore-elf <çıktı_adı>  mcore-elf nesne dosyalarını <çıktı_adı>'na işler.\n"
 
-#: dlltool.c:3167
+#: dlltool.c:3159
 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
-msgstr "   -L --linker <isim>        Baðlayýcý olarak <isim> kullanýr.\n"
+msgstr "   -L --linker <isim>        Bağlayıcı olarak <isim> kullanır.\n"
 
-#: dlltool.c:3168
+#: dlltool.c:3160
 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
-msgstr "   -F --linker-flags <seçenekler>  <seçenekler>i baðlayýcýya geçirir.\n"
+msgstr "   -F --linker-flags <seçenekler>  <seçenekler>i bağlayıcıya geçirir.\n"
 
-#: dlltool.c:3315
+#: dlltool.c:3310
 #, c-format
 msgid "Unable to open base-file: %s"
-msgstr "Temel-dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr "Temel-dosyası açılamadı: %s"
 
-#: dlltool.c:3344
+#: dlltool.c:3339
 #, c-format
 msgid "Machine '%s' not supported"
-msgstr "'%s' makinasý desteklenmiyor"
+msgstr "'%s' makinası desteklenmiyor"
 
-#: dlltool.c:3447 dllwrap.c:240
+#: dlltool.c:3442 dllwrap.c:214
 #, c-format
 msgid "Tried file: %s"
 msgstr "Dosya denendi: %s"
 
-#: dlltool.c:3454 dllwrap.c:247
+#: dlltool.c:3449 dllwrap.c:221
 #, c-format
 msgid "Using file: %s"
-msgstr "Dosya kullanýlýyor: %s"
+msgstr "Dosya kullanılıyor: %s"
 
-#: dllwrap.c:334
+#: dllwrap.c:308
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary base file %s"
-msgstr "Geçici temel dosya %s tutuldu"
+msgstr "Geçici temel dosya %s tutuldu"
 
-#: dllwrap.c:336
+#: dllwrap.c:310
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary base file %s"
-msgstr "Geçici temel dosya %s silindi"
+msgstr "Geçici temel dosya %s silindi"
 
-#: dllwrap.c:350
+#: dllwrap.c:324
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary exp file %s"
-msgstr "Geçici ihraç dosyasý %s tutuldu"
+msgstr "Geçici ihraç dosyası %s tutuldu"
 
-#: dllwrap.c:352
+#: dllwrap.c:326
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary exp file %s"
-msgstr "Geçici ihraç dosyasý %s silindi"
+msgstr "Geçici ihraç dosyası %s silindi"
 
-#: dllwrap.c:365
+#: dllwrap.c:339
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary def file %s"
-msgstr "Geçici taným dosyasý %s tutuldu"
+msgstr "Geçici tanım dosyası %s tutuldu"
 
-#: dllwrap.c:367
+#: dllwrap.c:341
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary def file %s"
-msgstr "Geçici taným dosyasý %s silindi"
+msgstr "Geçici tanım dosyası %s silindi"
 
-#: dllwrap.c:520
+#: dllwrap.c:496
 msgid "  Generic options:\n"
-msgstr "  Genel seçenekler: \n"
+msgstr "  Genel seçenekler: \n"
 
-#: dllwrap.c:521
+#: dllwrap.c:497
 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
-msgstr "   --quiet, -q            Sessiz çalýþýr\n"
+msgstr "   --quiet, -q            Sessiz çalışır\n"
 
-#: dllwrap.c:522
+#: dllwrap.c:498
 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
-msgstr "   --verbose, -v          Açýklamalý\n"
+msgstr "   --verbose, -v          Açıklamalı\n"
 
-#: dllwrap.c:523
+#: dllwrap.c:499
 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
-msgstr "   --version              dllwrap sürümünü yazdýrýr\n"
+msgstr "   --version              dllwrap sürümünü yazdırır\n"
 
-#: dllwrap.c:524
+#: dllwrap.c:500
 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
-msgstr "   --implib <çýktý_adý>     --output-lib ile eþanlamlý\n"
+msgstr "   --implib <çıktı_adı>     --output-lib ile eşanlamlı\n"
 
-#: dllwrap.c:525
+#: dllwrap.c:501
 #, c-format
 msgid "  Options for %s:\n"
-msgstr "  %s için seçenekler:\n"
+msgstr "  %s için seçenekler:\n"
 
-#: dllwrap.c:526
+#: dllwrap.c:502
 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
-msgstr "   --driver-name <sürücü>  \"gcc\"ye öntanýmlý\n"
+msgstr "   --driver-name <sürücü>  \"gcc\"ye öntanımlı\n"
 
-#: dllwrap.c:527
+#: dllwrap.c:503
 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
-msgstr "   --driver-flags <seçenekler>  Öntanýmlý ld seçeneklerinin yerine geçer\n"
+msgstr "   --driver-flags <seçenekler>  Öntanımlı ld seçeneklerinin yerine geçer\n"
 
-#: dllwrap.c:528
+#: dllwrap.c:504
 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
-msgstr "   --dlltool-name <dll_aracý>  \"dlltool\"a öntanýmlý\n"
+msgstr "   --dlltool-name <dll_aracı>  \"dlltool\"a öntanımlı\n"
 
-#: dllwrap.c:529
+#: dllwrap.c:505
 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
-msgstr "   --entry <giriþ>        Alternatif DLL giriþ noktasý belirtir\n"
+msgstr "   --entry <giriş>        Alternatif DLL giriş noktası belirtir\n"
 
-#: dllwrap.c:530
+#: dllwrap.c:506
 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
-msgstr "   --image-base <temel>    Ýmaj temel adresini belirtir\n"
+msgstr "   --image-base <temel>    İmaj temel adresini belirtir\n"
 
-#: dllwrap.c:531
+#: dllwrap.c:507
 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
 msgstr "   --target <makina>      hedef makina, i386-cygwin32 veya i386-mingw32\n"
 
-#: dllwrap.c:532
+#: dllwrap.c:508
 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
-msgstr "   --dry-run              Çalýþtýrýlmasý gerekenleri gösterir\n"
+msgstr "   --dry-run              Çalıştırılması gerekenleri gösterir\n"
 
-#: dllwrap.c:533
+#: dllwrap.c:509
 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
-msgstr "   --mno-cygwin           Mingw DLL oluþturur\n"
+msgstr "   --mno-cygwin           Mingw DLL oluşturur\n"
 
-#: dllwrap.c:534
+#: dllwrap.c:510
 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
-msgstr "  DLLTOOL'a geçirilen seçenekler:\n"
+msgstr "  DLLTOOL'a geçirilen seçenekler:\n"
 
-#: dllwrap.c:535
+#: dllwrap.c:511
 msgid "   --machine <machine>\n"
 msgstr "   --machine <makina>\n"
 
-#: dllwrap.c:536
+#: dllwrap.c:512
 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
-msgstr "   --output-exp <çýktý_adý> Ýhraç dosyasý oluþturur.\n"
+msgstr "   --output-exp <çıktı_adı> İhraç dosyası oluşturur.\n"
 
-#: dllwrap.c:537
+#: dllwrap.c:513
 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
-msgstr "   --output-lib <çýktý_adý> Girdi kitaplýðý oluþturur.\n"
+msgstr "   --output-lib <çıktı_adı> Girdi kitaplığı oluşturur.\n"
 
-#: dllwrap.c:538
+#: dllwrap.c:514
 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr "   --add-indirect         Dll yönlendirmelerini ihraç dosyasýna ekler.\n"
+msgstr "   --add-indirect         Dll yönlendirmelerini ihraç dosyasına ekler.\n"
 
-#: dllwrap.c:539
+#: dllwrap.c:515
 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
-msgstr "   --dllname <isim>       Çýktý kitaplýðýna konulacak girdi dll adý.\n"
+msgstr "   --dllname <isim>       Çıktı kitaplığına konulacak girdi dll adı.\n"
 
-#: dllwrap.c:540
+#: dllwrap.c:516
 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
-msgstr "   --def <taným_dosyasý>        Girdi .def dosyasý adý\n"
+msgstr "   --def <tanım_dosyası>        Girdi .def dosyası adı\n"
 
-#: dllwrap.c:541
+#: dllwrap.c:517
 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
-msgstr "   --output-def <taným_dosyasý> Çýktý .def dosyasýnýn adý\n"
+msgstr "   --output-def <tanım_dosyası> Çıktı .def dosyasının adı\n"
 
-#: dllwrap.c:542
+#: dllwrap.c:518
 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
-msgstr "   --export-all-symbols     Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n"
+msgstr "   --export-all-symbols     Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n"
 
-#: dllwrap.c:543
+#: dllwrap.c:519
 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
-msgstr "   --no-export-all-symbols  Yalnýzca .drectve sembollerini ihraç eder\n"
+msgstr "   --no-export-all-symbols  Yalnızca .drectve sembollerini ihraç eder\n"
 
-#: dllwrap.c:544
+#: dllwrap.c:520
 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
-msgstr "   --exclude-symbols <liste> <liste>deki sembolleri .def'e ihraç etmez\n"
+msgstr "   --exclude-symbols <liste> <liste>deki sembolleri .def'e ihraç etmez\n"
 
-#: dllwrap.c:545
+#: dllwrap.c:521
 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
-msgstr "   --no-default-excludes    Dýþlanacak sembol öntanýmlarýný boþaltýr\n"
+msgstr "   --no-default-excludes    Dışlanacak sembol öntanımlarını boşaltır\n"
 
-#: dllwrap.c:546
+#: dllwrap.c:522
 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
-msgstr "   --base-file <temel_dosya> Baðlayýcý tarafýndan oluþturulan temel dosyayý okur\n"
+msgstr "   --base-file <temel_dosya> Bağlayıcı tarafından oluşturulan temel dosyayı okur\n"
 
-#: dllwrap.c:547
+#: dllwrap.c:523
 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
-msgstr "   --no-idata4           idata$4 bölümünü oluþturmaz\n"
+msgstr "   --no-idata4           idata$4 bölümünü oluşturmaz\n"
 
-#: dllwrap.c:548
+#: dllwrap.c:524
 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
-msgstr "   --no-idata5           idata$5 bölümünü oluþturmaz\n"
+msgstr "   --no-idata5           idata$5 bölümünü oluşturmaz\n"
 
-#: dllwrap.c:549
+#: dllwrap.c:525
 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
 msgstr "   -U                     .lib'e alt-tire ekler\n"
 
-#: dllwrap.c:550
+#: dllwrap.c:526
 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
-msgstr "   -k                     @<n>'i ihraç edilmiþ isimlerden çýkartýr\n"
+msgstr "   -k                     @<n>'i ihraç edilmiş isimlerden çıkartır\n"
 
-#: dllwrap.c:551
+#: dllwrap.c:527
 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
-msgstr "   --add-stdcall-alias    Rumuzlarý @<n> olmaksýzýn ekler\n"
+msgstr "   --add-stdcall-alias    Rumuzları @<n> olmaksızın ekler\n"
 
-#: dllwrap.c:552
+#: dllwrap.c:528
 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
-msgstr "   --as <isim>            Üretici olarak <isim>'i kullanýr\n"
+msgstr "   --as <isim>            Üretici olarak <isim>'i kullanır\n"
 
-#: dllwrap.c:553
+#: dllwrap.c:529
 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
-msgstr "   --nodelete             Geçici dosyalarý tutar.\n"
+msgstr "   --nodelete             Geçici dosyaları tutar.\n"
 
-#: dllwrap.c:554
+#: dllwrap.c:530
 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
-msgstr "  Kalanlar dil sürücüsüne deðiþtirilmeksizin geçirilir\n"
+msgstr "  Kalanlar dil sürücüsüne değiştirilmeksizin geçirilir\n"
 
-#: dllwrap.c:824
+#: dllwrap.c:802
 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
-msgstr "-o veya --dllname (dll adý) seçeneklerinin en azýndan bir tanesi belirtilmelidir"
+msgstr "-o veya --dllname (dll adı) seçeneklerinin en azından bir tanesi belirtilmelidir"
 
-#: dllwrap.c:852
+#: dllwrap.c:830
 msgid ""
 "no export definition file provided.\n"
 "Creating one, but that may not be what you want"
 msgstr ""
-"ihraç taným dosyasý verilmemiþ.\n"
-"Bir tane oluþturuluyor fakat istediðiniz bu olmayabilir"
+"ihraç tanım dosyası verilmemiş.\n"
+"Bir tane oluşturuluyor fakat istediğiniz bu olmayabilir"
 
-#: dllwrap.c:1014
+#: dllwrap.c:992
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
-msgstr "DLLTOOL adý    : %s\n"
+msgstr "DLLTOOL adı    : %s\n"
 
-#: dllwrap.c:1015
+#: dllwrap.c:993
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
-msgstr "DLLTOOL seçenekleri : %s\n"
+msgstr "DLLTOOL seçenekleri : %s\n"
 
-#: dllwrap.c:1016
+#: dllwrap.c:994
 #, c-format
 msgid "DRIVER name     : %s\n"
-msgstr "SÜRÜCÜ adý     : %s\n"
+msgstr "SÜRÜCÜ adı     : %s\n"
 
-#: dllwrap.c:1017
+#: dllwrap.c:995
 #, c-format
 msgid "DRIVER options  : %s\n"
-msgstr "SÜRÜCÜ seçenekleri  : %s\n"
+msgstr "SÜRÜCÜ seçenekleri  : %s\n"
+
+#: emul_aix.c:52
+#, c-format
+msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
+msgstr "  [-g]         - 32 bitlik küçük arşiv\n"
+
+#: emul_aix.c:53
+msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr "  [-X32]       - 64 bitlik nesneleri yok sayar\n"
+
+#: emul_aix.c:54
+msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr "  [-X64]       - 32 bitlik nesneleri yok sayar\n"
+
+#: emul_aix.c:55
+msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr "  [-X32_64]    - 32 ve 64 bitlik nesneleri kabul eder\n"
 
 #: ieee.c:317
 msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "hata ayýklama bilgilerinde beklenmeyen son"
+msgstr "hata ayıklama bilgilerinde beklenmeyen son"
 
 #: ieee.c:412
 msgid "invalid number"
-msgstr "geçersiz sayý"
+msgstr "geçersiz sayı"
 
 #: ieee.c:471
 msgid "invalid string length"
-msgstr "geçersiz dizge uzunluðu"
+msgstr "geçersiz dizge uzunluğu"
 
 #: ieee.c:528 ieee.c:569
 msgid "expression stack overflow"
-msgstr "ifade yýðýtýnda taþma"
+msgstr "ifade yığıtında taşma"
 
 #: ieee.c:548
 msgid "unsupported IEEE expression operator"
-msgstr "desteklenmeyen IEEE ifade iþlemimi"
+msgstr "desteklenmeyen IEEE ifade işlemimi"
 
 #: ieee.c:563
 msgid "unknown section"
-msgstr "bilinmeyen bölüm"
+msgstr "bilinmeyen bölüm"
 
 #: ieee.c:584
 msgid "expression stack underflow"
-msgstr "ifade yýðýt taþmasý"
+msgstr "ifade yığıt taşması"
 
 #: ieee.c:598
 msgid "expression stack mismatch"
-msgstr "ifade yýðýtý uyumsuzluðu"
+msgstr "ifade yığıtı uyumsuzluğu"
 
 #: ieee.c:637
 msgid "unknown builtin type"
-msgstr "bilinmeyen oluþumiçi tip"
+msgstr "bilinmeyen oluşumiçi tip"
 
 #: ieee.c:782
 msgid "BCD float type not supported"
-msgstr "BCD gerçel tipi desteklenmiyor"
+msgstr "BCD gerçel tipi desteklenmiyor"
 
 #: ieee.c:928
 msgid "unexpected number"
-msgstr "beklenmeyen sayý"
+msgstr "beklenmeyen sayı"
 
 #: ieee.c:935
 msgid "unexpected record type"
-msgstr "beklenmeyen kayýt tipi"
+msgstr "beklenmeyen kayıt tipi"
 
 #: ieee.c:968
 msgid "blocks left on stack at end"
-msgstr "yýðýt üzerinde bloklar kaldý"
+msgstr "yığıt üzerinde bloklar kaldı"
 
 #: ieee.c:1233
 msgid "unknown BB type"
@@ -1004,19 +1086,19 @@ msgstr "bilinmeyen BB tipi"
 
 #: ieee.c:1242
 msgid "stack overflow"
-msgstr "yýðýt taþmasý"
+msgstr "yığıt taşması"
 
 #: ieee.c:1267
 msgid "stack underflow"
-msgstr "yýðýt alt taþmasý"
+msgstr "yığıt alt taşması"
 
 #: ieee.c:1381 ieee.c:1453 ieee.c:2152
 msgid "illegal variable index"
-msgstr "geçersiz deðiþken endeksi"
+msgstr "geçersiz değişken endeksi"
 
 #: ieee.c:1431
 msgid "illegal type index"
-msgstr "geçersiz tip endeksi"
+msgstr "geçersiz tip endeksi"
 
 #: ieee.c:1441 ieee.c:1478
 msgid "unknown TY code"
@@ -1024,20 +1106,20 @@ msgstr "bilinmeyen TY kodu"
 
 #: ieee.c:1460
 msgid "undefined variable in TY"
-msgstr "TY'de tanýmsýz deðiþken"
+msgstr "TY'de tanımsız değişken"
 
 #. Pascal file name.  FIXME.
 #: ieee.c:1871
 msgid "Pascal file name not supported"
-msgstr "Pascal dosya adý desteklenmiyor"
+msgstr "Pascal dosya adı desteklenmiyor"
 
 #: ieee.c:1919
-msgid "unsupported qualifer"
+msgid "unsupported qualifier"
 msgstr "desteklenmeyen niteleyici"
 
 #: ieee.c:2190
 msgid "undefined variable in ATN"
-msgstr "ATN'de tanýmsýz deðiþken"
+msgstr "ATN'de tanımsız değişken"
 
 #: ieee.c:2233
 msgid "unknown ATN type"
@@ -1055,23 +1137,23 @@ msgstr "desteklenmeyen ATN12"
 
 #: ieee.c:2442
 msgid "unexpected string in C++ misc"
-msgstr "C++ misc içinde beklenmeyen dizge"
+msgstr "C++ misc içinde beklenmeyen dizge"
 
 #: ieee.c:2455
 msgid "bad misc record"
-msgstr "hatalý misc kaydý"
+msgstr "hatalı misc kaydı"
 
 #: ieee.c:2498
 msgid "unrecognized C++ misc record"
-msgstr "bilinmeyen C++ misc kaydý"
+msgstr "bilinmeyen C++ misc kaydı"
 
 #: ieee.c:2615
 msgid "undefined C++ object"
-msgstr "tanýmlanmamýþ C++ nesnesi"
+msgstr "tanımlanmamış C++ nesnesi"
 
 #: ieee.c:2649
 msgid "unrecognized C++ object spec"
-msgstr "bilinmeyen C++ nesne tanýmý"
+msgstr "bilinmeyen C++ nesne tanımı"
 
 #: ieee.c:2685
 msgid "unsupported C++ object type"
@@ -1079,59 +1161,59 @@ msgstr "desteklenmeyen C++ nesne tipi"
 
 #: ieee.c:2695
 msgid "C++ base class not defined"
-msgstr "C++ temel sýnýfý tanýmlanmamýþ"
+msgstr "C++ temel sınıfı tanımlanmamış"
 
 #: ieee.c:2707 ieee.c:2812
 msgid "C++ object has no fields"
-msgstr "C++ nesnesinde hiç alan yok"
+msgstr "C++ nesnesinde hiç alan yok"
 
 #: ieee.c:2726
 msgid "C++ base class not found in container"
-msgstr "C++ temel sýnýfý taþýyýcý içinde bulunamadý"
+msgstr "C++ temel sınıfı taşıyıcı içinde bulunamadı"
 
 #: ieee.c:2833
 msgid "C++ data member not found in container"
-msgstr "C++ veri üyesi taþýyýcý içinde bulunamadý"
+msgstr "C++ veri üyesi taşıyıcı içinde bulunamadı"
 
 #: ieee.c:2874 ieee.c:3024
 msgid "unknown C++ visibility"
-msgstr "bilinmeyen C++ görünürlüðü"
+msgstr "bilinmeyen C++ görünürlüğü"
 
 #: ieee.c:2908
 msgid "bad C++ field bit pos or size"
-msgstr "hatalý C++ alan biti konum veya boyu"
+msgstr "hatalı C++ alan biti konum veya boyu"
 
 #: ieee.c:3000
 msgid "bad type for C++ method function"
-msgstr "C++ yöntem iþlevi için hatalý tip"
+msgstr "C++ yöntem işlevi için hatalı tip"
 
 #: ieee.c:3010
 msgid "no type information for C++ method function"
-msgstr "C++ yöntem iþlevi için tip bilgisi yok"
+msgstr "C++ yöntem işlevi için tip bilgisi yok"
 
 #: ieee.c:3049
 msgid "C++ static virtual method"
-msgstr "C++ statik sanal yöntem"
+msgstr "C++ statik sanal yöntem"
 
 #: ieee.c:3144
 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
-msgstr "bilinmeyen C++ nesne masraf tanýmý"
+msgstr "bilinmeyen C++ nesne masraf tanımı"
 
 #: ieee.c:3183
 msgid "undefined C++ vtable"
-msgstr "tanýmlanmamýþ C++ vtablosu"
+msgstr "tanımlanmamış C++ vtablosu"
 
 #: ieee.c:3254
 msgid "C++ default values not in a function"
-msgstr "C++ öntanýmlý deðerleri iþlev içerisinde deðil"
+msgstr "C++ öntanımlı değerleri işlev içerisinde değil"
 
 #: ieee.c:3294
 msgid "unrecognized C++ default type"
-msgstr "bilinmeyen öntanýmlý C++ tipi"
+msgstr "bilinmeyen öntanımlı C++ tipi"
 
 #: ieee.c:3325
 msgid "reference parameter is not a pointer"
-msgstr "referans parametresi imleyici deðil"
+msgstr "referans parametresi imleyici değil"
 
 #: ieee.c:3410
 msgid "unrecognized C++ reference type"
@@ -1139,11 +1221,11 @@ msgstr "bilinmeyen C++ referans tipi"
 
 #: ieee.c:3492
 msgid "C++ reference not found"
-msgstr "C++ referansý bulunamadý"
+msgstr "C++ referansı bulunamadı"
 
 #: ieee.c:3500
 msgid "C++ reference is not pointer"
-msgstr "C++ referansý imleyici deðil"
+msgstr "C++ referansı imleyici değil"
 
 #: ieee.c:3529 ieee.c:3537
 msgid "missing required ASN"
@@ -1155,233 +1237,237 @@ msgstr "Gerekli ATN65 yok"
 
 #: ieee.c:3589
 msgid "bad ATN65 record"
-msgstr "hatalý ATN65 kaydý"
+msgstr "hatalı ATN65 kaydı"
 
-#: ieee.c:4236
+#: ieee.c:4234
 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
-msgstr "IEEE sayýsal taþma: 0x"
+msgstr "IEEE sayısal taşma: 0x"
 
-#: ieee.c:4282
+#: ieee.c:4280
 #, c-format
 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
-msgstr "IEEE dizge uzunluk taþmasý: %u\n"
+msgstr "IEEE dizge uzunluk taşması: %u\n"
 
-#: ieee.c:5333
+#: ieee.c:5330
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
-msgstr "IEEE desteklenmeyen tamsayý tip boyu %u\n"
+msgstr "IEEE desteklenmeyen tamsayı tip boyu %u\n"
 
-#: ieee.c:5369
+#: ieee.c:5366
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
-msgstr "IEEE desteklenmeyen gerçel tip boyu %u\n"
+msgstr "IEEE desteklenmeyen gerçel tip boyu %u\n"
 
-#: ieee.c:5405
+#: ieee.c:5402
 #, c-format
 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
-msgstr "IEEE desteklenmeyen karmaþýk tip boyu %u\n"
+msgstr "IEEE desteklenmeyen karmaşık tip boyu %u\n"
 
-#: nlmconv.c:278 srconv.c:2020
+#: nlmconv.c:281 srconv.c:2043
 msgid "input and output files must be different"
-msgstr "girdi ve çýktý dosyalarý farklý olmalý"
+msgstr "girdi ve çıktı dosyaları farklı olmalı"
 
-#: nlmconv.c:325
+#: nlmconv.c:328
 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
-msgstr "girdi dosyasý ismi hem komut satýrýnda hem INPUT olarak verilmiþ"
+msgstr "girdi dosyası ismi hem komut satırında hem INPUT olarak verilmiş"
 
-#: nlmconv.c:334
+#: nlmconv.c:337
 msgid "no input file"
-msgstr "girdi dosyasý yok"
+msgstr "girdi dosyası yok"
 
-#: nlmconv.c:364
+#: nlmconv.c:367
 msgid "no name for output file"
-msgstr "çýktý dosyasý için isim yok"
+msgstr "çıktı dosyası için isim yok"
 
-#: nlmconv.c:377
+#: nlmconv.c:380
 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
-msgstr "uyarý: girdi ve çýktý biçemleri uyumlu deðil"
+msgstr "uyarı: girdi ve çıktı biçemleri uyumlu değil"
 
-#: nlmconv.c:406
+#: nlmconv.c:409
 msgid "make .bss section"
-msgstr ".bss bölümü oluþtur"
+msgstr ".bss bölümü oluştur"
 
-#: nlmconv.c:415
+#: nlmconv.c:418
 msgid "make .nlmsections section"
-msgstr ".nlmsections bölümü oluþtur"
+msgstr ".nlmsections bölümü oluştur"
 
-#: nlmconv.c:417
+#: nlmconv.c:420
 msgid "set .nlmsections flags"
-msgstr ".nlmsections seçenekleri atar"
+msgstr ".nlmsections seçenekleri atar"
 
-#: nlmconv.c:445
+#: nlmconv.c:448
 msgid "set .bss vma"
 msgstr ".bss vma atar"
 
-#: nlmconv.c:452
+#: nlmconv.c:455
 msgid "set .data size"
 msgstr ".data boyu atar"
 
-#: nlmconv.c:632
+#: nlmconv.c:635
 #, c-format
 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
-msgstr "uyarý: %s sembolü ithal edildi ama ithal listesinde deðil"
+msgstr "uyarı: %s sembolü ithal edildi ama ithal listesinde değil"
 
-#: nlmconv.c:652
+#: nlmconv.c:655
 msgid "set start address"
-msgstr "baþlangýç adresini atar"
+msgstr "başlangıç adresini atar"
 
-#: nlmconv.c:701
+#: nlmconv.c:704
 #, c-format
 msgid "warning: START procedure %s not defined"
-msgstr "uyarý: START altyordamý %s tanýmsýz"
+msgstr "uyarı: START altyordamı %s tanımsız"
 
-#: nlmconv.c:703
+#: nlmconv.c:706
 #, c-format
 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
-msgstr "uyarý: EXIT altyordamý %s tanýmsýz"
+msgstr "uyarı: EXIT altyordamı %s tanımsız"
 
-#: nlmconv.c:705
+#: nlmconv.c:708
 #, c-format
 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
-msgstr "warning: CHECK altyordamý %s tanýmsýz"
+msgstr "warning: CHECK altyordamı %s tanımsız"
 
-#: nlmconv.c:726 nlmconv.c:915
+#: nlmconv.c:729 nlmconv.c:918
 msgid "custom section"
-msgstr "özel bölüm"
+msgstr "özel bölüm"
 
-#: nlmconv.c:747 nlmconv.c:944
+#: nlmconv.c:750 nlmconv.c:947
 msgid "help section"
-msgstr "yardým bölümü"
+msgstr "yardım bölümü"
 
-#: nlmconv.c:769 nlmconv.c:962
+#: nlmconv.c:772 nlmconv.c:965
 msgid "message section"
-msgstr "ileti bölümü"
+msgstr "ileti bölümü"
 
-#: nlmconv.c:785 nlmconv.c:995
+#: nlmconv.c:788 nlmconv.c:998
 msgid "module section"
-msgstr "modül bölümü"
+msgstr "modül bölümü"
 
-#: nlmconv.c:805 nlmconv.c:1011
+#: nlmconv.c:808 nlmconv.c:1014
 msgid "rpc section"
-msgstr "rpc bölümü"
+msgstr "rpc bölümü"
 
 #. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:841
+#: nlmconv.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
-msgstr "%s: uyarý: paylaþýmlý kitaplýklar öndeðer atanmamýþ veri kapsayamaz"
+msgstr "%s: uyarı: paylaşımlı kitaplıklar öndeğer atanmamış veri kapsayamaz"
 
-#: nlmconv.c:862 nlmconv.c:1030
+#: nlmconv.c:865 nlmconv.c:1033
 msgid "shared section"
-msgstr "paylaþýmlý bölüm"
+msgstr "paylaşımlı bölüm"
 
-#: nlmconv.c:870
+#: nlmconv.c:873
 msgid "warning: No version number given"
-msgstr "uyarý: Sürüm numarasý verilmemiþ"
+msgstr "uyarı: Sürüm numarası verilmemiş"
 
-#: nlmconv.c:910 nlmconv.c:939 nlmconv.c:957 nlmconv.c:1006 nlmconv.c:1025
+#: nlmconv.c:913 nlmconv.c:942 nlmconv.c:960 nlmconv.c:1009 nlmconv.c:1028
 #, c-format
 msgid "%s: read: %s"
 msgstr "%s: okundu: %s"
 
-#: nlmconv.c:932
+#: nlmconv.c:935
 msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
-msgstr "uyarý: MAP ve FULLMAP desteklenmiyor; ld -M komutunu deneyin"
+msgstr "uyarı: MAP ve FULLMAP desteklenmiyor; ld -M komutunu deneyin"
 
-#: nlmconv.c:1101
+#: nlmconv.c:1107
 #, c-format
-msgid "%s: Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr "%s: Bir nesne dosyasýný NetWare Yüklenebilir Modül haline getirir\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi-dosyası [çıktı-dosyası]]\n"
 
-#: nlmconv.c:1113
-#, c-format
+#: nlmconv.c:1108
+msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
+msgstr " Bir nesne dosyasını NetWare Yüklenebilir Modül haline getirir\n"
+
+#: nlmconv.c:1109
 msgid ""
-"Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
-"       [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
-"       [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
-"       [--help] [--version]\n"
-"       [in-file [out-file]]\n"
+" The options are:\n"
+"  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
+"  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
+"  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
+"  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
+"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
+"  -h --help                     Display this information\n"
+"  -v --version                  Display the program's version\n"
 msgstr ""
-"Kullaným: %s [-dhV] [-I bfd_adý] [-O bfd_adý] [-T baþlýk-dosyasý]\n"
-"       [-l baðlayýcý]\n"
-"       [--input-target=bfd_adý]      girdi dosyasý adý\n"
-"       [--output-target=bfd_adý]     çýktý dosyasý adý\n"
-"       [--header-file=dosya]         baþlýk dosyasý adý\n"
-"       [--linker=baðlayýcý]          baðlayýcý yazýlým adý\n"
-"       [--debug]                     hata ayýklama kipi\n"
-"       [--help]                      bu yardýmý gösterir\n"
-"       [--version]                   sürüm bilgisini gösterir\n"
-"       [girdi-dosyasý [çýktý-dosyasý]]\n"
-
-#: nlmconv.c:1153
+" Seçenekler:\n"
+"  -I --input-target=<bfdadı >   Girdi ikilik dosya biçemini belirler\n"
+"  -O --output-target=<bfdadı>   Çıktı ikilik dosya biçemini belirler\n"
+"  -T --header-file=<dosya>      NLM başlık bilgilerini <dosya>dan okur\n"
+"  -l --linker=<bağlayıcı>       Bağlama işlemi için <bağlayıcı>yı kullanır\n"
+"  -d --debug                    Standart hatada bağlayıcı komut satırını gösterir\n"
+"  -h --help                     Bu bilgiyi gösterir\n"
+"  -v --version                  Program sürüm no'sunu gösterir\n"
+
+#: nlmconv.c:1151
 #, c-format
 msgid "support not compiled in for %s"
-msgstr "%s için destek derlenmemiþ"
+msgstr "%s için destek derlenmemiş"
 
-#: nlmconv.c:1193
+#: nlmconv.c:1191
 msgid "make section"
-msgstr "bölüm oluþtur"
+msgstr "bölüm oluştur"
 
-#: nlmconv.c:1207
+#: nlmconv.c:1205
 msgid "set section size"
-msgstr "bölüm boyu belirtir"
+msgstr "bölüm boyu belirtir"
 
-#: nlmconv.c:1213
+#: nlmconv.c:1211
 msgid "set section alignment"
-msgstr "bölüm hizalanmasý atar"
+msgstr "bölüm hizalanması atar"
 
-#: nlmconv.c:1217
+#: nlmconv.c:1215
 msgid "set section flags"
-msgstr "bölüm seçeneklerini atar"
+msgstr "bölüm seçeneklerini atar"
 
-#: nlmconv.c:1228
+#: nlmconv.c:1226
 msgid "set .nlmsections size"
 msgstr ".nlmsections boyunu atar"
 
-#: nlmconv.c:1316 nlmconv.c:1324 nlmconv.c:1333 nlmconv.c:1338
+#: nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1322 nlmconv.c:1331 nlmconv.c:1336
 msgid "set .nlmsection contents"
-msgstr ".nlmsection içeriðini atar"
+msgstr ".nlmsection içeriğini atar"
 
-#: nlmconv.c:1841
+#: nlmconv.c:1837
 msgid "stub section sizes"
-msgstr "koçan bölüm boylarý"
+msgstr "koçan bölüm boyları"
 
-#: nlmconv.c:1890
+#: nlmconv.c:1886
 msgid "writing stub"
-msgstr "koçan yazýlýyor"
+msgstr "koçan yazılıyor"
 
-#: nlmconv.c:1980
+#: nlmconv.c:1975
 #, c-format
 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
-msgstr "%s'e göreli PC yer deðiþtirme çözümlenemedi"
+msgstr "%s'e göreli PC yer değiştirme çözümlenemedi"
 
-#: nlmconv.c:2044
+#: nlmconv.c:2039
 #, c-format
 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
-msgstr "%s'e göreli yer deðiþtirme ayarlanýrken taþma oluþtu"
+msgstr "%s'e göreli yer değiştirme ayarlanırken taşma oluştu"
 
-#: nlmconv.c:2161
+#: nlmconv.c:2156
 #, c-format
 msgid "%s: execution of %s failed: "
-msgstr "%s: %s'in çalýþtýrýlmasý baþarýsýz oldu: "
+msgstr "%s: %s'in çalıştırılması başarısız oldu: "
 
-#: nlmconv.c:2176
+#: nlmconv.c:2171
 #, c-format
 msgid "Execution of %s failed"
-msgstr "%s'in çalýþtýrýlmasý baþarýsýz oldu"
+msgstr "%s'in çalıştırılması başarısız oldu"
 
-#: nm.c:300
+#: nm.c:246 size.c:85 strings.c:650
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Kullaným: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya(lar)]\n"
 
-#: nm.c:301
-msgid "List symbols from FILEs (a.out by default).\n"
-msgstr "DOSYAlardaki sembolleri listeler (öntanýmlý a.out).\n"
+#: nm.c:247
+msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
+msgstr " [dosya(lar)]daki sembolleri listeler (öntanımlı a.out).\n"
 
-#: nm.c:302
+#: nm.c:248
 msgid ""
-"\n"
+" The options are:\n"
 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
@@ -1395,7 +1481,6 @@ msgid ""
 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
-"  -h, --help             Display this information\n"
 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
 "                           line number for each symbol\n"
 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
@@ -1403,114 +1488,180 @@ msgid ""
 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
+"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
-"  -V, --version          Display this program's version number\n"
 "  -X 32_64               (ignored)\n"
+"  -h, --help             Display this information\n"
+"  -V, --version          Display this program's version number\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"  -a, --debug-syms       Yalnýzca hata ayýklamaya dair sembolleri gösterir\n"
-"  -A, --print-file-name  Her sembolden önce girdi dosyasýnýn adýný yazdýrýr\n"
-"  -B                     --format=bsd ile ayný\n"
-"  -C, --demangle[=TARZ]  Alt düzey sembol adlarýný kullanýcý seviyesinde adlara çevirir\n"
-"                         TARZ, eðer belirtilirse, 'auto' (öntanýmlý),\n"
+" Seçenekler:\n"
+"  -a, --debug-syms       Yalnızca hata ayıklamaya dair sembolleri gösterir\n"
+"  -A, --print-file-name  Her sembolden önce girdi dosyasının adını yazdırır\n"
+"  -B                     --format=bsd ile aynı\n"
+"  -C, --demangle[=TARZ]  Alt düzey sembol adlarını kullanıcı seviyesinde adlara çevirir\n"
+"                         TARZ, eğer belirtilirse, 'auto' (öntanımlı),\n"
 "                          `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' veya 'gnu-new-abi' olabilir\n"
-"      --no-demangle      Alt düzey sembol adlarýný çevirmez\n"
-"  -D, --dynamic          Normal semboller yerine dinamik sembolleri gösterir\n"
-"      --defined-only     Yalnýzca tanýmlanmýþ sembolleri gösterir\n"
-"  -e                     (yoksayýlýr)\n"
-"  -f, --format=BÝÇEM     Çýktý biçemi için BÝÇEM'i kullanýr. BÝÇEM, 'bsd' (öntanýmlý),\n"
+"      --no-demangle      Alt düzey sembol adlarını çevirmez\n"
+"  -D, --dynamic          Normal semboller yerine dinamik sembolleri gösterir\n"
+"      --defined-only     Yalnızca tanımlanmış sembolleri gösterir\n"
+"  -e                     (yoksayılır)\n"
+"  -f, --format=BİÇEM     Çıktı biçemi için BİÇEM'i kullanır. BİÇEM, 'bsd' (öntanımlı),\n"
 "                           `sysv' veya `posix' olabilir\n"
-"  -g, --extern-only      Yalnýzca harici sembolleri gösterir\n"
-"  -h, --help             Bu bilgiyi gösterir\n"
-"  -l, --line-numbers     Hata ayýklama bilgisini kullanarak her sembol için bir\n"
-"                         satýr numarasý ve dosya adý bulur.\n"
-"  -n, --numeric-sort     Sembolleri adres numarasýna göre sýralar\n"
-"  -o                     -A ile ayný\n"
-"  -p, --no-sort          Sembolleri sýralamaz\n"
-"  -P, --portability      --format=posix ile ayný\n"
-"  -r, --reverse-sort     Ters sýralar\n"
-"  -s, --print-armap      Arþiv üyelerinden gelen semboller için endeks içerir\n"
-"      --size-sort        Sembolleri büyüklüðe göre sýralar\n"
-"  -t, --radix=RADIX      Sembol deðerlerini yazdýrmak için RADIX kullanýr\n"
-"      --target=BFD_ADI   Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirler\n"
-"  -u, --undefined-only   Yalnýzca tanýmlanmamýþ sembolleri gösterir\n"
-"  -V, --version          Sürüm bilgilerini gösterir\n"
-"  -X 32_64               (yoksayýlýr)\n"
-"\n"
-
-#: nm.c:334 objdump.c:216
+"  -g, --extern-only      Yalnızca harici sembolleri gösterir\n"
+"  -l, --line-numbers     Hata ayıklama bilgisini kullanarak her sembol için bir\n"
+"                         satır numarası ve dosya adı bulur.\n"
+"  -n, --numeric-sort     Sembolleri adres numarasına göre sıralar\n"
+"  -o                     -A ile aynı\n"
+"  -p, --no-sort          Sembolleri sıralamaz\n"
+"  -P, --portability      --format=posix ile aynı\n"
+"  -r, --reverse-sort     Ters sıralar\n"
+"  -S, --print-size       Tanımlı sembollerin boyunu gösterir\n"
+"  -s, --print-armap      Arşiv üyelerinden gelen semboller için endeks içerir\n"
+"      --size-sort        Sembolleri büyüklüğe göre sıralar\n"
+"  -t, --radix=RADIX      Sembol değerlerini yazdırmak için RADIX kullanır\n"
+"      --target=BFD_ADI   Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirler\n"
+"  -u, --undefined-only   Yalnızca tanımlanmamış sembolleri gösterir\n"
+"  -X 32_64               (yok sayılır)\n"
+"  -h, --help             Bu bilgiyi gösterir\n"
+"  -V, --version          Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:281 objdump.c:217
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
-"Hatalarý %s adresine, \n"
-"çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
+"Hataları %s adresine, \n"
+"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
 
-#: nm.c:367
+#: nm.c:314
 #, c-format
 msgid "%s: invalid radix"
-msgstr "%s: geçersiz radix"
+msgstr "%s: geçersiz radix"
 
-#: nm.c:392
+#: nm.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format"
-msgstr "%s: geçersiz çýktý biçemi"
+msgstr "%s: geçersiz çıktı biçemi"
 
-#: nm.c:504
+#: nm.c:456
 msgid "Only -X 32_64 is supported"
-msgstr "Yalnýz -X 32_64 destekleniyor"
+msgstr "Yalnız -X 32_64 destekleniyor"
 
-#: nm.c:546
+#: nm.c:498
 #, c-format
 msgid "data size %ld"
-msgstr "veri büyüklüðü %ld"
+msgstr "veri büyüklüğü %ld"
+
+#: nm.c:523 readelf.c:5306 readelf.c:5342
+#, c-format
+msgid "<processor specific>: %d"
+msgstr "<işlemciye özel>: %d"
+
+#: nm.c:525 readelf.c:5308 readelf.c:5354
+#, c-format
+msgid "<OS specific>: %d"
+msgstr "<İS'e özel>: %d"
+
+#: nm.c:527 readelf.c:5310 readelf.c:5357
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %d"
+msgstr "<bilinmeyen>: %d"
 
-#: nm.c:1340
+#: nm.c:1339
 #, c-format
-msgid "\n\nUndefined symbols from %s:\n\n"
-msgstr "\n\n%s'de tanýmlanmamýþ semboller:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s'de tanımlanmamış semboller:\n"
+"\n"
 
-#: nm.c:1342
+#: nm.c:1341
 #, c-format
-msgid "\n\nSymbols from %s:\n\n"
-msgstr "\n\n%s'de semboller:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s'de semboller:\n"
+"\n"
 
-#: nm.c:1343 nm.c:1397
-msgid "Name                  Value   Class        Type         Size   Line  Section\n\n"
+#: nm.c:1343 nm.c:1401
+msgid ""
+"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Name                  Value   Class        Type         Size   Line  Section\n"
+"İsim                  Değer   Sınıf        Tip          Boy    Satır Bölüm\n"
 "\n"
-"Ýsim                  Deðer   Sýnýf        Tip          Boy    Satýr Bölüm\n"
+
+#: nm.c:1346 nm.c:1404
+msgid ""
+"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İsim                  Değer           Sınıf        Tip          Boy              Satır Bölüm\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1394
+#: nm.c:1397
 #, c-format
-msgid "\n\nUndefined symbols from %s[%s]:\n\n"
-msgstr "\n\n%s[%s]'de tanýmlanmamýþ semboller:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s[%s]'de tanımlanmamış semboller:\n"
+"\n"
 
-#: nm.c:1396
+#: nm.c:1399
 #, c-format
-msgid "\n\nSymbols from %s[%s]:\n\n"
-msgstr "\n\n%s[%s]'de semboller:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s[%s]'de semboller:\n"
+"\n"
 
-#: nm.c:1564
-msgid "\nArchive index:\n"
-msgstr "\nArþiv endeksi:\n"
+#: nm.c:1614
+msgid ""
+"\n"
+"Archive index:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Arşiv endeksi:\n"
 
-#: objcopy.c:363
+#: objcopy.c:363 srconv.c:1952
 #, c-format
-msgid "Usage: %s <options> in-file [out-file]\n"
-msgstr "Kullaným: %s <seçenekler> girdi-dosyasý [çýktý-dosyasý]\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] girdi-dosyası [çıktı-dosyası]\n"
 
-#: objcopy.c:364 objcopy.c:433
+#: objcopy.c:364
+msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
+msgstr " İkilik dosyayı, muhtemelen değiştirerek kopyalar\n"
+
+#: objcopy.c:365 objcopy.c:435
 msgid " The options are:\n"
-msgstr "  Seçenekler:\n"
+msgstr "  Seçenekler:\n"
 
-#: objcopy.c:365
+#: objcopy.c:366
 msgid ""
 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
@@ -1567,105 +1718,109 @@ msgid ""
 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
 "  -h --help                        Display this output\n"
 msgstr ""
-"  -I --input-target <bfd_adý>      Girdi dosyasýnýn <bfd_adý> biçeminde\n"
-"                                   olduðunu varsayar\n"
-"  -O --output-target <bfd_adý>     Çýktý dosyasýný <bfd_adý> biçeminde\n"
-"                                   oluþturur\n"
-"  -B --binary-architecture <plat>  Girdi ikilik biçeminde olduðu zaman çýktý\n"
-"                                   dosyasýnýn platformunu belirler.\n"
-"  -F --target <bfd_adý>            Hem girdi, hem de çýktý biçemini <bfd_adý>\n"
+"  -I --input-target <bfd_adı>      Girdi dosyasının <bfd_adı> biçeminde\n"
+"                                   olduğunu varsayar\n"
+"  -O --output-target <bfd_adı>     Çıktı dosyasını <bfd_adı> biçeminde\n"
+"                                   oluşturur\n"
+"  -B --binary-architecture <plat>  Girdi ikilik biçeminde olduğu zaman çıktı\n"
+"                                   dosyasının platformunu belirler.\n"
+"  -F --target <bfd_adı>            Hem girdi, hem de çıktı biçemini <bfd_adı>\n"
 "                                   olarak atar\n"
-"     --debugging                   Mümkün olduðu kadar hata ayýklama\n"
-"                                   bilgisini dönüþtürür\n"
-"  -p --preserve-dates              Çýktýya deðiþim/eriþim zaman damgalarýný\n"
+"     --debugging                   Mümkün olduğu kadar hata ayıklama\n"
+"                                   bilgisini dönüştürür\n"
+"  -p --preserve-dates              Çıktıya değişim/erişim zaman damgalarını\n"
 "                                   kopyalar\n"
-"  -j --only-section <isim>         Çýktýya yalnýzca <isim> bölümünü kopyalar\n"
-"  -R --remove-section <isim>       Çýktýdan <isim> bölümünü çýkarýr\n"
-"  -S --strip-all                   Bütün sembol ve yer deðiþtirme bilgisini\n"
+"  -j --only-section <isim>         Çıktıya yalnızca <isim> bölümünü kopyalar\n"
+"  -R --remove-section <isim>       Çıktıdan <isim> bölümünü çıkarır\n"
+"  -S --strip-all                   Bütün sembol ve yer değiştirme bilgisini\n"
 "                                   siler\n"
-"  -g --strip-debug                 Bütün hata ayýklama sembollerini siler\n"
-"     --strip-unneeded              Yer deðiþtirmeler için gerekmeyen bütün\n"
+"  -g --strip-debug                 Bütün hata ayıklama sembollerini siler\n"
+"     --strip-unneeded              Yer değiştirmeler için gerekmeyen bütün\n"
 "                                   sembolleri siler\n"
-"  -N --strip-symbol <isim>         <isim> sembolünü kopyalamaz\n"
-"  -K --keep-symbol <isim>          Yalnýzca <isim> sembolünü kopyalar\n"
-"  -L --localize-symbol <isim>      <isim> sembolünün yerel olarak\n"
-"                                   tanýmlanmasýný saðlar\n"
-"  -G --keep-global-symbol <isim>   <isim> haricindeki bütün sembolleri\n"
-"                                   yerelleþtirir.\n"
-"  -W --weaken-symbol <isim>        <isim> sembolünün zayýf olarak\n"
-"                                   tanýmlanmasýný saðlar\n"
-"     --weaken                      Bütün evrensel sembollerin zayýf olarak\n"
-"                                   tanýmlanmasýný saðlar\n"
-"  -x --discard-all                 Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n"
-"  -X --discard-locals              Derleyici tarafýndan oluþturulan bütün\n"
+"  -N --strip-symbol <isim>         <isim> sembolünü kopyalamaz\n"
+"  -K --keep-symbol <isim>          Yalnızca <isim> sembolünü kopyalar\n"
+"  -L --localize-symbol <isim>      <isim> sembolünün yerel olarak\n"
+"                                   tanımlanmasını sağlar\n"
+"  -G --keep-global-symbol <isim>   <isim> haricindeki bütün sembolleri\n"
+"                                   yerelleştirir.\n"
+"  -W --weaken-symbol <isim>        <isim> sembolünün zayıf olarak\n"
+"                                   tanımlanmasını sağlar\n"
+"     --weaken                      Bütün evrensel sembollerin zayıf olarak\n"
+"                                   tanımlanmasını sağlar\n"
+"  -x --discard-all                 Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n"
+"  -X --discard-locals              Derleyici tarafından oluşturulan bütün\n"
 "                                   sembolleri siler\n"
-"  -i --interleave <sayý>           Her <sayý> bayttan yalnýz birini kopyalar\n"
-"  -b --byte <sayý>                 Her serpiþtirilmiþ bloktan <sayý> numaralý\n"
-"                                   baytý seçer\n"
-"     --gap-fill <deðer>            Bölümler arasý boþluklarý <deðer> ile\n"
+"  -i --interleave <sayı>           Her <sayı> bayttan yalnız birini kopyalar\n"
+"  -b --byte <sayı>                 Her serpiştirilmiş bloktan <sayı> numaralı\n"
+"                                   baytı seçer\n"
+"     --gap-fill <değer>            Bölümler arası boşlukları <değer> ile\n"
 "                                   doldurur\n"
-"     --pad-to <adres>              Son bölümü <adres>e kadar boþlukla doldurur\n"
-"     --set-start <adres>           Baþlangýç adresini <adres> olarak belirtir\n"
+"     --pad-to <adres>              Son bölümü <adres>e kadar boşlukla doldurur\n"
+"     --set-start <adres>           Başlangıç adresini <adres> olarak belirtir\n"
 "    {--change-start|--adjust-start} <basamak>\n"
-"                                   Baþlangýç adresine <basamak> ekler\n"
+"                                   Başlangıç adresine <basamak> ekler\n"
 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <basamak>\n"
-"                                   LMA, VMA ve baþlangýç adreslerine <basamak>\n"
+"                                   LMA, VMA ve başlangıç adreslerine <basamak>\n"
 "                                   ekler\n"
-"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <isim>{=|+|-}<deðer>\n"
-"                                   <isim> bölümünün LMA ve VMA'sýný <deðer>\n"
-"                                   kadar deðiþtirir\n"
-"     --change-section-lma <isim>{=|+|-}<deðer>\n"
-"                                   <isim> bölümünün LMA'sýný <deðer> kadar\n"
-"                                   deðiþtirir\n"
-"     --change-section-vma <isim>{=|+|-}<deðer>\n"
-"                                   <isim> bölümünün VMA'sýný <deðer> kadar\n"
-"                                   deðiþtirir\n"
+"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <isim>{=|+|-}<değer>\n"
+"                                   <isim> bölümünün LMA ve VMA'sını <değer>\n"
+"                                   kadar değiştirir\n"
+"     --change-section-lma <isim>{=|+|-}<değer>\n"
+"                                   <isim> bölümünün LMA'sını <değer> kadar\n"
+"                                   değiştirir\n"
+"     --change-section-vma <isim>{=|+|-}<değer>\n"
+"                                   <isim> bölümünün VMA'sını <değer> kadar\n"
+"                                   değiştirir\n"
 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-"                                   Eðer isimli bir bölüm yok ise uyarý verir\n"
-"     --set-section-flags <isim>=<seçenekler>\n"
-"                                   <isim> bölümünün özniteliklerini\n"
-"                                   <seçenekler>e ayarlar\n"
-"     --add-section <isim>=<dosya>  <dosya> içinde bulunan <isim> bölümünü\n"
-"                                   çýktýya ekler\n"
-"     --rename-section <eski>=<yeni>[,<bayrak>] <eski> bölümünü <yeni> olarak\n"
-"                                   yeniden adlandýrýr\n"
-"     --change-leading-char         Çýktý biçeminin baþlangýç karakter tipini\n"
-"                                   deðiþtirir\n"
-"     --remove-leading-char         Evrensel sembollerden baþlangýç\n"
-"                                   karakterini çýkarýr\n"
-"     --redefine-sym <eski>=<yeni>  <eski> isimli sembolü <yeni> isimli olarak\n"
-"                                   yeniden tanýmlar\n"
-"     --srec-len <sayý>             Oluþturulan S kayýtlarýnýn boyutunu\n"
-"                                   kýsýtlar\n"
-"     --srec-forceS3                Oluþturulan S kayýtlarý tipini S3 olarak\n"
-"                                   kýsýtlar\n"
-"     --strip-symbols <dosya>       <dosya>daki bütün semboller için -N uygular\n"
-"     --keep-symbols <dosya>        <dosya>daki bütün semboller için -K uygular\n"
-"     --localize-symbols <dosya>    <dosya>daki bütün semboller için -L uygular\n"
-"     --keep-global-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -G uygular\n"
-"     --weaken-symbols <dosya>      <dosya>daki bütün semboller için -W uygular\n"
-"     --alt-machine-code <indeks>   Çýktý için alternatif makina kodu kullanýr\n"
-"  -v --verbose                     Deðiþtirilen tüm nesne dosyalarýný listeler\n"
-"  -V --version                     Bu yazýlýmýn sürüm bilgilerini gösterir\n"
-"  -h --help                        Bu çýktýyý gösterir\n"
-
-#: objcopy.c:432
-#, c-format
-msgid "Usage: %s <options> in-file(s)\n"
-msgstr "Kullaným: %s <seçenekler> girdi-dosya(larý)\n"
+"                                   Eğer isimli bir bölüm yok ise uyarı verir\n"
+"     --set-section-flags <isim>=<seçenekler>\n"
+"                                   <isim> bölümünün özniteliklerini\n"
+"                                   <seçenekler>e ayarlar\n"
+"     --add-section <isim>=<dosya>  <dosya> içinde bulunan <isim> bölümünü\n"
+"                                   çıktıya ekler\n"
+"     --rename-section <eski>=<yeni>[,<bayrak>] <eski> bölümünü <yeni> olarak\n"
+"                                   yeniden adlandırır\n"
+"     --change-leading-char         Çıktı biçeminin başlangıç karakter tipini\n"
+"                                   değiştirir\n"
+"     --remove-leading-char         Evrensel sembollerden başlangıç\n"
+"                                   karakterini çıkarır\n"
+"     --redefine-sym <eski>=<yeni>  <eski> isimli sembolü <yeni> isimli olarak\n"
+"                                   yeniden tanımlar\n"
+"     --srec-len <sayı>             Oluşturulan S kayıtlarının boyutunu\n"
+"                                   kısıtlar\n"
+"     --srec-forceS3                Oluşturulan S kayıtları tipini S3 olarak\n"
+"                                   kısıtlar\n"
+"     --strip-symbols <dosya>       <dosya>daki bütün semboller için -N uygular\n"
+"     --keep-symbols <dosya>        <dosya>daki bütün semboller için -K uygular\n"
+"     --localize-symbols <dosya>    <dosya>daki bütün semboller için -L uygular\n"
+"     --keep-global-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -G uygular\n"
+"     --weaken-symbols <dosya>      <dosya>daki bütün semboller için -W uygular\n"
+"     --alt-machine-code <indeks>   Çıktı için alternatif makina kodu kullanır\n"
+"  -v --verbose                     Değiştirilen tüm nesne dosyalarını listeler\n"
+"  -V --version                     Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
+"  -h --help                        Bu çıktıyı gösterir\n"
+
+#: objcopy.c:433
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
+msgstr "Kullanım: %s <seçenekler> girdi-dosya(ları)\n"
 
 #: objcopy.c:434
+msgid " Removes symbols and sections from files\n"
+msgstr " Dosyalardan sembol ve bölümleri çıkarır\n"
+
+#: objcopy.c:436
 msgid ""
-"  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
-"  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
-"  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
+"  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
+"  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
+"  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
-"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
+"  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
-"  -g -S --strip-debug              Remove all debugging symbols\n"
+"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols\n"
 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
-"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
-"  -K --keep-symbol <name>          Only copy symbol <name>\n"
+"  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
+"  -K --keep-symbol=<name>          Only copy symbol <name>\n"
 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
@@ -1673,230 +1828,230 @@ msgid ""
 "  -h --help                        Display this output\n"
 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
 msgstr ""
-"  -I --input-target <bfd_adý>      Girdi dosyasýnýn <bfd_adý> biçeminde olduðunu varsayar\n"
-"  -O --output-target <bfd_adý>     Çýktý dosyasýný <bfd_adý> biçeminde oluþturur\n"
-"  -F --target <bfd_adý>            Girdi ve çýktý biçemlerini <bfd_adý> olarak atar\n"
-"  -p --preserve-dates              Çýktýya deðiþim/eriþim zaman damgalarýný kopyalar\n"
-"  -R --remove-section <isim>       Çýktýdan <isim> bölümünü çýkarýr\n"
-"  -s --strip-all                   Bütün sembol ve yer deðiþtirme bilgisini siler\n"
-"  -g -S --strip-debug              Bütün hata ayýklama sembollerini siler\n"
-"     --strip-unneeded              Yer deðiþtirmeler için gerekmeyen bütün sembolleri siler\n"
-"  -N --strip-symbol <isim>         <isim> sembolünü kopyalamaz\n"
-"  -K --keep-symbol <isim>          Yalnýzca <isim> sembolünü kopyalar\n"
-"  -x --discard-all                 Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n"
-"  -X --discard-locals              Derleyici tarafýndan oluþturulan bütün sembolleri siler\n"
-"  -v --verbose                     Deðiþtirilen tüm nesne dosyalarýný listeler\n"
-"  -V --version                     Bu yazýlýmýn sürüm bilgilerini gösterir\n"
-"  -h --help                        Bu çýktýyý gösterir\n"
-"  -o <dosya>                       Sembolleri silinmiþ çýktýyý <dosya>ya yerleþtirir\n"
-
-#: objcopy.c:504
+"  -I --input-target=<bfd_adı>      Girdi dosyasının <bfd_adı> biçeminde olduğunu varsayar\n"
+"  -O --output-target=<bfd_adı>     Çıktı dosyasını <bfd_adı> biçeminde oluşturur\n"
+"  -F --target=<bfd_adı>            Girdi ve çıktı biçemlerini <bfd_adı> olarak atar\n"
+"  -p --preserve-dates              Çıktıya değişim/erişim zaman damgalarını kopyalar\n"
+"  -R --remove-section=<isim>       Çıktıdan <isim> bölümünü çıkarır\n"
+"  -s --strip-all                   Bütün sembol ve yer değiştirme bilgisini siler\n"
+"  -g -S --strip-debug              Bütün hata ayıklama sembollerini siler\n"
+"     --strip-unneeded              Yer değiştirmeler için gerekmeyen bütün sembolleri siler\n"
+"  -N --strip-symbol=<isim>         <isim> sembolünü kopyalamaz\n"
+"  -K --keep-symbol=<isim>          Yalnızca <isim> sembolünü kopyalar\n"
+"  -x --discard-all                 Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n"
+"  -X --discard-locals              Derleyici tarafından oluşturulan bütün sembolleri siler\n"
+"  -v --verbose                     Değiştirilen tüm nesne dosyalarını listeler\n"
+"  -V --version                     Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
+"  -h --help                        Bu çıktıyı gösterir\n"
+"  -o <dosya>                       Sembolleri silinmiş çıktıyı <dosya>ya yerleştirir\n"
+
+#: objcopy.c:506
 #, c-format
 msgid "unrecognized section flag `%s'"
-msgstr "bilinmeyen bölüm seçeneði `%s'"
+msgstr "bilinmeyen bölüm seçeneği `%s'"
 
-#: objcopy.c:505
+#: objcopy.c:507
 #, c-format
 msgid "supported flags: %s"
-msgstr "desteklenen seçenekler: %s"
+msgstr "desteklenen seçenekler: %s"
 
-#: objcopy.c:582 objcopy.c:2206
+#: objcopy.c:584 objcopy.c:2243
 #, c-format
 msgid "cannot stat: %s: %s"
-msgstr "durumlanamadý: %s: %s"
+msgstr "durumlanamadı: %s: %s"
 
-#: objcopy.c:589 objcopy.c:2224
+#: objcopy.c:591 objcopy.c:2261
 #, c-format
 msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "açýlamadý: %s: %s"
+msgstr "açılamadı: %s: %s"
 
-#: objcopy.c:592 objcopy.c:2228
+#: objcopy.c:594 objcopy.c:2265
 #, c-format
 msgid "%s: fread failed"
-msgstr "%s: fread baþarýsýz"
+msgstr "%s: fread başarısız"
 
-#: objcopy.c:665
+#: objcopy.c:667
 #, c-format
 msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
-msgstr "%2$s içinde %1$d satýrýnda bulunan bozukluk yoksayýldý"
+msgstr "%2$s içinde %1$d satırında bulunan bozukluk yoksayıldı"
 
-#: objcopy.c:886
+#: objcopy.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
-msgstr "%s: \"%s\" sembolü tekrar tanýmlanmýþ"
+msgstr "%s: \"%s\" sembolü tekrar tanımlanmış"
 
-#: objcopy.c:891
+#: objcopy.c:893
 #, c-format
 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
-msgstr "%s: \"%s\" sembolü birden fazla yeniden tanýmlamanýn hedefi"
+msgstr "%s: \"%s\" sembolü birden fazla yeniden tanımlamanın hedefi"
 
-#: objcopy.c:943
+#: objcopy.c:945
 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
-msgstr "Girdi dosyanýn küçük/büyük sonluluðu deðiþtirilemedi"
+msgstr "Girdi dosyanın küçük/büyük sonluluğu değiştirilemedi"
 
-#: objcopy.c:951
+#: objcopy.c:953
 #, c-format
 msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
 msgstr "%s(%s)'dan %s(%s)'a kopyalar\n"
 
-#: objcopy.c:975
+#: objcopy.c:977
 #, c-format
 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
-msgstr "Uyarý: Çýktý dosyasý %s mimarisini temsil edemez"
+msgstr "Uyarı: Çıktı dosyası %s mimarisini temsil edemez"
 
-#: objcopy.c:1002
+#: objcopy.c:1004
 #, c-format
 msgid "can't create section `%s': %s"
-msgstr "`%s' bölümü oluþturulamadý: %s"
+msgstr "`%s' bölümü oluşturulamadı: %s"
 
-#: objcopy.c:1088
+#: objcopy.c:1090
 #, c-format
 msgid "Can't fill gap after %s: %s"
-msgstr "%s'den sonraki boþluk doldurulamadý: %s"
+msgstr "%s'den sonraki boşluk doldurulamadı: %s"
 
-#: objcopy.c:1113
+#: objcopy.c:1115
 #, c-format
 msgid "Can't add padding to %s: %s"
 msgstr "%s'ye dolgu eklenemedi: %s"
 
-#: objcopy.c:1252
+#: objcopy.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
-msgstr "%s: özel BFD verisi kopyalanýrken hata: %s"
+msgstr "%s: özel BFD verisi kopyalanırken hata: %s"
 
-#: objcopy.c:1265
+#: objcopy.c:1267
 msgid "unknown alternate machine code, ignored"
-msgstr "bilinmeyen alternatif makina kodu, yoksayýldý"
+msgstr "bilinmeyen alternatif makina kodu, yoksayıldı"
 
-#: objcopy.c:1295
+#: objcopy.c:1300 objcopy.c:1330
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
-msgstr "arþiv kopyalamasý için mkdir %s baþarýlý olamadý (hata: %s)"
+msgstr "arşiv kopyalaması için mkdir %s başarılı olamadı (hata: %s)"
 
-#: objcopy.c:1466
+#: objcopy.c:1497
 #, c-format
 msgid "Multiple renames of section %s"
-msgstr "%s bölümünde birden fazla yeniden isimleme"
+msgstr "%s bölümünde birden fazla yeniden isimleme"
 
-#: objcopy.c:1550
+#: objcopy.c:1581
 msgid "making"
-msgstr "oluþturuluyor"
+msgstr "oluşturuluyor"
 
-#: objcopy.c:1559
+#: objcopy.c:1590
 msgid "size"
 msgstr "boyut"
 
-#: objcopy.c:1573
+#: objcopy.c:1604
 msgid "vma"
 msgstr "vma"
 
-#: objcopy.c:1599
+#: objcopy.c:1630
 msgid "alignment"
 msgstr "hizalama"
 
-#: objcopy.c:1607
+#: objcopy.c:1638
 msgid "flags"
-msgstr "seçenekler"
+msgstr "seçenekler"
 
-#: objcopy.c:1624
+#: objcopy.c:1655
 msgid "private data"
-msgstr "özel veri"
+msgstr "özel veri"
 
-#: objcopy.c:1632
+#: objcopy.c:1663
 #, c-format
 msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
-msgstr "%s: bölüm `%s': %s'da hata: %s"
+msgstr "%s: bölüm `%s': %s'da hata: %s"
 
-#: objcopy.c:1910
+#: objcopy.c:1946
 #, c-format
 msgid "%s: can't create debugging section: %s"
-msgstr "%s: hata ayýklama bölümü oluþturulamadý: %s"
+msgstr "%s: hata ayıklama bölümü oluşturulamadı: %s"
 
-#: objcopy.c:1925
+#: objcopy.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
-msgstr "%s: hata ayýklama bölüm içeriði atanamadý: %s"
+msgstr "%s: hata ayıklama bölüm içeriği atanamadı: %s"
 
-#: objcopy.c:1934
+#: objcopy.c:1970
 #, c-format
 msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
-msgstr "%s: %s için hata ayýklama bilgisinin nasýl yazýlacaðý bilinmiyor"
+msgstr "%s: %s için hata ayıklama bilgisinin nasıl yazılacağı bilinmiyor"
 
-#: objcopy.c:2041
+#: objcopy.c:2078
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat: %s"
-msgstr "%s: durumlanamadý: %s"
+msgstr "%s: durumlanamadı: %s"
 
-#: objcopy.c:2092
+#: objcopy.c:2129
 msgid "byte number must be non-negative"
-msgstr "bayt numarasý negatif olmamalý"
+msgstr "bayt numarası negatif olmamalı"
 
-#: objcopy.c:2102
+#: objcopy.c:2139
 msgid "interleave must be positive"
-msgstr "serpiþtirme pozitif olmalý"
+msgstr "serpiştirme pozitif olmalı"
 
-#: objcopy.c:2122 objcopy.c:2130
+#: objcopy.c:2159 objcopy.c:2167
 #, c-format
 msgid "%s both copied and removed"
-msgstr "%s hem kopyalandý hem silindi"
+msgstr "%s hem kopyalandı hem silindi"
 
-#: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424
-#: objcopy.c:2428 objcopy.c:2448
+#: objcopy.c:2240 objcopy.c:2310 objcopy.c:2410 objcopy.c:2437 objcopy.c:2461
+#: objcopy.c:2465 objcopy.c:2485
 #, c-format
 msgid "bad format for %s"
-msgstr "%s için hatalý biçem"
+msgstr "%s için hatalı biçem"
 
-#: objcopy.c:2342
+#: objcopy.c:2379
 #, c-format
 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
-msgstr "Uyarý: dolgu, 0x%s'dan 0x%x'ya kýrpýldý"
+msgstr "Uyarı: dolgu, 0x%s'dan 0x%x'ya kırpıldı"
 
-#: objcopy.c:2494
+#: objcopy.c:2531
 msgid "alternate machine code index must be positive"
-msgstr "alternatif makina kodu indeksi pozitif olmalý"
+msgstr "alternatif makina kodu indeksi pozitif olmalı"
 
-#: objcopy.c:2512
+#: objcopy.c:2550
 msgid "byte number must be less than interleave"
-msgstr "bayt numarasý serpiþtirmeden daha küçük olmalý"
+msgstr "bayt numarası serpiştirmeden daha küçük olmalı"
 
-#: objcopy.c:2539
+#: objcopy.c:2577
 #, c-format
 msgid "architecture %s unknown"
 msgstr "%s platformu bilinmiyor"
 
-#: objcopy.c:2543
+#: objcopy.c:2581
 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
-msgstr "Uyarý: ikilik platform parametresi için ikilik (`binary') girdi hedefi gerekli."
+msgstr "Uyarı: ikilik platform parametresi için ikilik (`binary') girdi hedefi gerekli."
 
-#: objcopy.c:2544
+#: objcopy.c:2582
 #, c-format
 msgid " Argument %s ignored"
-msgstr " %s argümaný yoksayýldý"
+msgstr " %s argümanı yoksayıldı"
 
-#: objcopy.c:2550
+#: objcopy.c:2588
 #, c-format
 msgid "Cannot stat: %s: %s"
-msgstr "Durumlanamadý: %s: %s"
+msgstr "Durumlanamadı: %s: %s"
 
-#: objcopy.c:2590 objcopy.c:2604
+#: objcopy.c:2628 objcopy.c:2642
 #, c-format
 msgid "%s %s%c0x%s never used"
-msgstr "%s %s%c0x%s hiç kullanýlmadý"
-
-#: objdump.c:164
-#, c-format
-msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
-msgstr "Kullaným: %s SEÇENEK... DOSYA...\n"
+msgstr "%s %s%c0x%s hiç kullanılmadı"
 
 #: objdump.c:165
-msgid "Display information from object FILE.\n"
-msgstr "Nesne DOSYA'sýndan bilgi gösterir.\n"
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
+msgstr "Kullanım: %s <seçenekler> <girdi-dosya(ları)>\n"
 
 #: objdump.c:166
-msgid "\n At least one of the following switches must be given:\n"
-msgstr "\n En azýndan aþaðýdaki seçeneklerin biri verilmelidir:\n"
+msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
+msgstr "Nesne <dosya>'sından bilgi gösterir.\n"
 
 #: objdump.c:167
+msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
+msgstr " En azından aşağıdaki seçeneklerin biri verilmelidir:\n"
+
+#: objdump.c:168
 msgid ""
 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
@@ -1913,35 +2068,39 @@ msgid ""
 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
-"  -V, --version            Display this program's version number\n"
+"  -v, --version            Display this program's version number\n"
 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
 "  -H, --help               Display this information\n"
 msgstr ""
-"  -a, --archive-headers    Arþiv baþlýk bilgilerini gösterir\n"
-"  -f, --file-headers       Dosya baþlýk bilgilerini gösterir\n"
-"  -p, --private-headers    Nesne biçemine özgü dosya baþlýk bilgilerini gösterir\n"
-"  -h, --[section-]headers  Bölüm baþlýklarýný gösterir\n"
-"  -x, --all-headers        Bütün baþlýklarý gösterir\n"
-"  -d, --disassemble        Uygulama bölümlerinin üretici içeriðini gösterir\n"
-"  -D, --disassemble-all    Bütün bölümlerin üretici içeriklerini gösterir\n"
-"  -S, --source             Üretici içerikleri ile kaynak kodunu bir arada gösterir\n"
-"  -s, --full-contents      Ýstenen bütün bölümlerin bütün içeriðini gösterir\n"
-"  -g, --debugging          Nesne dosyasýndaki hata ayýklama bilgilerini gösterir\n"
-"  -G, --stabs              Dosyadaki STABS bilgisini (ham hali ile) gösterir\n"
-"  -t, --syms               Sembol tablolarýnýn içeriðini gösterir\n"
-"  -T, --dynamic-syms       Dinamik sembol tablolarýnýn içeriðini gösterir\n"
-"  -r, --reloc              Dosyadaki yer deðiþtirme girdilerini gösterir\n"
-"  -R, --dynamic-reloc      Dosyadaki dinamik yer deðiþtirme bilgilerini gösterir\n"
-"  -V, --version            Bu yazýlýmýn sürüm bilgilerini gösterir\n"
-"  -i, --info               Desteklenen biçem ve mimarileri gösterir\n"
-"  -H, --help               Bu bilgiyi gösterir\n"
-
-#: objdump.c:189
-msgid "\n The following switches are optional:\n"
-msgstr "\n Aþaðýdaki seçenekler isteðe baðlý:\n"
+"  -a, --archive-headers    Arşiv başlık bilgilerini gösterir\n"
+"  -f, --file-headers       Dosya başlık bilgilerini gösterir\n"
+"  -p, --private-headers    Nesne biçemine özgü dosya başlık bilgilerini gösterir\n"
+"  -h, --[section-]headers  Bölüm başlıklarını gösterir\n"
+"  -x, --all-headers        Bütün başlıkları gösterir\n"
+"  -d, --disassemble        Uygulama bölümlerinin üretici içeriğini gösterir\n"
+"  -D, --disassemble-all    Bütün bölümlerin üretici içeriklerini gösterir\n"
+"  -S, --source             Üretici içerikleri ile kaynak kodunu bir arada gösterir\n"
+"  -s, --full-contents      İstenen bütün bölümlerin bütün içeriğini gösterir\n"
+"  -g, --debugging          Nesne dosyasındaki hata ayıklama bilgilerini gösterir\n"
+"  -G, --stabs              Dosyadaki STABS bilgisini (ham hali ile) gösterir\n"
+"  -t, --syms               Sembol tablolarının içeriğini gösterir\n"
+"  -T, --dynamic-syms       Dinamik sembol tablolarının içeriğini gösterir\n"
+"  -r, --reloc              Dosyadaki yer değiştirme girdilerini gösterir\n"
+"  -R, --dynamic-reloc      Dosyadaki dinamik yer değiştirme bilgilerini gösterir\n"
+"  -V, --version            Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
+"  -i, --info               Desteklenen biçem ve mimarileri gösterir\n"
+"  -H, --help               Bu bilgiyi gösterir\n"
 
 #: objdump.c:190
 msgid ""
+"\n"
+" The following switches are optional:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Aşağıdaki seçenekler isteğe bağlı:\n"
+
+#: objdump.c:191
+msgid ""
 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
@@ -1962,165 +2121,181 @@ msgid ""
 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -b, --target=BFD_ADI           Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirtir\n"
-"  -m, --architecture=MAKÝNA      Hedef mimariyi MAKÝNA olarak belirtir\n"
-"  -j, --section=ÝSÝM             Yalnýzca ÝSÝM bölümü için bilgi gösterir\n"
-"  -M, --disassembler-options=SEÇ Karþýt-çeviriciye metin SEÇeneklerini geçirir\n"
-"  -EB --endian=big               Karþýt-çevirim esnasýnda big-endian biçemini varsayar\n"
-"  -EL --endian=little            Karþýt-çevirim esnasýnda little-endian biçemini varsayar\n"
-"      --file-start-context       Dosyanýn baþlangýcýndan itibaren baðlamý içerir (-S ile)\n"
-"  -l, --line-numbers             Çýktýda dosya isimleri ve satýr numaralarý gösterir\n"
-"  -C, --demangle[=TARZ]          Karýþtýrýlmýþ/iþlenmiþ sembol isimlerini çözümler\n"
-"                                  Tarz, eðer belirtilmiþse, `auto', 'gnu',\n"
+"  -b, --target=BFD_ADI           Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirtir\n"
+"  -m, --architecture=MAKİNA      Hedef mimariyi MAKİNA olarak belirtir\n"
+"  -j, --section=İSİM             Yalnızca İSİM bölümü için bilgi gösterir\n"
+"  -M, --disassembler-options=SEÇ Karşıt-çeviriciye metin SEÇeneklerini geçirir\n"
+"  -EB --endian=big               Karşıt-çevirim esnasında big-endian biçemini varsayar\n"
+"  -EL --endian=little            Karşıt-çevirim esnasında little-endian biçemini varsayar\n"
+"      --file-start-context       Dosyanın başlangıcından itibaren bağlamı içerir (-S ile)\n"
+"  -l, --line-numbers             Çıktıda dosya isimleri ve satır numaraları gösterir\n"
+"  -C, --demangle[=TARZ]          Karıştırılmış/işlenmiş sembol isimlerini çözümler\n"
+"                                  Tarz, eğer belirtilmişse, `auto', 'gnu',\n"
 "                                  'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', veya 'gnu-new-abi' olabilir\n"
-"  -w, --wide                     Çýktýyý 80 sütundan daha geniþ olarak biçemler\n"
-"  -z, --disassemble-zeroes       Karþýt-çevirim esnasýnda sýfýr bloklarýný atlamaz\n"
-"      --start-address=ADRES      Yalnýzca adresi >= ADRES olan verileri iþler\n"
-"      --stop-address=ADRES       Yalnýzca adresi <= ADRES olan verileri iþler\n"
-"      --prefix-addresses         Tam adresi karþýt çevirim ile birlikte yazdýrýr\n"
-"      --[no-]show-raw-insn       Onaltýlýk bilgi ile sembolik karþýt-çevrimi birlikte yazdýrýr\n"
-"      --adjust-vma=BASAMAK       Bütün gösterilen bölüm adreslerine BASAMAK ekler\n"
+"  -w, --wide                     Çıktıyı 80 sütundan daha geniş olarak biçemler\n"
+"  -z, --disassemble-zeroes       Karşıt-çevirim esnasında sıfır bloklarını atlamaz\n"
+"      --start-address=ADRES      Yalnızca adresi >= ADRES olan verileri işler\n"
+"      --stop-address=ADRES       Yalnızca adresi <= ADRES olan verileri işler\n"
+"      --prefix-addresses         Tam adresi karşıt çevirim ile birlikte yazdırır\n"
+"      --[no-]show-raw-insn       Onaltılık bilgi ile sembolik karşıt-çevrimi birlikte yazdırır\n"
+"      --adjust-vma=BASAMAK       Bütün gösterilen bölüm adreslerine BASAMAK ekler\n"
 "\n"
 
-#: objdump.c:359
+#: objdump.c:358
 msgid "Sections:\n"
-msgstr "Bölümler:\n"
+msgstr "Bölümler:\n"
 
-#: objdump.c:362
+#: objdump.c:361 objdump.c:365
 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
-msgstr "Idx Adý           Boy       VMA       LMA       Dosya of  Hiza"
+msgstr "Idx Adı           Boy       VMA       LMA       Dosya of  Hiza"
 
-#: objdump.c:364
+#: objdump.c:367
 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
-msgstr "Idx Adý           Boy       VMA               LMA               Dosya of  Hiza"
+msgstr "Idx Adı           Boy       VMA               LMA               Dosya of  Hiza"
 
-#: objdump.c:368
+#: objdump.c:371
 msgid "  Flags"
-msgstr "  Seçenekler"
+msgstr "  Seçenekler"
 
-#: objdump.c:418
+#: objdump.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: not a dynamic object"
-msgstr "%s: dinamik nesne deðil"
+msgstr "%s: dinamik nesne değil"
 
-#: objdump.c:434
+#: objdump.c:433
 #, c-format
 msgid "%s: No dynamic symbols"
 msgstr "%s: Dinamik sembol yok"
 
-#: objdump.c:1124
+#: objdump.c:1114
 msgid "Out of virtual memory"
-msgstr "Sanal bellek tükendi"
+msgstr "Sanal bellek tükendi"
 
-#: objdump.c:1553
+#: objdump.c:1543
 #, c-format
 msgid "Can't use supplied machine %s"
-msgstr "Verilen makina %s kullanýlamadý"
+msgstr "Verilen makina %s kullanılamadı"
 
-#: objdump.c:1571
+#: objdump.c:1561
 #, c-format
 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
-msgstr "%s mimarisi için karþýt çevirim yapýlamadý\n"
+msgstr "%s mimarisi için karşıt çevirim yapılamadı\n"
 
-#: objdump.c:1653
+#: objdump.c:1643
 #, c-format
 msgid "Disassembly of section %s:\n"
-msgstr "%s bölümünün karþýt çevrimi:\n"
+msgstr "%s bölümünün karşıt çevrimi:\n"
 
-#: objdump.c:1828
+#: objdump.c:1818
 #, c-format
-msgid "No %s section present\n\n"
-msgstr "%s bölümü yok\n\n"
+msgid ""
+"No %s section present\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s bölümü yok\n"
+"\n"
 
-#: objdump.c:1835
+#: objdump.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s has no %s section"
-msgstr "%s %s bölümü yok"
+msgstr "%s %s bölümü yok"
 
-#: objdump.c:1849
+#: objdump.c:1839
 #, c-format
 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
-msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunmasý baþarýsýz: %3$s"
+msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunması başarısız: %3$s"
 
-#: objdump.c:1861
+#: objdump.c:1851
 #, c-format
 msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
-msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunmasý baþarýsýz: %3$s\n"
+msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunması başarısız: %3$s\n"
 
-#: objdump.c:1904
+#: objdump.c:1894
 #, c-format
-msgid "Contents of %s section:\n\n"
-msgstr "%s bölümünün içeriði:\n\n"
+msgid ""
+"Contents of %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s bölümünün içeriği:\n"
+"\n"
 
-#: objdump.c:2004
+#: objdump.c:1994
 #, c-format
 msgid "architecture: %s, "
 msgstr "mimari: %s,"
 
-#: objdump.c:2007
+#: objdump.c:1997
 #, c-format
 msgid "flags 0x%08x:\n"
-msgstr "seçenekler 0x%08x:\n"
+msgstr "seçenekler 0x%08x:\n"
 
-#: objdump.c:2020
-msgid "\nstart address 0x"
-msgstr "\nbaþlangýç adresi 0x"
+#: objdump.c:2010
+msgid ""
+"\n"
+"start address 0x"
+msgstr ""
+"\n"
+"başlangıç adresi 0x"
 
-#: objdump.c:2052
+#: objdump.c:2042
 #, c-format
-msgid "\n%s:     file format %s\n"
-msgstr "\n%s:     %s dosya biçemi\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s:     file format %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s:     %s dosya biçemi\n"
 
-#: objdump.c:2094
+#: objdump.c:2084
 #, c-format
 msgid "%s: printing debugging information failed"
-msgstr "%s: hata ayýklama bilgisinin yazdýrýlmasý baþarýsýz"
+msgstr "%s: hata ayıklama bilgisinin yazdırılması başarısız"
 
-#: objdump.c:2171
+#: objdump.c:2161
 #, c-format
 msgid "In archive %s:\n"
-msgstr "%s arþivi içinde:\n"
+msgstr "%s arşivi içinde:\n"
 
-#: objdump.c:2223
+#: objdump.c:2213
 #, c-format
 msgid "Contents of section %s:\n"
-msgstr "%s bölümünün içeriði:\n"
+msgstr "%s bölümünün içeriği:\n"
 
-#: objdump.c:2736
+#: objdump.c:2718
 #, c-format
 msgid "BFD header file version %s\n"
-msgstr "BFD baþlýk dosyasý sürümü %s\n"
+msgstr "BFD başlık dosyası sürümü %s\n"
 
-#: objdump.c:2825
+#: objdump.c:2807
 msgid "unrecognized -E option"
-msgstr "tanýnmayan -E seçeneði"
+msgstr "tanınmayan -E seçeneği"
 
-#: objdump.c:2836
+#: objdump.c:2818
 #, c-format
 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
-msgstr "tanýnmayan --endian tipi `%s'"
+msgstr "tanınmayan --endian tipi `%s'"
 
-#: rdcoff.c:205
+#: rdcoff.c:204
 #, c-format
 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
-msgstr "parse_coff_type: Kötü tip kodu 0x%x"
+msgstr "parse_coff_type: Kötü tip kodu 0x%x"
 
-#: rdcoff.c:423 rdcoff.c:531 rdcoff.c:730
+#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:530 rdcoff.c:729
 #, c-format
 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_syment baþarýsýz: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_syment başarısız: %s"
 
-#: rdcoff.c:439 rdcoff.c:750
+#: rdcoff.c:438 rdcoff.c:749
 #, c-format
 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_auxent baþarýsýz: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_auxent başarısız: %s"
 
-#: rdcoff.c:817
+#: rdcoff.c:816
 #, c-format
 msgid "%ld: .bf without preceding function"
-msgstr "%ld: öncesinde iþlev olmadan .bf"
+msgstr "%ld: öncesinde işlev olmadan .bf"
 
-#: rdcoff.c:867
+#: rdcoff.c:866
 #, c-format
 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
 msgstr "%ld: beklenmeyen .ef\n"
@@ -2128,1826 +2303,2056 @@ msgstr "%ld: beklenmeyen .ef\n"
 #: rddbg.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: no recognized debugging information"
-msgstr "%s: tanýnan hata ayýklama bilgisi yok"
+msgstr "%s: tanınan hata ayıklama bilgisi yok"
 
 #: rddbg.c:410
 msgid "Last stabs entries before error:\n"
-msgstr "Hata öncesi son stabs girdileri:\n"
+msgstr "Hata öncesi son stabs girdileri:\n"
 
-#: readelf.c:318
+#: readelf.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: Error: "
 msgstr "%s: Hata: "
 
-#: readelf.c:329
+#: readelf.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Uyarý: "
+msgstr "%s: Uyarı: "
 
-#: readelf.c:351
+#: readelf.c:361
 #, c-format
 msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
-msgstr "%2$s için %1$x'e kadar arama yapýlamadý\n"
+msgstr "%2$s için %1$x'e kadar arama yapılamadı\n"
 
-#: readelf.c:362
+#: readelf.c:372
 #, c-format
 msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n"
-msgstr "%2$s için %1$d bayt ayrýlýrken bellek tükendi\n"
+msgstr "%2$s için %1$d bayt ayrılırken bellek tükendi\n"
 
-#: readelf.c:370
+#: readelf.c:380
 #, c-format
 msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n"
-msgstr "%2$s'in %1$d baytý okunamadý\n"
+msgstr "%2$s'in %1$d baytı okunamadı\n"
 
-#: readelf.c:423 readelf.c:581
+#: readelf.c:433 readelf.c:591
 #, c-format
 msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "Desteklenmeyen veri uzunluðu: %d\n"
+msgstr "Desteklenmeyen veri uzunluğu: %d\n"
 
-#: readelf.c:660
+#: readelf.c:675
 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
-msgstr "Bu makina mimarisi üzerinde yer deðiþtirmeler konusunda bilgi yok\n"
+msgstr "Bu makina mimarisi üzerinde yer değiştirmeler konusunda bilgi yok\n"
 
-#: readelf.c:682 readelf.c:711 readelf.c:757 readelf.c:784
+#: readelf.c:697 readelf.c:726 readelf.c:772 readelf.c:799
 msgid "relocs"
-msgstr "yerdeðiþimler"
+msgstr "yerdeğişimler"
 
-#: readelf.c:693 readelf.c:722 readelf.c:767 readelf.c:794
+#: readelf.c:708 readelf.c:737 readelf.c:782 readelf.c:809
 msgid "out of memory parsing relocs"
-msgstr "yer deðiþtirmeleri tararken bellek tükendi"
+msgstr "yer değiştirmeleri tararken bellek tükendi"
+
+#: readelf.c:861
+msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Görece     Bilgi   Tür             Sembol Değeri   Sembol Adı + Sonekleme\n"
 
-#: readelf.c:845
-msgid " Offset     Info    Type            Symbol's Value  Symbol's Name          Addend\n"
-msgstr " Görece     Bilgi   Tür             Sembol Deðeri   Sembol Adý             Sonekleme\n"
+#: readelf.c:863
+msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " Görece     Bilgi   Tür             Sembol Değeri   Sembol Adı + Sonekleme\n"
 
-#: readelf.c:848
-msgid " Offset     Info    Type            Symbol's Value  Symbol's Name\n"
-msgstr " Görece     Bilgi   Tür             Sembol Deðeri   Sembol Adý\n"
+#: readelf.c:868
+msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
+msgstr " Görece     Bilgi   Tür             Sembol Değeri   Sembol Adı\n"
 
-#: readelf.c:854
-msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value   Symbol's Name           Addend\n"
-msgstr "    Görece             Bilgi           Tür                Sembol Deðeri    Sembol Adý              Sonekleme\n"
+#: readelf.c:870
+msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
+msgstr " Görece     Bilgi   Tür             Sembol Değeri   Sembol Adı\n"
 
-#: readelf.c:857
-msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value   Symbol's Name\n"
-msgstr "    Görece             Bilgi           Tür                Sembol Deðeri    Sembol Adý\n"
+#: readelf.c:878
+msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr "    Görece             Bilgi           Tür                Sembol Değeri    Sembol Adı + Sonek\n"
 
-#: readelf.c:1061 readelf.c:1063
+#: readelf.c:880
+msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
+msgstr "  Görece          Bilgi          Tür            Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n"
+
+#: readelf.c:885
+msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
+msgstr "    Görece             Bilgi           Tür                Sembol Değeri    Sembol Adı\n"
+
+#: readelf.c:887
+msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
+msgstr "  Görece          Bilgi          Tür            Sembol Değeri Sembol Adı\n"
+
+#: readelf.c:1134 readelf.c:1136 readelf.c:1184 readelf.c:1186 readelf.c:1195
+#: readelf.c:1197
 #, c-format
-msgid "unrecognised: %-7lx"
+msgid "unrecognized: %-7lx"
 msgstr "bilinmeyen: %-7lx"
 
-#: readelf.c:1085
+#: readelf.c:1158
 #, c-format
 msgid "<string table index %3ld>"
 msgstr "<dizge tablo endeksi %3ld>"
 
-#: readelf.c:1315
+#: readelf.c:1423
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: %lx"
-msgstr "Ýþlemciye Özel: %lx"
+msgstr "İşlemciye Özel: %lx"
 
-#: readelf.c:1334
+#: readelf.c:1442
 #, c-format
 msgid "Operating System specific: %lx"
-msgstr "Ýþletim Sistemine Özel: %lx"
+msgstr "İşletim Sistemine Özel: %lx"
 
-#: readelf.c:1337 readelf.c:1961
+#: readelf.c:1445 readelf.c:2086
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %lx"
 msgstr "<bilinmeyen>: %lx"
 
-#: readelf.c:1351
+#: readelf.c:1459
 msgid "NONE (None)"
-msgstr "HÝÇBÝRÝ (Hiçbiri)"
+msgstr "HİÇBİRİ (Hiçbiri)"
 
-#: readelf.c:1352
+#: readelf.c:1460
 msgid "REL (Relocatable file)"
-msgstr "YER (Yer deðiþtirebilen dosya)"
+msgstr "YER (Yer değiştirebilen dosya)"
 
-#: readelf.c:1353
+#: readelf.c:1461
 msgid "EXEC (Executable file)"
-msgstr "UYGU (Uygulama dosyasý)"
+msgstr "UYGU (Uygulama dosyası)"
 
-#: readelf.c:1354
+#: readelf.c:1462
 msgid "DYN (Shared object file)"
-msgstr "DÝN (Paylaþýmlý nesne dosyasý)"
+msgstr "DİN (Paylaşımlı nesne dosyası)"
 
-#: readelf.c:1355
+#: readelf.c:1463
 msgid "CORE (Core file)"
-msgstr "CORE (Core dosyasý)"
+msgstr "CORE (Core dosyası)"
 
-#: readelf.c:1359
+#: readelf.c:1467
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: (%x)"
-msgstr "Ýþlemciye Özel: (%x)"
+msgstr "İşlemciye Özel: (%x)"
 
-#: readelf.c:1361
+#: readelf.c:1469
 #, c-format
 msgid "OS Specific: (%x)"
-msgstr "Ýþletim Sistemine Özel: (%x)"
+msgstr "İşletim Sistemine Özel: (%x)"
 
-#: readelf.c:1363 readelf.c:1460 readelf.c:2112
+#: readelf.c:1471 readelf.c:1573 readelf.c:2238
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %x"
 msgstr "<bilinmeyen>: %x"
 
-#: readelf.c:1376
+#: readelf.c:1484
 msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#: readelf.c:2152
-msgid "Usage: readelf {options} elf-file(s)\n"
-msgstr "Kullaným: readelf {seçenekler} elf-dosya(larý)\n"
+msgstr "Hiçbiri"
 
-#: readelf.c:2153
-msgid "  Options are:\n"
-msgstr "  Seçenekler:\n"
+#: readelf.c:2278
+msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
+msgstr "Kullanım: readelf <seçenekler> elf-dosya(ları)\n"
 
-#: readelf.c:2154
-msgid "  -a or --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-msgstr "  -a veya --all               Buna eþit: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+#: readelf.c:2279
+msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
+msgstr " ELF biçem dosyalarının içeriği hakkında bilgi gösterir\n"
 
-#: readelf.c:2155
-msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
-msgstr "  -h veya --file-header       ELF dosyasý baþlýðýný gösterir\n"
+#: readelf.c:2280
+msgid ""
+" Options are:\n"
+"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
+"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
+"     --segments          An alias for --program-headers\n"
+"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
+"     --sections          An alias for --section-headers\n"
+"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
+"  -s --syms              Display the symbol table\n"
+"      --symbols          An alias for --syms\n"
+"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
+"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
+"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
+"  -d --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
+"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
+"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
+"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+"  -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
+"  -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
+"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+msgstr ""
+" Seçenekler:\n"
+"  -a --all               -h -l -S -s -r -d -V -A -I ile aynı\n"
+"  -h --file-header       ELF dosya başlığını gösterir\n"
+"  -l --program-headers   Yazılım başlıklarını gösterir\n"
+"     --segments          --program-headers ile aynı\n"
+"  -S --section-headers   Bölüm başlıklarını gösterir\n"
+"     --sections          --section-headers ile aynı\n"
+"  -e --headers           -h -l -S ile aynı\n"
+"  -s --syms              Sembol tablosunu gösterir\n"
+"      --symbols          --syms ile aynı\n"
+"  -n --notes             Eğer varsa, 'core' dosyasını gösterir\n"
+"  -r --relocs            Eğer varsa, yerdeğişimleri gösterir\n"
+"  -u --unwind            Eğer varsa, geri dönüşümleri gösterir\n"
+"  -d --dynamic           Eğer varsa, dinamik bölümleri gösterir\n"
+"  -V --version-info      Eğer varsa, sürüm bölümlerini gösterir\n"
+"  -A --arch-specific     Eğer varsa, platforma özgü bilgileri gösterir\n"
+"  -D --use-dynamic       Sembolleri gösterirken dinamik bölümleri kullanır\n"
+"  -x --hex-dump=<sayı>   <sayı> no'lu bölümün içeriğini gösterir\n"
+"  -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
+"                         DWARF2 hata ayıklama bölümlerinin içeriğini gösterir\n"
+
+#: readelf.c:2301
+msgid ""
+"  -i --instruction-dump=<number>\n"
+"                         Disassemble the contents of section <number>\n"
+msgstr ""
+"  -i --instruction-dump=<sayı>\n"
+"                            <sayı> bölümünün içeriğini karşıt-çevirir\n"
 
-#: readelf.c:2156
-msgid "  -l or --program-headers or --segments\n"
-msgstr "  -l veya --program-headers veya --segments\n"
+#: readelf.c:2305
+msgid ""
+"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
+"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
+"  -H --help              Display this information\n"
+"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
+msgstr ""
+"  -I --histogram         Küme listesi uzunluklarının geçmiş grafiğini gösterir\n"
+"  -W --wide              Çıktı genişliğinin 80 karakteri geçmesine izin verir\n"
+"  -H --help              Bu bilgiyi gösterir\n"
+"  -v --version           readelf'in sürüm no'sunu gösterir\n"
 
-#: readelf.c:2157
-msgid "                            Display the program headers\n"
-msgstr "                            Yazýlým baþlýklarýný gösterir\n"
+#: readelf.c:2327
+msgid "Out of memory allocating dump request table."
+msgstr "Döküm istek tablosu ayrılırken bellek tükendi."
 
-#: readelf.c:2158
-msgid "  -S or --section-headers or --sections\n"
-msgstr "  -S veya --section-headers veya --sections\n"
+#: readelf.c:2491
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "Tanınmayan hata ayıklama seçeneği '%s'\n"
 
-#: readelf.c:2159
-msgid "                            Display the sections' header\n"
-msgstr "                            Bölüm baþlýklarýný gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2160
-msgid "  -e or --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
-msgstr "  -e veya --headers           Buna eþit: -h -l -S\n"
-
-#: readelf.c:2161
-msgid "  -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
-msgstr "  -s veya --syms veya --symbols Sembol tablosunu gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2162
-msgid "  -n or --notes             Display the core notes (if present)\n"
-msgstr "  -n veya --notes             (Eðer varsa) core notlarýný gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2163
-msgid "  -r or --relocs            Display the relocations (if present)\n"
-msgstr "  -r veya --relocs            (Eðer varsa) yer deðiþtirmeleri gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2164
-msgid "  -u or --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
-msgstr "  -u veya --unwind             (Eðer varsa) geri alma bilgisini gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2165
-msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
-msgstr "  -d veya --dynamic           (Eðer varsa) dinamik bölümü gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2166
-msgid "  -V or --version-info      Display the version sections (if present)\n"
-msgstr "  -V veya --version-info      (Eðer varsa) sürüm bölümlerini gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2167
-msgid "  -A or --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
-msgstr "  -A veya --arch-specific     (Eðer varsa) mimariye özel bilgiyi gösterir.\n"
-
-#: readelf.c:2168
-msgid "  -D or --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
-msgstr "  -D veya --use-dynamic       Sembolleri gösterirken dinamik bölüm bilgisini kullanýr\n"
-
-#: readelf.c:2169
-msgid "  -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
-msgstr "  -x <sayý> veya --hex-dump=<sayý>\n"
-
-#: readelf.c:2170
-msgid "                            Dump the contents of section <number>\n"
-msgstr "                            <sayý> bölümünün içeriðini gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2171
-msgid "  -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
-msgstr "  -w[liaprmfs] veya --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
-
-#: readelf.c:2172
-msgid "                            Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
-msgstr "                            DWARF2 hata ayýklama bölümlerinin içeriðini gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2174
-msgid "  -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
-msgstr "  -i <sayý> veya --instruction-dump=<sayý>\n"
-
-#: readelf.c:2175
-msgid "                            Disassemble the contents of section <number>\n"
-msgstr "                            <sayý> bölümünün içeriðini karþýt-çevirir\n"
-
-#: readelf.c:2177
-msgid "  -I or --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
-msgstr "  -I veya --histogram         Küme liste uzunluðu geçmiþ grafiðini gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2178
-msgid "  -v or --version           Display the version number of readelf\n"
-msgstr "  -v veya --version           readelf'in sürüm numarasýný gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2179
-msgid "  -W or --wide              Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
-msgstr "  -W veya --wide            80 sütuna sýðdýrmak için satýrlarý bölmez veya kesmez\n"
-
-#: readelf.c:2180
-msgid "  -H or --help              Display this information\n"
-msgstr "  -H veya --help              Bu bilgiyi gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2198
-msgid "Out of memory allocating dump request table."
-msgstr "Döküm istek tablosu ayrýlýrken bellek tükendi."
-
-#: readelf.c:2357
-#, c-format
-msgid "Unrecognised debug option '%s'\n"
-msgstr "Tanýnmayan hata ayýklama seçeneði '%s'\n"
-
-#: readelf.c:2385
+#: readelf.c:2519
 #, c-format
 msgid "Invalid option '-%c'\n"
-msgstr "Geçersiz seçenek '-%c'\n"
+msgstr "Geçersiz seçenek '-%c'\n"
 
-#: readelf.c:2398
+#: readelf.c:2532
 msgid "Nothing to do.\n"
-msgstr "Yapýlacak bir þey yok.\n"
+msgstr "Yapılacak bir şey yok.\n"
 
-#: readelf.c:2411 readelf.c:2428 readelf.c:4700
+#: readelf.c:2545 readelf.c:2562 readelf.c:4867
 msgid "none"
 msgstr "yok"
 
-#: readelf.c:2415 readelf.c:2432 readelf.c:2460
+#: readelf.c:2549 readelf.c:2566 readelf.c:2594
 #, c-format
 msgid "<unknown: %x>"
 msgstr "<bilinmeyen: %x>"
 
-#: readelf.c:2429
+#: readelf.c:2563
 msgid "2's complement, little endian"
 msgstr "2's complement, little endian"
 
-#: readelf.c:2430
+#: readelf.c:2564
 msgid "2's complement, big endian"
 msgstr "2's complement, big endian"
 
-#: readelf.c:2457
+#: readelf.c:2591
 msgid "Standalone App"
-msgstr "Tekbaþýna Uygulama"
+msgstr "Tekbaşına Uygulama"
 
-#: readelf.c:2475
+#: readelf.c:2609
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "ELF dosyasý deðil - baþlangýçta yanlýþ sihirli baytlar var\n"
+msgstr "ELF dosyası değil - başlangıçta yanlış sihirli baytlar var\n"
 
-#: readelf.c:2483
+#: readelf.c:2617
 msgid "ELF Header:\n"
-msgstr "ELF Baþlýðý:\n"
+msgstr "ELF Başlığı:\n"
 
-#: readelf.c:2484
+#: readelf.c:2618
 msgid "  Magic:   "
 msgstr "  Sihir:   "
 
-#: readelf.c:2488
+#: readelf.c:2622
 #, c-format
 msgid "  Class:                             %s\n"
-msgstr "  Sýnýf:                             %s\n"
+msgstr "  Sınıf:                             %s\n"
 
-#: readelf.c:2490
+#: readelf.c:2624
 #, c-format
 msgid "  Data:                              %s\n"
 msgstr "  Veri:                              %s\n"
 
-#: readelf.c:2492
+#: readelf.c:2626
 #, c-format
 msgid "  Version:                           %d %s\n"
-msgstr "  Sürüm:                           %d %s\n"
+msgstr "  Sürüm:                           %d %s\n"
 
-#: readelf.c:2499
+#: readelf.c:2633
 #, c-format
 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
 
-#: readelf.c:2501
+#: readelf.c:2635
 #, c-format
 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
-msgstr "  ABI Sürümü:                       %d\n"
+msgstr "  ABI Sürümü:                       %d\n"
 
-#: readelf.c:2503
+#: readelf.c:2637
 #, c-format
 msgid "  Type:                              %s\n"
 msgstr "  Tip:                              %s\n"
 
-#: readelf.c:2505
+#: readelf.c:2639
 #, c-format
 msgid "  Machine:                           %s\n"
 msgstr "  Makina:                           %s\n"
 
-#: readelf.c:2507
+#: readelf.c:2641
 #, c-format
 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
-msgstr "  Sürüm:                           0x%lx\n"
+msgstr "  Sürüm:                           0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:2510
+#: readelf.c:2644
 msgid "  Entry point address:               "
-msgstr "  Girdi noktasý adresi:               "
+msgstr "  Girdi noktası adresi:               "
 
-#: readelf.c:2512
-msgid "\n  Start of program headers:          "
-msgstr "\n  Yazýlým baþlýklarý baþlangýcý:          "
+#: readelf.c:2646
+msgid ""
+"\n"
+"  Start of program headers:          "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Yazılım başlıkları başlangıcı:          "
 
-#: readelf.c:2514
+#: readelf.c:2648
 msgid ""
 " (bytes into file)\n"
 "  Start of section headers:          "
 msgstr ""
-" (bayt dosya içinde)\n"
-"  Bölüm baþlýklarý baþlangýcý:          "
+" (bayt dosya içinde)\n"
+"  Bölüm başlıkları başlangıcı:          "
 
-#: readelf.c:2516
+#: readelf.c:2650
 msgid " (bytes into file)\n"
-msgstr " (bayt dosya içinde)\n"
+msgstr " (bayt dosya içinde)\n"
 
-#: readelf.c:2518
+#: readelf.c:2652
 #, c-format
 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
-msgstr "  Seçenekler:                             0x%lx%s\n"
+msgstr "  Seçenekler:                             0x%lx%s\n"
 
-#: readelf.c:2521
+#: readelf.c:2655
 #, c-format
 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Bu baþlýðýn boyu:               %ld (bayt)\n"
+msgstr "  Bu başlığın boyu:               %ld (bayt)\n"
 
-#: readelf.c:2523
+#: readelf.c:2657
 #, c-format
 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Yazýlým baþlýk boyu:           %ld (bayt)\n"
+msgstr "  Yazılım başlık boyu:           %ld (bayt)\n"
 
-#: readelf.c:2525
+#: readelf.c:2659
 #, c-format
 msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
-msgstr "  Yazýlým baþlýk sayýsý:         %ld\n"
+msgstr "  Yazılım başlık sayısı:         %ld\n"
 
-#: readelf.c:2527
+#: readelf.c:2661
 #, c-format
 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Bölüm baþlýk boyu:           %ld (bayt)\n"
+msgstr "  Bölüm başlık boyu:           %ld (bayt)\n"
 
-#: readelf.c:2529
+#: readelf.c:2663
 #, c-format
 msgid "  Number of section headers:         %ld"
-msgstr "  Bölüm baþlýklarý sayýsý:         %ld"
+msgstr "  Bölüm başlıkları sayısı:         %ld"
 
-#: readelf.c:2534
+#: readelf.c:2668
 #, c-format
 msgid "  Section header string table index: %ld"
-msgstr "  Bölüm baþlýðý dizge tablo endeksi: %ld"
+msgstr "  Bölüm başlığı dizge tablo endeksi: %ld"
 
-#: readelf.c:2568 readelf.c:2604
+#: readelf.c:2702 readelf.c:2738
 msgid "program headers"
-msgstr "Yazýlým Baþlýklarý"
+msgstr "Yazılım Başlıkları"
 
-#: readelf.c:2638
-msgid "\nThere are no program headers in this file.\n"
-msgstr "\nBu dosyada yazýlým baþlýðý yok.\n"
+#: readelf.c:2772
+msgid ""
+"\n"
+"There are no program headers in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu dosyada yazılım başlığı yok.\n"
 
-#: readelf.c:2644
+#: readelf.c:2778
 #, c-format
-msgid "\nElf file type is %s\n"
-msgstr "\nElf dosya tipi: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Elf file type is %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Elf dosya tipi: %s\n"
 
-#: readelf.c:2645
+#: readelf.c:2779
 msgid "Entry point "
-msgstr "Giriþ noktasý "
+msgstr "Giriş noktası "
 
-#: readelf.c:2647
+#: readelf.c:2781
 #, c-format
-msgid "\nThere are %d program headers, starting at offset "
-msgstr "\n%d adet yazýlým baþlýðý var, göreli konumdan baþlanýyor"
+msgid ""
+"\n"
+"There are %d program headers, starting at offset "
+msgstr ""
+"\n"
+"%d adet yazılım başlığı var, göreli konumdan başlanıyor"
 
-#: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059
-#: readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260
-#: readelf.c:9246 readelf.c:9286
+#: readelf.c:2792 readelf.c:3019 readelf.c:3065 readelf.c:3128 readelf.c:3195
+#: readelf.c:4229 readelf.c:4272 readelf.c:4461 readelf.c:5414 readelf.c:5428
+#: readelf.c:9659 readelf.c:9699
 msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Bellek tükendi\n"
+msgstr "Bellek tükendi\n"
 
-#: readelf.c:2676
-#, c-format
-msgid "\nProgram Header%s:\n"
-msgstr "\nYazýlým Baþlýðý%s:\n"
+#: readelf.c:2810 readelf.c:2812
+msgid ""
+"\n"
+"Program Headers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yazılım Başlıkları:\n"
 
-#: readelf.c:2680
+#: readelf.c:2816
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
-msgstr "  Tip            Basamak  SanalAdr   GerçAdrs   DosyaBoyBelBoy  Seç Hiza\n"
+msgstr "  Tip            Basamak  SanalAdr   GerçAdrs   DosyaBoyBelBoy  Seç Hiza\n"
 
-#: readelf.c:2683
+#: readelf.c:2819
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
-msgstr "  Tür            Görece   SanalAdr           GerçAdrs          DosyaBoy  BelBoy   Seç Hiza\n"
+msgstr "  Tür            Görece   SanalAdr           GerçAdrs          DosyaBoy  BelBoy   Seç Hiza\n"
 
-#: readelf.c:2687
+#: readelf.c:2823
 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
-msgstr "  Tip            Basamak            SanalAdres         GerçekAdres\n"
+msgstr "  Tip            Basamak            SanalAdres         GerçekAdres\n"
 
-#: readelf.c:2689
+#: readelf.c:2825
 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
-msgstr "                 DosyaBoyu          BellekBoyu          Seç    Hiza\n"
+msgstr "                 DosyaBoyu          BellekBoyu          Seç    Hiza\n"
 
-#: readelf.c:2789
+#: readelf.c:2925
 msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n"
+msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n"
 
-#: readelf.c:2797
+#: readelf.c:2933
 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
-msgstr "Yazýlým yorumlayýcýsý adý bulunamadý\n"
+msgstr "Yazılım yorumlayıcısı adı bulunamadı\n"
 
-#: readelf.c:2804
+#: readelf.c:2940
 #, c-format
-msgid "\n      [Requesting program interpreter: %s]"
-msgstr "\n      [Yazýlým yorumlayýcýsý isteniyor: %s]"
+msgid ""
+"\n"
+"      [Requesting program interpreter: %s]"
+msgstr ""
+"\n"
+"      [Yazılım yorumlayıcısı isteniyor: %s]"
 
-#: readelf.c:2822
-msgid "\n Section to Segment mapping:\n"
-msgstr "\n Bölümden parçaya eþleþme:\n"
+#: readelf.c:2958
+msgid ""
+"\n"
+" Section to Segment mapping:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bölümden parçaya eşleşme:\n"
 
-#: readelf.c:2823
+#: readelf.c:2959
 msgid "  Segment Sections...\n"
-msgstr "  Parça Bölümleri...\n"
+msgstr "  Parça Bölümleri...\n"
 
-#: readelf.c:2874 readelf.c:2920
+#: readelf.c:3010 readelf.c:3056
 msgid "section headers"
-msgstr "Bölüm Baþlýklarý"
+msgstr "Bölüm Başlıkları"
 
-#: readelf.c:2968 readelf.c:3035
+#: readelf.c:3104 readelf.c:3171
 msgid "symbols"
 msgstr "semboller"
 
-#: readelf.c:2979 readelf.c:3046
+#: readelf.c:3115 readelf.c:3182
 msgid "symtab shndx"
 msgstr "symtab shndx"
 
-#: readelf.c:3147
-msgid "\nThere are no sections in this file.\n"
-msgstr "\nBu dosyada bölüm yok.\n"
+#: readelf.c:3284
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu dosyada bölüm yok.\n"
 
-#: readelf.c:3153
+#: readelf.c:3290
 #, c-format
 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgstr "%d adet bölüm baþlýðý mevcut, göreli konum 0x%lx'dan baþlanýyor:\n"
+msgstr "%d adet bölüm başlığı mevcut, göreli konum 0x%lx'dan başlanıyor:\n"
 
-#: readelf.c:3170 readelf.c:3479 readelf.c:3826 readelf.c:5397
+#: readelf.c:3307 readelf.c:3621 readelf.c:3968 readelf.c:5565
 msgid "string table"
 msgstr "dizge tablosu"
 
-#: readelf.c:3191
+#: readelf.c:3328
 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
 msgstr "Dosyada birden fazla dinamik sembol tablosu var\n"
 
-#: readelf.c:3203
+#: readelf.c:3340
 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
 msgstr "Dosyada birden fazla dinamik dizge tablosu var\n"
 
-#: readelf.c:3209
+#: readelf.c:3346
 msgid "dynamic strings"
 msgstr "dinamik dizgeler"
 
-#: readelf.c:3215
+#: readelf.c:3352
 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
 msgstr "Dosyada birden fazla symtab shndx tablosu var\n"
 
-#: readelf.c:3250
-#, c-format
-msgid "\nSection Header%s:\n"
-msgstr "\nBölüm Baþlýðý%s:\n"
+#: readelf.c:3390
+msgid ""
+"\n"
+"Section Headers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bölüm Başlıkları:\n"
 
-#: readelf.c:3254
+#: readelf.c:3392
+msgid ""
+"\n"
+"Section Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bölüm Başlığı:\n"
+
+#: readelf.c:3396
 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr "  [Nr] Ýsim              Tip             Adres    Bas    Boy    ES Seç Lk Inf Al\n"
+msgstr "  [Nr] İsim              Tip             Adres    Bas    Boy    ES Seç Lk Inf Al\n"
 
-#: readelf.c:3257
+#: readelf.c:3399
 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr "  [Nr] Ýsim              Tür             Adres           Görece  Boy    ES Seç Lk Inf Al\n"
+msgstr "  [Nr] İsim              Tür             Adres           Görece  Boy    ES Seç Lk Inf Al\n"
 
-#: readelf.c:3260
+#: readelf.c:3402
 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
-msgstr "  [Nr] Ýsim              Tip              Adres             Basamak\n"
+msgstr "  [Nr] İsim              Tip              Adres             Basamak\n"
 
-#: readelf.c:3261
+#: readelf.c:3403
 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
-msgstr "       Boy               EntBoy           Seç    Bað   Bilgi Hiza\n"
+msgstr "       Boy               EntBoy           Seç    Bağ   Bilgi Hiza\n"
 
-#: readelf.c:3356
+#: readelf.c:3498
 msgid ""
 "Key to Flags:\n"
 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
 "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
 msgstr ""
-"Seçenekler:\n"
-"  W (yazdýrýr), A (ayýrýr), X (uygular), M (birleþtirir), S (dizgeler)\n"
-"  I (bilgi), L (bað sýrasý), G (grup), x (bilinmeyen)\n"
-"  O (daha fazla OS iþlemesi gerekli) o (OS'e özgü), p (iþlemciye özgü)\n"
+"Seçenekler:\n"
+"  W (yazdırır), A (ayırır), X (uygular), M (birleştirir), S (dizgeler)\n"
+"  I (bilgi), L (bağ sırası), G (grup), x (bilinmeyen)\n"
+"  O (daha fazla OS işlemesi gerekli) o (OS'e özgü), p (işlemciye özgü)\n"
 
-#: readelf.c:3417
+#: readelf.c:3559
 #, c-format
-msgid "\nRelocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
-msgstr "\nGöreli konum 0x%lx'da yer deðiþtirme bölümü %ld bayt içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Göreli konum 0x%lx'da yer değiştirme bölümü %ld bayt içeriyor:\n"
 
-#: readelf.c:3424
-msgid "\nThere are no dynamic relocations in this file.\n"
-msgstr "\nBu dosyada dinamik yer deðiþtirmeler yok.\n"
+#: readelf.c:3566
+msgid ""
+"\n"
+"There are no dynamic relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu dosyada dinamik yer değiştirmeler yok.\n"
 
-#: readelf.c:3451
-msgid "\nRelocation section "
-msgstr "\nYer deðiþtirme bölümü "
+#: readelf.c:3593
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section "
+msgstr ""
+"\n"
+"Yer değiştirme bölümü "
 
-#: readelf.c:3458 readelf.c:3905
+#: readelf.c:3598 readelf.c:4031 readelf.c:4045
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "'%s'"
+
+#: readelf.c:3600 readelf.c:4047
 #, c-format
 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr "göreli konum 0x%lx %lu girdi içeriyor:\n"
+msgstr "göreli konum 0x%lx %lu girdi içeriyor:\n"
 
-#: readelf.c:3496
-msgid "\nThere are no relocations in this file.\n"
-msgstr "\nBu dosyada yer deðiþtirmeler yok.\n"
+#: readelf.c:3638
+msgid ""
+"\n"
+"There are no relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu dosyada yer değiştirmeler yok.\n"
 
-#: readelf.c:3692
+#: readelf.c:3834
 msgid "unwind table"
 msgstr "geri alma tablosu"
 
-#: readelf.c:3743 readelf.c:3755 readelf.c:7608 readelf.c:7619
+#: readelf.c:3885 readelf.c:3897 readelf.c:7890 readelf.c:7901
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
-msgstr "beklenmeyen sembol türü %u atlanýyor\n"
+msgstr "beklenmeyen sembol türü %u atlanıyor\n"
 
-#: readelf.c:3763
+#: readelf.c:3905
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "beklenmeyen yerdeðiþim türü %s atlanýyor\n"
+msgstr "beklenmeyen yerdeğişim türü %s atlanıyor\n"
 
-#: readelf.c:3808 readelf.c:3833
-msgid "\nThere are no unwind sections in this file.\n"
-msgstr "\nBu dosyada geri alma bölümü yok.\n"
+#: readelf.c:3950 readelf.c:3975
+msgid ""
+"\n"
+"There are no unwind sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu dosyada geri alma bölümü yok.\n"
 
-#: readelf.c:3884
-msgid "\nCould not find unwind info section for "
-msgstr "\nGeri alma bilgi bölümü bulunamadý "
+#: readelf.c:4026
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find unwind info section for "
+msgstr ""
+"\n"
+"Geri alma bilgi bölümü bulunamadı "
 
-#: readelf.c:3896
+#: readelf.c:4038
 msgid "unwind info"
 msgstr "geri alma bilgisi"
 
-#: readelf.c:3898
-msgid "\nUnwind section "
-msgstr "\nGeri alma bölümü "
+#: readelf.c:4040
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind section "
+msgstr ""
+"\n"
+"Geri alma bölümü "
 
-#: readelf.c:4071 readelf.c:4114
+#: readelf.c:4213 readelf.c:4256
 msgid "dynamic segment"
-msgstr "dinamik bölüm"
+msgstr "dinamik bölüm"
 
-#: readelf.c:4183
-msgid "\nThere is no dynamic segment in this file.\n"
-msgstr "\nBu dosyada dinamik parça yok.\n"
+#: readelf.c:4334
+msgid ""
+"\n"
+"There is no dynamic segment in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu dosyada dinamik parça yok.\n"
 
-#: readelf.c:4217
+#: readelf.c:4368
 msgid "Unable to seek to end of file!"
-msgstr "Dosya sonuna kadar aranamýyor!"
+msgstr "Dosya sonuna kadar aranamıyor!"
 
-#: readelf.c:4228
+#: readelf.c:4379
 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
-msgstr "Yüklenecek sembol sayýsý belirlenemedi\n"
+msgstr "Yüklenecek sembol sayısı belirlenemedi\n"
 
-#: readelf.c:4258
+#: readelf.c:4409
 msgid "Unable to seek to end of file\n"
-msgstr "Dosyanýn sonuna kadar aranamadý\n"
+msgstr "Dosyanın sonuna kadar aranamadı\n"
 
-#: readelf.c:4264
+#: readelf.c:4415
 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
-msgstr "Dinamik dizge tablosunun uzunluðu belirlenemedi\n"
+msgstr "Dinamik dizge tablosunun uzunluğu belirlenemedi\n"
 
-#: readelf.c:4269
+#: readelf.c:4420
 msgid "dynamic string table"
 msgstr "dinamik dizge tablosu"
 
-#: readelf.c:4303
+#: readelf.c:4454
 msgid "symbol information"
 msgstr "sembol bilgisi"
 
-#: readelf.c:4327
+#: readelf.c:4478
 #, c-format
-msgid "\nDynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
-msgstr "\nGöreli konum 0x%x'deki dinamik parça %ld girdi içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Göreli konum 0x%x'deki dinamik parça %ld girdi içeriyor:\n"
 
-#: readelf.c:4330
+#: readelf.c:4481
 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
-msgstr "  Etiket     Tip                          Ýsim/Deðer\n"
+msgstr "  Etiket     Tip                          İsim/Değer\n"
 
-#: readelf.c:4366
+#: readelf.c:4517
 msgid "Auxiliary library"
-msgstr "Yardýmcý kitaplýk"
+msgstr "Yardımcı kitaplık"
 
-#: readelf.c:4370
+#: readelf.c:4521
 msgid "Filter library"
-msgstr "Filtre kitaplýðý"
+msgstr "Filtre kitaplığı"
 
-#: readelf.c:4374
+#: readelf.c:4525
 msgid "Configuration file"
-msgstr "Ayar dosyasý"
+msgstr "Ayar dosyası"
 
-#: readelf.c:4378
+#: readelf.c:4529
 msgid "Dependency audit library"
-msgstr "Baðýmlýlýk denetim kitaplýðý"
+msgstr "Bağımlılık denetim kitaplığı"
 
-#: readelf.c:4382
+#: readelf.c:4533
 msgid "Audit library"
-msgstr "Denetim kitaplýðý"
+msgstr "Denetim kitaplığı"
 
-#: readelf.c:4400 readelf.c:4426 readelf.c:4452
+#: readelf.c:4551 readelf.c:4577 readelf.c:4603
 msgid "Flags:"
-msgstr "Seçenekler:"
+msgstr "Seçenekler:"
 
-#: readelf.c:4402 readelf.c:4428 readelf.c:4454
+#: readelf.c:4553 readelf.c:4579 readelf.c:4605
 msgid " None\n"
-msgstr " Hiçbiri\n"
+msgstr " Hiçbiri\n"
 
-#: readelf.c:4573
+#: readelf.c:4724
 #, c-format
 msgid "Shared library: [%s]"
-msgstr "Paylaþýmlý kitaplýk: [%s]"
+msgstr "Paylaşımlı kitaplık: [%s]"
 
-#: readelf.c:4576
+#: readelf.c:4727
 msgid " program interpreter"
-msgstr " yazýlým yorumlayýcýsý"
+msgstr " yazılım yorumlayıcısı"
 
-#: readelf.c:4580
+#: readelf.c:4731
 #, c-format
 msgid "Library soname: [%s]"
-msgstr "Kitaplýk so_adý: [%s]"
+msgstr "Kitaplık so_adı: [%s]"
 
-#: readelf.c:4584
+#: readelf.c:4735
 #, c-format
 msgid "Library rpath: [%s]"
-msgstr "Kitaplýk r_yolu: [%s]"
+msgstr "Kitaplık r_yolu: [%s]"
 
-#: readelf.c:4588
+#: readelf.c:4739
 #, c-format
 msgid "Library runpath: [%s]"
-msgstr "Kitaplýk çalýþým yolu: [%s]"
+msgstr "Kitaplık çalışım yolu: [%s]"
 
-#: readelf.c:4649
+#: readelf.c:4802
 #, c-format
 msgid "Not needed object: [%s]\n"
 msgstr "Gereksiz nesne: [%s]\n"
 
-#: readelf.c:4746
+#: readelf.c:4913
 #, c-format
-msgid "\nVersion definition section '%s' contains %ld entries:\n"
-msgstr "\nSürüm tanýmý bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sürüm tanımı bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n"
 
-#: readelf.c:4749
+#: readelf.c:4916
 msgid "  Addr: 0x"
 msgstr "  Adres: 0x"
 
-#: readelf.c:4751 readelf.c:4946
+#: readelf.c:4918 readelf.c:5113
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
-msgstr "  Basamak: %#08lx  Bað: %lx (%s)\n"
+msgstr "  Basamak: %#08lx  Bağ: %lx (%s)\n"
 
-#: readelf.c:4758
+#: readelf.c:4925
 msgid "version definition section"
-msgstr "sürüm tanýmý bölümü"
+msgstr "sürüm tanımı bölümü"
 
-#: readelf.c:4784
+#: readelf.c:4951
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
-msgstr "  %#06x: Sür: %d  Seçenek: %s"
+msgstr "  %#06x: Sür: %d  Seçenek: %s"
 
-#: readelf.c:4787
+#: readelf.c:4954
 #, c-format
 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
-msgstr "  Endeks: %d  Sayý: %d  "
+msgstr "  Endeks: %d  Sayı: %d  "
 
-#: readelf.c:4798
+#: readelf.c:4965
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Ýsim: %s\n"
+msgstr "İsim: %s\n"
 
-#: readelf.c:4800
+#: readelf.c:4967
 #, c-format
 msgid "Name index: %ld\n"
-msgstr "Ýsim Endeksi: %ld\n"
+msgstr "İsim Endeksi: %ld\n"
 
-#: readelf.c:4815
+#: readelf.c:4982
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
-msgstr "  %#06x: Üst %d: %s\n"
+msgstr "  %#06x: Üst %d: %s\n"
 
-#: readelf.c:4818
+#: readelf.c:4985
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr "  %#06x: Üst %d, isim endeksi: %ld\n"
+msgstr "  %#06x: Üst %d, isim endeksi: %ld\n"
 
-#: readelf.c:4837
+#: readelf.c:5004
 #, c-format
-msgid "\nVersion needs section '%s' contains %ld entries:\n"
-msgstr "\nSürüm gereksinimleri bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sürüm gereksinimleri bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n"
 
-#: readelf.c:4840
+#: readelf.c:5007
 msgid " Addr: 0x"
 msgstr " Adres: 0x"
 
-#: readelf.c:4842
+#: readelf.c:5009
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
-msgstr "  Basamak: %#08lx  Bölüme bað: %ld (%s)\n"
+msgstr "  Basamak: %#08lx  Bölüme bağ: %ld (%s)\n"
 
-#: readelf.c:4848
+#: readelf.c:5015
 msgid "version need section"
-msgstr "Sürüm Gereksinim Bölüm"
+msgstr "Sürüm Gereksinim Bölüm"
 
-#: readelf.c:4870
+#: readelf.c:5037
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Version: %d"
-msgstr "  %#06x: Sürüm: %d"
+msgstr "  %#06x: Sürüm: %d"
 
-#: readelf.c:4873
+#: readelf.c:5040
 #, c-format
 msgid "  File: %s"
 msgstr "  Dosya: %s"
 
-#: readelf.c:4875
+#: readelf.c:5042
 #, c-format
 msgid "  File: %lx"
 msgstr "  Dosya: %lx"
 
-#: readelf.c:4877
+#: readelf.c:5044
 #, c-format
 msgid "  Cnt: %d\n"
-msgstr "  Sayý: %d\n"
+msgstr "  Sayı: %d\n"
 
-#: readelf.c:4895
+#: readelf.c:5062
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Name: %s"
-msgstr "  %#06x: Ýsim: %s"
+msgstr "  %#06x: İsim: %s"
 
-#: readelf.c:4898
+#: readelf.c:5065
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Name index: %lx"
-msgstr "  %#06x: Ýsim endeksi: %lx"
+msgstr "  %#06x: İsim endeksi: %lx"
 
-#: readelf.c:4901
+#: readelf.c:5068
 #, c-format
 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
-msgstr "  Seçenekler: %s  Sürüm: %d\n"
+msgstr "  Seçenekler: %s  Sürüm: %d\n"
 
-#: readelf.c:4937
+#: readelf.c:5104
 msgid "version string table"
-msgstr "Sürüm Dizge Tablo"
+msgstr "Sürüm Dizge Tablo"
 
-#: readelf.c:4941
+#: readelf.c:5108
 #, c-format
-msgid "\nVersion symbols section '%s' contains %d entries:\n"
-msgstr "\nSürüm sembolleri bölümü '%s' %d girdi içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sürüm sembolleri bölümü '%s' %d girdi içeriyor:\n"
 
-#: readelf.c:4944
+#: readelf.c:5111
 msgid " Addr: "
 msgstr " Adres: "
 
-#: readelf.c:4954
+#: readelf.c:5121
 msgid "version symbol data"
-msgstr "Sürüm Sembol Veri"
+msgstr "Sürüm Sembol Veri"
 
-#: readelf.c:4981
+#: readelf.c:5148
 msgid "   0 (*local*)    "
 msgstr "   0 (*yerel*)    "
 
-#: readelf.c:4985
+#: readelf.c:5152
 msgid "   1 (*global*)   "
 msgstr "   1 (*evrensel*)   "
 
-#: readelf.c:5020 readelf.c:5454
+#: readelf.c:5187 readelf.c:5622
 msgid "version need"
-msgstr "Sürüm Gereksinim"
+msgstr "Sürüm Gereksinim"
 
-#: readelf.c:5030
+#: readelf.c:5197
 msgid "version need aux (2)"
-msgstr "Sürüm Gereksinim Yardýmcý (2)"
+msgstr "Sürüm Gereksinim Yardımcı (2)"
 
-#: readelf.c:5071 readelf.c:5516
+#: readelf.c:5238 readelf.c:5684
 msgid "version def"
-msgstr "sürüm tanýmý"
+msgstr "sürüm tanımı"
 
-#: readelf.c:5090 readelf.c:5531
+#: readelf.c:5257 readelf.c:5699
 msgid "version def aux"
-msgstr "Sürüm yardýmcý tanýmý"
+msgstr "Sürüm yardımcı tanımı"
 
-#: readelf.c:5121
-msgid "\nNo version information found in this file.\n"
-msgstr "\nBu dosyada sürüm bilgisi yok.\n"
-
-#: readelf.c:5139 readelf.c:5174
-#, c-format
-msgid "<processor specific>: %d"
-msgstr "<iþlemciye özel>: %d"
-
-#: readelf.c:5141 readelf.c:5186
-#, c-format
-msgid "<OS specific>: %d"
-msgstr "<ÝS'e özel>: %d"
-
-#: readelf.c:5143 readelf.c:5189
-#, c-format
-msgid "<unknown>: %d"
-msgstr "<bilinmeyen>: %d"
+#: readelf.c:5288
+msgid ""
+"\n"
+"No version information found in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu dosyada sürüm bilgisi yok.\n"
 
-#: readelf.c:5252
+#: readelf.c:5420
 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
-msgstr "Dinamik veri okunamadý\n"
+msgstr "Dinamik veri okunamadı\n"
 
-#: readelf.c:5294
+#: readelf.c:5462
 msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
-msgstr "Dinamik bilginin baþlangýcýna kadar aranamadý"
+msgstr "Dinamik bilginin başlangıcına kadar aranamadı"
 
-#: readelf.c:5300
+#: readelf.c:5468
 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
-msgstr "Küme sayýsý okunamadý\n"
+msgstr "Küme sayısı okunamadı\n"
 
-#: readelf.c:5306
+#: readelf.c:5474
 msgid "Failed to read in number of chains\n"
-msgstr "Zincir sayýsý okunamadý\n"
+msgstr "Zincir sayısı okunamadı\n"
 
-#: readelf.c:5326
-msgid "\nSymbol table for image:\n"
-msgstr "\nÝmaj için sembol tablosu:\n"
+#: readelf.c:5494
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table for image:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İmaj için sembol tablosu:\n"
 
-#: readelf.c:5328
+#: readelf.c:5496
 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "  Küme Num:   Deðer  Boy    Tip    Bað  Gör      Ndx Ýsim\n"
+msgstr "  Küme Num:   Değer  Boy    Tip    Bağ  Gör      Ndx İsim\n"
 
-#: readelf.c:5330
+#: readelf.c:5498
 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "  Küme Num:   Deðer          Boy    Tip    Bað  Gör      Ndx Ýsim\n"
+msgstr "  Küme Num:   Değer          Boy    Tip    Bağ  Gör      Ndx İsim\n"
 
-#: readelf.c:5375
+#: readelf.c:5543
 #, c-format
-msgid "\nSymbol table '%s' contains %lu entries:\n"
-msgstr "\n'%s' sembol tablosu %lu girdi içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' sembol tablosu %lu girdi içeriyor:\n"
 
-#: readelf.c:5379
+#: readelf.c:5547
 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "   Num:    Deðer  Boy  Tip     Bað    Gör      Ndx Ýsim\n"
+msgstr "   Num:    Değer  Boy  Tip     Bağ    Gör      Ndx İsim\n"
 
-#: readelf.c:5381
+#: readelf.c:5549
 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "   Num:    Deðer          Boy  Tip     Bað    Gör      Ndx Ýsim\n"
+msgstr "   Num:    Değer          Boy  Tip     Bağ    Gör      Ndx İsim\n"
 
-#: readelf.c:5427
+#: readelf.c:5595
 msgid "version data"
-msgstr "sürüm verisi"
+msgstr "sürüm verisi"
 
-#: readelf.c:5467
+#: readelf.c:5635
 msgid "version need aux (3)"
-msgstr "Sürüm Gereksinim Yardýmcý (3)"
+msgstr "Sürüm Gereksinim Yardımcı (3)"
 
-#: readelf.c:5492
+#: readelf.c:5660
 msgid "bad dynamic symbol"
-msgstr "hatalý dinamik sembol"
+msgstr "hatalı dinamik sembol"
 
-#: readelf.c:5554
-msgid "\nDynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
-msgstr "\nDinamik sembolleri göstermek için dinamik sembol bilgisi mevcut deðil.\n"
+#: readelf.c:5722
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dinamik sembolleri göstermek için dinamik sembol bilgisi mevcut değil.\n"
 
-#: readelf.c:5566
+#: readelf.c:5734
 #, c-format
-msgid "\nHistogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
-msgstr "\nKüme liste boyu (toplam %d küme) geçmiþ grafiði:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Küme liste boyu (toplam %d küme) geçmiş grafiği:\n"
 
-#: readelf.c:5568
+#: readelf.c:5736
 #, c-format
 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
 msgstr ""
 " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
-" Boy     Numara     toplam kapsamýn %%\n"
+" Boy     Numara     toplam kapsamın %%\n"
 
-#: readelf.c:5573 readelf.c:5592 readelf.c:8825 readelf.c:9017
+#: readelf.c:5741 readelf.c:5760 readelf.c:9146 readelf.c:9338
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Bellek yetersiz"
 
-#: readelf.c:5641
+#: readelf.c:5809
 #, c-format
-msgid "\nDynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
-msgstr "\nGöreli konum 0x%lx'de yer alan dinamik bilgi parçasý %d girdi içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Göreli konum 0x%lx'de yer alan dinamik bilgi parçası %d girdi içeriyor:\n"
 
-#: readelf.c:5644
+#: readelf.c:5812
 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
-msgstr " Num: Ýsim                           Baðlý       Seçenekler\n"
+msgstr " Num: İsim                           Bağlı       Seçenekler\n"
 
-#: readelf.c:5696
+#: readelf.c:5864
 #, c-format
-msgid "\nAssembly dump of section %s\n"
-msgstr "\n%s bölümünün üretici dökümü\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Assembly dump of section %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s bölümünün üretici dökümü\n"
 
-#: readelf.c:5719
+#: readelf.c:5887
 #, c-format
-msgid "\nSection '%s' has no data to dump.\n"
-msgstr "\n'%s' bölümünde dökülecek veri yok.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has no data to dump.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' bölümünde dökülecek veri yok.\n"
 
-#: readelf.c:5724
+#: readelf.c:5892
 #, c-format
-msgid "\nHex dump of section '%s':\n"
-msgstr "\n'%s' bölümünün onaltýlýk dökümü:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Hex dump of section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' bölümünün onaltılık dökümü:\n"
 
-#: readelf.c:5729
+#: readelf.c:5897
 msgid "section data"
-msgstr "bölüm verisi"
+msgstr "bölüm verisi"
 
-#: readelf.c:5878
+#: readelf.c:6046
 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "hatalý oluþturulmuþ uzun satýr iþlevi bulundu!\n"
+msgstr "hatalı oluşturulmuş uzun satır işlevi bulundu!\n"
 
-#: readelf.c:5885
+#: readelf.c:6053
 #, c-format
 msgid "  Extended opcode %d: "
 msgstr "  Ek opkod %d: "
 
-#: readelf.c:5890
-msgid "End of Sequence\n\n"
-msgstr "Dizi Sonu\n\n"
+#: readelf.c:6058
+msgid ""
+"End of Sequence\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dizi Sonu\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:5896
+#: readelf.c:6064
 #, c-format
 msgid "set Address to 0x%lx\n"
 msgstr "Adresi 0x%lx olarak atar\n"
 
-#: readelf.c:5901
+#: readelf.c:6069
 msgid "  define new File Table entry\n"
-msgstr "  yeni Dosya Tablosu girdisi tanýmlar\n"
+msgstr "  yeni Dosya Tablosu girdisi tanımlar\n"
 
-#: readelf.c:5902 readelf.c:6031
+#: readelf.c:6070 readelf.c:6199
 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
-msgstr "  Girdi\tDizin\tZaman\tBoy\tÝsim\n"
+msgstr "  Girdi\tDizin\tZaman\tBoy\tİsim\n"
 
-#: readelf.c:5904
+#: readelf.c:6072
 #, c-format
 msgid "   %d\t"
 msgstr "   %d\t"
 
-#: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045
-#: readelf.c:6047
+#: readelf.c:6075 readelf.c:6077 readelf.c:6079 readelf.c:6211 readelf.c:6213
+#: readelf.c:6215
 #, c-format
 msgid "%lu\t"
 msgstr "%lu\t"
 
-#: readelf.c:5912
+#: readelf.c:6080
 #, c-format
-msgid "%s\n\n"
-msgstr "%s\n\n"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:5916
+#: readelf.c:6084
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
 msgstr "TANIMSIZ: uzunluk %d\n"
 
-#: readelf.c:5942
+#: readelf.c:6110
 #, c-format
-msgid "\nDump of debug contents of section %s:\n\n"
-msgstr "\n%s bölümünün hata ayýklama içeriði dökümü:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s bölümünün hata ayıklama içeriği dökümü:\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:5954
+#: readelf.c:6122
 msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
-msgstr "64 bitlik DWARF satýr bilgisi henüz desteklenmiyor.\n"
+msgstr "64 bitlik DWARF satır bilgisi henüz desteklenmiyor.\n"
 
-#: readelf.c:5961
+#: readelf.c:6129
 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "Satýr bilgisi bozuk - bölüm çok küçük\n"
+msgstr "Satır bilgisi bozuk - bölüm çok küçük\n"
 
-#: readelf.c:5969
+#: readelf.c:6137
 msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Þimdilik yalnýzca DWARF sürüm 2 satýr bilgisi destekleniyor.\n"
+msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF sürüm 2 satır bilgisi destekleniyor.\n"
 
-#: readelf.c:5984
+#: readelf.c:6152
 #, c-format
 msgid "  Length:                      %ld\n"
 msgstr "  Uzunluk:                     %ld\n"
 
-#: readelf.c:5985
+#: readelf.c:6153
 #, c-format
 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
-msgstr "  DWARF Sürümü:                %d\n"
+msgstr "  DWARF Sürümü:                %d\n"
 
-#: readelf.c:5986
+#: readelf.c:6154
 #, c-format
 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
-msgstr "  Giriþ Uzunluðu:              %d\n"
+msgstr "  Giriş Uzunluğu:              %d\n"
 
-#: readelf.c:5987
+#: readelf.c:6155
 #, c-format
 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
-msgstr "  Minimum Ýþlem Uzunluðu:    %d\n"
+msgstr "  Minimum İşlem Uzunluğu:    %d\n"
 
-#: readelf.c:5988
+#: readelf.c:6156
 #, c-format
 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
-msgstr "  'is_stmt' baþlangýç deðeri:  %d\n"
+msgstr "  'is_stmt' başlangıç değeri:  %d\n"
 
-#: readelf.c:5989
+#: readelf.c:6157
 #, c-format
 msgid "  Line Base:                   %d\n"
-msgstr "  Satýr Temeli:                   %d\n"
+msgstr "  Satır Temeli:                   %d\n"
 
-#: readelf.c:5990
+#: readelf.c:6158
 #, c-format
 msgid "  Line Range:                  %d\n"
-msgstr "  Satýr Aralýðý:                  %d\n"
+msgstr "  Satır Aralığı:                  %d\n"
 
-#: readelf.c:5991
+#: readelf.c:6159
 #, c-format
 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
 msgstr "  Opkod Temeli:                 %d\n"
 
-#: readelf.c:6000
-msgid "\n Opcodes:\n"
-msgstr "\n Opkodlar:\n"
+#: readelf.c:6168
+msgid ""
+"\n"
+" Opcodes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Opkodlar:\n"
 
-#: readelf.c:6003
+#: readelf.c:6171
 #, c-format
 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
-msgstr "  %d opkodunun %d seçeneði var\n"
+msgstr "  %d opkodunun %d seçeneği var\n"
 
-#: readelf.c:6009
-msgid "\n The Directory Table is empty.\n"
-msgstr "\n Dizin Tablosu boþ.\n"
+#: readelf.c:6177
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Dizin Tablosu boş.\n"
 
-#: readelf.c:6012
-msgid "\n The Directory Table:\n"
-msgstr "\n Dizin Tablosu:\n"
+#: readelf.c:6180
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Dizin Tablosu:\n"
 
-#: readelf.c:6016
+#: readelf.c:6184
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: readelf.c:6027
-msgid "\n The File Name Table is empty.\n"
-msgstr "\n Dosya Adý Tablosu boþ.\n"
+#: readelf.c:6195
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Dosya Adı Tablosu boş.\n"
 
-#: readelf.c:6030
-msgid "\n The File Name Table:\n"
-msgstr "\n Dosya Adý Tablosu:\n"
+#: readelf.c:6198
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Dosya Adı Tablosu:\n"
 
-#: readelf.c:6038
+#: readelf.c:6206
 #, c-format
 msgid "  %d\t"
 msgstr "  %d\t"
 
-#: readelf.c:6049
+#: readelf.c:6217
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
 #. Now display the statements.
-#: readelf.c:6057
-msgid "\n Line Number Statements:\n"
-msgstr "\n Satýr Numarasý Deyimleri:\n"
+#: readelf.c:6225
+msgid ""
+"\n"
+" Line Number Statements:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Satır Numarası Deyimleri:\n"
 
-#: readelf.c:6073
+#: readelf.c:6241
 #, c-format
 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
-msgstr "  Özel opkod %1$d: Adresi 0x%3$lx'e kadar %2$d ilerletir"
+msgstr "  Özel opkod %1$d: Adresi 0x%3$lx'e kadar %2$d ilerletir"
 
-#: readelf.c:6077
+#: readelf.c:6245
 #, c-format
 msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " ve Satýr'ý %2$d'ye kadar %1$d\n"
+msgstr " ve Satır'ı %2$d'ye kadar %1$d\n"
 
-#: readelf.c:6088
+#: readelf.c:6256
 msgid "  Copy\n"
 msgstr "  Kopyalar\n"
 
-#: readelf.c:6095
+#: readelf.c:6263
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by %d to %lx\n"
 msgstr "  PC'yi %2$lx'ye kadar, %1$d ilerletir\n"
 
-#: readelf.c:6103
+#: readelf.c:6271
 #, c-format
 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
-msgstr "  Satýrý %2$d'ye kadar %1$d ilerletir\n"
+msgstr "  Satırı %2$d'ye kadar %1$d ilerletir\n"
 
-#: readelf.c:6110
+#: readelf.c:6278
 #, c-format
 msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
-msgstr "  Dosya Adýný, Dosya Ýsim Tablosunda, %d numaralý girdi olarak atar\n"
+msgstr "  Dosya Adını, Dosya İsim Tablosunda, %d numaralı girdi olarak atar\n"
 
-#: readelf.c:6118
+#: readelf.c:6286
 #, c-format
 msgid "  Set column to %d\n"
-msgstr "  Sütunu %d olarak atar\n"
+msgstr "  Sütunu %d olarak atar\n"
 
-#: readelf.c:6125
+#: readelf.c:6293
 #, c-format
 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
 msgstr "  is_stmt'i %d olarak atar\n"
 
-#: readelf.c:6130
+#: readelf.c:6298
 msgid "  Set basic block\n"
-msgstr "  Temel bloðu atar\n"
+msgstr "  Temel bloğu atar\n"
 
-#: readelf.c:6138
+#: readelf.c:6306
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
 msgstr "  PC'yi 0x%2$lx'e kadar %1$d ilerletir\n"
 
-#: readelf.c:6146
+#: readelf.c:6314
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
 msgstr "  PC'yi 0x%2$lx'e kadar %1$d ilerletir\n"
 
-#: readelf.c:6151
+#: readelf.c:6319
 msgid "  Set prologue_end to true\n"
-msgstr "  Prologue_end'i doðru (true) olarak atar\n"
+msgstr "  Prologue_end'i doğru (true) olarak atar\n"
 
-#: readelf.c:6155
+#: readelf.c:6323
 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
-msgstr "  Epilogue_begin'i doðru (true) olarak atar\n"
+msgstr "  Epilogue_begin'i doğru (true) olarak atar\n"
 
-#: readelf.c:6161
+#: readelf.c:6329
 #, c-format
 msgid "  Set ISA to %d\n"
-msgstr "  ISA'yý %d olarak atar\n"
+msgstr "  ISA'yı %d olarak atar\n"
 
-#: readelf.c:6165
+#: readelf.c:6333
 #, c-format
 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
-msgstr "  Bilinmeyen %d opkodu ve iþlenenleri: "
+msgstr "  Bilinmeyen %d opkodu ve işlenenleri: "
 
-#: readelf.c:6197 readelf.c:6658 readelf.c:6730
+#: readelf.c:6365 readelf.c:6827 readelf.c:6899
 #, c-format
-msgid "Contents of the %s section:\n\n"
-msgstr "%s bölümünün içeriði:\n\n"
+msgid ""
+"Contents of the %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s bölümünün içeriği:\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:6216
+#: readelf.c:6384
 msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
-msgstr "64 bitlik DWARF genel isimleri henüz desteklenmiyor\n"
+msgstr "64 bitlik DWARF genel isimleri henüz desteklenmiyor\n"
 
-#: readelf.c:6226
+#: readelf.c:6394
 msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n"
-msgstr "Þimdilik yalnýz DWARF 2 genel isimleri destekleniyor\n"
+msgstr "Şimdilik yalnız DWARF 2 genel isimleri destekleniyor\n"
 
-#: readelf.c:6233
+#: readelf.c:6401
 #, c-format
 msgid "  Length:                              %ld\n"
 msgstr "  Uzunluk:                             %ld\n"
 
-#: readelf.c:6235
+#: readelf.c:6403
 #, c-format
 msgid "  Version:                             %d\n"
-msgstr "  Sürüm:                               %d\n"
+msgstr "  Sürüm:                               %d\n"
 
-#: readelf.c:6237
+#: readelf.c:6405
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
-msgstr ".debug_info bölümünün içine göreli konum:   %ld\n"
+msgstr ".debug_info bölümünün içine göreli konum:   %ld\n"
 
-#: readelf.c:6239
+#: readelf.c:6407
 #, c-format
 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
-msgstr ".debug_info bölümünde alan büyüklüðü: %ld\n"
+msgstr ".debug_info bölümünde alan büyüklüğü: %ld\n"
 
-#: readelf.c:6242
-msgid "\n    Offset\tName\n"
-msgstr "\n    Basamak\tÝsim\n"
+#: readelf.c:6410
+msgid ""
+"\n"
+"    Offset\tName\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Basamak\tİsim\n"
 
-#: readelf.c:6333
+#: readelf.c:6501
 #, c-format
 msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgstr "Bilinmeyen TAG deðeri: %lx"
+msgstr "Bilinmeyen TAG değeri: %lx"
 
-#: readelf.c:6443
+#: readelf.c:6612
 #, c-format
 msgid "Unknown AT value: %lx"
-msgstr "Bilinmeyen AT deðeri: %lx"
+msgstr "Bilinmeyen AT değeri: %lx"
 
-#: readelf.c:6480
+#: readelf.c:6649
 #, c-format
 msgid "Unknown FORM value: %lx"
-msgstr "Bilinmeyen FORM deðeri: %lx"
+msgstr "Bilinmeyen FORM değeri: %lx"
 
-#: readelf.c:6679
+#: readelf.c:6848
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACINFO_start_file - satýr no: %d dosya no: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file - satır no: %d dosya no: %d\n"
 
-#: readelf.c:6684
+#: readelf.c:6853
 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
 
-#: readelf.c:6692
+#: readelf.c:6861
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_define - satýr no : %d makro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define - satır no : %d makro : %s\n"
 
-#: readelf.c:6700
+#: readelf.c:6869
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_undef - satýr no : %d makro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef - satır no : %d makro : %s\n"
 
-#: readelf.c:6711
+#: readelf.c:6880
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - sabit : %d dizge : %s\n"
 
-#: readelf.c:6739
+#: readelf.c:6908
 msgid "  Number TAG\n"
-msgstr "  Sayý TAG\n"
+msgstr "  Sayı TAG\n"
 
-#: readelf.c:6745
+#: readelf.c:6914
 #, c-format
 msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
 msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
 
-#: readelf.c:6748
+#: readelf.c:6917
 msgid "has children"
-msgstr "astlarý var"
+msgstr "astları var"
 
-#: readelf.c:6748
+#: readelf.c:6917
 msgid "no children"
-msgstr "astlarý yok"
+msgstr "astları yok"
 
-#: readelf.c:6752
+#: readelf.c:6921
 #, c-format
 msgid "    %-18s %s\n"
 msgstr "    %-18s %s\n"
 
-#: readelf.c:6773
+#: readelf.c:6942
 #, c-format
 msgid " %lu byte block: "
-msgstr " %lu baytlýk blok: "
+msgstr " %lu baytlık blok: "
 
-#: readelf.c:7096
+#: readelf.c:7265
 msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(Kullanýcý tanýmlý yer yönergesi)"
+msgstr "(Kullanıcı tanımlı yer yönergesi)"
 
-#: readelf.c:7098
+#: readelf.c:7267
 msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(Bilinmeyen yer yönergesi)"
+msgstr "(Bilinmeyen yer yönergesi)"
 
-#: readelf.c:7137
+#: readelf.c:7305
+msgid "debug_loc section data"
+msgstr "hata ayıklama bölüm verisi"
+
+#: readelf.c:7336
+msgid ""
+"\n"
+"The .debug_loc section is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+".debug_loc bölümü boş.\n"
+
+#: readelf.c:7339
+msgid ""
+"Contents of the .debug_loc section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".debug_loc bölümünün içeriği:\n"
+"\n"
+
+#: readelf.c:7340
+msgid ""
+"\n"
+"    Offset   Begin    End      Expression\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Görece   Başlan.  Son      İfade\n"
+
+#: readelf.c:7412
 msgid "debug_str section data"
-msgstr "debug_str bölüm verisi"
+msgstr "debug_str bölüm verisi"
 
-#: readelf.c:7156
+#: readelf.c:7431
 msgid "<no .debug_str section>"
-msgstr "<.debug_str bölümü yok>"
+msgstr "<.debug_str bölümü yok>"
 
-#: readelf.c:7159
+#: readelf.c:7434
 msgid "<offset is too big>"
-msgstr "<görece fazla büyük>"
+msgstr "<görece fazla büyük>"
 
-#: readelf.c:7179
-msgid "\nThe .debug_str section is empty.\n"
-msgstr "\n.debug_str bölümü boþ.\n"
+#: readelf.c:7454
+msgid ""
+"\n"
+"The .debug_str section is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+".debug_str bölümü boş.\n"
 
-#: readelf.c:7183
-msgid "Contents of the .debug_str section:\n\n"
-msgstr ".debug_str bölümünün içeriði:\n\n"
+#: readelf.c:7458
+msgid ""
+"Contents of the .debug_str section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".debug_str bölümünün içeriği:\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:7354
+#: readelf.c:7629
 #, c-format
 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): "
-msgstr " (dolaylý dizge, görece: 0x%lx): "
+msgstr " (dolaylı dizge, görece: 0x%lx): "
 
-#: readelf.c:7363
+#: readelf.c:7638
 #, c-format
-msgid "Unrecognised form: %d\n"
+msgid "Unrecognized form: %d\n"
 msgstr "Bilinmeyen form: %d\n"
 
-#: readelf.c:7376
+#: readelf.c:7651
 msgid "(not inlined)"
-msgstr "(inline'lanamadý)"
+msgstr "(inline'lanamadı)"
 
-#: readelf.c:7377
+#: readelf.c:7652
 msgid "(inlined)"
-msgstr "(inline'landý)"
+msgstr "(inline'landı)"
 
-#: readelf.c:7378
+#: readelf.c:7653
 msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(inline olarak tanýmlandý ama yoksayýldý)"
+msgstr "(inline olarak tanımlandı ama yoksayıldı)"
 
-#: readelf.c:7379
+#: readelf.c:7654
 msgid "(declared as inline and inlined)"
-msgstr "(inline olarak tanýmlandý ve inline'landý)"
+msgstr "(inline olarak tanımlandı ve inline'landı)"
 
-#: readelf.c:7380
+#: readelf.c:7655
 #, c-format
 msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr "  (Bilinmeyen inline öznitelik deðeri: %lx)"
+msgstr "  (Bilinmeyen inline öznitelik değeri: %lx)"
 
-#: readelf.c:7545 readelf.c:7746
+#: readelf.c:7826 readelf.c:8029
 #, c-format
-msgid "The section %s contains:\n\n"
-msgstr "%s bölümü içeriyor:\n\n"
+msgid ""
+"The section %s contains:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s bölümü içeriyor:\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:7568
+#: readelf.c:7850
 msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
-msgstr "64 bitlik DWARF hata ayýklama bilgisi henüz desteklenmiyor.\n"
+msgstr "64 bitlik DWARF hata ayıklama bilgisi henüz desteklenmiyor.\n"
 
-#: readelf.c:7637
+#: readelf.c:7919
 #, c-format
 msgid "  Compilation Unit @ %lx:\n"
 msgstr "  Derleme Birimi @ %lx:\n"
 
-#: readelf.c:7638
+#: readelf.c:7920
 #, c-format
 msgid "   Length:        %ld\n"
 msgstr "   Uzunluk:        %ld\n"
 
-#: readelf.c:7639
+#: readelf.c:7921
 #, c-format
 msgid "   Version:       %d\n"
-msgstr "   Sürüm:       %d\n"
+msgstr "   Sürüm:       %d\n"
 
-#: readelf.c:7640
+#: readelf.c:7922
 #, c-format
 msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr "   Kýsaltma Basamaðý: %ld\n"
+msgstr "   Kısaltma Basamağı: %ld\n"
 
-#: readelf.c:7641
+#: readelf.c:7923
 #, c-format
 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
-msgstr "   Gösterge Boyu:  %d\n"
+msgstr "   Gösterge Boyu:  %d\n"
 
-#: readelf.c:7645
+#: readelf.c:7927
 msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
-msgstr "Þimdilik yalnýzca DWARF Sürüm 2 hata ayýklama bilgisi destekleniyor.\n"
+msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF Sürüm 2 hata ayıklama bilgisi destekleniyor.\n"
 
-#: readelf.c:7666
+#: readelf.c:7948
 msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
-msgstr ".debug_abbrev bölümü bulunamadý!\n"
+msgstr ".debug_abbrev bölümü bulunamadı!\n"
 
-#: readelf.c:7672
+#: readelf.c:7954
 msgid "debug_abbrev section data"
-msgstr "debug_abbrev bölüm verisi"
+msgstr "debug_abbrev bölüm verisi"
 
-#: readelf.c:7709
+#: readelf.c:7991
 #, c-format
 msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
-msgstr "Kýsaltma tablosunda %lu girdisi bulunamadý\n"
+msgstr "Kısaltma tablosunda %lu girdisi bulunamadı\n"
 
-#: readelf.c:7714
+#: readelf.c:7996
 #, c-format
 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
-msgstr " <%d><%lx>: Kýsaltma Numarasý: %lu (%s)\n"
+msgstr " <%d><%lx>: Kısaltma Numarası: %lu (%s)\n"
 
-#: readelf.c:7767
+#: readelf.c:8050
 msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
-msgstr "64 bitlik DWARF a-aralýklarý henüz desteklenmiyor.\n"
+msgstr "64 bitlik DWARF a-aralıkları henüz desteklenmiyor.\n"
 
-#: readelf.c:7773
+#: readelf.c:8056
 msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n"
-msgstr "Þimdilik yalnýzca DWARF 2 a-aralýklarý destekleniyor.\n"
+msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF 2 a-aralıkları destekleniyor.\n"
 
-#: readelf.c:7777
+#: readelf.c:8060
 #, c-format
 msgid "  Length:                   %ld\n"
 msgstr "  Uzunluk:                   %ld\n"
 
-#: readelf.c:7778
+#: readelf.c:8061
 #, c-format
 msgid "  Version:                  %d\n"
-msgstr "  Sürüm:                  %d\n"
+msgstr "  Sürüm:                  %d\n"
 
-#: readelf.c:7779
+#: readelf.c:8062
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
-msgstr "  .debug_info'nun içine göreli konum:  %lx\n"
+msgstr "  .debug_info'nun içine göreli konum:  %lx\n"
 
-#: readelf.c:7780
+#: readelf.c:8063
 #, c-format
 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
-msgstr "  Gösterge Boyu:             %d\n"
+msgstr "  Gösterge Boyu:             %d\n"
 
-#: readelf.c:7781
+#: readelf.c:8064
 #, c-format
 msgid "  Segment Size:             %d\n"
-msgstr "  Parça Boyu:             %d\n"
+msgstr "  Parça Boyu:             %d\n"
 
-#: readelf.c:7783
-msgid "\n    Address  Length\n"
-msgstr "\n    Adres  Uzunluk\n"
+#: readelf.c:8066
+msgid ""
+"\n"
+"    Address  Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Adres  Uzunluk\n"
 
-#: readelf.c:7965
+#: readelf.c:8248
 #, c-format
 msgid "The section %s contains:\n"
-msgstr "%s bölümü içeriyor:\n"
+msgstr "%s bölümü içeriyor:\n"
 
-#: readelf.c:7988
+#: readelf.c:8271
 msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
-msgstr "64 bitlik DWARF biçem çerçeveleri henüz desteklenmiyor.\n"
+msgstr "64 bitlik DWARF biçem çerçeveleri henüz desteklenmiyor.\n"
 
-#: readelf.c:8499
+#: readelf.c:8820
 #, c-format
 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "%s bölümünün hata ayýklama içerik bilgilerini göstermek henüz desteklenmiyor.\n"
+msgstr "%s bölümünün hata ayıklama içerik bilgilerini göstermek henüz desteklenmiyor.\n"
 
-#: readelf.c:8565
+#: readelf.c:8886
 #, c-format
-msgid "\nSection '%s' has no debugging data.\n"
-msgstr "\n'%s' bölümünde hata ayýklama bilgisi yok.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has no debugging data.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' bölümünde hata ayıklama bilgisi yok.\n"
 
-#: readelf.c:8570 readelf.c:8632
+#: readelf.c:8891 readelf.c:8953
 msgid "debug section data"
-msgstr "hata ayýklama bölüm verisi"
+msgstr "hata ayıklama bölüm verisi"
 
-#: readelf.c:8586
+#: readelf.c:8907
 #, c-format
-msgid "Unrecognised debug section: %s\n"
-msgstr "Tanýnmayan hata ayýklama bölümü: %s\n"
+msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
+msgstr "Tanınmayan hata ayıklama bölümü: %s\n"
 
-#: readelf.c:8660
+#: readelf.c:8981
 msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
-msgstr "Bazý bölümler dökülmedi çünkü mevcut deðiller!\n"
+msgstr "Bazı bölümler dökülmedi çünkü mevcut değiller!\n"
 
-#: readelf.c:8733
+#: readelf.c:9054 readelf.c:9418
 msgid "liblist"
 msgstr "liblist"
 
-#: readelf.c:8818
+#: readelf.c:9139
 msgid "options"
-msgstr "seçenekler"
+msgstr "seçenekler"
 
-#: readelf.c:8849
+#: readelf.c:9170
 #, c-format
-msgid "\nSection '%s' contains %d entries:\n"
-msgstr "\n'%s' bölümü %d girdi içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' bölümü %d girdi içeriyor:\n"
 
-#: readelf.c:9010
-msgid "conflict list with without table"
-msgstr "tablolu ve tablosuz çeliþki listesi"
+#: readelf.c:9331
+msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
+msgstr "dinamik sembol tablosu olmayan çelişki listesi bulundu"
 
-#: readelf.c:9028 readelf.c:9044
+#: readelf.c:9349 readelf.c:9365
 msgid "conflict"
-msgstr "çakýþma"
+msgstr "çakışma"
 
-#: readelf.c:9054
+#: readelf.c:9375
 #, c-format
-msgid "\nSection '.conflict' contains %ld entries:\n"
-msgstr "\n'.conflict' bölümü %ld girdi içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'.conflict' bölümü %ld girdi içeriyor:\n"
 
-#: readelf.c:9056
+#: readelf.c:9377
 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
-msgstr "  Num:    Endeks      Deðer  Ýsim"
+msgstr "  Num:    Endeks      Değer  İsim"
+
+#: readelf.c:9426
+msgid "liblist string table"
+msgstr "liblist dizge tablosu"
 
-#: readelf.c:9083
+#: readelf.c:9435
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kitaplık liste bölümü '%s', %lu girdi içeriyor:\n"
+
+#: readelf.c:9484
 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
-msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus yapýsý)"
+msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus yapısı)"
 
-#: readelf.c:9084
+#: readelf.c:9485
 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
-msgstr "NT_FPREGSET (kayan nokta yazmaçlarý)"
+msgstr "NT_FPREGSET (kayan nokta yazmaçları)"
 
-#: readelf.c:9085
+#: readelf.c:9486
 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
-msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo yapýsý)"
+msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo yapısı)"
 
-#: readelf.c:9086
+#: readelf.c:9487
 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
-msgstr "NT_TASKSTRUCT (görev yapýsý)"
+msgstr "NT_TASKSTRUCT (görev yapısı)"
 
-#: readelf.c:9087
+#: readelf.c:9488
 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
-msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs yapýsý)"
+msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs yapısı)"
 
-#: readelf.c:9088
+#: readelf.c:9489
 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
-msgstr "NT_PSTATUS (pstatus yapýsý)"
+msgstr "NT_PSTATUS (pstatus yapısı)"
 
-#: readelf.c:9089
+#: readelf.c:9490
 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
-msgstr "NT_FPREGS (kayan nokta yazmaçlarý)"
+msgstr "NT_FPREGS (kayan nokta yazmaçları)"
 
-#: readelf.c:9090
+#: readelf.c:9491
 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
-msgstr "NT_PSINFO (psinfo yapýsý)"
+msgstr "NT_PSINFO (psinfo yapısı)"
 
-#: readelf.c:9091
+#: readelf.c:9492
 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
-msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t yapýsý)"
+msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t yapısı)"
 
-#: readelf.c:9092
+#: readelf.c:9493
 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
-msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t yapýsý)"
+msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t yapısı)"
 
-#: readelf.c:9093
-msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus strcuture)"
-msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus yapýsý)"
+#: readelf.c:9494
+msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
+msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus yapısı)"
 
-#: readelf.c:9095 readelf.c:9119
+#: readelf.c:9496 readelf.c:9520
 #, c-format
 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
 msgstr "Bilinmeyen not tipi: (0x%08x)"
 
 #. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:9109
+#: readelf.c:9510
 msgid "NetBSD procinfo structure"
-msgstr "NetBSD procinfo yapýsý"
+msgstr "NetBSD procinfo yapısı"
 
-#: readelf.c:9136 readelf.c:9150
+#: readelf.c:9537 readelf.c:9551
 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
-msgstr "PT_GETREGS (yazmaç yapýsý)"
+msgstr "PT_GETREGS (yazmaç yapısı)"
 
-#: readelf.c:9138 readelf.c:9152
+#: readelf.c:9539 readelf.c:9553
 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
-msgstr "PT_GETFPREGS (kayan nokta yazmaç yapýsý)"
+msgstr "PT_GETFPREGS (kayan nokta yazmaç yapısı)"
 
-#: readelf.c:9158
+#: readelf.c:9559
 #, c-format
 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
 
-#: readelf.c:9212
+#: readelf.c:9613
 msgid "notes"
 msgstr "notlar"
 
-#: readelf.c:9218
+#: readelf.c:9619
 #, c-format
-msgid "\nNotes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
-msgstr "\n0x%08lx göreli konumunda, 0x%08lx uzunluðunda notlar:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"0x%08lx göreli konumunda, 0x%08lx uzunluğunda notlar:\n"
 
-#: readelf.c:9220
+#: readelf.c:9621
 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
-msgstr "  Sahip\t\tVeri Boyu\tAçýklama\n"
+msgstr "  Sahip\t\tVeri Boyu\tAçıklama\n"
 
-#: readelf.c:9331
+#: readelf.c:9640
+#, c-format
+msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
+msgstr "'core' notlarının içinde, %x görecesinde bozuk not bulundu\n"
+
+#: readelf.c:9642
+#, c-format
+msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
+msgstr " tür: %x, isimboyu: %08lx, tanımboyu: %08lx\n"
+
+#: readelf.c:9744
 msgid "No note segments present in the core file.\n"
-msgstr "Core dosyasýnda not parçalarý yok.\n"
+msgstr "Core dosyasında not parçaları yok.\n"
 
-#: readelf.c:9409
+#: readelf.c:9822
 msgid ""
 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
 msgstr ""
-"Bu readelf, 64 bitlik veri türü desteði olmaksýzýn derlenmiþtir ve\n"
-"64 bitlik ELF dosyalarýný okuyamaz.\n"
+"Bu readelf, 64 bitlik veri türü desteği olmaksızın derlenmiştir ve\n"
+"64 bitlik ELF dosyalarını okuyamaz.\n"
 
-#: readelf.c:9452
+#: readelf.c:9868
 #, c-format
 msgid "Cannot stat input file %s.\n"
-msgstr "%s girdi dosyasý durumlanamadý.\n"
+msgstr "%s girdi dosyası durumlanamadı.\n"
 
-#: readelf.c:9459
+#: readelf.c:9875
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "Girdi dosyasý %s bulunamadý.\n"
+msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n"
 
-#: readelf.c:9465
+#: readelf.c:9881
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file header\n"
-msgstr "%s: Dosya baþlýðý okunamadý\n"
+msgstr "%s: Dosya başlığı okunamadı\n"
 
-#: readelf.c:9479
+#: readelf.c:9895
 #, c-format
-msgid "\nFile: %s\n"
-msgstr "\nDosya: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"File: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dosya: %s\n"
 
 #: rename.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set time: %s"
-msgstr "%s: zaman atanamadý: %s"
+msgstr "%s: zaman atanamadı: %s"
 
 #. We have to clean up here.
 #: rename.c:170 rename.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: rename: %s"
-msgstr "%s: yeniden adlandýrma: %s"
+msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s"
 
 #: rename.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: simple_copy: %s"
 msgstr "%s: simple_copy: %s"
 
-#: resbin.c:130
+#: resbin.c:134
 #, c-format
 msgid "%s: not enough binary data"
 msgstr "%s: yeterli ikilik veri yok"
 
-#: resbin.c:149
+#: resbin.c:153
 msgid "null terminated unicode string"
-msgstr "boþ deðerle sonlanmýþ unicode dizgesi"
+msgstr "boş değerle sonlanmış unicode dizgesi"
 
-#: resbin.c:179 resbin.c:185
+#: resbin.c:183 resbin.c:189
 msgid "resource ID"
 msgstr "kaynak ID"
 
-#: resbin.c:229
+#: resbin.c:233
 msgid "cursor"
-msgstr "gösterge"
+msgstr "gösterge"
 
-#: resbin.c:263 resbin.c:270
+#: resbin.c:267 resbin.c:274
 msgid "menu header"
-msgstr "menü baþlýðý"
+msgstr "menü başlığı"
 
-#: resbin.c:280
+#: resbin.c:284
 msgid "menuex header"
-msgstr "menuex baþlýðý"
+msgstr "menuex başlığı"
 
-#: resbin.c:284
+#: resbin.c:288
 msgid "menuex offset"
-msgstr "menuex basamaðý"
+msgstr "menuex basamağı"
 
-#: resbin.c:291
+#: resbin.c:295
 #, c-format
 msgid "unsupported menu version %d"
-msgstr "desteklenmeyen menü sürümü %d"
+msgstr "desteklenmeyen menü sürümü %d"
 
-#: resbin.c:319 resbin.c:334 resbin.c:400
+#: resbin.c:323 resbin.c:338 resbin.c:404
 msgid "menuitem header"
-msgstr "menü üyesi baþlýðý"
+msgstr "menü üyesi başlığı"
 
-#: resbin.c:430
+#: resbin.c:434
 msgid "menuitem"
-msgstr "menü üyesi"
+msgstr "menü üyesi"
 
-#: resbin.c:471 resbin.c:499
+#: resbin.c:475 resbin.c:503
 msgid "dialog header"
-msgstr "diyalog baþlýðý"
+msgstr "diyalog başlığı"
 
-#: resbin.c:489
+#: resbin.c:493
 #, c-format
-msgid "unexpected dialog signature %d"
-msgstr "beklenmeyen diyalog imzasý %d"
+msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
+msgstr "beklenmeyen DIALOGEX sürümü %d"
 
-#: resbin.c:531
+#: resbin.c:538
 msgid "dialog font point size"
-msgstr "diyalog yazýtipi büyüklüðü"
+msgstr "diyalog yazıtipi büyüklüğü"
 
-#: resbin.c:539
+#: resbin.c:546
 msgid "dialogex font information"
-msgstr "dialogex yazýtipi bilgisi"
+msgstr "dialogex yazıtipi bilgisi"
 
-#: resbin.c:564 resbin.c:582
+#: resbin.c:572 resbin.c:590
 msgid "dialog control"
-msgstr "diyalog kontrolü"
+msgstr "diyalog kontrolü"
 
-#: resbin.c:574
+#: resbin.c:582
 msgid "dialogex control"
-msgstr "dialogex kontrolü"
+msgstr "dialogex kontrolü"
 
-#: resbin.c:603
+#: resbin.c:611
 msgid "dialog control end"
 msgstr "diyalog kontrol sonu"
 
-#: resbin.c:615
+#: resbin.c:623
 msgid "dialog control data"
 msgstr "diyalog kontrol verisi"
 
-#: resbin.c:658
+#: resbin.c:666
 msgid "stringtable string length"
-msgstr "dizgetablosu dizge uzunluðu"
+msgstr "dizgetablosu dizge uzunluğu"
 
-#: resbin.c:668
+#: resbin.c:676
 msgid "stringtable string"
 msgstr "dizgetablosu dizgesi"
 
-#: resbin.c:701
+#: resbin.c:709
 msgid "fontdir header"
-msgstr "yazýtipi dizin baþlýðý"
+msgstr "yazıtipi dizin başlığı"
 
-#: resbin.c:714
+#: resbin.c:722
 msgid "fontdir"
-msgstr "yazýtipi dizini"
+msgstr "yazıtipi dizini"
 
-#: resbin.c:730
+#: resbin.c:738
 msgid "fontdir device name"
-msgstr "yazýtipi aygýt adý"
+msgstr "yazıtipi aygıt adı"
 
-#: resbin.c:736
+#: resbin.c:744
 msgid "fontdir face name"
-msgstr "yazýtipi dizini aile ismi"
+msgstr "yazıtipi dizini aile ismi"
 
-#: resbin.c:779
+#: resbin.c:787
 msgid "accelerator"
-msgstr "hýzlandýrýcý"
+msgstr "hızlandırıcı"
 
-#: resbin.c:843
+#: resbin.c:851
 msgid "group cursor header"
-msgstr "grup gösterge baþlýðý"
+msgstr "grup gösterge başlığı"
 
-#: resbin.c:847
+#: resbin.c:855
 #, c-format
 msgid "unexpected group cursor type %d"
-msgstr "beklenmeyen grup gösterge tipi %d"
+msgstr "beklenmeyen grup gösterge tipi %d"
 
-#: resbin.c:862
+#: resbin.c:870
 msgid "group cursor"
-msgstr "grup göstergesi"
+msgstr "grup göstergesi"
 
-#: resbin.c:901
+#: resbin.c:909
 msgid "group icon header"
-msgstr "grup ikon baþlýðý"
+msgstr "grup ikon başlığı"
 
-#: resbin.c:905
+#: resbin.c:913
 #, c-format
 msgid "unexpected group icon type %d"
 msgstr "beklenmeyen grup ikon tipi %d"
 
-#: resbin.c:920
+#: resbin.c:928
 msgid "group icon"
 msgstr "grup ikonu"
 
-#: resbin.c:991 resbin.c:1210
+#: resbin.c:999 resbin.c:1218
 msgid "unexpected version string"
-msgstr "dizgenin beklenmeyen sürümü"
+msgstr "dizgenin beklenmeyen sürümü"
 
-#: resbin.c:1025
+#: resbin.c:1033
 #, c-format
 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
-msgstr "sürüm uzunluðu %d, kaynak uzunluðu %lu ile eþleþmiyor"
+msgstr "sürüm uzunluğu %d, kaynak uzunluğu %lu ile eşleşmiyor"
 
-#: resbin.c:1029
+#: resbin.c:1037
 #, c-format
 msgid "unexpected version type %d"
-msgstr "beklenmeyen sürüm tipi %d"
+msgstr "beklenmeyen sürüm tipi %d"
 
-#: resbin.c:1041
+#: resbin.c:1049
 #, c-format
 msgid "unexpected fixed version information length %d"
-msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgi uzunluðu %d"
+msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgi uzunluğu %d"
 
-#: resbin.c:1044
+#: resbin.c:1052
 msgid "fixed version info"
-msgstr "sabit sürüm bilgisi"
+msgstr "sabit sürüm bilgisi"
 
-#: resbin.c:1048
+#: resbin.c:1056
 #, c-format
 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
-msgstr "beklenmeyen sabit sürüm imzasý %lu"
+msgstr "beklenmeyen sabit sürüm imzası %lu"
 
-#: resbin.c:1052
+#: resbin.c:1060
 #, c-format
 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
-msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgisi sürümü %lu"
+msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgisi sürümü %lu"
 
-#: resbin.c:1081
+#: resbin.c:1089
 msgid "version var info"
-msgstr "sürüm deðiþken bilgisi"
+msgstr "sürüm değişken bilgisi"
 
-#: resbin.c:1098
+#: resbin.c:1106
 #, c-format
 msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
-msgstr "beklenmeyen dizge dosya bilgi deðer uzunluðu %d"
+msgstr "beklenmeyen dizge dosya bilgi değer uzunluğu %d"
 
-#: resbin.c:1108
+#: resbin.c:1116
 #, c-format
 msgid "unexpected version stringtable value length %d"
-msgstr "beklenmeyen sürüm dizge tablo deðer uzunluðu %d"
+msgstr "beklenmeyen sürüm dizge tablo değer uzunluğu %d"
 
-#: resbin.c:1142
+#: resbin.c:1150
 #, c-format
 msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
-msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluðu %d != %d + %d"
+msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluğu %d != %d + %d"
 
-#: resbin.c:1153
+#: resbin.c:1161
 #, c-format
 msgid "unexpected version string length %d < %d"
-msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluðu %d < %d"
+msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluğu %d < %d"
 
-#: resbin.c:1170
+#: resbin.c:1178
 #, c-format
 msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
-msgstr "beklenmeyen deðiþken dosya bilgi deðer uzunluðu %d"
+msgstr "beklenmeyen değişken dosya bilgi değer uzunluğu %d"
 
-#: resbin.c:1189
+#: resbin.c:1197
 msgid "version varfileinfo"
-msgstr "deðiþken dosya bilgi sürümü"
+msgstr "değişken dosya bilgi sürümü"
 
-#: resbin.c:1204
+#: resbin.c:1212
 #, c-format
 msgid "unexpected version value length %d"
-msgstr "beklenmeyen sürüm deðer uzunluðu %d"
+msgstr "beklenmeyen sürüm değer uzunluğu %d"
 
 #: rescoff.c:128
 msgid "filename required for COFF input"
-msgstr "COFF girdisi için dosya adý gerekli"
+msgstr "COFF girdisi için dosya adı gerekli"
 
 #: rescoff.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: no resource section"
-msgstr "%s: kaynak bölümü yok"
+msgstr "%s: kaynak bölümü yok"
 
 #: rescoff.c:152
 msgid "can't read resource section"
-msgstr "kaynak bölümü okunamýyor"
+msgstr "kaynak bölümü okunamıyor"
 
 #: rescoff.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: %s: address out of bounds"
-msgstr "%s: %s: adres sýnýrlarýn dýþýnda"
+msgstr "%s: %s: adres sınırların dışında"
 
 #: rescoff.c:197
 msgid "directory"
@@ -3979,7 +4384,7 @@ msgstr "ID altdizini"
 
 #: rescoff.c:302
 msgid "ID resource"
-msgstr "ID kaynaðý"
+msgstr "ID kaynağı"
 
 #: rescoff.c:328
 msgid "resource type unknown"
@@ -3999,21 +4404,21 @@ msgstr "kaynak veri boyu"
 
 #: rescoff.c:439
 msgid "filename required for COFF output"
-msgstr "COFF çýktý için dosya adý gerekli"
+msgstr "COFF çıktı için dosya adı gerekli"
 
 #: rescoff.c:738
 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
-msgstr "BFD_RELOC_RVA yer deðiþtirme tipi alýnamýyor"
+msgstr "BFD_RELOC_RVA yer değiştirme tipi alınamıyor"
 
 #: resrc.c:240 resrc.c:312
 #, c-format
 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
-msgstr "`%s' geçici dosyasý açýlamýyor: %s"
+msgstr "`%s' geçici dosyası açılamıyor: %s"
 
 #: resrc.c:246
 #, c-format
 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
-msgstr "standart çýktý yönlendirilemiyor: `%s': %s"
+msgstr "standart çıktı yönlendirilemiyor: `%s': %s"
 
 #: resrc.c:262
 #, c-format
@@ -4023,21 +4428,21 @@ msgstr "%s %s: %s"
 #: resrc.c:308
 #, c-format
 msgid "can't execute `%s': %s"
-msgstr "`%s' çalýþtýrýlamýyor: %s"
+msgstr "`%s' çalıştırılamıyor: %s"
 
 #: resrc.c:317
 #, c-format
 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
-msgstr "`%s' geçici dosyasý öniþlemci çýktýsýný okumak için kullanýlýyor\n"
+msgstr "`%s' geçici dosyası önişlemci çıktısını okumak için kullanılıyor\n"
 
 #: resrc.c:324
 #, c-format
 msgid "can't popen `%s': %s"
-msgstr "`%s' popen yapýlamýyor: %s"
+msgstr "`%s' popen yapılamıyor: %s"
 
 #: resrc.c:326
 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
-msgstr "Öniþlemci çýktýsý popen ile okunuyor\n"
+msgstr "Önişlemci çıktısı popen ile okunuyor\n"
 
 #: resrc.c:369
 #, c-format
@@ -4047,367 +4452,559 @@ msgstr "`%s' denendi\n"
 #: resrc.c:380
 #, c-format
 msgid "Using `%s'\n"
-msgstr "`%s' kullanýlýyor\n"
+msgstr "`%s' kullanılıyor\n"
 
-#: resrc.c:541
+#: resrc.c:542
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s\n"
 msgstr "%s:%d: %s\n"
 
-#: resrc.c:550
+#: resrc.c:551
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF"
 msgstr "%s: beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: resrc.c:607
+#: resrc.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
-msgstr "%s: %lu'nun okunmasý %lu döndürdü"
+msgstr "%s: %lu'nun okunması %lu döndürdü"
 
-#: resrc.c:649 resrc.c:903 resrc.c:1176 resrc.c:1330
+#: resrc.c:650 resrc.c:904 resrc.c:1177 resrc.c:1331
 #, c-format
 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
-msgstr "`%s' bitmap dosyasý durumlanamadý: %s"
+msgstr "`%s' bitmap dosyası durumlanamadı: %s"
 
-#: resrc.c:702
+#: resrc.c:703
 #, c-format
 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
-msgstr "gösterge dosyasý '%s' gösterge verisi içermiyor"
+msgstr "gösterge dosyası '%s' gösterge verisi içermiyor"
 
-#: resrc.c:734 resrc.c:1047
+#: resrc.c:735 resrc.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
-msgstr "%s: %lu'ya fseek baþarýsýz: %s"
+msgstr "%s: %lu'ya fseek başarısız: %s"
 
-#: resrc.c:871
+#: resrc.c:872
 msgid "help ID requires DIALOGEX"
-msgstr "yardým ID için DIALOGEX gerekli"
+msgstr "yardım ID için DIALOGEX gerekli"
 
-#: resrc.c:873
+#: resrc.c:874
 msgid "control data requires DIALOGEX"
-msgstr "kontrol verisi için DIALOGEX gerekli"
+msgstr "kontrol verisi için DIALOGEX gerekli"
 
-#: resrc.c:1016
+#: resrc.c:1017
 #, c-format
 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
-msgstr "ikon dosyasý '%s' ikon verisi içermiyor"
+msgstr "ikon dosyası '%s' ikon verisi içermiyor"
 
-#: resrc.c:1535
+#: resrc.c:1536
 #, c-format
 msgid "can't open `%s' for output: %s"
-msgstr "'%s' çýktý için açýlamadý: %s"
+msgstr "'%s' çıktı için açılamadı: %s"
+
+#: size.c:86
+msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
+msgstr " İkilik dosyalar içinde bölüm boylarını gösterir\n"
 
-#: size.c:79
+#: size.c:87
+msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
+msgstr " Eğer girdi dosyası belirtilmezse, a.out varsayılır\n"
+
+#: size.c:88
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
-"       [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
-"       [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
+" The options are:\n"
+"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
+"  -o|-d|-h  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
+"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
+"            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
+"  -h        --help                    Display this information\n"
+"  -v        --version                 Display the program's version\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Kullaným: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]       Biçem\n"
-"       [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
-"       [-V | --version]                                          Sürüm\n"
-"       [--target=bfd_adý]                                        Hedef\n"
-"       [--help]                                                  Yardým\n"
-"       [dosya...]                                                [dosya]\n"
-
-#: size.c:85
-msgid "default is --format=berkeley\n"
-msgstr "--format=berkeley öntanýmlý\n"
-
-#: size.c:87
-msgid "default is --format=sysv\n"
-msgstr "--format=sysv öntanýmlý\n"
+" Seçenekler:\n"
+"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Çıktı tarzını belirler (%s öntanımlı)\n"
+"  -o|-d|-h  --radix={8|10|16}         Rakamları sekizlik, onluk, onaltılık\n"
+"                                      olarak gösterir\n"
+"  -t        --totals                  Toplam boyları gösterir (yalnız\n"
+"                                      Berkeley'de)\n"
+"            --target=<bfdadı>         İkilik dosya biçemini belirler\n"
+"  -h        --help                    Bu bilgileri gösterir\n"
+"  -v        --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+"\n"
 
-#: size.c:146
+#: size.c:160
 #, c-format
 msgid "invalid argument to --format: %s"
-msgstr "--format'a geçersiz seçenek: %s"
+msgstr "--format'a geçersiz seçenek: %s"
 
-#: size.c:173
+#: size.c:187
 #, c-format
 msgid "Invalid radix: %s\n"
-msgstr "Geçersiz radix: %s\n"
+msgstr "Geçersiz radix: %s\n"
 
-#: srconv.c:1931
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
-msgstr "Kullaným: %s [-dhVq] girdi-dosyasý [çýktý-dosyasý]\n"
+#: srconv.c:1953
+msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
+msgstr "Bir COFF nesne dosyasını SYSROFF nesne dosyasına çevirir\n"
 
-#: srconv.c:1938
-#, c-format
-msgid "%s: Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
-msgstr "%s: Bir COFF nesne dosyasýný SYSROFF nesne dosyasýna çevirir\n"
+#: srconv.c:1954
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -q --quick       (Obsolete - ignoerd)\n"
+"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
+"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
+"  -h --help        Display this information\n"
+"  -v --version     Print the program's version number\n"
+msgstr ""
+" Seçenekler:\n"
+"  -q --quick       (Eski - yoksayılır)\n"
+"  -n --noprescan   common'ları def'lere çevirmek için taramaz\n"
+"  -d --debug       Ne yapıldığı hakkında bilgi verir\n"
+"  -h --help        Bu bilgiyi gösterir\n"
+"  -v --version     Sürüm numarasını gösterir\n"
 
-#: srconv.c:2074
+#: srconv.c:2099
 #, c-format
 msgid "unable to open output file %s"
-msgstr "çýktý dosyasý %s açýlamadý"
+msgstr "çıktı dosyası %s açılamadı"
 
-#: stabs.c:343 stabs.c:1760
+#: stabs.c:343 stabs.c:1759
 msgid "numeric overflow"
-msgstr "sayýsal taþma"
+msgstr "sayısal taşma"
 
 #: stabs.c:354
 #, c-format
 msgid "Bad stab: %s\n"
-msgstr "Kötü stab: %s\n"
+msgstr "Kötü stab: %s\n"
 
 #: stabs.c:364
 #, c-format
 msgid "Warning: %s: %s\n"
-msgstr "Uyarý: %s: %s\n"
+msgstr "Uyarı: %s: %s\n"
 
-#: stabs.c:486
+#: stabs.c:485
 msgid "N_LBRAC not within function\n"
-msgstr "N_LBRAC iþlev içerisinde deðil\n"
+msgstr "N_LBRAC işlev içerisinde değil\n"
 
-#: stabs.c:525
+#: stabs.c:524
 msgid "Too many N_RBRACs\n"
-msgstr "Fazla sayýda N_RBRAC\n"
+msgstr "Fazla sayıda N_RBRAC\n"
 
-#: stabs.c:770
+#: stabs.c:769
 msgid "unknown C++ encoded name"
-msgstr "Bilinmeyen C++ þifreli ismi"
+msgstr "Bilinmeyen C++ şifreli ismi"
 
 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
 #. cross-reference types.
-#: stabs.c:1297
+#: stabs.c:1296
 msgid "unrecognized cross reference type"
-msgstr "tanýnmayan çapraz baþvuru tipi"
+msgstr "tanınmayan çapraz başvuru tipi"
 
 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1852
+#: stabs.c:1851
 msgid "missing index type"
 msgstr "eksik endeks tipi"
 
-#: stabs.c:2179
+#: stabs.c:2178
 msgid "unknown virtual character for baseclass"
-msgstr "temel sýnýf için bilinmeyen sanal karakter"
+msgstr "temel sınıf için bilinmeyen sanal karakter"
 
-#: stabs.c:2197
+#: stabs.c:2196
 msgid "unknown visibility character for baseclass"
-msgstr "temel sýnýf için bilinmeyen görünebilirlik karakteri"
+msgstr "temel sınıf için bilinmeyen görünebilirlik karakteri"
 
-#: stabs.c:2389
+#: stabs.c:2388
 msgid "unnamed $vb type"
-msgstr "isimlenmemiþ $vb tipi"
+msgstr "isimlenmemiş $vb tipi"
 
-#: stabs.c:2395
+#: stabs.c:2394
 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
-msgstr "tanýnmayan C++ kýsaltmasý"
+msgstr "tanınmayan C++ kısaltması"
 
-#: stabs.c:2475
+#: stabs.c:2474
 msgid "unknown visibility character for field"
-msgstr "alan için bilinmeyen görünürlük karakteri"
+msgstr "alan için bilinmeyen görünürlük karakteri"
 
-#: stabs.c:2731
+#: stabs.c:2730
 msgid "const/volatile indicator missing"
-msgstr "sabit/deðiþken belirteci eksik"
+msgstr "sabit/değişken belirteci eksik"
 
-#: stabs.c:2971
+#: stabs.c:2970
 #, c-format
 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" için karýþtýrma yok\n"
+msgstr "\"%s\" için karıştırma yok\n"
 
-#: stabs.c:3284
+#: stabs.c:3283
 msgid "Undefined N_EXCL"
-msgstr "N_EXCL tanýmsýz"
+msgstr "N_EXCL tanımsız"
 
-#: stabs.c:3372
+#: stabs.c:3371
 #, c-format
 msgid "Type file number %d out of range\n"
-msgstr "Tip dosya numarasý %d aralýk dýþý\n"
+msgstr "Tip dosya numarası %d aralık dışı\n"
 
-#: stabs.c:3377
+#: stabs.c:3376
 #, c-format
 msgid "Type index number %d out of range\n"
-msgstr "Tip endeks numarasý %d aralýk dýþý\n"
+msgstr "Tip endeks numarası %d aralık dışı\n"
 
-#: stabs.c:3464
+#: stabs.c:3463
 #, c-format
 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 msgstr "Bilinmeyen XCOFF tipi %d\n"
 
-#: stabs.c:3763
+#: stabs.c:3762
 #, c-format
 msgid "bad mangled name `%s'\n"
-msgstr "kötü karýþtýrýlmýþ isim '%s'\n"
+msgstr "kötü karıştırılmış isim '%s'\n"
 
-#: stabs.c:3859
+#: stabs.c:3858
 msgid "no argument types in mangled string\n"
-msgstr "karýþtýrýlmýþ dizgede argüman tipi yok\n"
+msgstr "karıştırılmış dizgede argüman tipi yok\n"
 
-#: strings.c:199
+#: strings.c:200
 #, c-format
 msgid "invalid number %s"
-msgstr "geçersiz sayý %s"
+msgstr "geçersiz sayı %s"
 
-#: strings.c:638
+#: strings.c:640
 #, c-format
 msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "geçersiz tamsayý argümaný %s"
+msgstr "geçersiz tamsayı argümanı %s"
 
-#: strings.c:648
-#, c-format
+#: strings.c:651
+msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
+msgstr " [dosya(lar)]daki yazdırılabilir dizgeleri gösterir (öntanımlı standart girdi)\n"
+
+#: strings.c:652
 msgid ""
-"Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
-"       [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
-"       [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
+" The options are:\n"
+"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
+"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
+"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
+"  -<number>                 least [number] characters (default 4).\n"
+"  -t --radix={o,x,d}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
+"  -o                        An alias for --radix=o\n"
+"  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
+"  -e --encoding={s,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
+"                            s = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+"  -h --help                 Display this information\n"
+"  -v --version              Print the program's version number\n"
 msgstr ""
-"Kullaným: %s [-afov] [-n min-uzun] [-min-len]              En az uzunluk\n"
-"       [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}] [-]\n"
-"       [--all]                                             Hepsi\n"
-"       [--print-file-name]                                 Dosya adýný yazdýrýr\n"
-"       [--bytes=min-uzun]                                  En az bayt\n"
-"       [--radix={o,x,d}]\n"
-"       [--target=bfd_adý]                                  Hedef\n"
-"       [--encoding {s,b,l,B,L}]                            Kodlama\n"
-"       [--help]                                            Yardým\n"
-"       [--version]                                         Sürüm bilgisi\n"
-"       dosya...                                            \n"
-
-#: sysdump.c:733
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
-msgstr "Kullaným: %s [-hV] girdi-dosyasý\n"
+" Seçenekler:\n"
+"  -a - --all                Yalnız veri bölümünü değil, bütün dosyayı tarar\n"
+"  -f --print-file-name      Her dizgeden önce dosya adını yazdırır\n"
+"  -n --bytes=[sayı]         En az [sayı] karakterde ve NUL ile sonlanmış olan\n"
+"  -<sayı>                   bütün dizgeleri yazdırır (öntanımlı 4)\n"
+"  -t --radix={o,x,d}        Dizgenin yerini 8'lik, 10'luk veya 16'lık düzende\n"
+"                            yazdırır\n"
+"  -o                        --radix=o ile aynı\n"
+"  -T --target=<BFDADI>      İkilik dosya biçemini belirtir\n"
+"  -e --encoding={s,b,l,B,L} Karakter boyu ve sonlamayı seçtirir:\n"
+"                            s = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+"  -h --help                 Bu bilgiyi gösterir\n"
+"  -v --version              Yazılımın sürüm no'sunu gösterir\n"
+
+#: sysdump.c:768
+msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
+msgstr "SYSROFF nesne dosyasını insan tarafından okunabilir biçemde yazdırır\n"
+
+#: sysdump.c:769
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -h --help        Display this information\n"
+"  -v --version     Print the program's version number\n"
+msgstr ""
+" Seçenekler:\n"
+"  -h --help        Bu bilgiyi gösterir\n"
+"  -v --version     Yazılımın sürüm no'sunu gösterir\n"
 
-#: sysdump.c:805
+#: sysdump.c:836
 #, c-format
 msgid "cannot open input file %s"
-msgstr "%s girdi dosyasý açýlamadý"
+msgstr "%s girdi dosyası açılamadı"
 
 #: version.c:35
-msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Telif Hakký (c) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Telif Hakkı (c) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: version.c:36
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
 "the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
 msgstr ""
-"Bu, bir serbest yazýlýmdýr; GNU Genel Kamu Lisansý koþullarý altýnda deðiþiklik \n"
-"yapabilir ve/veya yeniden daðýtabilirsiniz. \n"
-"Bu yazýlýmýn herhangi bir garantisi yoktur.\n"
+"Bu, bir serbest yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında değişiklik \n"
+"yapabilir ve/veya yeniden dağıtabilirsiniz. \n"
+"Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
 
-#: windres.c:237
+#: windres.c:239
 #, c-format
 msgid "can't open %s `%s': %s"
-msgstr "%s `%s' açýlamadý: %s"
+msgstr "%s `%s' açılamadı: %s"
 
-#: windres.c:416
+#: windres.c:418
 msgid ": expected to be a directory\n"
 msgstr ": dizin beklendi\n"
 
-#: windres.c:428
+#: windres.c:430
 msgid ": expected to be a leaf\n"
 msgstr ": yaprak beklendi\n"
 
-#: windres.c:437
+#: windres.c:439
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: uyarý: "
+msgstr "%s: uyarı: "
 
-#: windres.c:439
+#: windres.c:441
 msgid ": duplicate value\n"
-msgstr ": çift deðer\n"
+msgstr ": çift değer\n"
 
 #: windres.c:602
 #, c-format
 msgid "unknown format type `%s'"
-msgstr "bilinmeyen biçem tipi `%s'"
+msgstr "bilinmeyen biçem tipi `%s'"
 
 #: windres.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: supported formats:"
-msgstr "%s: desteklenen biçemler:"
+msgstr "%s: desteklenen biçemler:"
 
 #. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:690
+#: windres.c:688
 #, c-format
 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
-msgstr "`%s' dosyasýnýn tipi belirlenemedi; -I seçeneðini kullanýn"
+msgstr "`%s' dosyasının tipi belirlenemedi; -I seçeneğini kullanın"
 
-#: windres.c:704
+#: windres.c:702
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [input-file] [output-file]\n"
-msgstr "Kullaným: %s [seçenekler] [girdi-dosyasý] [çýktý-dosyasý]\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi-dosyası] [çıktı-dosyası]\n"
 
-#: windres.c:706
+#: windres.c:704
 msgid ""
-"Options:\n"
-"  -i FILE, --input FILE       Name input file\n"
-"  -o FILE, --output FILE      Name output file\n"
-"  -I FORMAT, --input-format FORMAT\n"
-"                              Specify input format\n"
-"  -O FORMAT, --output-format FORMAT\n"
-"                              Specify output format\n"
-"  -F TARGET, --target TARGET  Specify COFF target\n"
-"  --preprocessor PROGRAM      Program to use to preprocess rc file\n"
-"  --include-dir DIR           Include directory when preprocessing rc file\n"
-"  -DSYM[=VAL], --define SYM[=VAL]\n"
-"                              Define SYM when preprocessing rc file\n"
-"  -v                          Verbose - tells you what it's doing\n"
-"  --language VAL              Set language when reading rc file\n"
-"  --use-temp-file             Use a temporary file instead of popen to read\n"
-"                              the preprocessor output\n"
-"  --no-use-temp-file          Use popen (default)\n"
+" The options are:\n"
+"  -i --input=<file>            Name input file\n"
+"  -o --output=<file>           Name output file\n"
+"  -I --input-format=<format>   Specify input format\n"
+"  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
+"  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
+"     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
+"     --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
+"  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
+"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
+"     --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
+"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
+"                               the preprocessor output\n"
+"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
 msgstr ""
-"Seçenekler:\n"
-"  -i DOSYA, --input DOSYA       Girdi dosyasý ismi\n"
-"  -o DOSYA, --output DOSYA      Çýktý dosyasý ismi\n"
-"  -I BÝÇEM, --input-format BÝÇEM\n"
-"                                Girdi biçemini belirtir\n"
-"  -O BÝÇEM, --output-format BÝÇEM\n"
-"                                Çýktý biçemini belirtir\n"
-"  -F HEDEF, --target HEDEF      COFF hedefini belirtir\n"
-"  --preprocessor YAZILIM        rc dosyasýný öniþlemek için kullanýlacak yazýlým\n"
-"  --include-dir DÝZÝN           rc dosyasý öniþlenirken dizini dahil et\n"
-"  -DSYM[=DEÐER], --define SYM[=DEÐER]\n"
-"                                rc dosyasý öniþlenirken SYM'i tanýmlar\n"
-"  -v                            Açýklamalý - ne yapýldýðýný anlatýr\n"
-"  --language DEÐER              rc dosyasý okunurken dili belirtir\n"
-"  --use-temp-file               Öniþlemci çýktýsýný okumak için popen yerine                                 geçici dosya kullanýr\n"
-"  --no-use-temp-file            (öntanýmlý) popen kullanýr\n"
-
-#: windres.c:725
-msgid "  --yydebug                   Turn on parser debugging\n"
-msgstr "  --yydebug                   Tarayýcýda hata ayýklamayý etkinleþtirir\n"
-
-#: windres.c:728
+"Seçenekler:\n"
+"  -i --input=<DOSYA>           Girdi dosyası ismi\n"
+"  -o --output=<DOSYA>          Çıktı dosyası ismi\n"
+"  -I --input-format=<BİÇEM>    Girdi biçemini belirtir\n"
+"  -O --output-format=<BİÇEM>   Çıktı biçemini belirtir\n"
+"  -F --target=<HEDEF>          COFF hedefini belirtir\n"
+"     --preprocessor=<YAZILIM>  rc dosyasını önişlemek için kullanılacak yazılım\n"
+"     --include-dir=<DİZİN>     rc dosyası önişlenirken dizini dahil et\n"
+"  -D --define SYM[=DEĞER]      rc dosyası önişlenirken SYM'i tanımlar\n"
+"  -v --verbose                 Açıklamalı - ne yapıldığını anlatır\n"
+"     --language=<DEĞER>        rc dosyası okunurken dili belirtir\n"
+"     --use-temp-file           Önişlemci çıktısını okumak için popen yerine\n"
+"                               geçici dosya kullanır\n"
+"     --no-use-temp-file        (öntanımlı) popen kullanır\n"
+
+#: windres.c:719
+msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
+msgstr "      --yydebug                 Tarayıcıda hata ayıklamayı etkinleştirir\n"
+
+#: windres.c:722
 msgid ""
-"  --help                      Print this help message\n"
-"  --version                   Print version information\n"
+"  -h --help                    Print this help message\n"
+"  -V --version                 Print version information\n"
 msgstr ""
-"  --help                      Bu yardýmý gösterir\n"
-"  --version                   Sürüm bilgisini gösterir\n"
+"  -h --help                    Bu yardımı gösterir\n"
+"  -V --version                 Bu sürüm bilgisini gösterir\n"
 
-#: windres.c:731
+#: windres.c:725
 msgid ""
 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
 msgstr ""
-"BÝÇEM rc, res, veya coff deðerlerinden biri olup, eðer belirtilmezse dosya ismi sonekinden bulunur. Tek bir dosya ismi bir girdi dosyasý kabul edilir\n"
-"Girdi dosya ismi verilmezse standart girdi, öntanýmlý rc okunur. \n"
-"Çýktý dosya ismi verilmezse standart çýktý, öntanýmlý rc okunur.\n"
+"BİÇEM rc, res, veya coff değerlerinden biri olup, eğer belirtilmezse dosya ismi sonekinden bulunur. Tek bir dosya ismi bir girdi dosyası kabul edilir\n"
+"Girdi dosya ismi verilmezse standart girdi, öntanımlı rc okunur. \n"
+"Çıktı dosya ismi verilmezse standart çıktı, öntanımlı rc okunur.\n"
 
-#: windres.c:983
+#: windres.c:988
 msgid "no resources"
 msgstr "kaynak yok"
 
-#: wrstabs.c:366 wrstabs.c:2027
+#: wrstabs.c:366 wrstabs.c:2026
 #, c-format
 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
-msgstr "string_hash_lookup baþarýsýz: %s"
+msgstr "string_hash_lookup başarısız: %s"
 
 #: wrstabs.c:666
 #, c-format
 msgid "stab_int_type: bad size %u"
-msgstr "stab_int_type: hatalý boy %u"
+msgstr "stab_int_type: hatalı boy %u"
 
-#: wrstabs.c:1467
+#: wrstabs.c:1466
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
-msgstr "%s: uyarý: Yapý içinde `%s' alaný için bilinmeyen boy"
+msgstr "%s: uyarı: Yapı içinde `%s' alanı için bilinmeyen boy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
+#~ "       [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
+#~ "       [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: %s [-CfsHV] [-b bfd_adı] \n"
+#~ "       [--target=bfd_adı]                            hedef\n"
+#~ "       [-e uygulama] [--exe=uygulama] \n"
+#~ "       [--demangle[=tarz]]                           düzeltme tarzı\n"
+#~ "       [--basenames]                                 temel isimler\n"
+#~ "       [--functions] [adres adres ...]               işlevler\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
+#~ "       [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
+#~ "       [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
+#~ "       [--help] [--version]\n"
+#~ "       [in-file [out-file]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: %s [-dhV] [-I bfd_adı] [-O bfd_adı] [-T başlık-dosyası]\n"
+#~ "       [-l bağlayıcı]\n"
+#~ "       [--input-target=bfd_adı]      girdi dosyası adı\n"
+#~ "       [--output-target=bfd_adı]     çıktı dosyası adı\n"
+#~ "       [--header-file=dosya]         başlık dosyası adı\n"
+#~ "       [--linker=bağlayıcı]          bağlayıcı yazılım adı\n"
+#~ "       [--debug]                     hata ayıklama kipi\n"
+#~ "       [--help]                      bu yardımı gösterir\n"
+#~ "       [--version]                   sürüm bilgisini gösterir\n"
+#~ "       [girdi-dosyası [çıktı-dosyası]]\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
+#~ msgstr "Kullanım: %s SEÇENEK... DOSYA...\n"
+
+#~ msgid "  Options are:\n"
+#~ msgstr "  Seçenekler:\n"
+
+#~ msgid "  -a or --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+#~ msgstr "  -a veya --all               Buna eşit: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+
+#~ msgid "  -h or --file-header       Display the ELF file header\n"
+#~ msgstr "  -h veya --file-header       ELF dosyası başlığını gösterir\n"
+
+#~ msgid "  -l or --program-headers or --segments\n"
+#~ msgstr "  -l veya --program-headers veya --segments\n"
+
+#~ msgid "                            Display the program headers\n"
+#~ msgstr "                            Yazılım başlıklarını gösterir\n"
+
+#~ msgid "  -S or --section-headers or --sections\n"
+#~ msgstr "  -S veya --section-headers veya --sections\n"
+
+#~ msgid "                            Display the sections' header\n"
+#~ msgstr "                            Bölüm başlıklarını gösterir\n"
+
+#~ msgid "  -e or --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
+#~ msgstr "  -e veya --headers           Buna eşit: -h -l -S\n"
+
+#~ msgid "  -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
+#~ msgstr "  -s veya --syms veya --symbols Sembol tablosunu gösterir\n"
+
+#~ msgid "  -n or --notes             Display the core notes (if present)\n"
+#~ msgstr "  -n veya --notes             (Eğer varsa) core notlarını gösterir\n"
+
+#~ msgid "  -r or --relocs            Display the relocations (if present)\n"
+#~ msgstr "  -r veya --relocs            (Eğer varsa) yer değiştirmeleri gösterir\n"
+
+#~ msgid "  -u or --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
+#~ msgstr "  -u veya --unwind             (Eğer varsa) geri alma bilgisini gösterir\n"
+
+#~ msgid "  -d or --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
+#~ msgstr "  -d veya --dynamic           (Eğer varsa) dinamik bölümü gösterir\n"
+
+#~ msgid "  -V or --version-info      Display the version sections (if present)\n"
+#~ msgstr "  -V veya --version-info      (Eğer varsa) sürüm bölümlerini gösterir\n"
+
+#~ msgid "  -A or --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
+#~ msgstr "  -A veya --arch-specific     (Eğer varsa) mimariye özel bilgiyi gösterir.\n"
+
+#~ msgid "  -D or --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+#~ msgstr "  -D veya --use-dynamic       Sembolleri gösterirken dinamik bölüm bilgisini kullanır\n"
+
+#~ msgid "  -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
+#~ msgstr "  -x <sayı> veya --hex-dump=<sayı>\n"
+
+#~ msgid "                            Dump the contents of section <number>\n"
+#~ msgstr "                            <sayı> bölümünün içeriğini gösterir\n"
+
+#~ msgid "  -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
+#~ msgstr "  -w[liaprmfs] veya --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
+
+#~ msgid "                            Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+#~ msgstr "                            DWARF2 hata ayıklama bölümlerinin içeriğini gösterir\n"
+
+#~ msgid "  -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
+#~ msgstr "  -i <sayı> veya --instruction-dump=<sayı>\n"
+
+#~ msgid "  -I or --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
+#~ msgstr "  -I veya --histogram         Küme liste uzunluğu geçmiş grafiğini gösterir\n"
+
+#~ msgid "  -v or --version           Display the version number of readelf\n"
+#~ msgstr "  -v veya --version           readelf'in sürüm numarasını gösterir\n"
+
+#~ msgid "  -W or --wide              Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
+#~ msgstr "  -W veya --wide            80 sütuna sığdırmak için satırları bölmez veya kesmez\n"
+
+#~ msgid "  -H or --help              Display this information\n"
+#~ msgstr "  -H veya --help              Bu bilgiyi gösterir\n"
+
+#~ msgid "unexpected dialog signature %d"
+#~ msgstr "beklenmeyen diyalog imzası %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
+#~ "       [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
+#~ "       [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]       Biçem\n"
+#~ "       [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
+#~ "       [-V | --version]                                          Sürüm\n"
+#~ "       [--target=bfd_adı]                                        Hedef\n"
+#~ "       [--help]                                                  Yardım\n"
+#~ "       [dosya...]                                                [dosya]\n"
+
+#~ msgid "default is --format=berkeley\n"
+#~ msgstr "--format=berkeley öntanımlı\n"
+
+#~ msgid "default is --format=sysv\n"
+#~ msgstr "--format=sysv öntanımlı\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
+#~ msgstr "Kullanım: %s [-dhVq] girdi-dosyası [çıktı-dosyası]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
+#~ "       [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
+#~ "       [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: %s [-afov] [-n min-uzun] [-min-len]              En az uzunluk\n"
+#~ "       [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}] [-]\n"
+#~ "       [--all]                                             Hepsi\n"
+#~ "       [--print-file-name]                                 Dosya adını yazdırır\n"
+#~ "       [--bytes=min-uzun]                                  En az bayt\n"
+#~ "       [--radix={o,x,d}]\n"
+#~ "       [--target=bfd_adı]                                  Hedef\n"
+#~ "       [--encoding {s,b,l,B,L}]                            Kodlama\n"
+#~ "       [--help]                                            Yardım\n"
+#~ "       [--version]                                         Sürüm bilgisi\n"
+#~ "       dosya...                                            \n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
+#~ msgstr "Kullanım: %s [-hV] girdi-dosyası\n"
index 898e99fdfd14dd5be713f158ebdef4a3dbcd5603..1f10da7eaf3e23bb258ac04b017e145956cf8738 100644 (file)
@@ -219,7 +219,7 @@ acc_entry:
            $$.id = $2;
            $$.flags |= $4;
            if (($$.flags & ACC_VIRTKEY) == 0
-               && ($$.flags & (ACC_SHIFT | ACC_CONTROL | ACC_ALT)) != 0)
+               && ($$.flags & (ACC_SHIFT | ACC_CONTROL)) != 0)
              rcparse_warning (_("inappropriate modifiers for non-VIRTKEY"));
          }
        ;