msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-04 01:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-11 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-08 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-17 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
-#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6121 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:841 libpq/auth.c:1209 libpq/auth.c:1277 libpq/auth.c:1690
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6109 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:842 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1691
#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814
-#: postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2421
-#: postmaster/postmaster.c:3937 postmaster/postmaster.c:4635
-#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5383
-#: postmaster/postmaster.c:5705 replication/logical/logical.c:173
+#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2427
+#: postmaster/postmaster.c:3943 postmaster/postmaster.c:4641
+#: postmaster/postmaster.c:4716 postmaster/postmaster.c:5389
+#: postmaster/postmaster.c:5726 replication/logical/logical.c:173
#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:596 storage/file/fd.c:1025
#: storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1808 storage/ipc/procarray.c:919
#: storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464
#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4324
#: utils/adt/varlena.c:4345 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
-#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748
-#: utils/misc/guc.c:3761 utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
-#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
-#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1010 utils/mmgr/mcxt.c:1059
+#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:382
+#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
+#: utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761
+#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505
+#: utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 utils/mmgr/mcxt.c:760
+#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 utils/mmgr/mcxt.c:860
+#: utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1010
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1059
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1637
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1638
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen"
-#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4914
+#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4920
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:209
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9102
-#: commands/tablecmds.c:12190
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9184
+#: commands/tablecmds.c:12272
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:2350
+#: access/heap/heapam.c:2345
#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel eingefügt werden"
-#: access/heap/heapam.c:2795
+#: access/heap/heapam.c:2790
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
-#: access/heap/heapam.c:2841
+#: access/heap/heapam.c:2836
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
-#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5940
+#: access/heap/heapam.c:3261 access/heap/heapam.c:5936
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
-#: access/heap/heapam.c:3388
+#: access/heap/heapam.c:3383
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
-#: access/heap/heapam.c:4704 access/heap/heapam.c:4742
-#: access/heap/heapam.c:4965 executor/execMain.c:2280
+#: access/heap/heapam.c:4700 access/heap/heapam.c:4738
+#: access/heap/heapam.c:4961 executor/execMain.c:2280
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1198
-#: access/heap/rewriteheap.c:1295 access/transam/timeline.c:407
+#: access/heap/rewriteheap.c:1296 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3073
#: access/transam/xlog.c:3235 replication/logical/snapbuild.c:1611
#: replication/slot.c:1061 replication/slot.c:1155 storage/file/fd.c:491
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3030 access/transam/xlog.c:3178
#: access/transam/xlog.c:10268 access/transam/xlog.c:10304
-#: access/transam/xlog.c:10682 postmaster/postmaster.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:10682 postmaster/postmaster.c:4408
#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1015
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:3228
-#: postmaster/postmaster.c:4412 postmaster/postmaster.c:4422
+#: postmaster/postmaster.c:4418 postmaster/postmaster.c:4428
#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1589
#: replication/slot.c:1047 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1213 utils/init/miscinit.c:1222
#: utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:6737
-#: utils/misc/guc.c:8556 utils/misc/guc.c:8570 utils/time/snapmgr.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567 utils/time/snapmgr.c:1128
#: utils/time/snapmgr.c:1135
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1286 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
#: access/transam/xlog.c:3006 access/transam/xlog.c:3122
#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3436
-#: access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:403
-#: replication/basebackup.c:1150 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:415
+#: replication/basebackup.c:1164 replication/logical/logicalfuncs.c:154
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2250
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2464
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3139
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3143
#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672
#: replication/slot.c:1141 replication/walsender.c:480
-#: replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:2872 storage/file/fd.c:2938
#: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856
#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/init/miscinit.c:1269
-#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6965 utils/misc/guc.c:6998
+#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:6995
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
#: commands/indexcmds.c:1770 commands/tablecmds.c:240
-#: commands/tablecmds.c:12181
+#: commands/tablecmds.c:12263
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
#: access/transam/xlog.c:10989 access/transam/xlog.c:11032
#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690
-#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3157
+#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3161
#: replication/walsender.c:505 storage/file/copydir.c:176
#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3540 access/transam/xlog.c:5352
+#: access/transam/xlog.c:3540 access/transam/xlog.c:5351
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3604 replication/logical/logicalfuncs.c:149
-#: replication/walsender.c:2155
+#: replication/walsender.c:2154
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
#: access/transam/xlog.c:5194 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002
#: catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9559 commands/user.c:1027
-#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
-#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5499
-#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9539 utils/misc/guc.c:9573
-#: utils/misc/guc.c:9607 utils/misc/guc.c:9641 utils/misc/guc.c:9676
+#: commands/tablecmds.c:795 commands/tablecmds.c:9641 commands/user.c:1027
+#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:289 port/win32/security.c:51
+#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499
+#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9565 utils/misc/guc.c:9599
+#: utils/misc/guc.c:9633 utils/misc/guc.c:9667 utils/misc/guc.c:9702
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5382
+#: access/transam/xlog.c:5370
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5441 access/transam/xlog.c:5669
+#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5657
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5529
+#: access/transam/xlog.c:5517
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5536
+#: access/transam/xlog.c:5524
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5581
+#: access/transam/xlog.c:5569
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5649
+#: access/transam/xlog.c:5637
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5657
+#: access/transam/xlog.c:5645
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5696
+#: access/transam/xlog.c:5684
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5697
+#: access/transam/xlog.c:5685
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:5904
+#: access/transam/xlog.c:5892
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:5918
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5931
+#: access/transam/xlog.c:5919
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:5942
+#: access/transam/xlog.c:5930
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5943
+#: access/transam/xlog.c:5931
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6000
+#: access/transam/xlog.c:5988
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6006
+#: access/transam/xlog.c:5994
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6011
+#: access/transam/xlog.c:5999
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6003
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6007
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6021
+#: access/transam/xlog.c:6009
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6013
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6027
+#: access/transam/xlog.c:6015
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:6019
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6075
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6090
+#: access/transam/xlog.c:6078
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6094
+#: access/transam/xlog.c:6082
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6098
+#: access/transam/xlog.c:6086
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6102
+#: access/transam/xlog.c:6090
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6105
+#: access/transam/xlog.c:6093
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6122
+#: access/transam/xlog.c:6110
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
-#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6277
+#: access/transam/xlog.c:6137 access/transam/xlog.c:6265
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6151
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6152 access/transam/xlog.c:6159
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/xlog.c:6158
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6196 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6184 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6228
+#: access/transam/xlog.c:6216
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6230 access/transam/xlog.c:11107
+#: access/transam/xlog.c:6218 access/transam/xlog.c:11107
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6234
+#: access/transam/xlog.c:6222
#, c-format
msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6236
+#: access/transam/xlog.c:6224
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6287 access/transam/xlog.c:6302
+#: access/transam/xlog.c:6275 access/transam/xlog.c:6290
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6284
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6340
+#: access/transam/xlog.c:6328
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6342
+#: access/transam/xlog.c:6330
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6358
+#: access/transam/xlog.c:6346
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6389
+#: access/transam/xlog.c:6377
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6473
+#: access/transam/xlog.c:6461
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6484
+#: access/transam/xlog.c:6472
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6512
+#: access/transam/xlog.c:6500
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6516
+#: access/transam/xlog.c:6504
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6560
+#: access/transam/xlog.c:6548
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6561
+#: access/transam/xlog.c:6549
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6652
+#: access/transam/xlog.c:6640
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6784
+#: access/transam/xlog.c:6772
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:6986
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7036
+#: access/transam/xlog.c:7024
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7041 access/transam/xlog.c:9021
+#: access/transam/xlog.c:7029 access/transam/xlog.c:9021
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7050
+#: access/transam/xlog.c:7038
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7125 access/transam/xlog.c:7129
+#: access/transam/xlog.c:7113 access/transam/xlog.c:7117
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7126
+#: access/transam/xlog.c:7114
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7130
+#: access/transam/xlog.c:7118
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7133
+#: access/transam/xlog.c:7121
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7167
+#: access/transam/xlog.c:7156
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10153 replication/basebackup.c:1026
+#: access/transam/xlog.c:10153 replication/basebackup.c:1040
#: utils/adt/misc.c:378
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10160 replication/basebackup.c:1031
+#: access/transam/xlog.c:10160 replication/basebackup.c:1045
#: utils/adt/misc.c:383
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
#: access/transam/xlog.c:10213 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1061 utils/adt/misc.c:391
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829
#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:409
-#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1489
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:421
+#: replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2738
#: storage/file/fd.c:2830 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:10585 replication/basebackup.c:938
+#: access/transam/xlog.c:10585 replication/basebackup.c:952
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10586 replication/basebackup.c:939
+#: access/transam/xlog.c:10586 replication/basebackup.c:953
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
#: access/transam/xlog.c:11253 replication/logical/logicalfuncs.c:171
-#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2172
+#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2171
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11781
+#: access/transam/xlog.c:11793
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:11794
+#: access/transam/xlog.c:11806
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11803
+#: access/transam/xlog.c:11815
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411
-#: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:637
+#: replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2193
#: storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382
-#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5208
-#: commands/tablecmds.c:5314 commands/tablecmds.c:5374
-#: commands/tablecmds.c:5487 commands/tablecmds.c:5544
-#: commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5734
-#: commands/tablecmds.c:7926 commands/tablecmds.c:8188
-#: commands/tablecmds.c:8608 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2189
-#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701
-#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2887
-#: utils/adt/ruleutils.c:1881
+#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211
+#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377
+#: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547
+#: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737
+#: commands/tablecmds.c:7928 commands/tablecmds.c:8099
+#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8690 commands/trigger.c:643
+#: parser/analyze.c:2189 parser/parse_relation.c:2639
+#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
+#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:1881
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12155 utils/adt/acl.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12237 utils/adt/acl.c:2077
#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1455 commands/tablecmds.c:1908
-#: commands/tablecmds.c:4845
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1458 commands/tablecmds.c:1911
+#: commands/tablecmds.c:4848
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5104
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5107
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
-#: utils/adt/selfuncs.c:5409 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
+#: utils/adt/selfuncs.c:5430 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2642
+#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2645
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2450 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6079
+#: catalog/heap.c:2450 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6082
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
-#: commands/trigger.c:4565
+#: commands/trigger.c:4567
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1397
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1397
#: commands/extension.c:1403
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:2154
+#: catalog/namespace.c:2167
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2280
+#: catalog/namespace.c:2293
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2407
+#: catalog/namespace.c:2420
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
-#: utils/cache/ts_cache.c:613
+#: catalog/namespace.c:2546 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:615
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1141
+#: catalog/namespace.c:2659 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1141
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13355 gram.y:14721 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2665 gram.y:13355 gram.y:14721 parser/parse_expr.c:796
#: parser/parse_target.c:1148
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2786
+#: catalog/namespace.c:2799
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "%s ist bereits in Schema »%s«"
-#: catalog/namespace.c:2794
+#: catalog/namespace.c:2807
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:2800
+#: catalog/namespace.c:2813
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
-#: commands/tablecmds.c:737
+#: catalog/namespace.c:2886 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
+#: commands/tablecmds.c:740
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2904
+#: catalog/namespace.c:2917
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:3369
+#: catalog/namespace.c:3382
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3424
+#: catalog/namespace.c:3437
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3632
+#: catalog/namespace.c:3645
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:3648
+#: catalog/namespace.c:3661
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3654
+#: catalog/namespace.c:3667
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3917 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
-#: replication/syncrep.c:705 utils/misc/guc.c:9706
+#: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63
+#: replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9732
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:1316 commands/tablecmds.c:4366
-#: commands/tablecmds.c:8028
+#: commands/tablecmds.c:1319 commands/tablecmds.c:4369
+#: commands/tablecmds.c:8034
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228
-#: commands/tablecmds.c:4396 commands/tablecmds.c:12160 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12242 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:12165
+#: commands/tablecmds.c:12247
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252
-#: commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12170
+#: commands/tablecmds.c:4402 commands/tablecmds.c:12252
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4453
+#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:244
+#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453
#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein"
-#: catalog/objectaddress.c:2117 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:2139 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2132 commands/functioncmds.c:1406
+#: catalog/objectaddress.c:2154 commands/functioncmds.c:1406
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2188
+#: catalog/objectaddress.c:2194 catalog/objectaddress.c:2210
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "Berechtigung nur für Superuser"
-#: catalog/objectaddress.c:2179
+#: catalog/objectaddress.c:2201
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg"
-#: catalog/objectaddress.c:2253
+#: catalog/objectaddress.c:2275
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«"
-#: catalog/objectaddress.c:2448
+#: catalog/objectaddress.c:2470
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " Spalte %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2454
+#: catalog/objectaddress.c:2476
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "Funktion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2459
+#: catalog/objectaddress.c:2481
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2489
+#: catalog/objectaddress.c:2511
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2517
+#: catalog/objectaddress.c:2539
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "Sortierfolge %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2542
+#: catalog/objectaddress.c:2564
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "Constraint %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2548
+#: catalog/objectaddress.c:2570
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2575
+#: catalog/objectaddress.c:2597
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "Konversion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2613
+#: catalog/objectaddress.c:2635
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2622
+#: catalog/objectaddress.c:2644
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2627
+#: catalog/objectaddress.c:2649
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2632
+#: catalog/objectaddress.c:2654
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "Operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2664
+#: catalog/objectaddress.c:2686
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2714
+#: catalog/objectaddress.c:2736
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2764
+#: catalog/objectaddress.c:2786
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2804
+#: catalog/objectaddress.c:2826
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "Regel %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:2826
+#: catalog/objectaddress.c:2848
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "Transformation %s für Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2860
+#: catalog/objectaddress.c:2882
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "Trigger %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:2877
+#: catalog/objectaddress.c:2899
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2900
+#: catalog/objectaddress.c:2922
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2926
+#: catalog/objectaddress.c:2948
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2952
+#: catalog/objectaddress.c:2974
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2978
+#: catalog/objectaddress.c:3000
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2987
+#: catalog/objectaddress.c:3009
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3000
+#: catalog/objectaddress.c:3022
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "Datenbank %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3012
+#: catalog/objectaddress.c:3034
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "Tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3021
+#: catalog/objectaddress.c:3043
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3030
+#: catalog/objectaddress.c:3052
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3058
+#: catalog/objectaddress.c:3080
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3093
+#: catalog/objectaddress.c:3115
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3098
+#: catalog/objectaddress.c:3120
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3103
+#: catalog/objectaddress.c:3125
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3108
+#: catalog/objectaddress.c:3130
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3114
+#: catalog/objectaddress.c:3136
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3122
+#: catalog/objectaddress.c:3144
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3139
+#: catalog/objectaddress.c:3161
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "Erweiterung %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3152
+#: catalog/objectaddress.c:3174
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "Ereignistrigger %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3184
+#: catalog/objectaddress.c:3206
#, c-format
msgid "policy %s on "
msgstr "Policy %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:3247
+#: catalog/objectaddress.c:3269
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3251
+#: catalog/objectaddress.c:3273
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3255
+#: catalog/objectaddress.c:3277
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3259
+#: catalog/objectaddress.c:3281
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3263
+#: catalog/objectaddress.c:3285
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3267
+#: catalog/objectaddress.c:3289
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3293
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3275
+#: catalog/objectaddress.c:3297
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "Fremdtabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3280
+#: catalog/objectaddress.c:3302
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3317
+#: catalog/objectaddress.c:3339
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 commands/typecmds.c:1959
#: commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393
#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507
-#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920
+#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1925
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "Funktion %s existiert nicht"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
-#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984
+#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1949 parser/parse_func.c:1989
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4378
-#: commands/tablecmds.c:12048
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4381
+#: commands/tablecmds.c:12130
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8090 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8125 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9400 commands/tablecmds.c:11151
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9482 commands/tablecmds.c:11233
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11161
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11243
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1480
-#: commands/tablecmds.c:2303 parser/parse_relation.c:3188
+#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1483
+#: commands/tablecmds.c:2306 parser/parse_relation.c:3188
#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1506 commands/trigger.c:652
+#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1509 commands/trigger.c:652
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2390
-#: commands/tablecmds.c:2548 commands/tablecmds.c:2590
-#: commands/tablecmds.c:11531 tcop/utility.c:1107
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2393
+#: commands/tablecmds.c:2551 commands/tablecmds.c:2593
+#: commands/tablecmds.c:11613 tcop/utility.c:1107
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:742
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431
#: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491
#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1416
-#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2916
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2905
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8265 utils/mmgr/portalmem.c:1066
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8262 utils/mmgr/portalmem.c:1066
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2920
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8269
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2909
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8266
#: utils/mmgr/portalmem.c:1070
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:355
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9711
+#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9793
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
#: commands/indexcmds.c:1110 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
-#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
+#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
-#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1329 commands/tablecmds.c:2197
-#: commands/tablecmds.c:4348 commands/tablecmds.c:6290
-#: commands/tablecmds.c:12081 commands/tablecmds.c:12116 commands/trigger.c:240
+#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1332 commands/tablecmds.c:2200
+#: commands/tablecmds.c:4351 commands/tablecmds.c:6293
+#: commands/tablecmds.c:12163 commands/tablecmds.c:12198 commands/trigger.c:240
#: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8594
-#: commands/tablecmds.c:11342
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8676
+#: commands/tablecmds.c:11424
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:490
+#: commands/tablecmds.c:493
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:510
+#: commands/tablecmds.c:513
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:818
+#: commands/tablecmds.c:821
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
-#: commands/tablecmds.c:822
+#: commands/tablecmds.c:825
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1098
+#: commands/tablecmds.c:1101
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:1342
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1548 parser/parse_utilcmd.c:1809
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1552 commands/tablecmds.c:10158
+#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10240
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10166
+#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:10248
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1576 commands/tablecmds.c:10200
+#: commands/tablecmds.c:1579 commands/tablecmds.c:10282
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1624
+#: commands/tablecmds.c:1627
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1632
+#: commands/tablecmds.c:1635
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1634 commands/tablecmds.c:1655
-#: commands/tablecmds.c:1853 commands/tablecmds.c:1875
+#: commands/tablecmds.c:1637 commands/tablecmds.c:1658
+#: commands/tablecmds.c:1856 commands/tablecmds.c:1878
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1641
+#: commands/tablecmds.c:1644
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1643 commands/tablecmds.c:1863
-#: commands/tablecmds.c:4798
+#: commands/tablecmds.c:1646 commands/tablecmds.c:1866
+#: commands/tablecmds.c:4801
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1653
+#: commands/tablecmds.c:1656
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1766 commands/tablecmds.c:8099
+#: commands/tablecmds.c:1769 commands/tablecmds.c:8134
#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240
#: parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:1767 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: commands/tablecmds.c:1770 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:1839
+#: commands/tablecmds.c:1842
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1843
+#: commands/tablecmds.c:1846
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1844
+#: commands/tablecmds.c:1847
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
-#: commands/tablecmds.c:1851
+#: commands/tablecmds.c:1854
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1864
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1873
+#: commands/tablecmds.c:1876
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1925
+#: commands/tablecmds.c:1928
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1927
+#: commands/tablecmds.c:1930
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1974
+#: commands/tablecmds.c:1977
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:2168
+#: commands/tablecmds.c:2171
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2185
+#: commands/tablecmds.c:2188
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2279
+#: commands/tablecmds.c:2282
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2311
+#: commands/tablecmds.c:2314
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2326
+#: commands/tablecmds.c:2329
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2481
+#: commands/tablecmds.c:2484
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2488
+#: commands/tablecmds.c:2491
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2721
+#: commands/tablecmds.c:2724
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2730
+#: commands/tablecmds.c:2733
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:3804
+#: commands/tablecmds.c:3807
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3810
+#: commands/tablecmds.c:3813
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3820
+#: commands/tablecmds.c:3823
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:4088
+#: commands/tablecmds.c:4091
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
-#: commands/tablecmds.c:4092
+#: commands/tablecmds.c:4095
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4206
+#: commands/tablecmds.c:4209
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:4221 commands/tablecmds.c:7396
+#: commands/tablecmds.c:4224 commands/tablecmds.c:7398
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4369 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4372 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:4372 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
+#: commands/tablecmds.c:4375 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4375
+#: commands/tablecmds.c:4378
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4381
+#: commands/tablecmds.c:4384
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4384
+#: commands/tablecmds.c:4387
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4387
+#: commands/tablecmds.c:4390
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4390
+#: commands/tablecmds.c:4393
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4393 commands/tablecmds.c:5436
+#: commands/tablecmds.c:4396 commands/tablecmds.c:5439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4403
+#: commands/tablecmds.c:4406
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4576 commands/tablecmds.c:4583
+#: commands/tablecmds.c:4579 commands/tablecmds.c:4586
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4590
+#: commands/tablecmds.c:4593
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4597
+#: commands/tablecmds.c:4600
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4651
+#: commands/tablecmds.c:4654
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:4653
+#: commands/tablecmds.c:4656
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:4697
+#: commands/tablecmds.c:4700
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4723
+#: commands/tablecmds.c:4726
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:10359
+#: commands/tablecmds.c:4793 commands/tablecmds.c:10441
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4796 commands/tablecmds.c:10366
+#: commands/tablecmds.c:4799 commands/tablecmds.c:10448
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4806
+#: commands/tablecmds.c:4809
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4818
+#: commands/tablecmds.c:4821
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:5039
+#: commands/tablecmds.c:5042
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5109
+#: commands/tablecmds.c:5112
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:5217 commands/tablecmds.c:5323
-#: commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:5495
-#: commands/tablecmds.c:5552 commands/tablecmds.c:5646
-#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8617
+#: commands/tablecmds.c:5220 commands/tablecmds.c:5326
+#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:5498
+#: commands/tablecmds.c:5555 commands/tablecmds.c:5649
+#: commands/tablecmds.c:7937 commands/tablecmds.c:8699
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5253
+#: commands/tablecmds.c:5256
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5468
+#: commands/tablecmds.c:5471
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/tablecmds.c:5479
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:5626
+#: commands/tablecmds.c:5629
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5658
+#: commands/tablecmds.c:5661
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5696
+#: commands/tablecmds.c:5699
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5740
+#: commands/tablecmds.c:5743
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5753
+#: commands/tablecmds.c:5756
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5760
+#: commands/tablecmds.c:5763
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6000
+#: commands/tablecmds.c:6003
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6213
+#: commands/tablecmds.c:6216
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6284
+#: commands/tablecmds.c:6287
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6307
+#: commands/tablecmds.c:6310
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6314
+#: commands/tablecmds.c:6317
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6320
+#: commands/tablecmds.c:6323
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6324
+#: commands/tablecmds.c:6327
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:6385
+#: commands/tablecmds.c:6388
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:6492
+#: commands/tablecmds.c:6495
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6495
+#: commands/tablecmds.c:6498
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:6702 commands/tablecmds.c:6870
-#: commands/tablecmds.c:7774 commands/tablecmds.c:7830
+#: commands/tablecmds.c:6704 commands/tablecmds.c:6872
+#: commands/tablecmds.c:7776 commands/tablecmds.c:7832
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6708
+#: commands/tablecmds.c:6710
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6877
+#: commands/tablecmds.c:6879
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6946
+#: commands/tablecmds.c:6948
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7015
+#: commands/tablecmds.c:7017
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7020
+#: commands/tablecmds.c:7022
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:7085
+#: commands/tablecmds.c:7087
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7102
+#: commands/tablecmds.c:7104
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7167
+#: commands/tablecmds.c:7169
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:7261
+#: commands/tablecmds.c:7263
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7266
+#: commands/tablecmds.c:7268
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:7429
+#: commands/tablecmds.c:7431
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7728
+#: commands/tablecmds.c:7730
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7780
+#: commands/tablecmds.c:7782
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7919
+#: commands/tablecmds.c:7921
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7942
+#: commands/tablecmds.c:7948
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7991
+#: commands/tablecmds.c:7997
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:8000
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:7998
+#: commands/tablecmds.c:8004
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8001
+#: commands/tablecmds.c:8007
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:8100
+#: commands/tablecmds.c:8106
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:8135
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:8111
+#: commands/tablecmds.c:8146
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8198
+#: commands/tablecmds.c:8233
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8234
+#: commands/tablecmds.c:8269
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8360
+#: commands/tablecmds.c:8353
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8361 commands/tablecmds.c:8380
-#: commands/tablecmds.c:8398
+#: commands/tablecmds.c:8354 commands/tablecmds.c:8373
+#: commands/tablecmds.c:8391
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:8379
+#: commands/tablecmds.c:8372
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8397
+#: commands/tablecmds.c:8390
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9072
+#: commands/tablecmds.c:9154
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9074
+#: commands/tablecmds.c:9156
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:9090
+#: commands/tablecmds.c:9172
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9092 commands/tablecmds.c:11550
+#: commands/tablecmds.c:9174 commands/tablecmds.c:11632
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:12191
+#: commands/tablecmds.c:9186 commands/tablecmds.c:12273
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9113
+#: commands/tablecmds.c:9195
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9452
+#: commands/tablecmds.c:9534
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:9525
+#: commands/tablecmds.c:9607
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9558 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9640 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:9704
+#: commands/tablecmds.c:9786
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9720
+#: commands/tablecmds.c:9802
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9857
+#: commands/tablecmds.c:9939
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9869
+#: commands/tablecmds.c:9951
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9960
+#: commands/tablecmds.c:10042
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:9976
+#: commands/tablecmds.c:10058
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:10043 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10125 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10123
+#: commands/tablecmds.c:10205
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10173
+#: commands/tablecmds.c:10255
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:10227
+#: commands/tablecmds.c:10309
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:10228
+#: commands/tablecmds.c:10310
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:10236
+#: commands/tablecmds.c:10318
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:10377
+#: commands/tablecmds.c:10459
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:10393 commands/tablecmds.c:10426
+#: commands/tablecmds.c:10475 commands/tablecmds.c:10508
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10509
+#: commands/tablecmds.c:10591
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10517
+#: commands/tablecmds.c:10599
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10528
+#: commands/tablecmds.c:10610
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10552
+#: commands/tablecmds.c:10634
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10636
+#: commands/tablecmds.c:10718
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10870
+#: commands/tablecmds.c:10952
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:10901
+#: commands/tablecmds.c:10983
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10911
+#: commands/tablecmds.c:10993
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10920
+#: commands/tablecmds.c:11002
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10933
+#: commands/tablecmds.c:11015
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10985
+#: commands/tablecmds.c:11067
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11168
+#: commands/tablecmds.c:11250
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11174
+#: commands/tablecmds.c:11256
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:11180
+#: commands/tablecmds.c:11262
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11186
+#: commands/tablecmds.c:11268
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11192
+#: commands/tablecmds.c:11274
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11213
+#: commands/tablecmds.c:11295
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:11220
+#: commands/tablecmds.c:11302
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:11423
+#: commands/tablecmds.c:11505
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:11482
+#: commands/tablecmds.c:11564
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:11492
+#: commands/tablecmds.c:11574
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:11549
+#: commands/tablecmds.c:11631
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11650
+#: commands/tablecmds.c:11732
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12175
+#: commands/tablecmds.c:12257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:12205
+#: commands/tablecmds.c:12287
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
-#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085
-#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418
+#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086
+#: commands/tablespace.c:1220 commands/tablespace.c:1420
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung"
-#: commands/tablespace.c:1090
+#: commands/tablespace.c:1091
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht."
-#: commands/tablespace.c:1517
+#: commands/tablespace.c:1519
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
-#: commands/tablespace.c:1519
+#: commands/tablespace.c:1521
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393
-#: commands/trigger.c:2665
+#: commands/trigger.c:2667
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:663
+#: commands/trigger.c:2729 executor/nodeModifyTable.c:663
#: executor/nodeModifyTable.c:957
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:664
+#: commands/trigger.c:2730 executor/nodeModifyTable.c:664
#: executor/nodeModifyTable.c:958
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
-#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2345 executor/nodeLockRows.c:216
+#: commands/trigger.c:2744 executor/execMain.c:2345 executor/nodeLockRows.c:216
#: executor/nodeModifyTable.c:196 executor/nodeModifyTable.c:676
#: executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1137
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:4617
+#: commands/trigger.c:4619
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:4640
+#: commands/trigger.c:4642
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
+msgstr "Funktion %s sollte Rückgabetyp %s haben"
#: commands/tsearchcmds.c:192
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
-#: commands/vacuum.c:527
+#: commands/vacuum.c:528
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:528
+#: commands/vacuum.c:529
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:567
+#: commands/vacuum.c:569
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:568
+#: commands/vacuum.c:570
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1120
+#: commands/vacuum.c:1126
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1121
+#: commands/vacuum.c:1127
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1242
+#: commands/vacuum.c:1248
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:1268
+#: commands/vacuum.c:1274
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1272
+#: commands/vacuum.c:1278
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1276
+#: commands/vacuum.c:1282
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1294
+#: commands/vacuum.c:1300
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9730
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9756
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:580
+#: guc-file.l:579
+#, c-format
+msgid "empty configuration file name: \"%s\""
+msgstr "leerer Konfigurationsdateiname: »%s«"
+
+#: guc-file.l:596
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
-#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:1756
+#: guc-file.l:616
+#, c-format
+msgid "configuration file recursion in \"%s\""
+msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«"
+
+#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:1756
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: guc-file.l:607
+#: guc-file.l:643
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen"
-#: guc-file.l:861
+#: guc-file.l:897
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
-#: guc-file.l:871
+#: guc-file.l:907
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
-#: guc-file.l:891
+#: guc-file.l:927
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben"
-#: guc-file.l:943
+#: guc-file.l:982
+#, c-format
+msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
+msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«"
+
+#: guc-file.l:1001
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
-#: libpq/auth.c:238
+#: libpq/auth.c:239
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:242
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:245
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:247
+#: libpq/auth.c:248
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:251
+#: libpq/auth.c:252
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:257
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:259
+#: libpq/auth.c:260
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:262
+#: libpq/auth.c:263
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:265
+#: libpq/auth.c:266
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:269
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:272
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:275
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«"
-#: libpq/auth.c:333
+#: libpq/auth.c:334
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
-#: libpq/auth.c:375
+#: libpq/auth.c:376
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:377 libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:451 libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:378 libpq/auth.c:394 libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:470
msgid "SSL off"
msgstr "SSL aus"
-#: libpq/auth.c:377 libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:451 libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:378 libpq/auth.c:394 libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:470
msgid "SSL on"
msgstr "SSL an"
-#: libpq/auth.c:381
+#: libpq/auth.c:382
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
-#: libpq/auth.c:390
+#: libpq/auth.c:391
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:397
+#: libpq/auth.c:398
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: libpq/auth.c:426
+#: libpq/auth.c:427
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
-#: libpq/auth.c:429
+#: libpq/auth.c:430
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
-#: libpq/auth.c:432
+#: libpq/auth.c:433
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein."
-#: libpq/auth.c:435
+#: libpq/auth.c:436
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s."
-#: libpq/auth.c:440
+#: libpq/auth.c:441
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s."
-#: libpq/auth.c:449
+#: libpq/auth.c:450
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:456
+#: libpq/auth.c:457
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«"
-#: libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:467
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:475
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: libpq/auth.c:517 libpq/hba.c:1170
+#: libpq/auth.c:518 libpq/hba.c:1170
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
-#: libpq/auth.c:643
+#: libpq/auth.c:644
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:671
+#: libpq/auth.c:672
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:685
+#: libpq/auth.c:686
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:819
+#: libpq/auth.c:820
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:879
+#: libpq/auth.c:880
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:940
+#: libpq/auth.c:941
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:966
+#: libpq/auth.c:967
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1090
+#: libpq/auth.c:1091
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1105
+#: libpq/auth.c:1106
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1123
+#: libpq/auth.c:1124
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1195
+#: libpq/auth.c:1196
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1257
+#: libpq/auth.c:1258
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1504
+#: libpq/auth.c:1505
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1519
+#: libpq/auth.c:1520
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1531
+#: libpq/auth.c:1532
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1553
+#: libpq/auth.c:1554
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1570
+#: libpq/auth.c:1571
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1580
+#: libpq/auth.c:1581
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1620
+#: libpq/auth.c:1621
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1624
+#: libpq/auth.c:1625
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1635
+#: libpq/auth.c:1636
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1723
+#: libpq/auth.c:1726
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:1792
+#: libpq/auth.c:1796
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:1803
+#: libpq/auth.c:1807
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1814
+#: libpq/auth.c:1818
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1825
+#: libpq/auth.c:1831
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1836
+#: libpq/auth.c:1844
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1847
+#: libpq/auth.c:1855
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:1880
+#: libpq/auth.c:1888
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:1883
+#: libpq/auth.c:1891
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:1893
+#: libpq/auth.c:1901
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:1922
+#: libpq/auth.c:1930
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1930
+#: libpq/auth.c:1938
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1931
+#: libpq/auth.c:1939
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:1946
+#: libpq/auth.c:1954
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:1968
+#: libpq/auth.c:1976
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2016
+#: libpq/auth.c:2024
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2031
+#: libpq/auth.c:2039
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2056
+#: libpq/auth.c:2064
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2067
+#: libpq/auth.c:2075
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2068
+#: libpq/auth.c:2076
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2072
+#: libpq/auth.c:2080
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2073
+#: libpq/auth.c:2081
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2091
+#: libpq/auth.c:2099
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2111
+#: libpq/auth.c:2119
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2141
+#: libpq/auth.c:2149
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2169
+#: libpq/auth.c:2177
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2295
+#: libpq/auth.c:2303
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2302
+#: libpq/auth.c:2310
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2318 libpq/hba.c:1582
+#: libpq/auth.c:2326 libpq/hba.c:1582
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2339
+#: libpq/auth.c:2347
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2350
+#: libpq/auth.c:2358
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:2373
+#: libpq/auth.c:2381
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2395
+#: libpq/auth.c:2403
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2416
+#: libpq/auth.c:2424
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:2426
+#: libpq/auth.c:2434
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:2459 libpq/auth.c:2484
+#: libpq/auth.c:2467 libpq/auth.c:2492
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
-#: libpq/auth.c:2477
+#: libpq/auth.c:2485
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:2506
+#: libpq/auth.c:2514
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:2518 libpq/auth.c:2522
+#: libpq/auth.c:2526 libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2539
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:2538
+#: libpq/auth.c:2546
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:2546
+#: libpq/auth.c:2554
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:2571
+#: libpq/auth.c:2579
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2580
+#: libpq/auth.c:2588
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:2597
+#: libpq/auth.c:2605
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/plan/planner.c:1772 optimizer/plan/planner.c:3613
+#: optimizer/plan/planner.c:1772 optimizer/plan/planner.c:3610
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
msgid "Some of the datatypes do not support sorting, which is required for grouping sets."
msgstr "Einige der Datentypen unterstützen kein Sortieren, was für Grouping-Sets benötigt wird."
-#: optimizer/plan/planner.c:3614 optimizer/plan/planner.c:3782
+#: optimizer/plan/planner.c:3611 optimizer/plan/planner.c:3779
#: optimizer/prep/prepunion.c:832
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:3781
+#: optimizer/plan/planner.c:3778
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:4387
+#: optimizer/plan/planner.c:4384
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:4388
+#: optimizer/plan/planner.c:4385
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:4392
+#: optimizer/plan/planner.c:4389
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:4393
+#: optimizer/plan/planner.c:4390
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:2007
+#: parser/parse_func.c:2012
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:2012
+#: parser/parse_func.c:2017
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:2031
+#: parser/parse_func.c:2036
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
-#: parser/parse_type.c:83
+#: parser/parse_type.c:101
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
-#: parser/parse_type.c:105
+#: parser/parse_type.c:123
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
-#: parser/parse_type.c:140
+#: parser/parse_type.c:158
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:240
+#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:823 utils/cache/typcache.c:240
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
-#: parser/parse_type.c:346
+#: parser/parse_type.c:364
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
-#: parser/parse_type.c:388
+#: parser/parse_type.c:406
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
-#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
+#: parser/parse_type.c:689 parser/parse_type.c:788
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
-#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215
+#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
-#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
+#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220
+#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227
+#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233
+#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552
+#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m"
-#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554
+#: port/pg_shmem.c:581 port/sysv_shmem.c:581
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr ""
"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151
+#: port/pg_shmem.c:643 port/sysv_shmem.c:643 port/win32_shmem.c:151
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:954
+#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:954
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt"
-#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:956
+#: port/pg_shmem.c:706 port/sysv_shmem.c:706 utils/init/miscinit.c:956
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören."
-#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733
+#: port/pg_shmem.c:757 port/sysv_shmem.c:757
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1657
+#: postmaster/autovacuum.c:1660
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2079
+#: postmaster/autovacuum.c:2082
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2091
+#: postmaster/autovacuum.c:2094
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
-#: postmaster/autovacuum.c:2397
+#: postmaster/autovacuum.c:2400
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2400
+#: postmaster/autovacuum.c:2403
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2949
+#: postmaster/autovacuum.c:2952
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:2950
+#: postmaster/autovacuum.c:2953
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3533
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3539
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein."
-#: postmaster/pgstat.c:3472
+#: postmaster/pgstat.c:3520
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3803 postmaster/pgstat.c:3960
+#: postmaster/pgstat.c:3851 postmaster/pgstat.c:4008
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3870 postmaster/pgstat.c:4005
+#: postmaster/pgstat.c:3918 postmaster/pgstat.c:4053
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3879 postmaster/pgstat.c:4014
+#: postmaster/pgstat.c:3927 postmaster/pgstat.c:4062
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3887 postmaster/pgstat.c:4022
+#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4070
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4111 postmaster/pgstat.c:4317 postmaster/pgstat.c:4470
+#: postmaster/pgstat.c:4159 postmaster/pgstat.c:4365 postmaster/pgstat.c:4518
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4123 postmaster/pgstat.c:4133 postmaster/pgstat.c:4154
-#: postmaster/pgstat.c:4176 postmaster/pgstat.c:4191 postmaster/pgstat.c:4254
-#: postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4349 postmaster/pgstat.c:4367
-#: postmaster/pgstat.c:4383 postmaster/pgstat.c:4401 postmaster/pgstat.c:4417
-#: postmaster/pgstat.c:4482 postmaster/pgstat.c:4494 postmaster/pgstat.c:4506
-#: postmaster/pgstat.c:4531 postmaster/pgstat.c:4553
+#: postmaster/pgstat.c:4171 postmaster/pgstat.c:4181 postmaster/pgstat.c:4202
+#: postmaster/pgstat.c:4224 postmaster/pgstat.c:4239 postmaster/pgstat.c:4302
+#: postmaster/pgstat.c:4377 postmaster/pgstat.c:4397 postmaster/pgstat.c:4415
+#: postmaster/pgstat.c:4431 postmaster/pgstat.c:4449 postmaster/pgstat.c:4465
+#: postmaster/pgstat.c:4530 postmaster/pgstat.c:4542 postmaster/pgstat.c:4554
+#: postmaster/pgstat.c:4579 postmaster/pgstat.c:4601
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:4682
+#: postmaster/pgstat.c:4730
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
-#: postmaster/pgstat.c:5011
+#: postmaster/pgstat.c:5059
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590
-#: utils/misc/guc.c:6911 utils/misc/guc.c:9636 utils/misc/guc.c:9670
+#: utils/misc/guc.c:6908 utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/guc.c:9696
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2538
+#: postmaster/postmaster.c:2544
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2563
+#: postmaster/postmaster.c:2569
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2567
+#: postmaster/postmaster.c:2573
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2614
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2666
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2686
+#: postmaster/postmaster.c:2692
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2720
+#: postmaster/postmaster.c:2726
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2781
+#: postmaster/postmaster.c:2787
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
-#: postmaster/postmaster.c:2797 postmaster/postmaster.c:2820
+#: postmaster/postmaster.c:2803 postmaster/postmaster.c:2826
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2800
+#: postmaster/postmaster.c:2806
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2861
+#: postmaster/postmaster.c:2867
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2876
+#: postmaster/postmaster.c:2882
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2930
+#: postmaster/postmaster.c:2936
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2946
+#: postmaster/postmaster.c:2952
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2961
+#: postmaster/postmaster.c:2967
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2976
+#: postmaster/postmaster.c:2982
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2991
+#: postmaster/postmaster.c:2997
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3007
+#: postmaster/postmaster.c:3013
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3021
+#: postmaster/postmaster.c:3027
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3083
+#: postmaster/postmaster.c:3089
msgid "worker process"
msgstr "Worker-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3166 postmaster/postmaster.c:3186
-#: postmaster/postmaster.c:3193 postmaster/postmaster.c:3211
+#: postmaster/postmaster.c:3172 postmaster/postmaster.c:3192
+#: postmaster/postmaster.c:3199 postmaster/postmaster.c:3217
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3265
+#: postmaster/postmaster.c:3271
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3521
+#: postmaster/postmaster.c:3527
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3523 postmaster/postmaster.c:3534
-#: postmaster/postmaster.c:3545 postmaster/postmaster.c:3554
-#: postmaster/postmaster.c:3564
+#: postmaster/postmaster.c:3529 postmaster/postmaster.c:3540
+#: postmaster/postmaster.c:3551 postmaster/postmaster.c:3560
+#: postmaster/postmaster.c:3570
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3531
+#: postmaster/postmaster.c:3537
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3541
+#: postmaster/postmaster.c:3547
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3552
+#: postmaster/postmaster.c:3558
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3562
+#: postmaster/postmaster.c:3568
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3745
+#: postmaster/postmaster.c:3751
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3785
+#: postmaster/postmaster.c:3791
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3997
+#: postmaster/postmaster.c:4003
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4039
+#: postmaster/postmaster.c:4045
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4153
+#: postmaster/postmaster.c:4159
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4158
+#: postmaster/postmaster.c:4164
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4441
+#: postmaster/postmaster.c:4447
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4594
+#: postmaster/postmaster.c:4600
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
-#: postmaster/postmaster.c:4595
+#: postmaster/postmaster.c:4601
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
-#: postmaster/postmaster.c:4988
+#: postmaster/postmaster.c:4994
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5282
+#: postmaster/postmaster.c:5288
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5286
+#: postmaster/postmaster.c:5292
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5290
+#: postmaster/postmaster.c:5296
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5294
+#: postmaster/postmaster.c:5300
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5298
+#: postmaster/postmaster.c:5304
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5302
+#: postmaster/postmaster.c:5308
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5492 postmaster/postmaster.c:5515
+#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5521
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5499 postmaster/postmaster.c:5522
+#: postmaster/postmaster.c:5505 postmaster/postmaster.c:5528
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5594
+#: postmaster/postmaster.c:5601
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:5606
+#: postmaster/postmaster.c:5613
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6018
+#: postmaster/postmaster.c:5717
+#, c-format
+msgid "no slot available for new worker process"
+msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6039
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6050
+#: postmaster/postmaster.c:6071
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6079
+#: postmaster/postmaster.c:6100
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6086
+#: postmaster/postmaster.c:6107
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6095
+#: postmaster/postmaster.c:6116
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6112
+#: postmaster/postmaster.c:6133
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6121
+#: postmaster/postmaster.c:6142
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6128
+#: postmaster/postmaster.c:6149
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6290
+#: postmaster/postmaster.c:6311
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6295
+#: postmaster/postmaster.c:6316
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen »%s«"
-#: replication/basebackup.c:229
+#: replication/basebackup.c:96
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\""
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen"
+
+#: replication/basebackup.c:241
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:338
+#: replication/basebackup.c:350
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden"
-#: replication/basebackup.c:351 replication/basebackup.c:365
-#: replication/basebackup.c:374
+#: replication/basebackup.c:363 replication/basebackup.c:377
+#: replication/basebackup.c:386
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
-#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442
+#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:456
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«"
-#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160
+#: replication/basebackup.c:440 replication/basebackup.c:1174
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
-#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539
-#: replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557
-#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577
-#: replication/basebackup.c:594
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:553
+#: replication/basebackup.c:562 replication/basebackup.c:571
+#: replication/basebackup.c:580 replication/basebackup.c:591
+#: replication/basebackup.c:608
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "doppelte Option »%s«"
-#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5507
+#: replication/basebackup.c:597 utils/misc/guc.c:5507
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959
+#: replication/basebackup.c:871 replication/basebackup.c:973
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:1112
+#: replication/basebackup.c:1126
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
-#: replication/basebackup.c:1223
+#: replication/basebackup.c:1239
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«"
-#: replication/basebackup.c:1228
+#: replication/basebackup.c:1244
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2189
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2188
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
-#: replication/logical/origin.c:879
+#: replication/logical/origin.c:879 replication/logical/origin.c:1058
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d"
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
-#: replication/logical/origin.c:1058
-#, c-format
-msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d"
-
#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
#: replication/logical/origin.c:1319
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht entfernen, während des Entfernens von pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3164
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3168
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
-#: replication/syncrep.c:341
+#: replication/syncrep.c:349
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:478
+#: replication/syncrep.c:486
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u"
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "beende WAL-Sender-Prozess nach Beförderung"
-#: replication/walsender.c:1333
+#: replication/walsender.c:1332
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1341
+#: replication/walsender.c:1340
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
-#: replication/walsender.c:1444 replication/walsender.c:1460
+#: replication/walsender.c:1443 replication/walsender.c:1459
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:1474
+#: replication/walsender.c:1473
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1512
+#: replication/walsender.c:1511
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:1553
+#: replication/walsender.c:1552
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:1848
+#: replication/walsender.c:1847
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:1932
+#: replication/walsender.c:1931
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
-#: replication/walsender.c:2038
+#: replication/walsender.c:2037
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
-#: storage/lmgr/proc.c:1164
+#: storage/lmgr/proc.c:1163
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1175
+#: storage/lmgr/proc.c:1174
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1193 utils/adt/misc.c:146
+#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:146
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1295
+#: storage/lmgr/proc.c:1294
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1310
+#: storage/lmgr/proc.c:1309
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1319
+#: storage/lmgr/proc.c:1318
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1326
+#: storage/lmgr/proc.c:1325
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1342
+#: storage/lmgr/proc.c:1341
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 utils/adt/float.c:1171 utils/adt/float.c:1259
-#: utils/adt/float.c:2825 utils/adt/float.c:2841 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:1238
+#: utils/adt/float.c:2797 utils/adt/float.c:2813 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2899
-#: utils/adt/numeric.c:2908 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
+#: utils/adt/numeric.c:2908 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566
#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2595
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519
-#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132
+#: utils/adt/rangetypes.c:2126 utils/adt/rangetypes.c:2134
#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2584
-#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2556
+#: utils/adt/float.c:2619 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:101
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851
-#: utils/adt/datetime.c:4612 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/datetime.c:4618 utils/adt/timestamp.c:532
#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5064
#: utils/adt/timestamp.c:5260
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
-#: utils/adt/datetime.c:3812 utils/adt/datetime.c:3819
+#: utils/adt/datetime.c:3818 utils/adt/datetime.c:3825
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3821
+#: utils/adt/datetime.c:3827
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
-#: utils/adt/datetime.c:3826
+#: utils/adt/datetime.c:3832
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3832
+#: utils/adt/datetime.c:3838
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3839 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3845 utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:4614
+#: utils/adt/datetime.c:4620
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«."
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-#: utils/adt/float.c:1203 utils/adt/float.c:1291 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1189 utils/adt/float.c:1263 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2996 utils/adt/numeric.c:3005
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1417 utils/adt/numeric.c:6612
+#: utils/adt/float.c:1389 utils/adt/numeric.c:6612
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:2816
+#: utils/adt/float.c:1431 utils/adt/numeric.c:2816
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-#: utils/adt/float.c:1463 utils/adt/numeric.c:2822
+#: utils/adt/float.c:1435 utils/adt/numeric.c:2822
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:6830
+#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:6830
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:6834
+#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/float.c:1535 utils/adt/numeric.c:6834
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1590 utils/adt/float.c:1611 utils/adt/float.c:1632
-#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1675 utils/adt/float.c:1696
-#: utils/adt/float.c:1718 utils/adt/float.c:1739
+#: utils/adt/float.c:1562 utils/adt/float.c:1583 utils/adt/float.c:1604
+#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1668
+#: utils/adt/float.c:1690 utils/adt/float.c:1711
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:2801 utils/adt/numeric.c:1450
+#: utils/adt/float.c:2773 utils/adt/numeric.c:1450
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:2806 utils/adt/numeric.c:1457
+#: utils/adt/float.c:2778 utils/adt/numeric.c:1457
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: utils/adt/float.c:2812
+#: utils/adt/float.c:2784
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:2850 utils/adt/numeric.c:1470
+#: utils/adt/float.c:2822 utils/adt/numeric.c:1470
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1358
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1358
#: utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5428
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2951
-#: utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:2951
+#: utils/adt/varbit.c:1646
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/int8.c:1424
+#: utils/adt/int8.c:1410
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5408
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5429
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "Ergebnis von Bereichsvereinigung würde nicht zusammenhängend sein"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1543
+#: utils/adt/rangetypes.c:1545
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939
-#: utils/adt/rangetypes.c:1953
+#: utils/adt/rangetypes.c:1928 utils/adt/rangetypes.c:1941
+#: utils/adt/rangetypes.c:1955
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "ungültige Markierungen für Bereichsgrenzen"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940
-#: utils/adt/rangetypes.c:1954
+#: utils/adt/rangetypes.c:1929 utils/adt/rangetypes.c:1942
+#: utils/adt/rangetypes.c:1956
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Gültige Werte sind »[]«, »[)«, »(]« und »()«."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036
-#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067
-#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122
-#: utils/adt/rangetypes.c:2130
+#: utils/adt/rangetypes.c:2021 utils/adt/rangetypes.c:2038
+#: utils/adt/rangetypes.c:2051 utils/adt/rangetypes.c:2069
+#: utils/adt/rangetypes.c:2080 utils/adt/rangetypes.c:2124
+#: utils/adt/rangetypes.c:2132
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2021
+#: utils/adt/rangetypes.c:2023
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Müll nach Schlüsselwort »empty«."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2038
+#: utils/adt/rangetypes.c:2040
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Linke runde oder eckige Klammer fehlt."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2051
+#: utils/adt/rangetypes.c:2053
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Komma fehlt nach Untergrenze."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2069
+#: utils/adt/rangetypes.c:2071
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Zu viele Kommas."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2080
+#: utils/adt/rangetypes.c:2082
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
-#: utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:1675
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen"
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
-#: utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1531
+#: utils/adt/rowtypes.c:1774
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5393
+#: utils/adt/selfuncs.c:5414
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5496
+#: utils/adt/selfuncs.c:5517
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
-#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49
+#: utils/adt/varbit.c:106 utils/adt/varchar.c:49
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
-#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53
+#: utils/adt/varbit.c:111 utils/adt/varchar.c:53
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
-#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973
+#: utils/adt/varbit.c:194 utils/adt/varbit.c:495 utils/adt/varbit.c:982
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Länge der Bitkette überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377
+#: utils/adt/varbit.c:208 utils/adt/varbit.c:352 utils/adt/varbit.c:402
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
-#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511
+#: utils/adt/varbit.c:230 utils/adt/varbit.c:531
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
-#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536
+#: utils/adt/varbit.c:255 utils/adt/varbit.c:556
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
-#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627
+#: utils/adt/varbit.c:343 utils/adt/varbit.c:648
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
-#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731
+#: utils/adt/varbit.c:509 utils/adt/varbit.c:657 utils/adt/varbit.c:745
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832
+#: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:832
#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2523
#: utils/adt/varlena.c:2590
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-#: utils/adt/varbit.c:1226
+#: utils/adt/varbit.c:1231
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1268
+#: utils/adt/varbit.c:1272
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1315
+#: utils/adt/varbit.c:1312
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
+#: utils/adt/varbit.c:1794 utils/adt/varbit.c:1852
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2790
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:2790
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
-#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:551
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8647
+#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8644
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
-#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#: utils/mb/mbutils.c:383 utils/mb/mbutils.c:410 utils/mb/mbutils.c:739
+#: utils/mb/mbutils.c:765
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
-#: utils/mb/mbutils.c:464
+#: utils/mb/mbutils.c:492
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
-#: utils/mb/mbutils.c:469
+#: utils/mb/mbutils.c:497
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:637
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:951
+#: utils/mb/mbutils.c:1001
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset fehlgeschlagen"
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7054
+#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7051
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6445 utils/misc/guc.c:6497
-#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6882 utils/misc/guc.c:7642
-#: utils/misc/guc.c:7801 utils/misc/guc.c:9456
+#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:7639
+#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9482
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6894
+#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6891
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9472
+#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9498
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7805
+#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7802
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:6842
+#: utils/misc/guc.c:6839
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
-#: utils/misc/guc.c:6927
+#: utils/misc/guc.c:6924
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:6972
+#: utils/misc/guc.c:6969
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
-#: utils/misc/guc.c:7130
+#: utils/misc/guc.c:7127
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:7215
+#: utils/misc/guc.c:7212
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:7339
+#: utils/misc/guc.c:7336
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:9089
+#: utils/misc/guc.c:9046
+#, c-format
+msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
+
+#: utils/misc/guc.c:9112
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:9176
+#: utils/misc/guc.c:9202
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:9534 utils/misc/guc.c:9568
+#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9594
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9602
+#: utils/misc/guc.c:9628
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:9806
+#: utils/misc/guc.c:9832
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:9818
+#: utils/misc/guc.c:9844
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:9831
+#: utils/misc/guc.c:9857
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:9843
+#: utils/misc/guc.c:9869
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:9855
+#: utils/misc/guc.c:9881
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 14:11-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
#: libpq/auth.c:841 libpq/auth.c:1209 libpq/auth.c:1277 libpq/auth.c:1690
#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814
#: postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2421
-#: postmaster/postmaster.c:3941 postmaster/postmaster.c:4639
-#: postmaster/postmaster.c:4714 postmaster/postmaster.c:5378
-#: postmaster/postmaster.c:5690 replication/logical/logical.c:173
+#: postmaster/postmaster.c:3937 postmaster/postmaster.c:4635
+#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5383
+#: postmaster/postmaster.c:5705 replication/logical/logical.c:173
#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:596 storage/file/fd.c:1025
#: storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1808 storage/ipc/procarray.c:919
#: storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412
#: storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
-#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
-#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4324
+#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464
+#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4324
#: utils/adt/varlena.c:4345 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar la codificación para el codeset «%s»"
-#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4918
+#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4914
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Por favor reporte esto a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:209
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
msgstr "«%s» es un índice"
#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9102
-#: commands/tablecmds.c:12190
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9184
+#: commands/tablecmds.c:12272
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
-#: access/heap/heapam.c:2350
+#: access/heap/heapam.c:2345
#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden insertar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:2795
+#: access/heap/heapam.c:2790
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:2841
+#: access/heap/heapam.c:2836
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5940
+#: access/heap/heapam.c:3261 access/heap/heapam.c:5936
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:3388
+#: access/heap/heapam.c:3383
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:4704 access/heap/heapam.c:4742
-#: access/heap/heapam.c:4965 executor/execMain.c:2280
+#: access/heap/heapam.c:4700 access/heap/heapam.c:4738
+#: access/heap/heapam.c:4961 executor/execMain.c:2280
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3030 access/transam/xlog.c:3178
#: access/transam/xlog.c:10268 access/transam/xlog.c:10304
-#: access/transam/xlog.c:10682 postmaster/postmaster.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:10682 postmaster/postmaster.c:4402
#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1015
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:3228
-#: postmaster/postmaster.c:4416 postmaster/postmaster.c:4426
+#: postmaster/postmaster.c:4412 postmaster/postmaster.c:4422
#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1589
#: replication/slot.c:1047 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1213 utils/init/miscinit.c:1222
#: utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:6737
-#: utils/misc/guc.c:8556 utils/misc/guc.c:8570 utils/time/snapmgr.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567 utils/time/snapmgr.c:1128
#: utils/time/snapmgr.c:1135
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
#: access/transam/xlog.c:3006 access/transam/xlog.c:3122
#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3436
-#: access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:403
-#: replication/basebackup.c:1150 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:415
+#: replication/basebackup.c:1164 replication/logical/logicalfuncs.c:154
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2250
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2464
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3139
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3143
#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672
#: replication/slot.c:1141 replication/walsender.c:480
#: replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:2872 storage/file/fd.c:2938
#: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856
#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/init/miscinit.c:1269
-#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6965 utils/misc/guc.c:6998
+#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:6995
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
#: commands/indexcmds.c:1770 commands/tablecmds.c:240
-#: commands/tablecmds.c:12181
+#: commands/tablecmds.c:12263
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» no es un índice"
#: access/transam/xlog.c:10989 access/transam/xlog.c:11032
#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690
-#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3157
+#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3161
#: replication/walsender.c:505 storage/file/copydir.c:176
#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:5194 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002
#: catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9559 commands/user.c:1027
+#: commands/tablecmds.c:795 commands/tablecmds.c:9641 commands/user.c:1027
#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
-#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5499
-#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9539 utils/misc/guc.c:9573
-#: utils/misc/guc.c:9607 utils/misc/guc.c:9641 utils/misc/guc.c:9676
+#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499
+#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9536 utils/misc/guc.c:9570
+#: utils/misc/guc.c:9604 utils/misc/guc.c:9638 utils/misc/guc.c:9673
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10153 replication/basebackup.c:1026
+#: access/transam/xlog.c:10153 replication/basebackup.c:1040
#: utils/adt/misc.c:378
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10160 replication/basebackup.c:1031
+#: access/transam/xlog.c:10160 replication/basebackup.c:1045
#: utils/adt/misc.c:383
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
#: access/transam/xlog.c:10213 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1061 utils/adt/misc.c:391
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829
#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409
-#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1489
+#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:421
+#: replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2738
#: storage/file/fd.c:2830 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
-#: guc-file.l:1004
+#: guc-file.l:1062
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:10585 replication/basebackup.c:938
+#: access/transam/xlog.c:10585 replication/basebackup.c:952
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10586 replication/basebackup.c:939
+#: access/transam/xlog.c:10586 replication/basebackup.c:953
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411
-#: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:637
+#: replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2193
#: storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas"
#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382
-#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5208
-#: commands/tablecmds.c:5314 commands/tablecmds.c:5374
-#: commands/tablecmds.c:5487 commands/tablecmds.c:5544
-#: commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5734
-#: commands/tablecmds.c:7926 commands/tablecmds.c:8188
-#: commands/tablecmds.c:8608 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2189
-#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701
-#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2887
-#: utils/adt/ruleutils.c:1881
+#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211
+#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377
+#: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547
+#: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737
+#: commands/tablecmds.c:7928 commands/tablecmds.c:8099
+#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8690 commands/trigger.c:643
+#: parser/analyze.c:2189 parser/parse_relation.c:2639
+#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
+#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:1881
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12155 utils/adt/acl.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12237 utils/adt/acl.c:2077
#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
-#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1455 commands/tablecmds.c:1908
-#: commands/tablecmds.c:4845
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1458 commands/tablecmds.c:1911
+#: commands/tablecmds.c:4848
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
-#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5104
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5107
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
-#: utils/adt/selfuncs.c:5409 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
+#: utils/adt/selfuncs.c:5430 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente."
-#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2642
+#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2645
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relación «%s» ya existe"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2450 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6079
+#: catalog/heap.c:2450 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6082
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/index.c:3404
+#: catalog/index.c:3405
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
-#: commands/trigger.c:4565
+#: commands/trigger.c:4567
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1397
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1397
#: commands/extension.c:1403
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales"
-#: catalog/namespace.c:2154
+#: catalog/namespace.c:2167
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2280
+#: catalog/namespace.c:2293
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2407
+#: catalog/namespace.c:2420
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
-#: utils/cache/ts_cache.c:613
+#: catalog/namespace.c:2546 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:615
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1141
+#: catalog/namespace.c:2659 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1141
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
-#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1148
+#: catalog/namespace.c:2665 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1148
#: gram.y:13355 gram.y:14721
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
-#: catalog/namespace.c:2786
+#: catalog/namespace.c:2799
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "%s ya está en el esquema «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2794
+#: catalog/namespace.c:2807
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales"
-#: catalog/namespace.c:2800
+#: catalog/namespace.c:2813
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
-#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
-#: commands/tablecmds.c:737
+#: catalog/namespace.c:2886 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
+#: commands/tablecmds.c:740
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el esquema «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2904
+#: catalog/namespace.c:2917
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
-#: catalog/namespace.c:3369
+#: catalog/namespace.c:3382
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3424
+#: catalog/namespace.c:3437
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la conversión «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3632
+#: catalog/namespace.c:3645
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3648
+#: catalog/namespace.c:3661
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
-#: catalog/namespace.c:3654
+#: catalog/namespace.c:3667
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela"
-#: catalog/namespace.c:3917 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
-#: replication/syncrep.c:705 utils/misc/guc.c:9706
+#: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63
+#: replication/syncrep.c:705 utils/misc/guc.c:9703
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:1316 commands/tablecmds.c:4366
-#: commands/tablecmds.c:8028
+#: commands/tablecmds.c:1319 commands/tablecmds.c:4369
+#: commands/tablecmds.c:8034
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» no es una tabla"
#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228
-#: commands/tablecmds.c:4396 commands/tablecmds.c:12160 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12242 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» no es una vista"
#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:12165
+#: commands/tablecmds.c:12247
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "«%s» no es una vista materializada"
#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252
-#: commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12170
+#: commands/tablecmds.c:4402 commands/tablecmds.c:12252
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»"
#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4453
+#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:244
+#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453
#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "el largo de la lista de argumentos debe ser exactamente %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2117 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:2139 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2132 commands/functioncmds.c:1406
+#: catalog/objectaddress.c:2154 commands/functioncmds.c:1406
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2188
+#: catalog/objectaddress.c:2194 catalog/objectaddress.c:2210
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "debe ser superusuario"
-#: catalog/objectaddress.c:2179
+#: catalog/objectaddress.c:2201
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2253
+#: catalog/objectaddress.c:2275
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido"
-#: catalog/objectaddress.c:2448
+#: catalog/objectaddress.c:2470
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " columna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2454
+#: catalog/objectaddress.c:2476
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "función %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2459
+#: catalog/objectaddress.c:2481
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2489
+#: catalog/objectaddress.c:2511
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversión de %s a %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2517
+#: catalog/objectaddress.c:2539
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordenamiento (collation) %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2542
+#: catalog/objectaddress.c:2564
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "restricción «%s» en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2548
+#: catalog/objectaddress.c:2570
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "restricción %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2575
+#: catalog/objectaddress.c:2597
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversión %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2613
+#: catalog/objectaddress.c:2635
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "valor por omisión para %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2622
+#: catalog/objectaddress.c:2644
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "lenguaje %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2627
+#: catalog/objectaddress.c:2649
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "objeto grande %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2632
+#: catalog/objectaddress.c:2654
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operador %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2664
+#: catalog/objectaddress.c:2686
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2714
+#: catalog/objectaddress.c:2736
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2764
+#: catalog/objectaddress.c:2786
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2804
+#: catalog/objectaddress.c:2826
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regla «%s» en "
-#: catalog/objectaddress.c:2826
+#: catalog/objectaddress.c:2848
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "transformación para %s lenguaje %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2860
+#: catalog/objectaddress.c:2882
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "disparador %s en "
-#: catalog/objectaddress.c:2877
+#: catalog/objectaddress.c:2899
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "esquema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2900
+#: catalog/objectaddress.c:2922
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizador de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2926
+#: catalog/objectaddress.c:2948
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2952
+#: catalog/objectaddress.c:2974
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2978
+#: catalog/objectaddress.c:3000
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuración de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2987
+#: catalog/objectaddress.c:3009
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3000
+#: catalog/objectaddress.c:3022
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "base de datos %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3012
+#: catalog/objectaddress.c:3034
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3021
+#: catalog/objectaddress.c:3043
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "conector de datos externos %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3030
+#: catalog/objectaddress.c:3052
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "servidor %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3058
+#: catalog/objectaddress.c:3080
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3093
+#: catalog/objectaddress.c:3115
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3098
+#: catalog/objectaddress.c:3120
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3103
+#: catalog/objectaddress.c:3125
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3108
+#: catalog/objectaddress.c:3130
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3114
+#: catalog/objectaddress.c:3136
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3122
+#: catalog/objectaddress.c:3144
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " en esquema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3139
+#: catalog/objectaddress.c:3161
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "extensión %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3152
+#: catalog/objectaddress.c:3174
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "disparador por eventos %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3184
+#: catalog/objectaddress.c:3206
#, c-format
msgid "policy %s on "
msgstr "política «%s» en "
-#: catalog/objectaddress.c:3247
+#: catalog/objectaddress.c:3269
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabla %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3251
+#: catalog/objectaddress.c:3273
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "índice %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3255
+#: catalog/objectaddress.c:3277
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "secuencia %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3259
+#: catalog/objectaddress.c:3281
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabla toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3263
+#: catalog/objectaddress.c:3285
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3267
+#: catalog/objectaddress.c:3289
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vista materializada %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3293
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo compuesto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3275
+#: catalog/objectaddress.c:3297
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabla foránea %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3280
+#: catalog/objectaddress.c:3302
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relación %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3317
+#: catalog/objectaddress.c:3339
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 commands/typecmds.c:1959
#: commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393
#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507
-#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920
+#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1925
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "no existe la función %s"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
-#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984
+#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1949 parser/parse_func.c:1989
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4378
-#: commands/tablecmds.c:12048
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4381
+#: commands/tablecmds.c:12130
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8090 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8125 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9400 commands/tablecmds.c:11151
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9482 commands/tablecmds.c:11233
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11161
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11243
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
-#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1480
-#: commands/tablecmds.c:2303 parser/parse_relation.c:3188
+#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1483
+#: commands/tablecmds.c:2306 parser/parse_relation.c:3188
#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1506 commands/trigger.c:652
+#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1509 commands/trigger.c:652
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2390
-#: commands/tablecmds.c:2548 commands/tablecmds.c:2590
-#: commands/tablecmds.c:11531 tcop/utility.c:1107
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2393
+#: commands/tablecmds.c:2551 commands/tablecmds.c:2593
+#: commands/tablecmds.c:11613 tcop/utility.c:1107
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la relación «%s», ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:742
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8265 utils/mmgr/portalmem.c:1066
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8262 utils/mmgr/portalmem.c:1066
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420
#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2920
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8269
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8266
#: utils/mmgr/portalmem.c:1070
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:355
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9711
+#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9793
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
#: commands/indexcmds.c:1110 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
-#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
+#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
-#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1329 commands/tablecmds.c:2197
-#: commands/tablecmds.c:4348 commands/tablecmds.c:6290
-#: commands/tablecmds.c:12081 commands/tablecmds.c:12116 commands/trigger.c:240
+#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1332 commands/tablecmds.c:2200
+#: commands/tablecmds.c:4351 commands/tablecmds.c:6293
+#: commands/tablecmds.c:12163 commands/tablecmds.c:12198 commands/trigger.c:240
#: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8594
-#: commands/tablecmds.c:11342
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8676
+#: commands/tablecmds.c:11424
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea."
-#: commands/tablecmds.c:490
+#: commands/tablecmds.c:493
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:510
+#: commands/tablecmds.c:513
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
-#: commands/tablecmds.c:818
+#: commands/tablecmds.c:821
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos"
-#: commands/tablecmds.c:822
+#: commands/tablecmds.c:825
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1098
+#: commands/tablecmds.c:1101
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando además la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:1342
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1548 parser/parse_utilcmd.c:1809
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:1552 commands/tablecmds.c:10158
+#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10240
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10166
+#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:10248
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:1576 commands/tablecmds.c:10200
+#: commands/tablecmds.c:1579 commands/tablecmds.c:10282
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
-#: commands/tablecmds.c:1624
+#: commands/tablecmds.c:1627
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1632
+#: commands/tablecmds.c:1635
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:1634 commands/tablecmds.c:1655
-#: commands/tablecmds.c:1853 commands/tablecmds.c:1875
+#: commands/tablecmds.c:1637 commands/tablecmds.c:1658
+#: commands/tablecmds.c:1856 commands/tablecmds.c:1878
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1641
+#: commands/tablecmds.c:1644
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:1643 commands/tablecmds.c:1863
-#: commands/tablecmds.c:4798
+#: commands/tablecmds.c:1646 commands/tablecmds.c:1866
+#: commands/tablecmds.c:4801
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "«%s» versus «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1653
+#: commands/tablecmds.c:1656
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:1766 commands/tablecmds.c:8099
+#: commands/tablecmds.c:1769 commands/tablecmds.c:8134
#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240
#: parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:1767 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: commands/tablecmds.c:1770 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:1839
+#: commands/tablecmds.c:1842
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:1843
+#: commands/tablecmds.c:1846
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:1844
+#: commands/tablecmds.c:1847
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada."
-#: commands/tablecmds.c:1851
+#: commands/tablecmds.c:1854
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1864
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:1873
+#: commands/tablecmds.c:1876
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:1925
+#: commands/tablecmds.c:1928
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
-#: commands/tablecmds.c:1927
+#: commands/tablecmds.c:1930
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
-#: commands/tablecmds.c:1974
+#: commands/tablecmds.c:1977
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
-#: commands/tablecmds.c:2168
+#: commands/tablecmds.c:2171
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:2185
+#: commands/tablecmds.c:2188
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:2279
+#: commands/tablecmds.c:2282
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2311
+#: commands/tablecmds.c:2314
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2326
+#: commands/tablecmds.c:2329
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2481
+#: commands/tablecmds.c:2484
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2488
+#: commands/tablecmds.c:2491
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2721
+#: commands/tablecmds.c:2724
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2730
+#: commands/tablecmds.c:2733
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
-#: commands/tablecmds.c:3804
+#: commands/tablecmds.c:3807
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3810
+#: commands/tablecmds.c:3813
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
-#: commands/tablecmds.c:3820
+#: commands/tablecmds.c:3823
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:4088
+#: commands/tablecmds.c:4091
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "reescribiendo tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4092
+#: commands/tablecmds.c:4095
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verificando tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4206
+#: commands/tablecmds.c:4209
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:4221 commands/tablecmds.c:7396
+#: commands/tablecmds.c:4224 commands/tablecmds.c:7398
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:4369 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4372 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:4372 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
+#: commands/tablecmds.c:4375 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4375
+#: commands/tablecmds.c:4378
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:4381
+#: commands/tablecmds.c:4384
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:4384
+#: commands/tablecmds.c:4387
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4387
+#: commands/tablecmds.c:4390
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4390
+#: commands/tablecmds.c:4393
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4393 commands/tablecmds.c:5436
+#: commands/tablecmds.c:4396 commands/tablecmds.c:5439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4403
+#: commands/tablecmds.c:4406
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "«%s» es tipo equivocado"
-#: commands/tablecmds.c:4576 commands/tablecmds.c:4583
+#: commands/tablecmds.c:4579 commands/tablecmds.c:4586
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:4590
+#: commands/tablecmds.c:4593
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4597
+#: commands/tablecmds.c:4600
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4651
+#: commands/tablecmds.c:4654
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4653
+#: commands/tablecmds.c:4656
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
-#: commands/tablecmds.c:4697
+#: commands/tablecmds.c:4700
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:4723
+#: commands/tablecmds.c:4726
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:10359
+#: commands/tablecmds.c:4793 commands/tablecmds.c:10441
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4796 commands/tablecmds.c:10366
+#: commands/tablecmds.c:4799 commands/tablecmds.c:10448
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4806
+#: commands/tablecmds.c:4809
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
-#: commands/tablecmds.c:4818
+#: commands/tablecmds.c:4821
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5039
+#: commands/tablecmds.c:5042
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:5109
+#: commands/tablecmds.c:5112
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5217 commands/tablecmds.c:5323
-#: commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:5495
-#: commands/tablecmds.c:5552 commands/tablecmds.c:5646
-#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8617
+#: commands/tablecmds.c:5220 commands/tablecmds.c:5326
+#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:5498
+#: commands/tablecmds.c:5555 commands/tablecmds.c:5649
+#: commands/tablecmds.c:7937 commands/tablecmds.c:8699
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5253
+#: commands/tablecmds.c:5256
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:5468
+#: commands/tablecmds.c:5471
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/tablecmds.c:5479
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
-#: commands/tablecmds.c:5626
+#: commands/tablecmds.c:5629
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5658
+#: commands/tablecmds.c:5661
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5696
+#: commands/tablecmds.c:5699
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:5740
+#: commands/tablecmds.c:5743
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:5753
+#: commands/tablecmds.c:5756
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5760
+#: commands/tablecmds.c:5763
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6000
+#: commands/tablecmds.c:6003
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6213
+#: commands/tablecmds.c:6216
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6284
+#: commands/tablecmds.c:6287
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:6307
+#: commands/tablecmds.c:6310
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:6314
+#: commands/tablecmds.c:6317
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged"
-#: commands/tablecmds.c:6320
+#: commands/tablecmds.c:6323
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:6324
+#: commands/tablecmds.c:6327
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
-#: commands/tablecmds.c:6385
+#: commands/tablecmds.c:6388
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
-#: commands/tablecmds.c:6492
+#: commands/tablecmds.c:6495
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:6495
+#: commands/tablecmds.c:6498
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
-#: commands/tablecmds.c:6702 commands/tablecmds.c:6870
-#: commands/tablecmds.c:7774 commands/tablecmds.c:7830
+#: commands/tablecmds.c:6704 commands/tablecmds.c:6872
+#: commands/tablecmds.c:7776 commands/tablecmds.c:7832
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6708
+#: commands/tablecmds.c:6710
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6877
+#: commands/tablecmds.c:6879
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
-#: commands/tablecmds.c:6946
+#: commands/tablecmds.c:6948
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:7015
+#: commands/tablecmds.c:7017
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:7020
+#: commands/tablecmds.c:7022
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:7085
+#: commands/tablecmds.c:7087
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7102
+#: commands/tablecmds.c:7104
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7167
+#: commands/tablecmds.c:7169
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
-#: commands/tablecmds.c:7261
+#: commands/tablecmds.c:7263
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7266
+#: commands/tablecmds.c:7268
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7429
+#: commands/tablecmds.c:7431
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7728
+#: commands/tablecmds.c:7730
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7780
+#: commands/tablecmds.c:7782
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:7919
+#: commands/tablecmds.c:7921
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:7942
+#: commands/tablecmds.c:7948
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7991
+#: commands/tablecmds.c:7997
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:8000
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
-#: commands/tablecmds.c:7998
+#: commands/tablecmds.c:8004
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8001
+#: commands/tablecmds.c:8007
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
-#: commands/tablecmds.c:8100
+#: commands/tablecmds.c:8106
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:8135
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: commands/tablecmds.c:8111
+#: commands/tablecmds.c:8146
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:8198
+#: commands/tablecmds.c:8233
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:8234
+#: commands/tablecmds.c:8269
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:8360
+#: commands/tablecmds.c:8353
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:8361 commands/tablecmds.c:8380
-#: commands/tablecmds.c:8398
+#: commands/tablecmds.c:8354 commands/tablecmds.c:8373
+#: commands/tablecmds.c:8391
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8379
+#: commands/tablecmds.c:8372
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8397
+#: commands/tablecmds.c:8390
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
-#: commands/tablecmds.c:9072
+#: commands/tablecmds.c:9154
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9074
+#: commands/tablecmds.c:9156
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
-#: commands/tablecmds.c:9090
+#: commands/tablecmds.c:9172
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9092 commands/tablecmds.c:11550
+#: commands/tablecmds.c:9174 commands/tablecmds.c:11632
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:12191
+#: commands/tablecmds.c:9186 commands/tablecmds.c:12273
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9113
+#: commands/tablecmds.c:9195
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:9452
+#: commands/tablecmds.c:9534
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9525
+#: commands/tablecmds.c:9607
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9558 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9640 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
-#: commands/tablecmds.c:9704
+#: commands/tablecmds.c:9786
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9720
+#: commands/tablecmds.c:9802
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:9857
+#: commands/tablecmds.c:9939
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9869
+#: commands/tablecmds.c:9951
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9960
+#: commands/tablecmds.c:10042
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
-#: commands/tablecmds.c:9976
+#: commands/tablecmds.c:10058
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10043 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10125 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
-#: commands/tablecmds.c:10123
+#: commands/tablecmds.c:10205
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:10173
+#: commands/tablecmds.c:10255
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:10227
+#: commands/tablecmds.c:10309
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "la herencia circular no está permitida"
-#: commands/tablecmds.c:10228
+#: commands/tablecmds.c:10310
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:10236
+#: commands/tablecmds.c:10318
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
-#: commands/tablecmds.c:10377
+#: commands/tablecmds.c:10459
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10393 commands/tablecmds.c:10426
+#: commands/tablecmds.c:10475 commands/tablecmds.c:10508
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10509
+#: commands/tablecmds.c:10591
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10517
+#: commands/tablecmds.c:10599
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10528
+#: commands/tablecmds.c:10610
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10552
+#: commands/tablecmds.c:10634
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10636
+#: commands/tablecmds.c:10718
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10870
+#: commands/tablecmds.c:10952
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
-#: commands/tablecmds.c:10901
+#: commands/tablecmds.c:10983
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10911
+#: commands/tablecmds.c:10993
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:10920
+#: commands/tablecmds.c:11002
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10933
+#: commands/tablecmds.c:11015
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10985
+#: commands/tablecmds.c:11067
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:11168
+#: commands/tablecmds.c:11250
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11174
+#: commands/tablecmds.c:11256
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11180
+#: commands/tablecmds.c:11262
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11186
+#: commands/tablecmds.c:11268
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11192
+#: commands/tablecmds.c:11274
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:11213
+#: commands/tablecmds.c:11295
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:11220
+#: commands/tablecmds.c:11302
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:11423
+#: commands/tablecmds.c:11505
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
-#: commands/tablecmds.c:11482
+#: commands/tablecmds.c:11564
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11492
+#: commands/tablecmds.c:11574
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11549
+#: commands/tablecmds.c:11631
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:11650
+#: commands/tablecmds.c:11732
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12175
+#: commands/tablecmds.c:12257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:12205
+#: commands/tablecmds.c:12287
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
-#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085
-#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418
+#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086
+#: commands/tablespace.c:1220 commands/tablespace.c:1420
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el tablespace «%s»"
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "«%s» no es un directorio o enlace simbólico"
-#: commands/tablespace.c:1090
+#: commands/tablespace.c:1091
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "No existe el tablespace «%s»."
-#: commands/tablespace.c:1517
+#: commands/tablespace.c:1519
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse"
-#: commands/tablespace.c:1519
+#: commands/tablespace.c:1521
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario."
msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393
-#: commands/trigger.c:2665
+#: commands/trigger.c:2667
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:663
+#: commands/trigger.c:2729 executor/nodeModifyTable.c:663
#: executor/nodeModifyTable.c:957
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
-#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:664
+#: commands/trigger.c:2730 executor/nodeModifyTable.c:664
#: executor/nodeModifyTable.c:958
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
-#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2345 executor/nodeLockRows.c:216
+#: commands/trigger.c:2744 executor/execMain.c:2345 executor/nodeLockRows.c:216
#: executor/nodeModifyTable.c:196 executor/nodeModifyTable.c:676
#: executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1137
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
-#: commands/trigger.c:4617
+#: commands/trigger.c:4619
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
-#: commands/trigger.c:4640
+#: commands/trigger.c:4642
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s»"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9730
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9727
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1756 guc-file.l:596
+#: libpq/hba.c:1756 guc-file.l:632
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:1772 optimizer/plan/planner.c:3613
+#: optimizer/plan/planner.c:1772 optimizer/plan/planner.c:3610
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
msgid "Some of the datatypes do not support sorting, which is required for grouping sets."
msgstr "Algunos de los tipos no soportan ordenamiento, el cual es necesario para los «grouping sets»."
-#: optimizer/plan/planner.c:3614 optimizer/plan/planner.c:3782
+#: optimizer/plan/planner.c:3611 optimizer/plan/planner.c:3779
#: optimizer/prep/prepunion.c:832
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento."
-#: optimizer/plan/planner.c:3781
+#: optimizer/plan/planner.c:3778
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:4387
+#: optimizer/plan/planner.c:4384
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:4388
+#: optimizer/plan/planner.c:4385
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar."
-#: optimizer/plan/planner.c:4392
+#: optimizer/plan/planner.c:4389
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:4393
+#: optimizer/plan/planner.c:4390
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar."
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos"
-#: parser/parse_func.c:2007
+#: parser/parse_func.c:2012
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "no existe la función de agregación %s(*)"
-#: parser/parse_func.c:2012
+#: parser/parse_func.c:2017
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "no existe la función de agregación %s"
-#: parser/parse_func.c:2031
+#: parser/parse_func.c:2036
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la función %s no es una función de agregación"
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
-#: parser/parse_type.c:83
+#: parser/parse_type.c:101
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s"
-#: parser/parse_type.c:105
+#: parser/parse_type.c:123
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s"
-#: parser/parse_type.c:140
+#: parser/parse_type.c:158
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:240
+#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:823 utils/cache/typcache.c:240
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
-#: parser/parse_type.c:346
+#: parser/parse_type.c:364
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»"
-#: parser/parse_type.c:388
+#: parser/parse_type.c:406
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores"
-#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
+#: parser/parse_type.c:689 parser/parse_type.c:788
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos %d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles."
-#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215
+#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
-#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
+#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220
+#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMMAX del kernel, o posiblemente que es menor que el parámetro SHMMIN del kernel.\n"
"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
-#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227
+#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMALL del kernel. Puede ser necesario reconfigurar el kernel con un SHMALL mayor.\n"
"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
-#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233
+#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha alcanzado el límite total de memoria compartida.\n"
"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
-#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552
+#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "no se pudo mapear memoria compartida anónima: %m"
-#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554
+#: port/pg_shmem.c:581 port/sysv_shmem.c:581
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible, el espacio de intercambio (swap), o las huge pages. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %zu bytes), reduzca el uso de memoria compartida de PostgreSQL, quizás reduciendo el parámetro shared_buffers o el parámetro max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151
+#: port/pg_shmem.c:643 port/sysv_shmem.c:643 port/win32_shmem.c:151
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma"
-#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:954
+#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:954
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso"
-#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:956
+#: port/pg_shmem.c:706 port/sysv_shmem.c:706 utils/init/miscinit.c:956
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Termine cualquier proceso de servidor asociado al directorio de datos «%s»."
-#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733
+#: port/pg_shmem.c:757 port/sysv_shmem.c:757
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m"
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»."
-#: postmaster/pgstat.c:3472
+#: postmaster/pgstat.c:3520
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3803 postmaster/pgstat.c:3960
+#: postmaster/pgstat.c:3851 postmaster/pgstat.c:4008
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3870 postmaster/pgstat.c:4005
+#: postmaster/pgstat.c:3918 postmaster/pgstat.c:4053
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3879 postmaster/pgstat.c:4014
+#: postmaster/pgstat.c:3927 postmaster/pgstat.c:4062
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3887 postmaster/pgstat.c:4022
+#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4070
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4111 postmaster/pgstat.c:4317 postmaster/pgstat.c:4470
+#: postmaster/pgstat.c:4159 postmaster/pgstat.c:4365 postmaster/pgstat.c:4518
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4123 postmaster/pgstat.c:4133 postmaster/pgstat.c:4154
-#: postmaster/pgstat.c:4176 postmaster/pgstat.c:4191 postmaster/pgstat.c:4254
-#: postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4349 postmaster/pgstat.c:4367
-#: postmaster/pgstat.c:4383 postmaster/pgstat.c:4401 postmaster/pgstat.c:4417
-#: postmaster/pgstat.c:4482 postmaster/pgstat.c:4494 postmaster/pgstat.c:4506
-#: postmaster/pgstat.c:4531 postmaster/pgstat.c:4553
+#: postmaster/pgstat.c:4171 postmaster/pgstat.c:4181 postmaster/pgstat.c:4202
+#: postmaster/pgstat.c:4224 postmaster/pgstat.c:4239 postmaster/pgstat.c:4302
+#: postmaster/pgstat.c:4377 postmaster/pgstat.c:4397 postmaster/pgstat.c:4415
+#: postmaster/pgstat.c:4431 postmaster/pgstat.c:4449 postmaster/pgstat.c:4465
+#: postmaster/pgstat.c:4530 postmaster/pgstat.c:4542 postmaster/pgstat.c:4554
+#: postmaster/pgstat.c:4579 postmaster/pgstat.c:4601
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
-#: postmaster/pgstat.c:4682
+#: postmaster/pgstat.c:4730
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo"
-#: postmaster/pgstat.c:5011
+#: postmaster/pgstat.c:5059
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590
-#: utils/misc/guc.c:6911 utils/misc/guc.c:9636 utils/misc/guc.c:9670
+#: utils/misc/guc.c:6908 utils/misc/guc.c:9633 utils/misc/guc.c:9667
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3749
+#: postmaster/postmaster.c:3745
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
-#: postmaster/postmaster.c:3789
+#: postmaster/postmaster.c:3785
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
-#: postmaster/postmaster.c:4001
+#: postmaster/postmaster.c:3997
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4043
+#: postmaster/postmaster.c:4039
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
-#: postmaster/postmaster.c:4157
+#: postmaster/postmaster.c:4153
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4162
+#: postmaster/postmaster.c:4158
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4445
+#: postmaster/postmaster.c:4441
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4598
+#: postmaster/postmaster.c:4594
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "abandonando luego de demasiados reintentos de reservar memoria compartida"
-#: postmaster/postmaster.c:4599
+#: postmaster/postmaster.c:4595
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Esto podría ser causado por ASLR o software antivirus"
-#: postmaster/postmaster.c:4992
+#: postmaster/postmaster.c:4988
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
-#: postmaster/postmaster.c:5277
+#: postmaster/postmaster.c:5282
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5281
+#: postmaster/postmaster.c:5286
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5285
+#: postmaster/postmaster.c:5290
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5289
+#: postmaster/postmaster.c:5294
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5293
+#: postmaster/postmaster.c:5298
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5297
+#: postmaster/postmaster.c:5302
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5477 postmaster/postmaster.c:5500
+#: postmaster/postmaster.c:5492 postmaster/postmaster.c:5515
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
-#: postmaster/postmaster.c:5484 postmaster/postmaster.c:5507
+#: postmaster/postmaster.c:5499 postmaster/postmaster.c:5522
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»"
-#: postmaster/postmaster.c:5579
+#: postmaster/postmaster.c:5594
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:5591
+#: postmaster/postmaster.c:5606
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6003
+#: postmaster/postmaster.c:6018
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6035
+#: postmaster/postmaster.c:6050
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6064
+#: postmaster/postmaster.c:6079
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6071
+#: postmaster/postmaster.c:6086
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6080
+#: postmaster/postmaster.c:6095
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6097
+#: postmaster/postmaster.c:6112
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6106
+#: postmaster/postmaster.c:6121
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6113
+#: postmaster/postmaster.c:6128
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6275
+#: postmaster/postmaster.c:6290
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6280
+#: postmaster/postmaster.c:6295
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular"
-#: replication/basebackup.c:229
+#: replication/basebackup.c:96
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\""
+msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»"
+
+#: replication/basebackup.c:241
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de control «%s»: %m"
-#: replication/basebackup.c:338
+#: replication/basebackup.c:350
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL"
-#: replication/basebackup.c:351 replication/basebackup.c:365
-#: replication/basebackup.c:374
+#: replication/basebackup.c:363 replication/basebackup.c:377
+#: replication/basebackup.c:386
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»"
-#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442
+#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:456
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado"
-#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160
+#: replication/basebackup.c:440 replication/basebackup.c:1174
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo"
-#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539
-#: replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557
-#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577
-#: replication/basebackup.c:594
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:553
+#: replication/basebackup.c:562 replication/basebackup.c:571
+#: replication/basebackup.c:580 replication/basebackup.c:591
+#: replication/basebackup.c:608
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "nombre de opción «%s» duplicada"
-#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5507
+#: replication/basebackup.c:597 utils/misc/guc.c:5507
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959
+#: replication/basebackup.c:871 replication/basebackup.c:973
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m"
-#: replication/basebackup.c:1112
+#: replication/basebackup.c:1126
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "ignorando el archivo especial «%s»"
-#: replication/basebackup.c:1223
+#: replication/basebackup.c:1239
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»"
-#: replication/basebackup.c:1228
+#: replication/basebackup.c:1244
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»"
#: replication/logical/origin.c:1058
#, c-format
-msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-msgstr "el identificador de replicación %d ya está activo para el PID %d"
+msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
+msgstr "el origen de replicación %d ya está activo para el PID %d"
#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
#: replication/logical/origin.c:1319
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/*.xid: %m"
# FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3164
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3168
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada."
-#: storage/lmgr/proc.c:1164
+#: storage/lmgr/proc.c:1163
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "El proceso %d espera %s en %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1175
+#: storage/lmgr/proc.c:1174
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1193 utils/adt/misc.c:146
+#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:146
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1295
+#: storage/lmgr/proc.c:1294
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1310
+#: storage/lmgr/proc.c:1309
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1319
+#: storage/lmgr/proc.c:1318
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1326
+#: storage/lmgr/proc.c:1325
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1342
+#: storage/lmgr/proc.c:1341
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2899
-#: utils/adt/numeric.c:2908 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
+#: utils/adt/numeric.c:2908 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1564
#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2595
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "Las dimensiones del array especificadas no coinciden con el contenido del array."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519
-#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132
+#: utils/adt/rangetypes.c:2126 utils/adt/rangetypes.c:2134
#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "«char» está fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:101
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851
-#: utils/adt/datetime.c:4612 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/datetime.c:4618 utils/adt/timestamp.c:532
#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5064
#: utils/adt/timestamp.c:5260
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días"
-#: utils/adt/datetime.c:3812 utils/adt/datetime.c:3819
+#: utils/adt/datetime.c:3818 utils/adt/datetime.c:3825
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3821
+#: utils/adt/datetime.c:3827
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
-#: utils/adt/datetime.c:3826
+#: utils/adt/datetime.c:3832
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3832
+#: utils/adt/datetime.c:3838
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3839 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3845 utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:4614
+#: utils/adt/datetime.c:4620
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»."
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2951
-#: utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/varbit.c:1644
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint está fuera de rango"
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5408
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5429
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1029
+#: utils/adt/pg_locale.c:1088
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Aplique actualizaciones de paquetes de bibliotecas del sistema."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1234
+#: utils/adt/pg_locale.c:1293
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1237
+#: utils/adt/pg_locale.c:1296
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1324
+#: utils/adt/pg_locale.c:1383
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1339
+#: utils/adt/pg_locale.c:1398
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "los ordenamientos (collation) distintos del ordenamiento por omisión no están soportados en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1510
+#: utils/adt/pg_locale.c:1569
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1511
+#: utils/adt/pg_locale.c:1570
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos."
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "el resultado de la unión de rangos no sería contiguo"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1543
+#: utils/adt/rangetypes.c:1545
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "el límite inferior del rango debe ser menor o igual al límite superior del rango"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939
-#: utils/adt/rangetypes.c:1953
+#: utils/adt/rangetypes.c:1928 utils/adt/rangetypes.c:1941
+#: utils/adt/rangetypes.c:1955
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "opciones de bordes de rango no válidas"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940
-#: utils/adt/rangetypes.c:1954
+#: utils/adt/rangetypes.c:1929 utils/adt/rangetypes.c:1942
+#: utils/adt/rangetypes.c:1956
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Los valores aceptables son «[]», «[)», «(]» y «()»."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036
-#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067
-#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122
-#: utils/adt/rangetypes.c:2130
+#: utils/adt/rangetypes.c:2021 utils/adt/rangetypes.c:2038
+#: utils/adt/rangetypes.c:2051 utils/adt/rangetypes.c:2069
+#: utils/adt/rangetypes.c:2080 utils/adt/rangetypes.c:2124
+#: utils/adt/rangetypes.c:2132
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "literal de rango mal formado: «%s»"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2021
+#: utils/adt/rangetypes.c:2023
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Basura a continuación de la palabra «empty»."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2038
+#: utils/adt/rangetypes.c:2040
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Falta paréntesis o corchete izquierdo."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2051
+#: utils/adt/rangetypes.c:2053
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Coma faltante después del límite inferior."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2069
+#: utils/adt/rangetypes.c:2071
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Demasiadas comas."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2080
+#: utils/adt/rangetypes.c:2082
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho."
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5393
+#: utils/adt/selfuncs.c:5414
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5496
+#: utils/adt/selfuncs.c:5517
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»"
-#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49
+#: utils/adt/varbit.c:106 utils/adt/varchar.c:49
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
-#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53
+#: utils/adt/varbit.c:111 utils/adt/varchar.c:53
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d"
-#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973
+#: utils/adt/varbit.c:194 utils/adt/varbit.c:495 utils/adt/varbit.c:982
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el tamaño de la cadena de bits excede el máximo permitido (%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377
+#: utils/adt/varbit.c:208 utils/adt/varbit.c:352 utils/adt/varbit.c:402
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511
+#: utils/adt/varbit.c:230 utils/adt/varbit.c:531
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "«%c» no es un dígito binario válido"
-#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536
+#: utils/adt/varbit.c:255 utils/adt/varbit.c:556
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido"
-#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627
+#: utils/adt/varbit.c:343 utils/adt/varbit.c:648
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "el largo no es válido en cadena de bits externa"
-#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731
+#: utils/adt/varbit.c:509 utils/adt/varbit.c:657 utils/adt/varbit.c:745
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832
+#: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:832
#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2523
#: utils/adt/varlena.c:2590
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
-#: utils/adt/varbit.c:1226
+#: utils/adt/varbit.c:1231
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños"
-#: utils/adt/varbit.c:1268
+#: utils/adt/varbit.c:1272
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
-#: utils/adt/varbit.c:1315
+#: utils/adt/varbit.c:1312
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
+#: utils/adt/varbit.c:1792 utils/adt/varbit.c:1850
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2790
+#: utils/adt/varbit.c:1801 utils/adt/varlena.c:2790
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
-#: utils/cache/relcache.c:5142
+#: utils/cache/relcache.c:5171
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5144
+#: utils/cache/relcache.c:5173
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
-#: utils/cache/relcache.c:5467
+#: utils/cache/relcache.c:5496
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8647
+#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8644
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7054
+#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7051
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela"
#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6445 utils/misc/guc.c:6497
-#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6882 utils/misc/guc.c:7642
-#: utils/misc/guc.c:7801 utils/misc/guc.c:9456
+#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:7639
+#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9453
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6894
+#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6891
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
-#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9472
+#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9469
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
-#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7805
+#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7802
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
-#: utils/misc/guc.c:6842
+#: utils/misc/guc.c:6839
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "debe ser superusuario ejecutar la orden ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:6927
+#: utils/misc/guc.c:6924
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea"
-#: utils/misc/guc.c:6972
+#: utils/misc/guc.c:6969
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:7130
+#: utils/misc/guc.c:7127
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado"
-#: utils/misc/guc.c:7215
+#: utils/misc/guc.c:7212
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
-#: utils/misc/guc.c:7339
+#: utils/misc/guc.c:7336
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9089
+#: utils/misc/guc.c:9086
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9176
+#: utils/misc/guc.c:9173
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9534 utils/misc/guc.c:9568
+#: utils/misc/guc.c:9531 utils/misc/guc.c:9565
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9602
+#: utils/misc/guc.c:9599
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
-#: utils/misc/guc.c:9806
+#: utils/misc/guc.c:9803
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
-#: utils/misc/guc.c:9818
+#: utils/misc/guc.c:9815
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:9831
+#: utils/misc/guc.c:9828
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:9843
+#: utils/misc/guc.c:9840
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
-#: utils/misc/guc.c:9855
+#: utils/misc/guc.c:9852
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio"
-#: guc-file.l:580
+#: guc-file.l:579
+#, c-format
+msgid "empty configuration file name: \"%s\""
+msgstr "nombre de archivo de configuración vacío: «%s»"
+
+#: guc-file.l:596
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido"
-#: guc-file.l:607
+#: guc-file.l:616
+#, c-format
+msgid "configuration file recursion in \"%s\""
+msgstr "recursión de archivos de configuración en «%s»"
+
+#: guc-file.l:643
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»"
-#: guc-file.l:861
+#: guc-file.l:897
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
-#: guc-file.l:871
+#: guc-file.l:907
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
-#: guc-file.l:891
+#: guc-file.l:927
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»"
-#: guc-file.l:943
+#: guc-file.l:982
+#, c-format
+msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
+msgstr "nombre de directorio de configuración vacío: «%s»"
+
+#: guc-file.l:1001
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-13 06:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-17 21:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-20 04:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6121 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:841 libpq/auth.c:1209 libpq/auth.c:1277 libpq/auth.c:1690 postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814 postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2421 postmaster/postmaster.c:3941 postmaster/postmaster.c:4639 postmaster/postmaster.c:4714 postmaster/postmaster.c:5378
-#: postmaster/postmaster.c:5690 replication/logical/logical.c:173 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:596 storage/file/fd.c:1025 storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1808 storage/ipc/procarray.c:919 storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412 storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
-#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4345 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761 utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6121 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:841 libpq/auth.c:1209 libpq/auth.c:1277 libpq/auth.c:1690 postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814 postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2421 postmaster/postmaster.c:3937 postmaster/postmaster.c:4635 postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5383
+#: postmaster/postmaster.c:5705 replication/logical/logical.c:173 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:596 storage/file/fd.c:1025 storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1808 storage/ipc/procarray.c:919 storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412 storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464
+#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4345 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761 utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1010 utils/mmgr/mcxt.c:1059
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour le codeset « %s »"
-#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4918
+#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4914
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:209
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9102 commands/tablecmds.c:12190
+#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9184 commands/tablecmds.c:12272
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
-#: access/heap/heapam.c:2350
+#: access/heap/heapam.c:2345
#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas insérer les lignes lors d'une opération parallèle"
-#: access/heap/heapam.c:2795
+#: access/heap/heapam.c:2790
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle"
-#: access/heap/heapam.c:2841
+#: access/heap/heapam.c:2836
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5940
+#: access/heap/heapam.c:3261 access/heap/heapam.c:5936
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle"
-#: access/heap/heapam.c:3388
+#: access/heap/heapam.c:3383
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:4704 access/heap/heapam.c:4742 access/heap/heapam.c:4965 executor/execMain.c:2280
+#: access/heap/heapam.c:4700 access/heap/heapam.c:4738 access/heap/heapam.c:4961 executor/execMain.c:2280
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3030 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:10268 access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10682 postmaster/postmaster.c:4406 replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1015 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
+#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3030 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:10268 access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10682 postmaster/postmaster.c:4402 replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1015 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:3228 postmaster/postmaster.c:4416 postmaster/postmaster.c:4426 replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1047 storage/file/copydir.c:187
-#: utils/init/miscinit.c:1213 utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:6737 utils/misc/guc.c:8556 utils/misc/guc.c:8570 utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135
+#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:3228 postmaster/postmaster.c:4412 postmaster/postmaster.c:4422 replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1047 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1213 utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:6737 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567 utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3006 access/transam/xlog.c:3122 access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150 replication/logical/logicalfuncs.c:154 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2250
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2464 replication/logical/reorderbuffer.c:3139 replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672 replication/slot.c:1141 replication/walsender.c:480 replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:2872 storage/file/fd.c:2938 storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856 utils/init/miscinit.c:1148
-#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6965 utils/misc/guc.c:6998
+#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3006 access/transam/xlog.c:3122 access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:415 replication/basebackup.c:1164 replication/logical/logicalfuncs.c:154 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2250
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2464 replication/logical/reorderbuffer.c:3143 replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672 replication/slot.c:1141 replication/walsender.c:480 replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:2872 storage/file/fd.c:2938 storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856 utils/init/miscinit.c:1148
+#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:6995
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 commands/indexcmds.c:1770 commands/tablecmds.c:240 commands/tablecmds.c:12181
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 commands/indexcmds.c:1770 commands/tablecmds.c:240 commands/tablecmds.c:12263
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3206 access/transam/xlog.c:10502 access/transam/xlog.c:10515 access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:10950 access/transam/xlog.c:10989 access/transam/xlog.c:11032 access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3157
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3206 access/transam/xlog.c:10502 access/transam/xlog.c:10515 access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:10950 access/transam/xlog.c:10989 access/transam/xlog.c:11032 access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3161
#: replication/walsender.c:505 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
-#: access/transam/xlog.c:5194 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9559 commands/user.c:1027 commands/view.c:498 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5499 utils/misc/guc.c:5592
-#: utils/misc/guc.c:9539 utils/misc/guc.c:9573 utils/misc/guc.c:9607 utils/misc/guc.c:9641 utils/misc/guc.c:9676
+#: access/transam/xlog.c:5194 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:795 commands/tablecmds.c:9641 commands/user.c:1027 commands/view.c:498 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499 utils/misc/guc.c:5592
+#: utils/misc/guc.c:9536 utils/misc/guc.c:9570 utils/misc/guc.c:9604 utils/misc/guc.c:9638 utils/misc/guc.c:9673
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
"corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
"CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10153 replication/basebackup.c:1026 utils/adt/misc.c:378
+#: access/transam/xlog.c:10153 replication/basebackup.c:1040 utils/adt/misc.c:378
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10160 replication/basebackup.c:1031 utils/adt/misc.c:383
+#: access/transam/xlog.c:10160 replication/basebackup.c:1045 utils/adt/misc.c:383
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
-#: access/transam/xlog.c:10213 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10213 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1061 utils/adt/misc.c:391
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: access/transam/xlog.c:10253 access/transam/xlog.c:10289 access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829 commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1489 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
+#: access/transam/xlog.c:10253 access/transam/xlog.c:10289 access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829 commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:421 replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
#: storage/file/fd.c:2738 storage/file/fd.c:2830 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:10585 replication/basebackup.c:938
+#: access/transam/xlog.c:10585 replication/basebackup.c:952
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:10586 replication/basebackup.c:939
+#: access/transam/xlog.c:10586 replication/basebackup.c:953
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr ""
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411 replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:637 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2193 storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
+#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411 replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2193 storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382 commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5208 commands/tablecmds.c:5314 commands/tablecmds.c:5374 commands/tablecmds.c:5487 commands/tablecmds.c:5544 commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5734 commands/tablecmds.c:7926 commands/tablecmds.c:8188 commands/tablecmds.c:8608 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2189
-#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:1881
+#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382 commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211 commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377 commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547 commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737 commands/tablecmds.c:7928 commands/tablecmds.c:8099 commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8690 commands/trigger.c:643
+#: parser/analyze.c:2189 parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:1881
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12155 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
+#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12237 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1455 commands/tablecmds.c:1908 commands/tablecmds.c:4845
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1458 commands/tablecmds.c:1911 commands/tablecmds.c:4848
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5104
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5107
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
-#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500 commands/indexcmds.c:1103 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5409 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
+#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500 commands/indexcmds.c:1103 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5430 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
-#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2642
+#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2645
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2450 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6079
+#: catalog/heap.c:2450 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6082
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
-#: catalog/index.c:3404
+#: catalog/index.c:3405
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
-#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 commands/trigger.c:4565
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 commands/trigger.c:4567
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1397 commands/extension.c:1403
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1397 commands/extension.c:1403
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires"
-#: catalog/namespace.c:2154
+#: catalog/namespace.c:2167
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2280
+#: catalog/namespace.c:2293
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2407
+#: catalog/namespace.c:2420
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:613
+#: catalog/namespace.c:2546 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:615
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1141
+#: catalog/namespace.c:2659 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1141
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
-#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13355 gram.y:14721 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1148
+#: catalog/namespace.c:2665 gram.y:13355 gram.y:14721 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1148
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:2786
+#: catalog/namespace.c:2799
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: catalog/namespace.c:2794
+#: catalog/namespace.c:2807
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
-#: catalog/namespace.c:2800
+#: catalog/namespace.c:2813
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
-#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:737
+#: catalog/namespace.c:2886 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:740
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2904
+#: catalog/namespace.c:2917
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:3369
+#: catalog/namespace.c:3382
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:3424
+#: catalog/namespace.c:3437
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:3632
+#: catalog/namespace.c:3645
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
-#: catalog/namespace.c:3648
+#: catalog/namespace.c:3661
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
-#: catalog/namespace.c:3654
+#: catalog/namespace.c:3667
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires pendant une opération parallèle"
-#: catalog/namespace.c:3917 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 replication/syncrep.c:705 utils/misc/guc.c:9706
+#: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63 replication/syncrep.c:705 utils/misc/guc.c:9703
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
-#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:1316 commands/tablecmds.c:4366 commands/tablecmds.c:8028
+#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:1319 commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:8034
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:4396 commands/tablecmds.c:12160 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12242 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:12165
+#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:12247
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
-#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12170
+#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:4402 commands/tablecmds.c:12252
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4453 utils/adt/regproc.c:1226
+#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453 utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type « %s » n'existe pas"
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement"
-#: catalog/objectaddress.c:2117 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:2139 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2132 commands/functioncmds.c:1406
+#: catalog/objectaddress.c:2154 commands/functioncmds.c:1406
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2188
+#: catalog/objectaddress.c:2194 catalog/objectaddress.c:2210
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "doit être super-utilisateur"
-#: catalog/objectaddress.c:2179
+#: catalog/objectaddress.c:2201
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2253
+#: catalog/objectaddress.c:2275
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "type d'objet non reconnu « %s »"
-#: catalog/objectaddress.c:2448
+#: catalog/objectaddress.c:2470
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " colonne %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2454
+#: catalog/objectaddress.c:2476
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "fonction %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2459
+#: catalog/objectaddress.c:2481
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "type %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2489
+#: catalog/objectaddress.c:2511
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversion de %s en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2517
+#: catalog/objectaddress.c:2539
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "collationnement %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2542
+#: catalog/objectaddress.c:2564
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "contrainte %s sur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2548
+#: catalog/objectaddress.c:2570
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "contrainte %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2575
+#: catalog/objectaddress.c:2597
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2613
+#: catalog/objectaddress.c:2635
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "valeur par défaut pour %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2622
+#: catalog/objectaddress.c:2644
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "langage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2627
+#: catalog/objectaddress.c:2649
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "« Large Object » %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2632
+#: catalog/objectaddress.c:2654
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "opérateur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2664
+#: catalog/objectaddress.c:2686
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2714
+#: catalog/objectaddress.c:2736
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2764
+#: catalog/objectaddress.c:2786
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2804
+#: catalog/objectaddress.c:2826
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "règle %s active "
-#: catalog/objectaddress.c:2826
+#: catalog/objectaddress.c:2848
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "transformation pour %s langage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2860
+#: catalog/objectaddress.c:2882
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s actif "
-#: catalog/objectaddress.c:2877
+#: catalog/objectaddress.c:2899
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schéma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2900
+#: catalog/objectaddress.c:2922
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:2926
+#: catalog/objectaddress.c:2948
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:2952
+#: catalog/objectaddress.c:2974
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:2978
+#: catalog/objectaddress.c:3000
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:2987
+#: catalog/objectaddress.c:3009
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3000
+#: catalog/objectaddress.c:3022
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "base de données %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3012
+#: catalog/objectaddress.c:3034
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3021
+#: catalog/objectaddress.c:3043
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper de données distantes %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3030
+#: catalog/objectaddress.c:3052
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "serveur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3058
+#: catalog/objectaddress.c:3080
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3093
+#: catalog/objectaddress.c:3115
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3098
+#: catalog/objectaddress.c:3120
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3103
+#: catalog/objectaddress.c:3125
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3108
+#: catalog/objectaddress.c:3130
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3114
+#: catalog/objectaddress.c:3136
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3122
+#: catalog/objectaddress.c:3144
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " dans le schéma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3139
+#: catalog/objectaddress.c:3161
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "extension %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3152
+#: catalog/objectaddress.c:3174
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "trigger sur événement %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3184
+#: catalog/objectaddress.c:3206
#, c-format
msgid "policy %s on "
msgstr "politique %s sur "
-#: catalog/objectaddress.c:3247
+#: catalog/objectaddress.c:3269
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3251
+#: catalog/objectaddress.c:3273
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3255
+#: catalog/objectaddress.c:3277
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "séquence %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3259
+#: catalog/objectaddress.c:3281
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "table TOAST %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3263
+#: catalog/objectaddress.c:3285
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vue %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3267
+#: catalog/objectaddress.c:3289
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vue matérialisée %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3293
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "type composite %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3275
+#: catalog/objectaddress.c:3297
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "table distante %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3280
+#: catalog/objectaddress.c:3302
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3317
+#: catalog/objectaddress.c:3339
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
-#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920
+#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1925
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
-#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984
+#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1949 parser/parse_func.c:1989
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4378 commands/tablecmds.c:12048
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4381 commands/tablecmds.c:12130
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8090 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8125 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9400 commands/tablecmds.c:11151
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9482 commands/tablecmds.c:11233
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11161
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11243
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de données binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2303 parser/parse_relation.c:3188 parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
+#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1483 commands/tablecmds.c:2306 parser/parse_relation.c:3188 parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
-#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1506 commands/trigger.c:652 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
+#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1509 commands/trigger.c:652 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2390 commands/tablecmds.c:2548 commands/tablecmds.c:2590 commands/tablecmds.c:11531 tcop/utility.c:1107
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2393 commands/tablecmds.c:2551 commands/tablecmds.c:2593 commands/tablecmds.c:11613 tcop/utility.c:1107
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:742
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop"
#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757 commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431 executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491 replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1416 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2916
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8265 utils/mmgr/portalmem.c:1066
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8262 utils/mmgr/portalmem.c:1066
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761 commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2920 utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8269 utils/mmgr/portalmem.c:1070
+#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761 commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2920 utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8266 utils/mmgr/portalmem.c:1070
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:355
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9711
+#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9793
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1110 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
+#: commands/indexcmds.c:1110 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
"« float8 »"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1329 commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:4348 commands/tablecmds.c:6290 commands/tablecmds.c:12081 commands/tablecmds.c:12116 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1332 commands/tablecmds.c:2200 commands/tablecmds.c:4351 commands/tablecmds.c:6293 commands/tablecmds.c:12163 commands/tablecmds.c:12198 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8594 commands/tablecmds.c:11342
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8676 commands/tablecmds.c:11424
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
-#: commands/tablecmds.c:490
+#: commands/tablecmds.c:493
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:510
+#: commands/tablecmds.c:513
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
"restreinte pour sécurité"
-#: commands/tablecmds.c:818
+#: commands/tablecmds.c:821
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
-#: commands/tablecmds.c:822
+#: commands/tablecmds.c:825
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1098
+#: commands/tablecmds.c:1101
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:1342
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1548 parser/parse_utilcmd.c:1809
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:1552 commands/tablecmds.c:10158
+#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10240
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10166
+#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:10248
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:1576 commands/tablecmds.c:10200
+#: commands/tablecmds.c:1579 commands/tablecmds.c:10282
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1624
+#: commands/tablecmds.c:1627
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1632
+#: commands/tablecmds.c:1635
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1634 commands/tablecmds.c:1655 commands/tablecmds.c:1853 commands/tablecmds.c:1875 parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1637 commands/tablecmds.c:1658 commands/tablecmds.c:1856 commands/tablecmds.c:1878 parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1641
+#: commands/tablecmds.c:1644
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1643 commands/tablecmds.c:1863 commands/tablecmds.c:4798
+#: commands/tablecmds.c:1646 commands/tablecmds.c:1866 commands/tablecmds.c:4801
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "« %s » versus « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1653
+#: commands/tablecmds.c:1656
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1766 commands/tablecmds.c:8099 parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240 parser/parse_utilcmd.c:1316
+#: commands/tablecmds.c:1769 commands/tablecmds.c:8134 parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240 parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
-#: commands/tablecmds.c:1767 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: commands/tablecmds.c:1770 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:1839
+#: commands/tablecmds.c:1842
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:1843
+#: commands/tablecmds.c:1846
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:1844
+#: commands/tablecmds.c:1847
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée."
-#: commands/tablecmds.c:1851
+#: commands/tablecmds.c:1854
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1864
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1873
+#: commands/tablecmds.c:1876
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1925
+#: commands/tablecmds.c:1928
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:1927
+#: commands/tablecmds.c:1930
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
-#: commands/tablecmds.c:1974
+#: commands/tablecmds.c:1977
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr ""
"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions différentes"
-#: commands/tablecmds.c:2168
+#: commands/tablecmds.c:2171
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:2185
+#: commands/tablecmds.c:2188
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:2279
+#: commands/tablecmds.c:2282
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:2311
+#: commands/tablecmds.c:2314
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2326
+#: commands/tablecmds.c:2329
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2481
+#: commands/tablecmds.c:2484
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:2488
+#: commands/tablecmds.c:2491
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2721
+#: commands/tablecmds.c:2724
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
"des requêtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2730
+#: commands/tablecmds.c:2733
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:3804
+#: commands/tablecmds.c:3807
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3810
+#: commands/tablecmds.c:3813
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
-#: commands/tablecmds.c:3820
+#: commands/tablecmds.c:3823
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:4088
+#: commands/tablecmds.c:4091
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4092
+#: commands/tablecmds.c:4095
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "vérification de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4206
+#: commands/tablecmds.c:4209
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4221 commands/tablecmds.c:7396
+#: commands/tablecmds.c:4224 commands/tablecmds.c:7398
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4369 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
+#: commands/tablecmds.c:4372 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:4372 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
+#: commands/tablecmds.c:4375 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4375
+#: commands/tablecmds.c:4378
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4381
+#: commands/tablecmds.c:4384
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index"
-#: commands/tablecmds.c:4384
+#: commands/tablecmds.c:4387
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4387
+#: commands/tablecmds.c:4390
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4390
+#: commands/tablecmds.c:4393
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4393 commands/tablecmds.c:5436
+#: commands/tablecmds.c:4396 commands/tablecmds.c:5439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4403
+#: commands/tablecmds.c:4406
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "« %s » est du mauvais type"
-#: commands/tablecmds.c:4576 commands/tablecmds.c:4583
+#: commands/tablecmds.c:4579 commands/tablecmds.c:4586
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:4590
+#: commands/tablecmds.c:4593
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4597
+#: commands/tablecmds.c:4600
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4651
+#: commands/tablecmds.c:4654
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
-#: commands/tablecmds.c:4653
+#: commands/tablecmds.c:4656
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
-#: commands/tablecmds.c:4697
+#: commands/tablecmds.c:4700
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:4723
+#: commands/tablecmds.c:4726
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:10359
+#: commands/tablecmds.c:4793 commands/tablecmds.c:10441
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4796 commands/tablecmds.c:10366
+#: commands/tablecmds.c:4799 commands/tablecmds.c:10448
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4806
+#: commands/tablecmds.c:4809
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4818
+#: commands/tablecmds.c:4821
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5039
+#: commands/tablecmds.c:5042
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5109
+#: commands/tablecmds.c:5112
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:5217 commands/tablecmds.c:5323 commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:5495 commands/tablecmds.c:5552 commands/tablecmds.c:5646 commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8617
+#: commands/tablecmds.c:5220 commands/tablecmds.c:5326 commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:5498 commands/tablecmds.c:5555 commands/tablecmds.c:5649 commands/tablecmds.c:7937 commands/tablecmds.c:8699
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5253
+#: commands/tablecmds.c:5256
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:5468
+#: commands/tablecmds.c:5471
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/tablecmds.c:5479
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
-#: commands/tablecmds.c:5626
+#: commands/tablecmds.c:5629
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type « %s » de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:5658
+#: commands/tablecmds.c:5661
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5696
+#: commands/tablecmds.c:5699
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:5740
+#: commands/tablecmds.c:5743
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:5753
+#: commands/tablecmds.c:5756
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5760
+#: commands/tablecmds.c:5763
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6000
+#: commands/tablecmds.c:6003
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6213
+#: commands/tablecmds.c:6216
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:6284
+#: commands/tablecmds.c:6287
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:6307
+#: commands/tablecmds.c:6310
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:6314
+#: commands/tablecmds.c:6317
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
-#: commands/tablecmds.c:6320
+#: commands/tablecmds.c:6323
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:6324
+#: commands/tablecmds.c:6327
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
"temporaires de cette session"
-#: commands/tablecmds.c:6385
+#: commands/tablecmds.c:6388
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:6492
+#: commands/tablecmds.c:6495
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:6495
+#: commands/tablecmds.c:6498
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:6702 commands/tablecmds.c:6870 commands/tablecmds.c:7774 commands/tablecmds.c:7830
+#: commands/tablecmds.c:6704 commands/tablecmds.c:6872 commands/tablecmds.c:7776 commands/tablecmds.c:7832
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6708
+#: commands/tablecmds.c:6710
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:6877
+#: commands/tablecmds.c:6879
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
-#: commands/tablecmds.c:6946
+#: commands/tablecmds.c:6948
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:7015
+#: commands/tablecmds.c:7017
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:7020
+#: commands/tablecmds.c:7022
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:7085
+#: commands/tablecmds.c:7087
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7102
+#: commands/tablecmds.c:7104
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7167
+#: commands/tablecmds.c:7169
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:7261
+#: commands/tablecmds.c:7263
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
"référencée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7266
+#: commands/tablecmds.c:7268
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
"table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7429
+#: commands/tablecmds.c:7431
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7728
+#: commands/tablecmds.c:7730
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7780
+#: commands/tablecmds.c:7782
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:7919
+#: commands/tablecmds.c:7921
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:7942
+#: commands/tablecmds.c:7948
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7991
+#: commands/tablecmds.c:7997
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:8000
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
-#: commands/tablecmds.c:7998
+#: commands/tablecmds.c:8004
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8001
+#: commands/tablecmds.c:8007
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8100
+#: commands/tablecmds.c:8106
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:8135
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète"
-#: commands/tablecmds.c:8111
+#: commands/tablecmds.c:8146
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:8198
+#: commands/tablecmds.c:8233
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:8234
+#: commands/tablecmds.c:8269
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:8360
+#: commands/tablecmds.c:8353
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:8361 commands/tablecmds.c:8380 commands/tablecmds.c:8398
+#: commands/tablecmds.c:8354 commands/tablecmds.c:8373 commands/tablecmds.c:8391
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8379
+#: commands/tablecmds.c:8372
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8397
+#: commands/tablecmds.c:8390
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
-#: commands/tablecmds.c:9072
+#: commands/tablecmds.c:9154
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9074
+#: commands/tablecmds.c:9156
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:9090
+#: commands/tablecmds.c:9172
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9092 commands/tablecmds.c:11550
+#: commands/tablecmds.c:9174 commands/tablecmds.c:11632
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:12191
+#: commands/tablecmds.c:9186 commands/tablecmds.c:12273
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:9113
+#: commands/tablecmds.c:9195
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:9452
+#: commands/tablecmds.c:9534
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9525
+#: commands/tablecmds.c:9607
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9558 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9640 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:9704
+#: commands/tablecmds.c:9786
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9720
+#: commands/tablecmds.c:9802
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:9857
+#: commands/tablecmds.c:9939
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9869
+#: commands/tablecmds.c:9951
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9960
+#: commands/tablecmds.c:10042
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:9976
+#: commands/tablecmds.c:10058
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10043 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10125 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10123
+#: commands/tablecmds.c:10205
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:10173
+#: commands/tablecmds.c:10255
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:10227
+#: commands/tablecmds.c:10309
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:10228
+#: commands/tablecmds.c:10310
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:10236
+#: commands/tablecmds.c:10318
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:10377
+#: commands/tablecmds.c:10459
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10393 commands/tablecmds.c:10426
+#: commands/tablecmds.c:10475 commands/tablecmds.c:10508
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:10509
+#: commands/tablecmds.c:10591
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10517
+#: commands/tablecmds.c:10599
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10528
+#: commands/tablecmds.c:10610
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10552
+#: commands/tablecmds.c:10634
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:10636
+#: commands/tablecmds.c:10718
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10870
+#: commands/tablecmds.c:10952
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:10901
+#: commands/tablecmds.c:10983
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
-#: commands/tablecmds.c:10911
+#: commands/tablecmds.c:10993
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:10920
+#: commands/tablecmds.c:11002
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10933
+#: commands/tablecmds.c:11015
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10985
+#: commands/tablecmds.c:11067
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:11168
+#: commands/tablecmds.c:11250
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11174
+#: commands/tablecmds.c:11256
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11180
+#: commands/tablecmds.c:11262
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11186
+#: commands/tablecmds.c:11268
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11192
+#: commands/tablecmds.c:11274
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11213
+#: commands/tablecmds.c:11295
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
-#: commands/tablecmds.c:11220
+#: commands/tablecmds.c:11302
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11423
+#: commands/tablecmds.c:11505
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:11482
+#: commands/tablecmds.c:11564
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11492
+#: commands/tablecmds.c:11574
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11549
+#: commands/tablecmds.c:11631
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:11650
+#: commands/tablecmds.c:11732
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12175
+#: commands/tablecmds.c:12257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:12205
+#: commands/tablecmds.c:12287
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
-#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085 commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086 commands/tablespace.c:1220 commands/tablespace.c:1420
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "« %s » n'est pas un répertoire ou un lien symbolique"
-#: commands/tablespace.c:1090
+#: commands/tablespace.c:1091
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas."
-#: commands/tablespace.c:1517
+#: commands/tablespace.c:1519
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés"
-#: commands/tablespace.c:1519
+#: commands/tablespace.c:1521
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire."
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
-#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393 commands/trigger.c:2665
+#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393 commands/trigger.c:2667
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:663 executor/nodeModifyTable.c:957
+#: commands/trigger.c:2729 executor/nodeModifyTable.c:663 executor/nodeModifyTable.c:957
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
-#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:664 executor/nodeModifyTable.c:958
+#: commands/trigger.c:2730 executor/nodeModifyTable.c:664 executor/nodeModifyTable.c:958
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
-#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2345 executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:196 executor/nodeModifyTable.c:676 executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1137
+#: commands/trigger.c:2744 executor/execMain.c:2345 executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:196 executor/nodeModifyTable.c:676 executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1137
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
-#: commands/trigger.c:4617
+#: commands/trigger.c:4619
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
-#: commands/trigger.c:4640
+#: commands/trigger.c:4642
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9730
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9727
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée"
-#: guc-file.l:580
+#: guc-file.l:579
+#, c-format
+msgid "empty configuration file name: \"%s\""
+msgstr "nom du fichier de configuration vide : « %s »"
+
+#: guc-file.l:596
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
"d'imbrication dépassé"
-#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:1756
+#: guc-file.l:616
+#, c-format
+msgid "configuration file recursion in \"%s\""
+msgstr "récursion du fichier de configuration dans « %s »"
+
+#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:1756
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
-#: guc-file.l:607
+#: guc-file.l:643
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant"
-#: guc-file.l:861
+#: guc-file.l:897
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
-#: guc-file.l:871
+#: guc-file.l:907
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
-#: guc-file.l:891
+#: guc-file.l:927
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »"
-#: guc-file.l:943
+#: guc-file.l:982
+#, c-format
+msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
+msgstr "nom du répertoire de configuration vide : « %s »"
+
+#: guc-file.l:1001
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m"
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:1772 optimizer/plan/planner.c:3613
+#: optimizer/plan/planner.c:1772 optimizer/plan/planner.c:3610
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY"
msgid "Some of the datatypes do not support sorting, which is required for grouping sets."
msgstr "Certains des types de données ne supportent pas le tri qui est requis pour les ensembles de regroupement."
-#: optimizer/plan/planner.c:3614 optimizer/plan/planner.c:3782 optimizer/prep/prepunion.c:832
+#: optimizer/plan/planner.c:3611 optimizer/plan/planner.c:3779 optimizer/prep/prepunion.c:832
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr ""
"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
"alors que les autres supportent seulement le tri."
-#: optimizer/plan/planner.c:3781
+#: optimizer/plan/planner.c:3778
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:4387
+#: optimizer/plan/planner.c:4384
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
-#: optimizer/plan/planner.c:4388
+#: optimizer/plan/planner.c:4385
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr ""
"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
"triables."
-#: optimizer/plan/planner.c:4392
+#: optimizer/plan/planner.c:4389
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
-#: optimizer/plan/planner.c:4393
+#: optimizer/plan/planner.c:4390
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
-#: parser/parse_func.c:2007
+#: parser/parse_func.c:2012
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:2012
+#: parser/parse_func.c:2017
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:2031
+#: parser/parse_func.c:2036
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
-#: parser/parse_type.c:83
+#: parser/parse_type.c:101
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s"
-#: parser/parse_type.c:105
+#: parser/parse_type.c:123
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
-#: parser/parse_type.c:140
+#: parser/parse_type.c:158
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "référence de type %s convertie en %s"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:240
+#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:823 utils/cache/typcache.c:240
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
-#: parser/parse_type.c:346
+#: parser/parse_type.c:364
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »"
-#: parser/parse_type.c:388
+#: parser/parse_type.c:406
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants"
-#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
+#: parser/parse_type.c:689 parser/parse_type.c:788
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nom de type « %s » invalide"
"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
-#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215
+#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
-#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
+#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220
+#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n"
"que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée."
-#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227
+#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau. Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n"
"le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée."
-#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233
+#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n"
"de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
-#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552
+#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m"
-#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554
+#: port/pg_shmem.c:581 port/sysv_shmem.c:581
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr ""
"valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n"
"max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151
+#: port/pg_shmem.c:643 port/sysv_shmem.c:643 port/win32_shmem.c:151
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "Huge Pages non supporté sur cette plateforme"
-#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:954
+#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:954
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
"d'utilisation"
-#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:956
+#: port/pg_shmem.c:706 port/sysv_shmem.c:706 utils/init/miscinit.c:956
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Termine les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »."
-#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733
+#: port/pg_shmem.c:757 port/sysv_shmem.c:757
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »."
-#: postmaster/pgstat.c:3472
+#: postmaster/pgstat.c:3520
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3803 postmaster/pgstat.c:3960
+#: postmaster/pgstat.c:3851 postmaster/pgstat.c:4008
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3870 postmaster/pgstat.c:4005
+#: postmaster/pgstat.c:3918 postmaster/pgstat.c:4053
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3879 postmaster/pgstat.c:4014
+#: postmaster/pgstat.c:3927 postmaster/pgstat.c:4062
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3887 postmaster/pgstat.c:4022
+#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4070
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
"« %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4111 postmaster/pgstat.c:4317 postmaster/pgstat.c:4470
+#: postmaster/pgstat.c:4159 postmaster/pgstat.c:4365 postmaster/pgstat.c:4518
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4123 postmaster/pgstat.c:4133 postmaster/pgstat.c:4154 postmaster/pgstat.c:4176 postmaster/pgstat.c:4191 postmaster/pgstat.c:4254 postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4349 postmaster/pgstat.c:4367 postmaster/pgstat.c:4383 postmaster/pgstat.c:4401 postmaster/pgstat.c:4417 postmaster/pgstat.c:4482 postmaster/pgstat.c:4494 postmaster/pgstat.c:4506 postmaster/pgstat.c:4531 postmaster/pgstat.c:4553
+#: postmaster/pgstat.c:4171 postmaster/pgstat.c:4181 postmaster/pgstat.c:4202 postmaster/pgstat.c:4224 postmaster/pgstat.c:4239 postmaster/pgstat.c:4302 postmaster/pgstat.c:4377 postmaster/pgstat.c:4397 postmaster/pgstat.c:4415 postmaster/pgstat.c:4431 postmaster/pgstat.c:4449 postmaster/pgstat.c:4465 postmaster/pgstat.c:4530 postmaster/pgstat.c:4542 postmaster/pgstat.c:4554 postmaster/pgstat.c:4579 postmaster/pgstat.c:4601
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
-#: postmaster/pgstat.c:4682
+#: postmaster/pgstat.c:4730
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr ""
"utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n"
"statistiques ne répond pas"
-#: postmaster/pgstat.c:5011
+#: postmaster/pgstat.c:5059
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
"%u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590 utils/misc/guc.c:6911 utils/misc/guc.c:9636 utils/misc/guc.c:9670
+#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590 utils/misc/guc.c:6908 utils/misc/guc.c:9633 utils/misc/guc.c:9667
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3749
+#: postmaster/postmaster.c:3745
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
-#: postmaster/postmaster.c:3789
+#: postmaster/postmaster.c:3785
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:4001
+#: postmaster/postmaster.c:3997
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4043
+#: postmaster/postmaster.c:4039
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:4157
+#: postmaster/postmaster.c:4153
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4162
+#: postmaster/postmaster.c:4158
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4445
+#: postmaster/postmaster.c:4441
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4598
+#: postmaster/postmaster.c:4594
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "abandon après plusieurs essais pour réserver la mémoire partagée"
-#: postmaster/postmaster.c:4599
+#: postmaster/postmaster.c:4595
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Ceci pourrait être dû à un logiciel ASLR ou à un antivirus."
-#: postmaster/postmaster.c:4992
+#: postmaster/postmaster.c:4988
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
-#: postmaster/postmaster.c:5277
+#: postmaster/postmaster.c:5282
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5281
+#: postmaster/postmaster.c:5286
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5285
+#: postmaster/postmaster.c:5290
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5289
+#: postmaster/postmaster.c:5294
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5293
+#: postmaster/postmaster.c:5298
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
"transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5297
+#: postmaster/postmaster.c:5302
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5477 postmaster/postmaster.c:5500
+#: postmaster/postmaster.c:5492 postmaster/postmaster.c:5515
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
-#: postmaster/postmaster.c:5484 postmaster/postmaster.c:5507
+#: postmaster/postmaster.c:5499 postmaster/postmaster.c:5522
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:5579
+#: postmaster/postmaster.c:5594
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:5591
+#: postmaster/postmaster.c:5606
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6003
+#: postmaster/postmaster.c:6018
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6035
+#: postmaster/postmaster.c:6050
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6064
+#: postmaster/postmaster.c:6079
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6071
+#: postmaster/postmaster.c:6086
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6080
+#: postmaster/postmaster.c:6095
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6097
+#: postmaster/postmaster.c:6112
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6106
+#: postmaster/postmaster.c:6121
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6113
+#: postmaster/postmaster.c:6128
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
"code d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6275
+#: postmaster/postmaster.c:6290
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6280
+#: postmaster/postmaster.c:6295
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
-#: replication/basebackup.c:229
+#: replication/basebackup.c:96
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s »"
+
+#: replication/basebackup.c:241
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: replication/basebackup.c:338
+#: replication/basebackup.c:350
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
-#: replication/basebackup.c:351 replication/basebackup.c:365 replication/basebackup.c:374
+#: replication/basebackup.c:363 replication/basebackup.c:377 replication/basebackup.c:386
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
-#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442
+#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:456
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue"
-#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160
+#: replication/basebackup.c:440 replication/basebackup.c:1174
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde"
-#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539 replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557 replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577 replication/basebackup.c:594
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:553 replication/basebackup.c:562 replication/basebackup.c:571 replication/basebackup.c:580 replication/basebackup.c:591 replication/basebackup.c:608
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "option « %s » dupliquée"
-#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5507
+#: replication/basebackup.c:597 utils/misc/guc.c:5507
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959
+#: replication/basebackup.c:871 replication/basebackup.c:973
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
"« %s » : %m"
-#: replication/basebackup.c:1112
+#: replication/basebackup.c:1126
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "ignore le fichier spécial « %s »"
-#: replication/basebackup.c:1223
+#: replication/basebackup.c:1239
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »"
-#: replication/basebackup.c:1228
+#: replication/basebackup.c:1244
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »"
#: replication/logical/origin.c:1058
#, c-format
-msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
+msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
+msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d"
#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299 replication/logical/origin.c:1319
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » lors de la suppression de pg_replslot/%s/*.xid : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3164
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3168
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative."
-#: storage/lmgr/proc.c:1164
+#: storage/lmgr/proc.c:1163
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1175
+#: storage/lmgr/proc.c:1174
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum"
-#: storage/lmgr/proc.c:1193 utils/adt/misc.c:146
+#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:146
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1295
+#: storage/lmgr/proc.c:1294
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
"de la queue après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1310
+#: storage/lmgr/proc.c:1309
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
"%s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1319
+#: storage/lmgr/proc.c:1318
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1326
+#: storage/lmgr/proc.c:1325
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1342
+#: storage/lmgr/proc.c:1341
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Les dimensions spécifiées du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/rangetypes.c:2126 utils/adt/rangetypes.c:2134 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
-#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851 utils/adt/datetime.c:4612 utils/adt/timestamp.c:532 utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5064 utils/adt/timestamp.c:5260
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851 utils/adt/datetime.c:4618 utils/adt/timestamp.c:532 utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5064 utils/adt/timestamp.c:5260
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours"
-#: utils/adt/datetime.c:3812 utils/adt/datetime.c:3819
+#: utils/adt/datetime.c:3818 utils/adt/datetime.c:3825
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:3821
+#: utils/adt/datetime.c:3827
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
-#: utils/adt/datetime.c:3826
+#: utils/adt/datetime.c:3832
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:3832
+#: utils/adt/datetime.c:3838
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3839 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3845 utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:4614
+#: utils/adt/datetime.c:4620
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »."
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5408
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5429
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1029
+#: utils/adt/pg_locale.c:1088
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Applique les mises à jour du paquet de bibliothèque système."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1234
+#: utils/adt/pg_locale.c:1293
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1237
+#: utils/adt/pg_locale.c:1296
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1324
+#: utils/adt/pg_locale.c:1383
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr ""
"les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n"
"caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1339
+#: utils/adt/pg_locale.c:1398
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1510
+#: utils/adt/pg_locale.c:1569
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1511
+#: utils/adt/pg_locale.c:1570
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr ""
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "le résultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas être contigü"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1543
+#: utils/adt/rangetypes.c:1545
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr ""
"la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n"
"à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 utils/adt/rangetypes.c:1953
+#: utils/adt/rangetypes.c:1928 utils/adt/rangetypes.c:1941 utils/adt/rangetypes.c:1955
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 utils/adt/rangetypes.c:1954
+#: utils/adt/rangetypes.c:1929 utils/adt/rangetypes.c:1942 utils/adt/rangetypes.c:1956
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 utils/adt/rangetypes.c:2130
+#: utils/adt/rangetypes.c:2021 utils/adt/rangetypes.c:2038 utils/adt/rangetypes.c:2051 utils/adt/rangetypes.c:2069 utils/adt/rangetypes.c:2080 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2021
+#: utils/adt/rangetypes.c:2023
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Cochonnerie après le mot clé « empty »"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2038
+#: utils/adt/rangetypes.c:2040
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Parenthèse gauche ou crochet manquant"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2051
+#: utils/adt/rangetypes.c:2053
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Virgule manquante après une limite basse."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2069
+#: utils/adt/rangetypes.c:2071
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Trop de virgules."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2080
+#: utils/adt/rangetypes.c:2082
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit."
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5393
+#: utils/adt/selfuncs.c:5414
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5496
+#: utils/adt/selfuncs.c:5517
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
-#: utils/cache/relcache.c:5142
+#: utils/cache/relcache.c:5171
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5144
+#: utils/cache/relcache.c:5173
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-#: utils/cache/relcache.c:5467
+#: utils/cache/relcache.c:5496
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8647
+#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8644
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7054
+#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7051
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle"
-#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6445 utils/misc/guc.c:6497 utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6882 utils/misc/guc.c:7642 utils/misc/guc.c:7801 utils/misc/guc.c:9456
+#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6445 utils/misc/guc.c:6497 utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:7639 utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9453
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
-#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6894
+#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6891
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
-#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9472
+#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9469
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
"SECURITY DEFINER"
-#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7805
+#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7802
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument"
-#: utils/misc/guc.c:6842
+#: utils/misc/guc.c:6839
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:6927
+#: utils/misc/guc.c:6924
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr ""
"la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de retour à la\n"
"ligne"
-#: utils/misc/guc.c:6972
+#: utils/misc/guc.c:6969
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:7130
+#: utils/misc/guc.c:7127
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté"
-#: utils/misc/guc.c:7215
+#: utils/misc/guc.c:7212
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
-#: utils/misc/guc.c:7339
+#: utils/misc/guc.c:7336
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:9089
+#: utils/misc/guc.c:9086
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré"
-#: utils/misc/guc.c:9176
+#: utils/misc/guc.c:9173
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:9534 utils/misc/guc.c:9568
+#: utils/misc/guc.c:9531 utils/misc/guc.c:9565
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
-#: utils/misc/guc.c:9602
+#: utils/misc/guc.c:9599
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
-#: utils/misc/guc.c:9806
+#: utils/misc/guc.c:9803
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
-#: utils/misc/guc.c:9818
+#: utils/misc/guc.c:9815
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:9831
+#: utils/misc/guc.c:9828
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:9843
+#: utils/misc/guc.c:9840
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
-#: utils/misc/guc.c:9855
+#: utils/misc/guc.c:9852
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
-#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice"
-#~ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est indiquée deux fois"
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
-#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
+#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
+#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
-#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
-#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
-#~ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires dans le mode de parallélisation"
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
-#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
-#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
-#~ msgid "%u transaction needs to finish."
-#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
-#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
-#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
-#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
-#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
-#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
-#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
-#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
-#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
-#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
-#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
#~ msgstr ""
-#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-#~ "données %u"
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
-#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
-#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
-#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
-#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
-#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
-#~ "utilisation système : %s"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
-#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
-#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
-#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
-#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-#~ " l'exécution\n"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
-#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
-
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
-
-#~ msgid "postmaster became multithreaded"
-#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr "« = » inattendu"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "symbole invalide"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
-#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
#~ msgstr ""
-#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-#~ "TO ON des clients 7.3."
+#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
#~ msgstr ""
-#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
-#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
#~ msgstr ""
-#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
-#~ "des clés d'enchiffrement."
-
-#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
+#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
-#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procédures"
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
#~ msgstr ""
-#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-#~ "socket"
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
-#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
-#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "accès à %s"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
-
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n"
+#~ "en attente."
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
#~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
-
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-#~ "paramètre"
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr ""
-#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
+#~ "relations"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-#~ "dans le même niveau de la requête"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
#~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-#~ "relations sur le même niveau de la requête"
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mémoire partagée."
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
-#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
-#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
#~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+#~ "correspond pas"
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
#~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
-
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
-
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
-
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
-
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
-
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
-
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
-
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
-
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
-
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
-
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
-
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
-
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
+#~ "surcharge).\n"
+#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+#~ "utilisant %.0f Ko."
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgstr ""
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
-#~ msgid "invalid AM/PM string"
-#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
#~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
#~ msgstr ""
#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
#~ "« serializable »."
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
-#~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
-#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
-
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aoû"
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgstr ""
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+#~ "index GIN"
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
+#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
+#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
-#~ "relations"
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mémoire partagée."
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
-
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+#~ "relations sur le même niveau de la requête"
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
+#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+#~ "dans le même niveau de la requête"
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
-#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
-#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
+#~ "paramètre"
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
+#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
+
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n"
-#~ "en attente."
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
#~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Aucune description disponible."
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
-#~ msgid "access to %s"
-#~ msgstr "accès à %s"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides"
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
+#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+#~ "socket"
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procédures"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
+
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+#~ "des clés d'enchiffrement."
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
#~ msgstr ""
-#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+#~ "TO ON des clients 7.3."
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "symbole invalide"
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr "« = » inattendu"
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "postmaster became multithreaded"
+#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#~ msgstr ""
+#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
+#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
+#~ " l'exécution\n"
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
+#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
+#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
+#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
+#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
+#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
+#~ "utilisation système : %s"
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr ""
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
+#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+#~ "données %u"
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
-#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
+#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
+#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
+#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
+#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+#~ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires dans le mode de parallélisation"
-#~ msgid "wrong range of array subscripts"
-#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
-#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
-#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
+#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
-#~ msgid "view must have at least one column"
-#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
+#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice"
+#~ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est indiquée deux fois"
+
+#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 19:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-09 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-06 14:53+0200\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
-#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6121 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:841 libpq/auth.c:1209 libpq/auth.c:1277 libpq/auth.c:1690
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6109 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:842 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1691
#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814
-#: postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2421
-#: postmaster/postmaster.c:3937 postmaster/postmaster.c:4635
-#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5383
-#: postmaster/postmaster.c:5705 replication/logical/logical.c:173
+#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2427
+#: postmaster/postmaster.c:3943 postmaster/postmaster.c:4641
+#: postmaster/postmaster.c:4716 postmaster/postmaster.c:5389
+#: postmaster/postmaster.c:5726 replication/logical/logical.c:173
#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:596 storage/file/fd.c:1025
#: storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1808 storage/ipc/procarray.c:919
#: storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:464
#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4324
#: utils/adt/varlena.c:4345 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
-#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748
-#: utils/misc/guc.c:3761 utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
-#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
-#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1010 utils/mmgr/mcxt.c:1059
+#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:382
+#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
+#: utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761
+#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505
+#: utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 utils/mmgr/mcxt.c:760
+#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 utils/mmgr/mcxt.c:860
+#: utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1010
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1059
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1637
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1638
msgid "user does not exist"
msgstr "ユーザが存在しません"
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を決定できません"
-#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4914
+#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4920
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。"
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:209
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
msgstr "\"%s\"はインデックスです"
#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9102
-#: commands/tablecmds.c:12190
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9184
+#: commands/tablecmds.c:12272
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型です"
-#: access/heap/heapam.c:2350
+#: access/heap/heapam.c:2345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
-#: access/heap/heapam.c:2795
+#: access/heap/heapam.c:2790
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot execute %s during recovery"
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
-#: access/heap/heapam.c:2841
+#: access/heap/heapam.c:2836
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr ""
-#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5940
+#: access/heap/heapam.c:3261 access/heap/heapam.c:5936
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot execute %s during recovery"
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
-#: access/heap/heapam.c:3388
+#: access/heap/heapam.c:3383
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr ""
-#: access/heap/heapam.c:4704 access/heap/heapam.c:4742
-#: access/heap/heapam.c:4965 executor/execMain.c:2280
+#: access/heap/heapam.c:4700 access/heap/heapam.c:4738
+#: access/heap/heapam.c:4961 executor/execMain.c:2280
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1198
-#: access/heap/rewriteheap.c:1295 access/transam/timeline.c:407
+#: access/heap/rewriteheap.c:1296 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3073
#: access/transam/xlog.c:3235 replication/logical/snapbuild.c:1611
#: replication/slot.c:1061 replication/slot.c:1155 storage/file/fd.c:491
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3030 access/transam/xlog.c:3178
#: access/transam/xlog.c:10268 access/transam/xlog.c:10304
-#: access/transam/xlog.c:10682 postmaster/postmaster.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:10682 postmaster/postmaster.c:4408
#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1015
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:3228
-#: postmaster/postmaster.c:4412 postmaster/postmaster.c:4422
+#: postmaster/postmaster.c:4418 postmaster/postmaster.c:4428
#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1589
#: replication/slot.c:1047 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1213 utils/init/miscinit.c:1222
#: utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:6737
-#: utils/misc/guc.c:8556 utils/misc/guc.c:8570 utils/time/snapmgr.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567 utils/time/snapmgr.c:1128
#: utils/time/snapmgr.c:1135
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1286 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
#: access/transam/xlog.c:3006 access/transam/xlog.c:3122
#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3436
-#: access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:403
-#: replication/basebackup.c:1150 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:415
+#: replication/basebackup.c:1164 replication/logical/logicalfuncs.c:154
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2250
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2464
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3139
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3143
#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672
#: replication/slot.c:1141 replication/walsender.c:480
-#: replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:2872 storage/file/fd.c:2938
#: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856
#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/init/miscinit.c:1269
-#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6965 utils/misc/guc.c:6998
+#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:6995
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
#: commands/indexcmds.c:1770 commands/tablecmds.c:240
-#: commands/tablecmds.c:12181
+#: commands/tablecmds.c:12263
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
#: access/transam/xlog.c:10989 access/transam/xlog.c:11032
#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690
-#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3157
+#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3161
#: replication/walsender.c:505 storage/file/copydir.c:176
#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "トランザクションログファイル \"%s\" をオープンできません: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3540 access/transam/xlog.c:5352
+#: access/transam/xlog.c:3540 access/transam/xlog.c:5351
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "ログファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
#: access/transam/xlog.c:3604 replication/logical/logicalfuncs.c:149
-#: replication/walsender.c:2155
+#: replication/walsender.c:2154
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
#: access/transam/xlog.c:5194 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002
#: catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9559 commands/user.c:1027
-#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
-#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5499
-#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9539 utils/misc/guc.c:9573
-#: utils/misc/guc.c:9607 utils/misc/guc.c:9641 utils/misc/guc.c:9676
+#: commands/tablecmds.c:795 commands/tablecmds.c:9641 commands/user.c:1027
+#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:289 port/win32/security.c:51
+#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499
+#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9565 utils/misc/guc.c:9599
+#: utils/misc/guc.c:9633 utils/misc/guc.c:9667 utils/misc/guc.c:9702
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:5382
+#: access/transam/xlog.c:5370
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
-#: access/transam/xlog.c:5441 access/transam/xlog.c:5669
+#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
-#: access/transam/xlog.c:5529
+#: access/transam/xlog.c:5517
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
-#: access/transam/xlog.c:5536
+#: access/transam/xlog.c:5524
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
-#: access/transam/xlog.c:5581
+#: access/transam/xlog.c:5569
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "リカバリが時刻 %2$s に復元ポイント \"%1$s\" で停止しました"
-#: access/transam/xlog.c:5649
+#: access/transam/xlog.c:5637
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
-#: access/transam/xlog.c:5657
+#: access/transam/xlog.c:5645
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
-#: access/transam/xlog.c:5696
+#: access/transam/xlog.c:5684
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "リカバリはすでに停止されています"
-#: access/transam/xlog.c:5697
+#: access/transam/xlog.c:5685
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "pg_xlog_replay_resume() を動かして処理を継続してください"
-#: access/transam/xlog.c:5904
+#: access/transam/xlog.c:5892
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません"
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:5918
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。"
-#: access/transam/xlog.c:5931
+#: access/transam/xlog.c:5919
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に wal_level=minimal にした場合です。"
-#: access/transam/xlog.c:5942
+#: access/transam/xlog.c:5930
#, fuzzy, c-format
#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr "マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、ホットスタンバイを使用できません"
-#: access/transam/xlog.c:5943
+#: access/transam/xlog.c:5931
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバイを無効にしてください。"
-#: access/transam/xlog.c:6000
+#: access/transam/xlog.c:5988
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
-#: access/transam/xlog.c:6006
+#: access/transam/xlog.c:5994
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6011
+#: access/transam/xlog.c:5999
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6003
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しました"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6007
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:6021
+#: access/transam/xlog.c:6009
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6013
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:6027
+#: access/transam/xlog.c:6015
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。"
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:6019
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています"
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6075
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "スタンバイモードに入ります"
-#: access/transam/xlog.c:6090
+#: access/transam/xlog.c:6078
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
-#: access/transam/xlog.c:6094
+#: access/transam/xlog.c:6082
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
-#: access/transam/xlog.c:6098
+#: access/transam/xlog.c:6086
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "\"%s\" に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
-#: access/transam/xlog.c:6102
+#: access/transam/xlog.c:6090
#, fuzzy, c-format
#| msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
-#: access/transam/xlog.c:6105
+#: access/transam/xlog.c:6093
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
-#: access/transam/xlog.c:6122
+#: access/transam/xlog.c:6110
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Xlog読み取り処理を割り当て中に失敗しました。"
-#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6277
+#: access/transam/xlog.c:6137 access/transam/xlog.c:6265
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6151
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6152 access/transam/xlog.c:6159
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してください"
-#: access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/xlog.c:6158
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6196 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6184 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6228
+#: access/transam/xlog.c:6216
#, fuzzy, c-format
#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:6230 access/transam/xlog.c:11107
+#: access/transam/xlog.c:6218 access/transam/xlog.c:11107
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
-#: access/transam/xlog.c:6234
+#: access/transam/xlog.c:6222
#, fuzzy, c-format
#| msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
-#: access/transam/xlog.c:6236
+#: access/transam/xlog.c:6224
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6287 access/transam/xlog.c:6302
+#: access/transam/xlog.c:6275 access/transam/xlog.c:6290
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6284
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
-#: access/transam/xlog.c:6340
+#: access/transam/xlog.c:6328
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴から継承されていません"
-#: access/transam/xlog.c:6342
+#: access/transam/xlog.c:6330
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインの%4$X/%5$Xからフォークされました。"
-#: access/transam/xlog.c:6358
+#: access/transam/xlog.c:6346
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません"
-#: access/transam/xlog.c:6389
+#: access/transam/xlog.c:6377
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:6473
+#: access/transam/xlog.c:6461
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:6484
+#: access/transam/xlog.c:6472
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:6512
+#: access/transam/xlog.c:6500
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを行っています"
-#: access/transam/xlog.c:6516
+#: access/transam/xlog.c:6504
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "クラッシュリカバリがタイムライン%uで始まり、対象のタイムライン%uを持ちます"
-#: access/transam/xlog.c:6560
+#: access/transam/xlog.c:6548
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_labelに制御ファイルと一貫性がないデータが含まれます"
-#: access/transam/xlog.c:6561
+#: access/transam/xlog.c:6549
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "バックアップが破損しており、リカバリのためには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:6652
+#: access/transam/xlog.c:6640
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
-#: access/transam/xlog.c:6784
+#: access/transam/xlog.c:6772
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:6986
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
-#: access/transam/xlog.c:7036
+#: access/transam/xlog.c:7024
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
-#: access/transam/xlog.c:7041 access/transam/xlog.c:9021
+#: access/transam/xlog.c:7029 access/transam/xlog.c:9021
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
-#: access/transam/xlog.c:7050
+#: access/transam/xlog.c:7038
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "REDOは必要ありません"
-#: access/transam/xlog.c:7125 access/transam/xlog.c:7129
+#: access/transam/xlog.c:7113 access/transam/xlog.c:7117
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "オンラインバックアップの終了より前に WAL が終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7126
+#: access/transam/xlog.c:7114
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "オンラインバックアップ取得期間に生成されたすべてのWALは、リカバリ時に利用可能でなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:7130
+#: access/transam/xlog.c:7118
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了する必要があり、またその時点までのすべての WAL はリカバリにおいて利用可能でなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:7133
+#: access/transam/xlog.c:7121
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
-#: access/transam/xlog.c:7167
+#: access/transam/xlog.c:7156
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行し、再度オンラインバックアップを試行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:10153 replication/basebackup.c:1026
+#: access/transam/xlog.c:10153 replication/basebackup.c:1040
#: utils/adt/misc.c:378
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10160 replication/basebackup.c:1031
+#: access/transam/xlog.c:10160 replication/basebackup.c:1045
#: utils/adt/misc.c:383
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます"
#: access/transam/xlog.c:10213 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1061 utils/adt/misc.c:391
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829
#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:409
-#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1489
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:421
+#: replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2738
#: storage/file/fd.c:2830 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:10585 replication/basebackup.c:938
+#: access/transam/xlog.c:10585 replication/basebackup.c:952
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
-#: access/transam/xlog.c:10586 replication/basebackup.c:939
+#: access/transam/xlog.c:10586 replication/basebackup.c:953
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。別のオンラインバックアップを取得してください。"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:11253 replication/logical/logicalfuncs.c:171
-#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2172
+#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2171
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11781
+#: access/transam/xlog.c:11793
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "推進要求(promote request)を受け取りました"
-#: access/transam/xlog.c:11794
+#: access/transam/xlog.c:11806
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "トリガファイルが見つかりました:%s"
-#: access/transam/xlog.c:11803
+#: access/transam/xlog.c:11815
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411
-#: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:637
+#: replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2193
#: storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382
-#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5208
-#: commands/tablecmds.c:5314 commands/tablecmds.c:5374
-#: commands/tablecmds.c:5487 commands/tablecmds.c:5544
-#: commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5734
-#: commands/tablecmds.c:7926 commands/tablecmds.c:8188
-#: commands/tablecmds.c:8608 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2189
-#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701
-#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2887
-#: utils/adt/ruleutils.c:1881
+#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211
+#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377
+#: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547
+#: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737
+#: commands/tablecmds.c:7928 commands/tablecmds.c:8099
+#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8690 commands/trigger.c:643
+#: parser/analyze.c:2189 parser/parse_relation.c:2639
+#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
+#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:1881
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12155 utils/adt/acl.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12237 utils/adt/acl.c:2077
#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
-#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1455 commands/tablecmds.c:1908
-#: commands/tablecmds.c:4845
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1458 commands/tablecmds.c:1911
+#: commands/tablecmds.c:4848
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
-#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5104
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5107
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
-#: utils/adt/selfuncs.c:5409 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
+#: utils/adt/selfuncs.c:5430 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います"
-#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2642
+#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2645
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:2450 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6079
+#: catalog/heap.c:2450 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6082
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません"
-#: catalog/index.c:3404
+#: catalog/index.c:3405
#, fuzzy, c-format
#| msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました"
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
-#: commands/trigger.c:4565
+#: commands/trigger.c:4567
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1397
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1397
#: commands/extension.c:1403
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません"
-#: catalog/namespace.c:2154
+#: catalog/namespace.c:2167
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2280
+#: catalog/namespace.c:2293
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2407
+#: catalog/namespace.c:2420
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
-#: utils/cache/ts_cache.c:613
+#: catalog/namespace.c:2546 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:615
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1141
+#: catalog/namespace.c:2659 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1141
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13355 gram.y:14721 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2665 gram.y:13355 gram.y:14721 parser/parse_expr.c:796
#: parser/parse_target.c:1148
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:2786
+#: catalog/namespace.c:2799
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
-#: catalog/namespace.c:2794
+#: catalog/namespace.c:2807
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:2800
+#: catalog/namespace.c:2813
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
-#: commands/tablecmds.c:737
+#: catalog/namespace.c:2886 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
+#: commands/tablecmds.c:740
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2904
+#: catalog/namespace.c:2917
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:3369
+#: catalog/namespace.c:3382
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3424
+#: catalog/namespace.c:3437
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "変換\"%sは存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3632
+#: catalog/namespace.c:3645
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
-#: catalog/namespace.c:3648
+#: catalog/namespace.c:3661
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:3654
+#: catalog/namespace.c:3667
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:3917 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
-#: replication/syncrep.c:705 utils/misc/guc.c:9706
+#: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63
+#: replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9732
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "リストの文法が無効です"
#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:1316 commands/tablecmds.c:4366
-#: commands/tablecmds.c:8028
+#: commands/tablecmds.c:1319 commands/tablecmds.c:4369
+#: commands/tablecmds.c:8034
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228
-#: commands/tablecmds.c:4396 commands/tablecmds.c:12160 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12242 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\"はビューではありません"
#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:12165
+#: commands/tablecmds.c:12247
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\"はマテリアライズドビューではありません"
#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252
-#: commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12170
+#: commands/tablecmds.c:4402 commands/tablecmds.c:12252
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4453
+#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:244
+#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453
#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
-#: catalog/objectaddress.c:2117 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:2139 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません"
-#: catalog/objectaddress.c:2132 commands/functioncmds.c:1406
+#: catalog/objectaddress.c:2154 commands/functioncmds.c:1406
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません"
-#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2188
+#: catalog/objectaddress.c:2194 catalog/objectaddress.c:2210
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "スーパーユーザでなければなりません"
-#: catalog/objectaddress.c:2179
+#: catalog/objectaddress.c:2201
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "CREATEROLE 権限が必要です"
-#: catalog/objectaddress.c:2253
+#: catalog/objectaddress.c:2275
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized locktag type %d"
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
-#: catalog/objectaddress.c:2448
+#: catalog/objectaddress.c:2470
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " 列 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2454
+#: catalog/objectaddress.c:2476
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "関数 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2459
+#: catalog/objectaddress.c:2481
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "型 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2489
+#: catalog/objectaddress.c:2511
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "%sから%sへのキャスト"
-#: catalog/objectaddress.c:2517
+#: catalog/objectaddress.c:2539
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "照合順序 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2542
+#: catalog/objectaddress.c:2564
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "%2$s に対する制約 %1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:2548
+#: catalog/objectaddress.c:2570
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "制約 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2575
+#: catalog/objectaddress.c:2597
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "変換 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2613
+#: catalog/objectaddress.c:2635
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "%s用のデフォルト"
-#: catalog/objectaddress.c:2622
+#: catalog/objectaddress.c:2644
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "言語%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2627
+#: catalog/objectaddress.c:2649
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2632
+#: catalog/objectaddress.c:2654
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "演算子%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2664
+#: catalog/objectaddress.c:2686
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2714
+#: catalog/objectaddress.c:2736
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%4$s の演算子 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2764
+#: catalog/objectaddress.c:2786
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
-#: catalog/objectaddress.c:2804
+#: catalog/objectaddress.c:2826
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "のルール %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2826
+#: catalog/objectaddress.c:2848
#, fuzzy, c-format
#| msgid "permission denied for language %s"
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "言語 %s への権限がありません"
-#: catalog/objectaddress.c:2860
+#: catalog/objectaddress.c:2882
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "トリガ %s、対象:"
-#: catalog/objectaddress.c:2877
+#: catalog/objectaddress.c:2899
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "スキーマ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2900
+#: catalog/objectaddress.c:2922
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "テキスト検索パーサ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2926
+#: catalog/objectaddress.c:2948
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2952
+#: catalog/objectaddress.c:2974
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "テキスト検索テンプレート %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2978
+#: catalog/objectaddress.c:3000
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2987
+#: catalog/objectaddress.c:3009
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "ロール %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3000
+#: catalog/objectaddress.c:3022
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "データベース %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3012
+#: catalog/objectaddress.c:3034
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "テーブル空間 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3021
+#: catalog/objectaddress.c:3043
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパー %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3030
+#: catalog/objectaddress.c:3052
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "サーバ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3058
+#: catalog/objectaddress.c:3080
#, fuzzy, c-format
#| msgid "user mapping for %s"
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "%s のユーザマッピング"
-#: catalog/objectaddress.c:3093
+#: catalog/objectaddress.c:3115
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:3098
+#: catalog/objectaddress.c:3120
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:3103
+#: catalog/objectaddress.c:3125
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:3108
+#: catalog/objectaddress.c:3130
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します"
-#: catalog/objectaddress.c:3114
+#: catalog/objectaddress.c:3136
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:3122
+#: catalog/objectaddress.c:3144
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr "スキーマ %s において"
-#: catalog/objectaddress.c:3139
+#: catalog/objectaddress.c:3161
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "拡張機能 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3152
+#: catalog/objectaddress.c:3174
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3184
+#: catalog/objectaddress.c:3206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "rule %s on "
msgid "policy %s on "
msgstr "のルール %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3247
+#: catalog/objectaddress.c:3269
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "テーブル %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3251
+#: catalog/objectaddress.c:3273
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "インデックス %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3255
+#: catalog/objectaddress.c:3277
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "シーケンス%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3259
+#: catalog/objectaddress.c:3281
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOASTテーブル%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3263
+#: catalog/objectaddress.c:3285
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "ビュー%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3267
+#: catalog/objectaddress.c:3289
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "マテリアライズドビュー %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3293
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "複合型%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3275
+#: catalog/objectaddress.c:3297
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "外部テーブル %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3280
+#: catalog/objectaddress.c:3302
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "リレーション%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3317
+#: catalog/objectaddress.c:3339
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s"
#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 commands/typecmds.c:1959
#: commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393
#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507
-#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920
+#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1925
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "関数%sは存在しません"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
-#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984
+#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1949 parser/parse_func.c:1989
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4378
-#: commands/tablecmds.c:12048
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4381
+#: commands/tablecmds.c:12130
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビューではありません"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr ""
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8090 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8125 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "行の型に変換できませんでした"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9400 commands/tablecmds.c:11151
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9482 commands/tablecmds.c:11233
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11161
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11243
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
-#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1480
-#: commands/tablecmds.c:2303 parser/parse_relation.c:3188
+#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1483
+#: commands/tablecmds.c:2306 parser/parse_relation.c:3188
#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1506 commands/trigger.c:652
+#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1509 commands/trigger.c:652
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2390
-#: commands/tablecmds.c:2548 commands/tablecmds.c:2590
-#: commands/tablecmds.c:11531 tcop/utility.c:1107
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2393
+#: commands/tablecmds.c:2551 commands/tablecmds.c:2593
+#: commands/tablecmds.c:11613 tcop/utility.c:1107
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません。スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:742
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431
#: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491
#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1416
-#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2916
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2905
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8265 utils/mmgr/portalmem.c:1066
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8262 utils/mmgr/portalmem.c:1066
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2920
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8269
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2909
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8266
#: utils/mmgr/portalmem.c:1070
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです"
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:355
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9711
+#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9793
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした"
#: commands/indexcmds.c:1110 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
-#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
+#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
-#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1329 commands/tablecmds.c:2197
-#: commands/tablecmds.c:4348 commands/tablecmds.c:6290
-#: commands/tablecmds.c:12081 commands/tablecmds.c:12116 commands/trigger.c:240
+#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1332 commands/tablecmds.c:2200
+#: commands/tablecmds.c:4351 commands/tablecmds.c:6293
+#: commands/tablecmds.c:12163 commands/tablecmds.c:12198 commands/trigger.c:240
#: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8594
-#: commands/tablecmds.c:11342
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8676
+#: commands/tablecmds.c:11424
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:490
+#: commands/tablecmds.c:493
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
-#: commands/tablecmds.c:510
+#: commands/tablecmds.c:513
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:818
+#: commands/tablecmds.c:821
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:822
+#: commands/tablecmds.c:825
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません"
-#: commands/tablecmds.c:1098
+#: commands/tablecmds.c:1101
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
-#: commands/tablecmds.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:1342
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1548 parser/parse_utilcmd.c:1809
#, fuzzy, c-format
#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:1552 commands/tablecmds.c:10158
+#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10240
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10166
+#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:10248
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1576 commands/tablecmds.c:10200
+#: commands/tablecmds.c:1579 commands/tablecmds.c:10282
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
-#: commands/tablecmds.c:1624
+#: commands/tablecmds.c:1627
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:1632
+#: commands/tablecmds.c:1635
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1634 commands/tablecmds.c:1655
-#: commands/tablecmds.c:1853 commands/tablecmds.c:1875
+#: commands/tablecmds.c:1637 commands/tablecmds.c:1658
+#: commands/tablecmds.c:1856 commands/tablecmds.c:1878
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s対%s"
-#: commands/tablecmds.c:1641
+#: commands/tablecmds.c:1644
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1643 commands/tablecmds.c:1863
-#: commands/tablecmds.c:4798
+#: commands/tablecmds.c:1646 commands/tablecmds.c:1866
+#: commands/tablecmds.c:4801
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" 対 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1653
+#: commands/tablecmds.c:1656
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1766 commands/tablecmds.c:8099
+#: commands/tablecmds.c:1769 commands/tablecmds.c:8134
#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240
#: parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "行全体のテーブル参照を変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:1767 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: commands/tablecmds.c:1770 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体の参照を含みます。"
-#: commands/tablecmds.c:1839
+#: commands/tablecmds.c:1842
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:1843
+#: commands/tablecmds.c:1846
#, fuzzy, c-format
#| msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:1844
+#: commands/tablecmds.c:1847
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:1851
+#: commands/tablecmds.c:1854
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1864
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1873
+#: commands/tablecmds.c:1876
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1925
+#: commands/tablecmds.c:1928
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
-#: commands/tablecmds.c:1927
+#: commands/tablecmds.c:1930
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
-#: commands/tablecmds.c:1974
+#: commands/tablecmds.c:1977
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
-#: commands/tablecmds.c:2168
+#: commands/tablecmds.c:2171
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません"
-#: commands/tablecmds.c:2185
+#: commands/tablecmds.c:2188
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: commands/tablecmds.c:2279
+#: commands/tablecmds.c:2282
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:2311
+#: commands/tablecmds.c:2314
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:2326
+#: commands/tablecmds.c:2329
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:2481
+#: commands/tablecmds.c:2484
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:2488
+#: commands/tablecmds.c:2491
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2721
+#: commands/tablecmds.c:2724
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s できません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2730
+#: commands/tablecmds.c:2733
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません"
-#: commands/tablecmds.c:3804
+#: commands/tablecmds.c:3807
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:3810
+#: commands/tablecmds.c:3813
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:3820
+#: commands/tablecmds.c:3823
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:4088
+#: commands/tablecmds.c:4091
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "テーブル \"%s\" に再書込しています"
-#: commands/tablecmds.c:4092
+#: commands/tablecmds.c:4095
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "テーブル \"%s\" を検証しています"
-#: commands/tablecmds.c:4206
+#: commands/tablecmds.c:4209
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
-#: commands/tablecmds.c:4221 commands/tablecmds.c:7396
+#: commands/tablecmds.c:4224 commands/tablecmds.c:7398
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: commands/tablecmds.c:4369 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4372 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4372 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
+#: commands/tablecmds.c:4375 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4375
+#: commands/tablecmds.c:4378
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックスではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4381
+#: commands/tablecmds.c:4384
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビュー、インデックスではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4384
+#: commands/tablecmds.c:4387
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、マテリアライズドビュー、インデックス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4387
+#: commands/tablecmds.c:4390
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4390
+#: commands/tablecmds.c:4393
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: commands/tablecmds.c:4393 commands/tablecmds.c:5436
+#: commands/tablecmds.c:4396 commands/tablecmds.c:5439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、マテリアライズドビュー、インデックス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4403
+#: commands/tablecmds.c:4406
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" は誤った型です"
-#: commands/tablecmds.c:4576 commands/tablecmds.c:4583
+#: commands/tablecmds.c:4579 commands/tablecmds.c:4586
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:4590
+#: commands/tablecmds.c:4593
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:4597
+#: commands/tablecmds.c:4600
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:4651
+#: commands/tablecmds.c:4654
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:4653
+#: commands/tablecmds.c:4656
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:4697
+#: commands/tablecmds.c:4700
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "型 %s は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4723
+#: commands/tablecmds.c:4726
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:10359
+#: commands/tablecmds.c:4793 commands/tablecmds.c:10441
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています"
-#: commands/tablecmds.c:4796 commands/tablecmds.c:10366
+#: commands/tablecmds.c:4799 commands/tablecmds.c:10448
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "子テーブル \"%s\" に異なる照合順序の列 \"%s\" があります"
-#: commands/tablecmds.c:4806
+#: commands/tablecmds.c:4809
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります"
-#: commands/tablecmds.c:4818
+#: commands/tablecmds.c:4821
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:5039
+#: commands/tablecmds.c:5042
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:5109
+#: commands/tablecmds.c:5112
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:5217 commands/tablecmds.c:5323
-#: commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:5495
-#: commands/tablecmds.c:5552 commands/tablecmds.c:5646
-#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8617
+#: commands/tablecmds.c:5220 commands/tablecmds.c:5326
+#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:5498
+#: commands/tablecmds.c:5555 commands/tablecmds.c:5649
+#: commands/tablecmds.c:7937 commands/tablecmds.c:8699
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:5253
+#: commands/tablecmds.c:5256
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
-#: commands/tablecmds.c:5468
+#: commands/tablecmds.c:5471
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます"
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/tablecmds.c:5479
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています"
-#: commands/tablecmds.c:5626
+#: commands/tablecmds.c:5629
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "保管方式\"%s\"は無効です"
-#: commands/tablecmds.c:5658
+#: commands/tablecmds.c:5661
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません"
-#: commands/tablecmds.c:5696
+#: commands/tablecmds.c:5699
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:5740
+#: commands/tablecmds.c:5743
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
-#: commands/tablecmds.c:5753
+#: commands/tablecmds.c:5756
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:5760
+#: commands/tablecmds.c:5763
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:6000
+#: commands/tablecmds.c:6003
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス \"%s\" を \"%s\" にリネームします"
-#: commands/tablecmds.c:6213
+#: commands/tablecmds.c:6216
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:6284
+#: commands/tablecmds.c:6287
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:6307
+#: commands/tablecmds.c:6310
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "永続テーブルへの制約は永続テーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:6314
+#: commands/tablecmds.c:6317
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "ログを取らない(unlogged)テーブルに対する制約は、永続テーブルまたはログを取らないテーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:6320
+#: commands/tablecmds.c:6323
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:6324
+#: commands/tablecmds.c:6327
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "一時テーブルに対する制約はこのセッションの一時テーブルを含めなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:6385
+#: commands/tablecmds.c:6388
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
-#: commands/tablecmds.c:6492
+#: commands/tablecmds.c:6495
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
-#: commands/tablecmds.c:6495
+#: commands/tablecmds.c:6498
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
-#: commands/tablecmds.c:6702 commands/tablecmds.c:6870
-#: commands/tablecmds.c:7774 commands/tablecmds.c:7830
+#: commands/tablecmds.c:6704 commands/tablecmds.c:6872
+#: commands/tablecmds.c:7776 commands/tablecmds.c:7832
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:6708
+#: commands/tablecmds.c:6710
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:6877
+#: commands/tablecmds.c:6879
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
-#: commands/tablecmds.c:6946
+#: commands/tablecmds.c:6948
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "制約は子テーブルでも検証されなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:7015
+#: commands/tablecmds.c:7017
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:7020
+#: commands/tablecmds.c:7022
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
-#: commands/tablecmds.c:7085
+#: commands/tablecmds.c:7087
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:7102
+#: commands/tablecmds.c:7104
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
-#: commands/tablecmds.c:7167
+#: commands/tablecmds.c:7169
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:7261
+#: commands/tablecmds.c:7263
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:7266
+#: commands/tablecmds.c:7268
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-#: commands/tablecmds.c:7429
+#: commands/tablecmds.c:7431
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています"
-#: commands/tablecmds.c:7728
+#: commands/tablecmds.c:7730
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:7780
+#: commands/tablecmds.c:7782
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
-#: commands/tablecmds.c:7919
+#: commands/tablecmds.c:7921
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:7942
+#: commands/tablecmds.c:7948
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:7991
+#: commands/tablecmds.c:7997
#, fuzzy, c-format
#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:8000
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You might need to initdb."
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
-#: commands/tablecmds.c:7998
+#: commands/tablecmds.c:8004
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"を型%sにキャストできません"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8001
+#: commands/tablecmds.c:8007
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You might need to initdb."
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
-#: commands/tablecmds.c:8100
+#: commands/tablecmds.c:8106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:8135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます"
-#: commands/tablecmds.c:8111
+#: commands/tablecmds.c:8146
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:8198
+#: commands/tablecmds.c:8233
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8234
+#: commands/tablecmds.c:8269
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:8360
+#: commands/tablecmds.c:8353
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:8361 commands/tablecmds.c:8380
-#: commands/tablecmds.c:8398
+#: commands/tablecmds.c:8354 commands/tablecmds.c:8373
+#: commands/tablecmds.c:8391
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
-#: commands/tablecmds.c:8379
+#: commands/tablecmds.c:8372
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "トリガー定義で使用される列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:8397
+#: commands/tablecmds.c:8390
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "トリガー定義で使用される列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9072
+#: commands/tablecmds.c:9154
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9074
+#: commands/tablecmds.c:9156
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
-#: commands/tablecmds.c:9090
+#: commands/tablecmds.c:9172
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9092 commands/tablecmds.c:11550
+#: commands/tablecmds.c:9174 commands/tablecmds.c:11632
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
-#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:12191
+#: commands/tablecmds.c:9186 commands/tablecmds.c:12273
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:9113
+#: commands/tablecmds.c:9195
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:9452
+#: commands/tablecmds.c:9534
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:9525
+#: commands/tablecmds.c:9607
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:9558 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9640 commands/view.c:497
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views"
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューに対してのみサポートされます"
-#: commands/tablecmds.c:9704
+#: commands/tablecmds.c:9786
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:9720
+#: commands/tablecmds.c:9802
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:9857
+#: commands/tablecmds.c:9939
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:9869
+#: commands/tablecmds.c:9951
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:9960
+#: commands/tablecmds.c:10042
#, fuzzy, c-format
#| msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:9976
+#: commands/tablecmds.c:10058
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No matching relations found.\n"
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n"
-#: commands/tablecmds.c:10043 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10125 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが無効です"
-#: commands/tablecmds.c:10123
+#: commands/tablecmds.c:10205
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:10173
+#: commands/tablecmds.c:10255
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:10227
+#: commands/tablecmds.c:10309
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "循環した継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:10228
+#: commands/tablecmds.c:10310
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
-#: commands/tablecmds.c:10236
+#: commands/tablecmds.c:10318
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:10377
+#: commands/tablecmds.c:10459
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:10393 commands/tablecmds.c:10426
+#: commands/tablecmds.c:10475 commands/tablecmds.c:10508
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:10509
+#: commands/tablecmds.c:10591
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています"
-#: commands/tablecmds.c:10517
+#: commands/tablecmds.c:10599
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
-#: commands/tablecmds.c:10528
+#: commands/tablecmds.c:10610
#, fuzzy, c-format
#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
-#: commands/tablecmds.c:10552
+#: commands/tablecmds.c:10634
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
-#: commands/tablecmds.c:10636
+#: commands/tablecmds.c:10718
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:10870
+#: commands/tablecmds.c:10952
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:10901
+#: commands/tablecmds.c:10983
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません"
-#: commands/tablecmds.c:10911
+#: commands/tablecmds.c:10993
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "テーブルには列 \"%s\" があり、その型は \"%s\" を要求しています"
-#: commands/tablecmds.c:10920
+#: commands/tablecmds.c:11002
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "テーブル \"%s\" には異なる型の列 \"%s\" があります"
-#: commands/tablecmds.c:10933
+#: commands/tablecmds.c:11015
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "テーブルに余計な列 \"%s\" があります"
-#: commands/tablecmds.c:10985
+#: commands/tablecmds.c:11067
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" は型付けされたテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:11168
+#: commands/tablecmds.c:11250
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:11174
+#: commands/tablecmds.c:11256
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:11180
+#: commands/tablecmds.c:11262
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:11186
+#: commands/tablecmds.c:11268
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
-#: commands/tablecmds.c:11192
+#: commands/tablecmds.c:11274
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
-#: commands/tablecmds.c:11213
+#: commands/tablecmds.c:11295
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:11220
+#: commands/tablecmds.c:11302
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:11423
+#: commands/tablecmds.c:11505
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:11482
+#: commands/tablecmds.c:11564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:11492
+#: commands/tablecmds.c:11574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:11549
+#: commands/tablecmds.c:11631
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
-#: commands/tablecmds.c:11650
+#: commands/tablecmds.c:11732
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:12175
+#: commands/tablecmds.c:12257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:12205
+#: commands/tablecmds.c:12287
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
-#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085
-#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418
+#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086
+#: commands/tablespace.c:1220 commands/tablespace.c:1420
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
-#: commands/tablespace.c:1090
+#: commands/tablespace.c:1091
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "テーブル空間 \"%s\" は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:1517
+#: commands/tablespace.c:1519
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした"
-#: commands/tablespace.c:1519
+#: commands/tablespace.c:1521
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます"
msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393
-#: commands/trigger.c:2665
+#: commands/trigger.c:2667
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:663
+#: commands/trigger.c:2729 executor/nodeModifyTable.c:663
#: executor/nodeModifyTable.c:957
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています"
-#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:664
+#: commands/trigger.c:2730 executor/nodeModifyTable.c:664
#: executor/nodeModifyTable.c:958
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください"
-#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2345 executor/nodeLockRows.c:216
+#: commands/trigger.c:2744 executor/execMain.c:2345 executor/nodeLockRows.c:216
#: executor/nodeModifyTable.c:196 executor/nodeModifyTable.c:676
#: executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1137
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
-#: commands/trigger.c:4617
+#: commands/trigger.c:4619
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
-#: commands/trigger.c:4640
+#: commands/trigger.c:4642
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n"
-#: commands/vacuum.c:527
+#: commands/vacuum.c:528
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "最も古いxminが古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:528
+#: commands/vacuum.c:529
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。"
-#: commands/vacuum.c:567
+#: commands/vacuum.c:569
#, fuzzy, c-format
#| msgid "oldest xmin is far in the past"
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "最も古いxminが古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:568
+#: commands/vacuum.c:570
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。"
-#: commands/vacuum.c:1120
+#: commands/vacuum.c:1126
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんでした"
-#: commands/vacuum.c:1121
+#: commands/vacuum.c:1127
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-#: commands/vacuum.c:1242
+#: commands/vacuum.c:1248
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\" のバキュームをスキップしています -- ロックを利用できません"
-#: commands/vacuum.c:1268
+#: commands/vacuum.c:1274
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます"
-#: commands/vacuum.c:1272
+#: commands/vacuum.c:1278
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがバキュームできます"
-#: commands/vacuum.c:1276
+#: commands/vacuum.c:1282
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキュームすることができます"
-#: commands/vacuum.c:1294
+#: commands/vacuum.c:1300
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルはバキュームできません"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": 競合するロック要求のために消去を一時停止しています"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9730
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9756
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした"
-#: guc-file.l:580
+#: guc-file.l:579
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgid "empty configuration file name: \"%s\""
+msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です"
+
+#: guc-file.l:596
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
-#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:1756
+#: guc-file.l:616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
+msgid "configuration file recursion in \"%s\""
+msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります"
+
+#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:1756
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: guc-file.l:607
+#: guc-file.l:643
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします"
-#: guc-file.l:861
+#: guc-file.l:897
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました"
+msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺で構文エラーがありました"
-#: guc-file.l:871
+#: guc-file.l:907
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました"
-#: guc-file.l:891
+#: guc-file.l:927
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します"
-#: guc-file.l:943
+#: guc-file.l:982
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
+msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
+msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: guc-file.l:1001
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
-#: libpq/auth.c:238
+#: libpq/auth.c:239
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:242
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:245
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:247
+#: libpq/auth.c:248
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ \"%s\" で対向(peer)認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:251
+#: libpq/auth.c:252
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:257
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:259
+#: libpq/auth.c:260
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:262
+#: libpq/auth.c:263
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:265
+#: libpq/auth.c:266
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:269
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:272
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:275
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です"
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:333
+#: libpq/auth.c:334
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
-#: libpq/auth.c:375
+#: libpq/auth.c:376
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:377 libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:451 libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:378 libpq/auth.c:394 libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:470
msgid "SSL off"
msgstr "SSL無効"
-#: libpq/auth.c:377 libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:451 libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:378 libpq/auth.c:394 libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:470
msgid "SSL on"
msgstr "SSL有効"
-#: libpq/auth.c:381
+#: libpq/auth.c:382
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:390
+#: libpq/auth.c:391
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:397
+#: libpq/auth.c:398
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:426
+#: libpq/auth.c:427
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。"
-#: libpq/auth.c:429
+#: libpq/auth.c:430
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。"
-#: libpq/auth.c:432
+#: libpq/auth.c:433
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。"
-#: libpq/auth.c:435
+#: libpq/auth.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "ホスト名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:440
+#: libpq/auth.c:441
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
-#: libpq/auth.c:449
+#: libpq/auth.c:450
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:456
+#: libpq/auth.c:457
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:467
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:475
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:517 libpq/hba.c:1170
+#: libpq/auth.c:518 libpq/hba.c:1170
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
-#: libpq/auth.c:643
+#: libpq/auth.c:644
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
-#: libpq/auth.c:671
+#: libpq/auth.c:672
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です"
-#: libpq/auth.c:685
+#: libpq/auth.c:686
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
-#: libpq/auth.c:819
+#: libpq/auth.c:820
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:879
+#: libpq/auth.c:880
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
-#: libpq/auth.c:940
+#: libpq/auth.c:941
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:966
+#: libpq/auth.c:967
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:1090
+#: libpq/auth.c:1091
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:1105
+#: libpq/auth.c:1106
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
-#: libpq/auth.c:1123
+#: libpq/auth.c:1124
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
-#: libpq/auth.c:1195
+#: libpq/auth.c:1196
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
-#: libpq/auth.c:1257
+#: libpq/auth.c:1258
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
-#: libpq/auth.c:1504
+#: libpq/auth.c:1505
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1519
+#: libpq/auth.c:1520
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1531
+#: libpq/auth.c:1532
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1553
+#: libpq/auth.c:1554
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1570
+#: libpq/auth.c:1571
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1580
+#: libpq/auth.c:1581
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1620
+#: libpq/auth.c:1621
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:1624
+#: libpq/auth.c:1625
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1635
+#: libpq/auth.c:1636
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:1723
+#: libpq/auth.c:1726
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
-#: libpq/auth.c:1792
+#: libpq/auth.c:1796
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:1803
+#: libpq/auth.c:1807
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:1814
+#: libpq/auth.c:1818
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:1825
+#: libpq/auth.c:1831
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:1836
+#: libpq/auth.c:1844
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:1847
+#: libpq/auth.c:1855
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:1880
+#: libpq/auth.c:1888
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1883
+#: libpq/auth.c:1891
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
-#: libpq/auth.c:1893
+#: libpq/auth.c:1901
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:1922
+#: libpq/auth.c:1930
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "wldap32.dllの読み込みができません"
-#: libpq/auth.c:1930
+#: libpq/auth.c:1938
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
-#: libpq/auth.c:1931
+#: libpq/auth.c:1939
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
-#: libpq/auth.c:1946
+#: libpq/auth.c:1954
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:1968
+#: libpq/auth.c:1976
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
-#: libpq/auth.c:2016
+#: libpq/auth.c:2024
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
-#: libpq/auth.c:2031
+#: libpq/auth.c:2039
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませんでした: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2056
+#: libpq/auth.c:2064
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2067
+#: libpq/auth.c:2075
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAPサーバー \"%s\" は存在しません"
-#: libpq/auth.c:2068
+#: libpq/auth.c:2076
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が何も返しませんでした。"
-#: libpq/auth.c:2072
+#: libpq/auth.c:2080
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意でありません"
-#: libpq/auth.c:2073
+#: libpq/auth.c:2081
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。"
msgstr[1] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。"
-#: libpq/auth.c:2091
+#: libpq/auth.c:2099
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できません:%3$s"
-#: libpq/auth.c:2111
+#: libpq/auth.c:2119
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s"
-#: libpq/auth.c:2141
+#: libpq/auth.c:2149
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2169
+#: libpq/auth.c:2177
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれていません"
-#: libpq/auth.c:2295
+#: libpq/auth.c:2303
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません"
-#: libpq/auth.c:2302
+#: libpq/auth.c:2310
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
-#: libpq/auth.c:2318 libpq/hba.c:1582
+#: libpq/auth.c:2326 libpq/hba.c:1582
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2339
+#: libpq/auth.c:2347
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません"
-#: libpq/auth.c:2350
+#: libpq/auth.c:2358
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした"
-#: libpq/auth.c:2373
+#: libpq/auth.c:2381
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:2395
+#: libpq/auth.c:2403
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2416
+#: libpq/auth.c:2424
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2426
+#: libpq/auth.c:2434
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2459 libpq/auth.c:2484
+#: libpq/auth.c:2467 libpq/auth.c:2492
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました"
-#: libpq/auth.c:2477
+#: libpq/auth.c:2485
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2506
+#: libpq/auth.c:2514
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2518 libpq/auth.c:2522
+#: libpq/auth.c:2526 libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS応答が誤ったポートから送られました:%d"
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2539
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "RADIUS応答が短すぎます:%d"
-#: libpq/auth.c:2538
+#: libpq/auth.c:2546
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS応答の長さが正しくありません:%d(実際の長さは%d)"
-#: libpq/auth.c:2546
+#: libpq/auth.c:2554
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "別のリクエストに対するRADIUS応答です:%d(%d であるべき)"
-#: libpq/auth.c:2571
+#: libpq/auth.c:2579
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:2580
+#: libpq/auth.c:2588
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています"
-#: libpq/auth.c:2597
+#: libpq/auth.c:2605
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%2$s\"に対するRADIUS応答(%1$d)が無効です"
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません"
-#: optimizer/plan/planner.c:1772 optimizer/plan/planner.c:3613
+#: optimizer/plan/planner.c:1772 optimizer/plan/planner.c:3610
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "GROUP BY を実装できませんでした"
msgid "Some of the datatypes do not support sorting, which is required for grouping sets."
msgstr "ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあります"
-#: optimizer/plan/planner.c:3614 optimizer/plan/planner.c:3782
+#: optimizer/plan/planner.c:3611 optimizer/plan/planner.c:3779
#: optimizer/prep/prepunion.c:832
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあります"
-#: optimizer/plan/planner.c:3781
+#: optimizer/plan/planner.c:3778
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "DISTINCT を実装できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:4387
+#: optimizer/plan/planner.c:4384
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:4388
+#: optimizer/plan/planner.c:4385
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
-#: optimizer/plan/planner.c:4392
+#: optimizer/plan/planner.c:4389
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:4393
+#: optimizer/plan/planner.c:4390
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
-#: parser/parse_func.c:2007
+#: parser/parse_func.c:2012
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "集約%s(*)は存在しません"
-#: parser/parse_func.c:2012
+#: parser/parse_func.c:2017
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "集約%sは存在しません"
-#: parser/parse_func.c:2031
+#: parser/parse_func.c:2036
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "関数%sは集約ではありません"
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
-#: parser/parse_type.c:83
+#: parser/parse_type.c:101
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s"
-#: parser/parse_type.c:105
+#: parser/parse_type.c:123
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s"
-#: parser/parse_type.c:140
+#: parser/parse_type.c:158
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:240
+#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:823 utils/cache/typcache.c:240
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
-#: parser/parse_type.c:346
+#: parser/parse_type.c:364
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません"
-#: parser/parse_type.c:388
+#: parser/parse_type.c:406
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません"
-#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
+#: parser/parse_type.c:689 parser/parse_type.c:788
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "型の名前\"%s\"が無効です"
"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
-#: port/pg_shmem.c:215 port/sysv_shmem.c:215
+#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
-#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
+#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。"
-#: port/pg_shmem.c:220 port/sysv_shmem.c:220
+#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n"
"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
-#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227
+#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルの SHMALL パラメータを超えた場合に発生します。カーネルを再構築し、カーネルのSHMALLを増やす必要があるかもしれません。\n"
"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
-#: port/pg_shmem.c:233 port/sysv_shmem.c:233
+#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけではありません。この原因のひとつは共有メモリの識別子を使いきった場合ですが、この場合はカーネルの SHMMNI を増やす必要ああります。もうひとつの可能性はシステム全体の共有メモリを使いきった場合です。\n"
"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
-#: port/pg_shmem.c:552 port/sysv_shmem.c:552
+#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m"
-#: port/pg_shmem.c:554 port/sysv_shmem.c:554
+#: port/pg_shmem.c:581 port/sysv_shmem.c:581
#, fuzzy, c-format
#| msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量を超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らすには、PostgreSQL の shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリのサイズを減らしてください。"
-#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 port/win32_shmem.c:151
+#: port/pg_shmem.c:643 port/sysv_shmem.c:643 port/win32_shmem.c:151
#, fuzzy, c-format
#| msgid "hostssl not supported on this platform"
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません"
-#: port/pg_shmem.c:679 port/sysv_shmem.c:679 utils/init/miscinit.c:954
+#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:954
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
-#: port/pg_shmem.c:682 port/sysv_shmem.c:682 utils/init/miscinit.c:956
+#: port/pg_shmem.c:706 port/sysv_shmem.c:706 utils/init/miscinit.c:956
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr ""
-#: port/pg_shmem.c:733 port/sysv_shmem.c:733
+#: port/pg_shmem.c:757 port/sysv_shmem.c:757
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m"
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1657
+#: postmaster/autovacuum.c:1660
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です"
-#: postmaster/autovacuum.c:2079
+#: postmaster/autovacuum.c:2082
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s\".\"%2$s\" を削除しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:2091
+#: postmaster/autovacuum.c:2094
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s\".\"%2$s\" が見つかりました"
-#: postmaster/autovacuum.c:2397
+#: postmaster/autovacuum.c:2400
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム"
-#: postmaster/autovacuum.c:2400
+#: postmaster/autovacuum.c:2403
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析"
-#: postmaster/autovacuum.c:2949
+#: postmaster/autovacuum.c:2952
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません"
-#: postmaster/autovacuum.c:2950
+#: postmaster/autovacuum.c:2953
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3533
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3539
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "ターゲットは \"bgwriter\" でなければなりません"
-#: postmaster/pgstat.c:3472
+#: postmaster/pgstat.c:3520
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3803 postmaster/pgstat.c:3960
+#: postmaster/pgstat.c:3851 postmaster/pgstat.c:4008
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3870 postmaster/pgstat.c:4005
+#: postmaster/pgstat.c:3918 postmaster/pgstat.c:4053
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3879 postmaster/pgstat.c:4014
+#: postmaster/pgstat.c:3927 postmaster/pgstat.c:4062
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3887 postmaster/pgstat.c:4022
+#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4070
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4111 postmaster/pgstat.c:4317 postmaster/pgstat.c:4470
+#: postmaster/pgstat.c:4159 postmaster/pgstat.c:4365 postmaster/pgstat.c:4518
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4123 postmaster/pgstat.c:4133 postmaster/pgstat.c:4154
-#: postmaster/pgstat.c:4176 postmaster/pgstat.c:4191 postmaster/pgstat.c:4254
-#: postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4349 postmaster/pgstat.c:4367
-#: postmaster/pgstat.c:4383 postmaster/pgstat.c:4401 postmaster/pgstat.c:4417
-#: postmaster/pgstat.c:4482 postmaster/pgstat.c:4494 postmaster/pgstat.c:4506
-#: postmaster/pgstat.c:4531 postmaster/pgstat.c:4553
+#: postmaster/pgstat.c:4171 postmaster/pgstat.c:4181 postmaster/pgstat.c:4202
+#: postmaster/pgstat.c:4224 postmaster/pgstat.c:4239 postmaster/pgstat.c:4302
+#: postmaster/pgstat.c:4377 postmaster/pgstat.c:4397 postmaster/pgstat.c:4415
+#: postmaster/pgstat.c:4431 postmaster/pgstat.c:4449 postmaster/pgstat.c:4465
+#: postmaster/pgstat.c:4530 postmaster/pgstat.c:4542 postmaster/pgstat.c:4554
+#: postmaster/pgstat.c:4579 postmaster/pgstat.c:4601
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています"
-#: postmaster/pgstat.c:4682
+#: postmaster/pgstat.c:4730
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr ""
-#: postmaster/pgstat.c:5011
+#: postmaster/pgstat.c:5059
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします"
#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590
-#: utils/misc/guc.c:6911 utils/misc/guc.c:9636 utils/misc/guc.c:9670
+#: utils/misc/guc.c:6908 utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/guc.c:9696
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\""
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
-#: postmaster/postmaster.c:2538
+#: postmaster/postmaster.c:2544
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2563
+#: postmaster/postmaster.c:2569
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません"
-#: postmaster/postmaster.c:2567
+#: postmaster/postmaster.c:2573
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf は再読み込みされません"
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2614
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2666
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2686
+#: postmaster/postmaster.c:2692
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2720
+#: postmaster/postmaster.c:2726
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2781
+#: postmaster/postmaster.c:2787
#, fuzzy, c-format
#| msgid "shut down in recovery"
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "リカバリしながらシャットダウン中"
-#: postmaster/postmaster.c:2797 postmaster/postmaster.c:2820
+#: postmaster/postmaster.c:2803 postmaster/postmaster.c:2826
msgid "startup process"
msgstr "起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2800
+#: postmaster/postmaster.c:2806
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
-#: postmaster/postmaster.c:2861
+#: postmaster/postmaster.c:2867
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。"
-#: postmaster/postmaster.c:2876
+#: postmaster/postmaster.c:2882
msgid "background writer process"
msgstr "バックグランドライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2930
+#: postmaster/postmaster.c:2936
msgid "checkpointer process"
msgstr "チェックポイント処理プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2946
+#: postmaster/postmaster.c:2952
msgid "WAL writer process"
msgstr "WALライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2961
+#: postmaster/postmaster.c:2967
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL 受信プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2976
+#: postmaster/postmaster.c:2982
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2991
+#: postmaster/postmaster.c:2997
msgid "archiver process"
msgstr "アーカイバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3007
+#: postmaster/postmaster.c:3013
msgid "statistics collector process"
msgstr "統計情報収集プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3021
+#: postmaster/postmaster.c:3027
msgid "system logger process"
msgstr "システムログ取得プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3083
+#: postmaster/postmaster.c:3089
msgid "worker process"
msgstr "ワーカプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3166 postmaster/postmaster.c:3186
-#: postmaster/postmaster.c:3193 postmaster/postmaster.c:3211
+#: postmaster/postmaster.c:3172 postmaster/postmaster.c:3192
+#: postmaster/postmaster.c:3199 postmaster/postmaster.c:3217
msgid "server process"
msgstr "サーバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3265
+#: postmaster/postmaster.c:3271
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3521
+#: postmaster/postmaster.c:3527
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3523 postmaster/postmaster.c:3534
-#: postmaster/postmaster.c:3545 postmaster/postmaster.c:3554
-#: postmaster/postmaster.c:3564
+#: postmaster/postmaster.c:3529 postmaster/postmaster.c:3540
+#: postmaster/postmaster.c:3551 postmaster/postmaster.c:3560
+#: postmaster/postmaster.c:3570
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3531
+#: postmaster/postmaster.c:3537
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3541
+#: postmaster/postmaster.c:3547
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3552
+#: postmaster/postmaster.c:3558
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3562
+#: postmaster/postmaster.c:3568
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3745
+#: postmaster/postmaster.c:3751
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
-#: postmaster/postmaster.c:3785
+#: postmaster/postmaster.c:3791
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
-#: postmaster/postmaster.c:3997
+#: postmaster/postmaster.c:4003
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4039
+#: postmaster/postmaster.c:4045
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:4153
+#: postmaster/postmaster.c:4159
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4158
+#: postmaster/postmaster.c:4164
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4441
+#: postmaster/postmaster.c:4447
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4594
+#: postmaster/postmaster.c:4600
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:4595
+#: postmaster/postmaster.c:4601
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:4988
+#: postmaster/postmaster.c:4994
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました"
-#: postmaster/postmaster.c:5282
+#: postmaster/postmaster.c:5288
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5286
+#: postmaster/postmaster.c:5292
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5290
+#: postmaster/postmaster.c:5296
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5294
+#: postmaster/postmaster.c:5300
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5298
+#: postmaster/postmaster.c:5304
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5302
+#: postmaster/postmaster.c:5308
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5492 postmaster/postmaster.c:5515
+#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5521
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません"
-#: postmaster/postmaster.c:5499 postmaster/postmaster.c:5522
+#: postmaster/postmaster.c:5505 postmaster/postmaster.c:5528
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "バックグラウンドワーカ内の無効な処理モード"
-#: postmaster/postmaster.c:5594
+#: postmaster/postmaster.c:5601
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています"
-#: postmaster/postmaster.c:5606
+#: postmaster/postmaster.c:5613
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6018
+#: postmaster/postmaster.c:5717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not fork worker process: %m"
+msgid "no slot available for new worker process"
+msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6039
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6050
+#: postmaster/postmaster.c:6071
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6079
+#: postmaster/postmaster.c:6100
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6086
+#: postmaster/postmaster.c:6107
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6095
+#: postmaster/postmaster.c:6116
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6112
+#: postmaster/postmaster.c:6133
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6121
+#: postmaster/postmaster.c:6142
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6128
+#: postmaster/postmaster.c:6149
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6290
+#: postmaster/postmaster.c:6311
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6295
+#: postmaster/postmaster.c:6316
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "構文エラー。予期しない文字 \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:229
+#: replication/basebackup.c:96
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgid "could not read from file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
+
+#: replication/basebackup.c:241
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "制御ファイル\"%s\"の状態を確認できませんでした: %m"
-#: replication/basebackup.c:338
+#: replication/basebackup.c:350
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
-#: replication/basebackup.c:351 replication/basebackup.c:365
-#: replication/basebackup.c:374
+#: replication/basebackup.c:363 replication/basebackup.c:377
+#: replication/basebackup.c:386
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
-#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442
+#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:456
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\""
-#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160
+#: replication/basebackup.c:440 replication/basebackup.c:1174
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています"
-#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539
-#: replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557
-#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577
-#: replication/basebackup.c:594
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:553
+#: replication/basebackup.c:562 replication/basebackup.c:571
+#: replication/basebackup.c:580 replication/basebackup.c:591
+#: replication/basebackup.c:608
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "\"%s\" オプションは重複しています"
-#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5507
+#: replication/basebackup.c:597 utils/misc/guc.c:5507
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959
+#: replication/basebackup.c:871 replication/basebackup.c:973
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
-#: replication/basebackup.c:1112
+#: replication/basebackup.c:1126
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "スペシャルファイル \"%s\" をスキップしています"
-#: replication/basebackup.c:1223
+#: replication/basebackup.c:1239
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\"\n"
-#: replication/basebackup.c:1228
+#: replication/basebackup.c:1244
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr ""
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr ""
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2189
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2188
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです"
-#: replication/logical/origin.c:879
+#: replication/logical/origin.c:879 replication/logical/origin.c:1058
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr ""
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr ""
-#: replication/logical/origin.c:1058
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
-
#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
#: replication/logical/origin.c:1319
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3164
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3168
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています"
-#: replication/syncrep.c:341
+#: replication/syncrep.c:349
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています"
-#: replication/syncrep.c:478
+#: replication/syncrep.c:486
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています"
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
-#: replication/walsender.c:1333
+#: replication/walsender.c:1332
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:1341
+#: replication/walsender.c:1340
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgid "received replication command: %s"
msgstr "%s: レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s"
-#: replication/walsender.c:1444 replication/walsender.c:1460
+#: replication/walsender.c:1443 replication/walsender.c:1459
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
-#: replication/walsender.c:1474
+#: replication/walsender.c:1473
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\""
-#: replication/walsender.c:1512
+#: replication/walsender.c:1511
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"が無効です"
-#: replication/walsender.c:1553
+#: replication/walsender.c:1552
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\""
-#: replication/walsender.c:1848
+#: replication/walsender.c:1847
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
-#: replication/walsender.c:1932
+#: replication/walsender.c:1931
#, fuzzy, c-format
#| msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "スタンバイの \"%s\" はプライマリに昇格しました"
-#: replication/walsender.c:2038
+#: replication/walsender.c:2037
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)"
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
-#: storage/lmgr/proc.c:1164
+#: storage/lmgr/proc.c:1163
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。"
-#: storage/lmgr/proc.c:1175
+#: storage/lmgr/proc.c:1174
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "ブロックしている自動バキュームPID %dへキャンセルを送付しています"
-#: storage/lmgr/proc.c:1193 utils/adt/misc.c:146
+#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:146
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1295
+#: storage/lmgr/proc.c:1294
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。"
-#: storage/lmgr/proc.c:1310
+#: storage/lmgr/proc.c:1309
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました"
-#: storage/lmgr/proc.c:1319
+#: storage/lmgr/proc.c:1318
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
-#: storage/lmgr/proc.c:1326
+#: storage/lmgr/proc.c:1325
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
-#: storage/lmgr/proc.c:1342
+#: storage/lmgr/proc.c:1341
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
msgstr "対照型は配列ではありません"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 utils/adt/float.c:1171 utils/adt/float.c:1259
-#: utils/adt/float.c:2825 utils/adt/float.c:2841 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:1238
+#: utils/adt/float.c:2797 utils/adt/float.c:2813 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2899
-#: utils/adt/numeric.c:2908 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
+#: utils/adt/numeric.c:2908 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566
#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2595
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519
-#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132
+#: utils/adt/rangetypes.c:2126 utils/adt/rangetypes.c:2134
#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2584
-#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2556
+#: utils/adt/float.c:2619 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\"の範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:101
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851
-#: utils/adt/datetime.c:4612 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/datetime.c:4618 utils/adt/timestamp.c:532
#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5064
#: utils/adt/timestamp.c:5260
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月または日を含めてはいけません"
-#: utils/adt/datetime.c:3812 utils/adt/datetime.c:3819
+#: utils/adt/datetime.c:3818 utils/adt/datetime.c:3825
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3821
+#: utils/adt/datetime.c:3827
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
-#: utils/adt/datetime.c:3826
+#: utils/adt/datetime.c:3832
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3832
+#: utils/adt/datetime.c:3838
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3839 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3845 utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4614
+#: utils/adt/datetime.c:4620
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr ""
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:1203 utils/adt/float.c:1291 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1189 utils/adt/float.c:1263 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2996 utils/adt/numeric.c:3005
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallintの範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:1417 utils/adt/numeric.c:6612
+#: utils/adt/float.c:1389 utils/adt/numeric.c:6612
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:2816
+#: utils/adt/float.c:1431 utils/adt/numeric.c:2816
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
-#: utils/adt/float.c:1463 utils/adt/numeric.c:2822
+#: utils/adt/float.c:1435 utils/adt/numeric.c:2822
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
-#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:6830
+#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:6830
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:6834
+#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/float.c:1535 utils/adt/numeric.c:6834
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "負の値の対数を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1590 utils/adt/float.c:1611 utils/adt/float.c:1632
-#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1675 utils/adt/float.c:1696
-#: utils/adt/float.c:1718 utils/adt/float.c:1739
+#: utils/adt/float.c:1562 utils/adt/float.c:1583 utils/adt/float.c:1604
+#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1668
+#: utils/adt/float.c:1690 utils/adt/float.c:1711
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "入力が範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:2801 utils/adt/numeric.c:1450
+#: utils/adt/float.c:2773 utils/adt/numeric.c:1450
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:2806 utils/adt/numeric.c:1457
+#: utils/adt/float.c:2778 utils/adt/numeric.c:1457
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
-#: utils/adt/float.c:2812
+#: utils/adt/float.c:2784
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:2850 utils/adt/numeric.c:1470
+#: utils/adt/float.c:2822 utils/adt/numeric.c:1470
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "下限を上限と同じにできません"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1358
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1358
#: utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5428
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2951
-#: utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:2951
+#: utils/adt/varbit.c:1646
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigintの範囲外です"
-#: utils/adt/int8.c:1424
+#: utils/adt/int8.c:1410
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OIDの範囲外です"
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr ""
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5408
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5429
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした"
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "範囲の和集合の結果は連続的ではありません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1543
+#: utils/adt/rangetypes.c:1545
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939
-#: utils/adt/rangetypes.c:1953
+#: utils/adt/rangetypes.c:1928 utils/adt/rangetypes.c:1941
+#: utils/adt/rangetypes.c:1955
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "範囲の境界フラグが無効です"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940
-#: utils/adt/rangetypes.c:1954
+#: utils/adt/rangetypes.c:1929 utils/adt/rangetypes.c:1942
+#: utils/adt/rangetypes.c:1956
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036
-#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067
-#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122
-#: utils/adt/rangetypes.c:2130
+#: utils/adt/rangetypes.c:2021 utils/adt/rangetypes.c:2038
+#: utils/adt/rangetypes.c:2051 utils/adt/rangetypes.c:2069
+#: utils/adt/rangetypes.c:2080 utils/adt/rangetypes.c:2124
+#: utils/adt/rangetypes.c:2132
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2021
+#: utils/adt/rangetypes.c:2023
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります。"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2038
+#: utils/adt/rangetypes.c:2040
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "左括弧または左角括弧がありません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2051
+#: utils/adt/rangetypes.c:2053
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "下限値の後にカンマがありません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2069
+#: utils/adt/rangetypes.c:2071
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "カンマが多すぎます"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2080
+#: utils/adt/rangetypes.c:2082
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります"
msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
-#: utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:1675
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
-#: utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1531
+#: utils/adt/rowtypes.c:1774
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5393
+#: utils/adt/selfuncs.c:5414
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5496
+#: utils/adt/selfuncs.c:5517
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49
+#: utils/adt/varbit.c:106 utils/adt/varchar.c:49
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
-#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53
+#: utils/adt/varbit.c:111 utils/adt/varchar.c:53
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
-#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973
+#: utils/adt/varbit.c:194 utils/adt/varbit.c:495 utils/adt/varbit.c:982
#, fuzzy, c-format
#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
-#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377
+#: utils/adt/varbit.c:208 utils/adt/varbit.c:352 utils/adt/varbit.c:402
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません"
-#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511
+#: utils/adt/varbit.c:230 utils/adt/varbit.c:531
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
-#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536
+#: utils/adt/varbit.c:255 utils/adt/varbit.c:556
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
-#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627
+#: utils/adt/varbit.c:343 utils/adt/varbit.c:648
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です"
-#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731
+#: utils/adt/varbit.c:509 utils/adt/varbit.c:657 utils/adt/varbit.c:745
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832
+#: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:832
#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2523
#: utils/adt/varlena.c:2590
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "負の長さのsubstringはできません"
-#: utils/adt/varbit.c:1226
+#: utils/adt/varbit.c:1231
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません"
-#: utils/adt/varbit.c:1268
+#: utils/adt/varbit.c:1272
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません"
-#: utils/adt/varbit.c:1315
+#: utils/adt/varbit.c:1312
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
+#: utils/adt/varbit.c:1794 utils/adt/varbit.c:1852
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません"
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2790
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:2790
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません"
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
-#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:551
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません"
-#: utils/cache/relcache.c:5142
+#: utils/cache/relcache.c:5171
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5144
+#: utils/cache/relcache.c:5173
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています"
-#: utils/cache/relcache.c:5467
+#: utils/cache/relcache.c:5496
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8647
+#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8644
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
-#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#: utils/mb/mbutils.c:383 utils/mb/mbutils.c:410 utils/mb/mbutils.c:739
+#: utils/mb/mbutils.c:765
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
-#: utils/mb/mbutils.c:464
+#: utils/mb/mbutils.c:492
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:469
+#: utils/mb/mbutils.c:497
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:637
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:951
+#: utils/mb/mbutils.c:1001
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました"
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr ""
"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープア\n"
-"ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。"
+"ライブの再利用数を制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。"
#: utils/misc/guc.c:2616
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7054
+#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7051
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6445 utils/misc/guc.c:6497
-#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6882 utils/misc/guc.c:7642
-#: utils/misc/guc.c:7801 utils/misc/guc.c:9456
+#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:7639
+#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9482
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
-#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6894
+#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6891
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9472
+#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9498
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
-#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7805
+#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7802
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません"
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
-#: utils/misc/guc.c:6842
+#: utils/misc/guc.c:6839
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "%s の SET SCHEMA をするにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:6927
+#: utils/misc/guc.c:6924
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:6972
+#: utils/misc/guc.c:6969
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:7130
+#: utils/misc/guc.c:7127
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません"
-#: utils/misc/guc.c:7215
+#: utils/misc/guc.c:7212
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
-#: utils/misc/guc.c:7339
+#: utils/misc/guc.c:7336
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
-#: utils/misc/guc.c:9089
+#: utils/misc/guc.c:9046
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました"
+
+#: utils/misc/guc.c:9112
#, fuzzy, c-format
#| msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:9176
+#: utils/misc/guc.c:9202
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません"
-#: utils/misc/guc.c:9534 utils/misc/guc.c:9568
+#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9594
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9602
+#: utils/misc/guc.c:9628
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
-#: utils/misc/guc.c:9806
+#: utils/misc/guc.c:9832
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:9818
+#: utils/misc/guc.c:9844
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:9831
+#: utils/misc/guc.c:9857
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:9843
+#: utils/misc/guc.c:9869
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
-#: utils/misc/guc.c:9855
+#: utils/misc/guc.c:9881
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません"
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません"
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました"
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88証æ\98\8eã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ %2$u å\86\85ã\81§æ\9c\80å\8f¤ã\81®æ\9cªå\87\8dçµ\90ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ ID: %1$u"
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "SSPIエラーです: %x"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
-#~ msgid "restore_command = '%s'"
-#~ msgstr "restore_command = '%s'"
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"に対する無効な入力構文です"
-#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
-#~ msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します"
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません"
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "リレーション \"%2$s\" の外部キー制約 \"%1$s\" は存在しません"
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります"
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません"
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "変換を行うためにUSING式を指定してください"
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "カタログにないテーブル%s"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
+#~ "未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
+#~ "%u ページが完全に空です。\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました"
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81ªã\81\97ã\81§å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81®Kerberos 5èª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "パスワードパケットを受け取りました"
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
-#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
-#~ msgstr "\"lc_collate\" パラメータを指定しなければなりません"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末を切り離します。"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr "このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません"
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "SSL再調停の失敗"
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
+#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+#~ msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
+#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "ã\82¯ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92å®\8cäº\86ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\82\92VACUUMã\81¾ã\81\9fã\81¯REINDEXã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82ã\83³ã\82°ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81«è¨å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff \"%X\"は有効範囲0から%Xまでの間にありません"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "引数の数が範囲を超えています"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\""
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません"
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません"
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
+#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
+#~ msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
-#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking."
-#~ msgstr "競合チェック中にピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+#~ msgstr "WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足しています。"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+#~ msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
-#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed transaction %u."
-#~ msgstr "競合によりピボットとしての識別処理がキャンセルされ、古いコミット済みトランザクション %u に戻りました"
+#~ msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+#~ msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です"
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "無条件の ON DELETE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF DELETE トリガーが必要です"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "アーカイブメンバ \"%s\" が tar 形式としては大きすぎます"
-#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking."
-#~ msgstr "チェックの際に競合が発生し、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "3個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88%uã\81¯æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ç\94¨ã\81«é\96\8bã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ません"
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "ã\82»ã\82ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ä¿\9dè·ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81¯è\87ªå\8b\95æ\9b´æ\96°ã\81§ã\81\8dません"
-#~ msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read."
-#~ msgstr "読み込みの際、ピボット %u への競合によりキャンセルされました"
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "同じ列を複数返すビューは自動更新できません"
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています"
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるために、WAL送信プロセスを終了しています"
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "入力型が配列ではありません"
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "無条件の ON INSERT DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF INSERT トリガーが必要です"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "代入演算子がありません"
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました"
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "シンボルが無効です"
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "配列に対してjson_object_keysを呼び出すことはできません"
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr "ã\82«ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82\92å¼·å\88¶ç\9a\84ã\81«ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\97å\86\8dæ\8e¥ç¶\9aã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®WALé\80\81ä¿¡å\87¦ç\90\86ã\82\92çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "ã\82¹ã\82«ã\83©ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦json_object_keysã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "パス要素がNULLで関数を呼び出すことができません"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
+#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
+#~ msgstr "ã\83\91ã\82¹è¦\81ç´ ã\81\8c空ã\81§é\96¢æ\95°ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dません"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "非オブジェクトからフィールドを取り出すことはできません"
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "非配列に対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません"
-#~ msgid "recovery_end_command = '%s'"
-#~ msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "スカラに対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません"
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "json_populate_recordsetの最初の引数は行型でなければなりません"
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ \"%s\" ã\81¯å\88©ç\94¨æº\96å\82\99ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¦ã\81\84ません"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦json_populate_recordsetã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "代わりにALTER FOREIGN TABLEを使用してください"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "オブジェクトの配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "入れ子の配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "スカラに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
-#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u."
-#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボット %u に戻りました"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+#~ msgstr "他のサーバプロセスで実行中の問い合わせをキャンセルするためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません"
-#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during write."
-#~ msgstr "書き込みの際、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+#~ msgstr "他のサーバプロセスを終わらせるためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません"
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "pg_node_tree 型の値は受け付けられません"
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー"
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+#~ msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "å¤\89æ\8f\9bå¼\8fã\81®ä¸ã\81§ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "å\90\84種ã\82¢ã\82µã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ¤\9cæ\9f»ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "これはデバッグ用です。"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr "FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "説明文はありません"
-#~ msgid "primary_conninfo = '%s'"
-#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "このパラメータは何もしません。"
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgstr "古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけにこれは存在します。"
-#~ msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
-#~ msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgstr "自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定します。"
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgstr "暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。"
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Kerberosサービス名を設定します。"
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "外部テーブルへの制約はサポートされていません"
+#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません"
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "ã\83ã\82¬ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81§select()ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %m"
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«ã\81¯ã\82¢ã\82µã\83¼ã\83\88æ¤\9cæ\9f»ã\81¯çµ\84ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部テーブル \"%s\" と一緒には使用できません"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数ではありません。"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません"
+#~ msgid "trigger_file = '%s'"
+#~ msgstr "trigger_file = '%s'"
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "インデックス \"%s\" はbtreeではありません"
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション"
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした"
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%2$uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%3$uã\80\81ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%4$uã\81®contrecordã\81®é\95·ã\81\95%1$uã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\83¼ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81\8cä¸\8då®\8cå\85¨ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ä¸\80貫æ\80§ç\8a¶æ\85\8bã\81\8cé\81\85å»¶ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"log_destination\"ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88æ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。"
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "ログの取得を行わない(unlogged) GiST インデックスはサポートされません"
-#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
-#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
-#~ msgid "standby_mode = '%s'"
-#~ msgstr "standby_mode = '%s'"
+#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt."
+#~ msgstr "コミットの試行中、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "ディレクトリ pg_tblspc をオープンできません: %m"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません"
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません"
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgstr "ANYRANGEを返す関数は少なくとも1つのANYRANGE引数を取らなければなりません。"
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "構文エラー:バックアップできません"
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません"
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n"
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません"
+#~ msgid "recovery_target_name = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_target_name = '%s'"
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr "サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:ユーザーが一意ではありません(%3$ld 個見つかりました)"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わないためです"
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています"
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\""
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\82·ã\82§ã\82¤ã\82¯ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %d ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82¯ã\82¨ã\83ªæ\96\87å\97å\88\97ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99ï¼\9a%s"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99るにはスーパーユーザでなければなりません"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81«ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92ã\81¤ã\81\91るにはスーパーユーザでなければなりません"
-#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "通常このエラーは、PostgreSQL が要求した共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAX パラメータを超えた場合に発生します。この要求サイズを減らすこともできますし、SHMMAX を増やしてカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らしたい場合は PostgreSQL の shared_buffers もしくは max_connections を減らしてください。\n"
-#~ "この要求サイズがすでに小さい場合、これがカーネルの SHMMIN より小さくなってしまっているかもしれません。そのような場合は要求サイズを大きくするか、 SHMMIN をそれにふさわしい値に再構成してください。\n"
-#~ "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING は単純なテーブルでのみサポートされています"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "%sへのアクセス"
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "テーブル空間 %u は空ではありません"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません"
+#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot."
+#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボットに戻りました"
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドがNULL値を扱わないためです"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr "FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "外部テーブルに対するデフォルト値指定はサポートされていません"
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-#~ msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ \"recovery_target_inclusive\" ã\81«ã\81¯ã\83\96ã\83¼ã\83«å\80¤ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "WHERE句では集約を使用できません"
+#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
+#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用してテー\n"
-#~ "ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "シャットダウンの要求がなされたので、動作中のベースバックアップを中止しています"
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です"
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "無条件の ON UPDATE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF UPDATE トリガーが必要です"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "ログを取らないリレーションをリセットしています:クリーンアップ:%d init: %d "
-#~ msgid "recovery_target_time = '%s'"
-#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å¼\8fã\81«ã\81¯å\89¯å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\82µã\83¼ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\83ã\83¼"
-#~ msgid "recovery_target_timeline = %u"
-#~ msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません"
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません"
+#~ msgid "recovery_target_timeline = %u"
+#~ msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\82µã\83¼ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\83ã\83¼"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å¼\8fã\81«ã\81¯å\89¯å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
+#~ msgid "recovery_target_time = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "ログを取らないリレーションをリセットしています:クリーンアップ:%d init: %d "
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "無条件の ON UPDATE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF UPDATE トリガーが必要です"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "シャットダウンの要求がなされたので、動作中のベースバックアップを中止しています"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用してテー\n"
+#~ "ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。"
-#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
-#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "WHERE句では集約を使用できません"
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ \"recovery_target_inclusive\" ã\81«ã\81¯ã\83\96ã\83¼ã\83«å\80¤ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "外部テーブルに対するデフォルト値指定はサポートされていません"
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr "FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドがNULL値を扱わないためです"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
-#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot."
-#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボットに戻りました"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません"
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "テーブル空間 %u は空ではありません"
-#~ msgid "access to %s"
-#~ msgstr "%sへのアクセス"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING は単純なテーブルでのみサポートされています"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "通常このエラーは、PostgreSQL が要求した共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAX パラメータを超えた場合に発生します。この要求サイズを減らすこともできますし、SHMMAX を増やしてカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らしたい場合は PostgreSQL の shared_buffers もしくは max_connections を減らしてください。\n"
+#~ "この要求サイズがすでに小さい場合、これがカーネルの SHMMIN より小さくなってしまっているかもしれません。そのような場合は要求サイズを大きくするか、 SHMMIN をそれにふさわしい値に再構成してください。\n"
+#~ "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
+#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81«ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92ã\81¤ã\81\91るにはスーパーユーザでなければなりません"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99るにはスーパーユーザでなければなりません"
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82¯ã\82¨ã\83ªæ\96\87å\97å\88\97ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99ï¼\9a%s"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\82·ã\82§ã\82¤ã\82¯ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %d ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\""
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています"
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わないためです"
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr "サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:ユーザーが一意ではありません(%3$ld 個見つかりました)"
-#~ msgid "recovery_target_name = '%s'"
-#~ msgstr "recovery_target_name = '%s'"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "構文エラー:バックアップできません"
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr "ANYRANGEを返す関数は少なくとも1つのANYRANGE引数を取らなければなりません。"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m"
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。"
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "ディレクトリ pg_tblspc をオープンできません: %m"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
-#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt."
-#~ msgstr "コミットの試行中、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+#~ msgid "standby_mode = '%s'"
+#~ msgstr "standby_mode = '%s'"
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します"
+#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
+#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "ログの取得を行わない(unlogged) GiST インデックスはサポートされません"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"log_destination\"ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88æ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\83¼ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81\8cä¸\8då®\8cå\85¨ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ä¸\80貫æ\80§ç\8a¶æ\85\8bã\81\8cé\81\85å»¶ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%2$uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%3$uã\80\81ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%4$uã\81®contrecordã\81®é\95·ã\81\95%1$uã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません"
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "インデックス \"%s\" はbtreeではありません"
-#~ msgid "trigger_file = '%s'"
-#~ msgstr "trigger_file = '%s'"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません"
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n"
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数ではありません。"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部テーブル \"%s\" と一緒には使用できません"
-#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
-#~ msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«ã\81¯ã\82¢ã\82µã\83¼ã\83\88æ¤\9cæ\9f»ã\81¯çµ\84ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "ã\83ã\82¬ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81§select()ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません"
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "外部テーブルへの制約はサポートされていません"
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Kerberosサービス名を設定します。"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
-#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-#~ msgstr "暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-#~ msgstr "自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定します。"
+#~ msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
+#~ msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-#~ msgstr "古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけにこれは存在します。"
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "このパラメータは何もしません。"
+#~ msgid "primary_conninfo = '%s'"
+#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "説明文はありません"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr "FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "これはデバッグ用です。"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "å\90\84種ã\82¢ã\82µã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ¤\9cæ\9f»ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "å¤\89æ\8f\9bå¼\8fã\81®ä¸ã\81§ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-#~ msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー"
-#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-#~ msgstr "pg_node_tree 型の値は受け付けられません"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-#~ msgstr "他のサーバプロセスを終わらせるためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません"
+#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during write."
+#~ msgstr "書き込みの際、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
-#~ msgstr "他のサーバプロセスで実行中の問い合わせをキャンセルするためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u."
+#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボット %u に戻りました"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "スカラに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "入れ子の配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "オブジェクトの配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "代わりにALTER FOREIGN TABLEを使用してください"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦json_populate_recordsetã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ \"%s\" ã\81¯å\88©ç\94¨æº\96å\82\99ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¦ã\81\84ません"
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "json_populate_recordsetの最初の引数は行型でなければなりません"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "スカラに対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません"
+#~ msgid "recovery_end_command = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "非配列に対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "非オブジェクトからフィールドを取り出すことはできません"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n"
-#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
-#~ msgstr "ã\83\91ã\82¹è¦\81ç´ ã\81\8c空ã\81§é\96¢æ\95°ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dません"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "パス要素がNULLで関数を呼び出すことができません"
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "ã\82¹ã\82«ã\83©ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦json_object_keysã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr "ã\82«ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82\92å¼·å\88¶ç\9a\84ã\81«ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\97å\86\8dæ\8e¥ç¶\9aã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®WALé\80\81ä¿¡å\87¦ç\90\86ã\82\92çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "配列に対してjson_object_keysを呼び出すことはできません"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "シンボルが無効です"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました"
-#~ msgid "wrong range of array subscripts"
-#~ msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "代入演算子がありません"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "無条件の ON INSERT DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF INSERT トリガーが必要です"
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "入力型が配列ではありません"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません"
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるために、WAL送信プロセスを終了しています"
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "同じ列を複数返すビューは自動更新できません"
+#~ msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read."
+#~ msgstr "読み込みの際、ピボット %u への競合によりキャンセルされました"
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "ã\82»ã\82ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ä¿\9dè·ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81¯è\87ªå\8b\95æ\9b´æ\96°ã\81§ã\81\8dません"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88%uã\81¯æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ç\94¨ã\81«é\96\8bã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ません"
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "3個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
+#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking."
+#~ msgstr "チェックの際に競合が発生し、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "アーカイブメンバ \"%s\" が tar 形式としては大きすぎます"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "無条件の ON DELETE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF DELETE トリガーが必要です"
-#~ msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-#~ msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です"
+#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed transaction %u."
+#~ msgstr "競合によりピボットとしての識別処理がキャンセルされ、古いコミット済みトランザクション %u に戻りました"
-#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-#~ msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足しています。"
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
-#~ msgstr "WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
+#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking."
+#~ msgstr "競合チェック中にピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません"
-#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません"
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\""
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "引数の数が範囲を超えています"
-#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff \"%X\"は有効範囲0から%Xまでの間にありません"
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82ã\83³ã\82°ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81«è¨å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "ã\82¯ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92å®\8cäº\86ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\82\92VACUUMã\81¾ã\81\9fã\81¯REINDEXã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-#~ msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
-#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-#~ msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "SSL再調停の失敗"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です"
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。"
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr "このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません"
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末を切り離します。"
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
+#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
+#~ msgstr "\"lc_collate\" パラメータを指定しなければなりません"
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "パスワードパケットを受け取りました"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81®Kerberos 5èª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81ªã\81\97ã\81§å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
-#~ "未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
-#~ "%u ページが完全に空です。\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "カタログにないテーブル%s"
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "変換を行うためにUSING式を指定してください"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません"
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "リレーション \"%2$s\" の外部キー制約 \"%1$s\" は存在しません"
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します"
+#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+#~ msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"に対する無効な入力構文です"
+#~ msgid "restore_command = '%s'"
+#~ msgstr "restore_command = '%s'"
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "SSPIエラーです: %x"
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-#~ msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ %2$u å\86\85ã\81§æ\9c\80å\8f¤ã\81®æ\9cªå\87\8dçµ\90ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ ID: %1$u"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88証æ\98\8eã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu"
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 10:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 15:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:209
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9146
-#: commands/tablecmds.c:12234
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9184
+#: commands/tablecmds.c:12272
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: access/heap/heapam.c:2350
+#: access/heap/heapam.c:2345
#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "вставлять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:2795
+#: access/heap/heapam.c:2790
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:2841
+#: access/heap/heapam.c:2836
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5940
+#: access/heap/heapam.c:3261 access/heap/heapam.c:5936
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3388
+#: access/heap/heapam.c:3383
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:4704 access/heap/heapam.c:4742
-#: access/heap/heapam.c:4965 executor/execMain.c:2280
+#: access/heap/heapam.c:4700 access/heap/heapam.c:4738
+#: access/heap/heapam.c:4961 executor/execMain.c:2280
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
#: replication/slot.c:1047 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1213 utils/init/miscinit.c:1222
#: utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:6737
-#: utils/misc/guc.c:8556 utils/misc/guc.c:8570 utils/time/snapmgr.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567 utils/time/snapmgr.c:1128
#: utils/time/snapmgr.c:1135
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
#: access/transam/xlog.c:3006 access/transam/xlog.c:3122
#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3436
-#: access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:403
-#: replication/basebackup.c:1150 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:415
+#: replication/basebackup.c:1164 replication/logical/logicalfuncs.c:154
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2250
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2464
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3139
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3143
#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672
#: replication/slot.c:1141 replication/walsender.c:480
#: replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:2872 storage/file/fd.c:2938
#: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856
#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/init/miscinit.c:1269
-#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6965 utils/misc/guc.c:6998
+#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:6995
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
#: commands/indexcmds.c:1770 commands/tablecmds.c:240
-#: commands/tablecmds.c:12225
+#: commands/tablecmds.c:12263
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
#: access/transam/xlog.c:10989 access/transam/xlog.c:11032
#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690
-#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3157
+#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3161
#: replication/walsender.c:505 storage/file/copydir.c:176
#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:5194 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002
#: catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9603 commands/user.c:1027
+#: commands/tablecmds.c:795 commands/tablecmds.c:9641 commands/user.c:1027
#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
-#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5499
-#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9539 utils/misc/guc.c:9573
-#: utils/misc/guc.c:9607 utils/misc/guc.c:9641 utils/misc/guc.c:9676
+#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499
+#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9536 utils/misc/guc.c:9570
+#: utils/misc/guc.c:9604 utils/misc/guc.c:9638 utils/misc/guc.c:9673
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10153 replication/basebackup.c:1026
+#: access/transam/xlog.c:10153 replication/basebackup.c:1040
#: utils/adt/misc.c:378
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10160 replication/basebackup.c:1031
+#: access/transam/xlog.c:10160 replication/basebackup.c:1045
#: utils/adt/misc.c:383
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
#: access/transam/xlog.c:10213 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1061 utils/adt/misc.c:391
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829
#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409
-#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1489
+#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:421
+#: replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2738
#: storage/file/fd.c:2830 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
-#: guc-file.l:1003
+#: guc-file.l:1061
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10585 replication/basebackup.c:938
+#: access/transam/xlog.c:10585 replication/basebackup.c:952
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10586 replication/basebackup.c:939
+#: access/transam/xlog.c:10586 replication/basebackup.c:953
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
-"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
-"архивации"
+"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
#: access/transam/xlog.c:10753
#, c-format
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"(%d seconds elapsed)"
msgstr ""
-"pg_stop_backup вÑ\81Ñ\91 еÑ\89Ñ\91 ждÑ\91Ñ\82 вÑ\81е Ñ\82Ñ\80ебÑ\83емÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b WAL длÑ\8f аÑ\80Ñ\85иваÑ\86ии (пÑ\80оÑ\88ло "
-"%d сек.)"
+"pg_stop_backup вÑ\81Ñ\91 еÑ\89Ñ\91 ждÑ\91Ñ\82 аÑ\80Ñ\85иваÑ\86ии вÑ\81еÑ\85 нÑ\83жнÑ\8bÑ\85 Ñ\81егменÑ\82ов WAL (пÑ\80оÑ\88ло %d "
+"сек.)"
#: access/transam/xlog.c:10755
#, c-format
#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411
-#: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:637
+#: replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2193
#: storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382
-#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5208
-#: commands/tablecmds.c:5314 commands/tablecmds.c:5374
-#: commands/tablecmds.c:5487 commands/tablecmds.c:5544
-#: commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5734
-#: commands/tablecmds.c:7926 commands/tablecmds.c:8191
-#: commands/tablecmds.c:8652 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2189
-#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701
-#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2887
-#: utils/adt/ruleutils.c:1881
+#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211
+#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377
+#: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547
+#: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737
+#: commands/tablecmds.c:7928 commands/tablecmds.c:8099
+#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8690 commands/trigger.c:643
+#: parser/analyze.c:2189 parser/parse_relation.c:2639
+#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
+#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:1881
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12199 utils/adt/acl.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12237 utils/adt/acl.c:2077
#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1455 commands/tablecmds.c:1908
-#: commands/tablecmds.c:4845
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1458 commands/tablecmds.c:1911
+#: commands/tablecmds.c:4848
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5104
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5107
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
-#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2642
+#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2645
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2450 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6079
+#: catalog/heap.c:2450 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6082
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
-#: commands/trigger.c:4565
+#: commands/trigger.c:4567
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1397
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1397
#: commands/extension.c:1403
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
-#: catalog/namespace.c:2154
+#: catalog/namespace.c:2167
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2280
+#: catalog/namespace.c:2293
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2407
+#: catalog/namespace.c:2420
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: catalog/namespace.c:2546 commands/tsearchcmds.c:1197
#: utils/cache/ts_cache.c:615
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1141
+#: catalog/namespace.c:2659 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1141
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1148
+#: catalog/namespace.c:2665 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1148
#: gram.y:13355 gram.y:14721
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:2786
+#: catalog/namespace.c:2799
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "объект %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:2794
+#: catalog/namespace.c:2807
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
-#: catalog/namespace.c:2800
+#: catalog/namespace.c:2813
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
-#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
-#: commands/tablecmds.c:737
+#: catalog/namespace.c:2886 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
+#: commands/tablecmds.c:740
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2904
+#: catalog/namespace.c:2917
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:3369
+#: catalog/namespace.c:3382
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3424
+#: catalog/namespace.c:3437
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3632
+#: catalog/namespace.c:3645
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:3648
+#: catalog/namespace.c:3661
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3654
+#: catalog/namespace.c:3667
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3917 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63
-#: replication/syncrep.c:705 utils/misc/guc.c:9706
+#: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63
+#: replication/syncrep.c:705 utils/misc/guc.c:9703
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:1316 commands/tablecmds.c:4366
-#: commands/tablecmds.c:8028
+#: commands/tablecmds.c:1319 commands/tablecmds.c:4369
+#: commands/tablecmds.c:8034
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228
-#: commands/tablecmds.c:4396 commands/tablecmds.c:12204 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12242 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:12209
+#: commands/tablecmds.c:12247
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252
-#: commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12214
+#: commands/tablecmds.c:4402 commands/tablecmds.c:12252
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4453
+#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:244
+#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453
#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 commands/typecmds.c:1959
#: commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393
#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507
-#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920
+#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1925
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "функция %s не существует"
msgstr ""
"оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки"
-#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984
+#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1949 parser/parse_func.c:1989
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4378
-#: commands/tablecmds.c:12092
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4381
+#: commands/tablecmds.c:12130
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8090 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8125 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9444 commands/tablecmds.c:11195
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9482 commands/tablecmds.c:11233
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11205
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11243
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1480
-#: commands/tablecmds.c:2303 parser/parse_relation.c:3188
+#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1483
+#: commands/tablecmds.c:2306 parser/parse_relation.c:3188
#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1506 commands/trigger.c:652
+#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1509 commands/trigger.c:652
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2390
-#: commands/tablecmds.c:2548 commands/tablecmds.c:2590
-#: commands/tablecmds.c:11575 tcop/utility.c:1107
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2393
+#: commands/tablecmds.c:2551 commands/tablecmds.c:2593
+#: commands/tablecmds.c:11613 tcop/utility.c:1107
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:742
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8265 utils/mmgr/portalmem.c:1066
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8262 utils/mmgr/portalmem.c:1066
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420
#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2920
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8269
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8266
#: utils/mmgr/portalmem.c:1070
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
"CREATE EXTENSION"
msgstr ""
"функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, "
-"запÑ\83Ñ\81каемого в CREATE EXTENSION"
+"запÑ\83Ñ\81каемого командой CREATE EXTENSION"
#: commands/extension.c:2083
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка"
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:355
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9755
+#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9793
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
#: commands/indexcmds.c:1110 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
-#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
+#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
#: commands/indexcmds.c:1808
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
+msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов"
#: commands/indexcmds.c:1863
#, c-format
msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип \"float8\""
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
-#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1329 commands/tablecmds.c:2197
-#: commands/tablecmds.c:4348 commands/tablecmds.c:6290
-#: commands/tablecmds.c:12125 commands/tablecmds.c:12160 commands/trigger.c:240
+#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1332 commands/tablecmds.c:2200
+#: commands/tablecmds.c:4351 commands/tablecmds.c:6293
+#: commands/tablecmds.c:12163 commands/tablecmds.c:12198 commands/trigger.c:240
#: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8638
-#: commands/tablecmds.c:11386
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8676
+#: commands/tablecmds.c:11424
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:490
+#: commands/tablecmds.c:493
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
-#: commands/tablecmds.c:510
+#: commands/tablecmds.c:513
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:818
+#: commands/tablecmds.c:821
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
-#: commands/tablecmds.c:822
+#: commands/tablecmds.c:825
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1098
+#: commands/tablecmds.c:1101
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:1342
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1548 parser/parse_utilcmd.c:1809
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1552 commands/tablecmds.c:10202
+#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10240
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10210
+#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:10248
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1576 commands/tablecmds.c:10244
+#: commands/tablecmds.c:1579 commands/tablecmds.c:10282
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1624
+#: commands/tablecmds.c:1627
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1632
+#: commands/tablecmds.c:1635
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1634 commands/tablecmds.c:1655
-#: commands/tablecmds.c:1853 commands/tablecmds.c:1875
+#: commands/tablecmds.c:1637 commands/tablecmds.c:1658
+#: commands/tablecmds.c:1856 commands/tablecmds.c:1878
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:1641
+#: commands/tablecmds.c:1644
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1643 commands/tablecmds.c:1863
-#: commands/tablecmds.c:4798
+#: commands/tablecmds.c:1646 commands/tablecmds.c:1866
+#: commands/tablecmds.c:4801
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1653
+#: commands/tablecmds.c:1656
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1766 commands/tablecmds.c:8099
+#: commands/tablecmds.c:1769 commands/tablecmds.c:8134
#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240
#: parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1767 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: commands/tablecmds.c:1770 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1839
+#: commands/tablecmds.c:1842
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:1843
+#: commands/tablecmds.c:1846
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
-#: commands/tablecmds.c:1844
+#: commands/tablecmds.c:1847
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr ""
"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
-#: commands/tablecmds.c:1851
+#: commands/tablecmds.c:1854
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1864
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1873
+#: commands/tablecmds.c:1876
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1925
+#: commands/tablecmds.c:1928
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:1927
+#: commands/tablecmds.c:1930
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:1974
+#: commands/tablecmds.c:1977
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:2168
+#: commands/tablecmds.c:2171
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2185
+#: commands/tablecmds.c:2188
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"составной тип, индекс или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:2279
+#: commands/tablecmds.c:2282
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2311
+#: commands/tablecmds.c:2314
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2326
+#: commands/tablecmds.c:2329
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2481
+#: commands/tablecmds.c:2484
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2488
+#: commands/tablecmds.c:2491
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2721
+#: commands/tablecmds.c:2724
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2730
+#: commands/tablecmds.c:2733
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:3804
+#: commands/tablecmds.c:3807
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3810
+#: commands/tablecmds.c:3813
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3820
+#: commands/tablecmds.c:3823
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4088
+#: commands/tablecmds.c:4091
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4092
+#: commands/tablecmds.c:4095
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "проверка таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4206
+#: commands/tablecmds.c:4209
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4221 commands/tablecmds.c:7396
+#: commands/tablecmds.c:4224 commands/tablecmds.c:7398
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:4369 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4372 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
-#: commands/tablecmds.c:4372 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
+#: commands/tablecmds.c:4375 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4375
+#: commands/tablecmds.c:4378
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
"индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4381
+#: commands/tablecmds.c:4384
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4384
+#: commands/tablecmds.c:4387
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя "
"таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4387
+#: commands/tablecmds.c:4390
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4390
+#: commands/tablecmds.c:4393
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4393 commands/tablecmds.c:5436
+#: commands/tablecmds.c:4396 commands/tablecmds.c:5439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
"сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4403
+#: commands/tablecmds.c:4406
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "неправильный тип \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4576 commands/tablecmds.c:4583
+#: commands/tablecmds.c:4579 commands/tablecmds.c:4586
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4590
+#: commands/tablecmds.c:4593
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:4597
+#: commands/tablecmds.c:4600
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:4651
+#: commands/tablecmds.c:4654
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:4653
+#: commands/tablecmds.c:4656
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:4697
+#: commands/tablecmds.c:4700
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:4723
+#: commands/tablecmds.c:4726
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:10403
+#: commands/tablecmds.c:4793 commands/tablecmds.c:10441
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4796 commands/tablecmds.c:10410
+#: commands/tablecmds.c:4799 commands/tablecmds.c:10448
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4806
+#: commands/tablecmds.c:4809
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4818
+#: commands/tablecmds.c:4821
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5039
+#: commands/tablecmds.c:5042
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:5109
+#: commands/tablecmds.c:5112
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:5217 commands/tablecmds.c:5323
-#: commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:5495
-#: commands/tablecmds.c:5552 commands/tablecmds.c:5646
-#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8661
+#: commands/tablecmds.c:5220 commands/tablecmds.c:5326
+#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:5498
+#: commands/tablecmds.c:5555 commands/tablecmds.c:5649
+#: commands/tablecmds.c:7937 commands/tablecmds.c:8699
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:5253
+#: commands/tablecmds.c:5256
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:5468
+#: commands/tablecmds.c:5471
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/tablecmds.c:5479
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
-#: commands/tablecmds.c:5626
+#: commands/tablecmds.c:5629
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5658
+#: commands/tablecmds.c:5661
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5696
+#: commands/tablecmds.c:5699
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:5740
+#: commands/tablecmds.c:5743
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:5753
+#: commands/tablecmds.c:5756
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5760
+#: commands/tablecmds.c:5763
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6000
+#: commands/tablecmds.c:6003
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6213
+#: commands/tablecmds.c:6216
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:6284
+#: commands/tablecmds.c:6287
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:6307
+#: commands/tablecmds.c:6310
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6314
+#: commands/tablecmds.c:6317
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6320
+#: commands/tablecmds.c:6323
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6324
+#: commands/tablecmds.c:6327
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:6385
+#: commands/tablecmds.c:6388
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:6492
+#: commands/tablecmds.c:6495
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:6495
+#: commands/tablecmds.c:6498
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:6702 commands/tablecmds.c:6870
-#: commands/tablecmds.c:7774 commands/tablecmds.c:7830
+#: commands/tablecmds.c:6704 commands/tablecmds.c:6872
+#: commands/tablecmds.c:7776 commands/tablecmds.c:7832
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6708
+#: commands/tablecmds.c:6710
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:6877
+#: commands/tablecmds.c:6879
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:6946
+#: commands/tablecmds.c:6948
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7015
+#: commands/tablecmds.c:7017
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7020
+#: commands/tablecmds.c:7022
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:7085
+#: commands/tablecmds.c:7087
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7102
+#: commands/tablecmds.c:7104
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7167
+#: commands/tablecmds.c:7169
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:7261
+#: commands/tablecmds.c:7263
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7266
+#: commands/tablecmds.c:7268
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:7429
+#: commands/tablecmds.c:7431
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7728
+#: commands/tablecmds.c:7730
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7780
+#: commands/tablecmds.c:7782
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7919
+#: commands/tablecmds.c:7921
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7942
+#: commands/tablecmds.c:7948
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7991
+#: commands/tablecmds.c:7997
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:8000
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:7998
+#: commands/tablecmds.c:8004
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8001
+#: commands/tablecmds.c:8007
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8100
+#: commands/tablecmds.c:8106
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:8135
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:8111
+#: commands/tablecmds.c:8146
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:8201
+#: commands/tablecmds.c:8233
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:8237
+#: commands/tablecmds.c:8269
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8369
+#: commands/tablecmds.c:8353
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8370 commands/tablecmds.c:8389
-#: commands/tablecmds.c:8407
+#: commands/tablecmds.c:8354 commands/tablecmds.c:8373
+#: commands/tablecmds.c:8391
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8388
+#: commands/tablecmds.c:8372
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8406
+#: commands/tablecmds.c:8390
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9116
+#: commands/tablecmds.c:9154
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9118
+#: commands/tablecmds.c:9156
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:9134
+#: commands/tablecmds.c:9172
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9136 commands/tablecmds.c:11594
+#: commands/tablecmds.c:9174 commands/tablecmds.c:11632
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9148 commands/tablecmds.c:12235
+#: commands/tablecmds.c:9186 commands/tablecmds.c:12273
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9157
+#: commands/tablecmds.c:9195
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:9496
+#: commands/tablecmds.c:9534
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9569
+#: commands/tablecmds.c:9607
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:9602 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9640 commands/view.c:497
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:9748
+#: commands/tablecmds.c:9786
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9764
+#: commands/tablecmds.c:9802
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9901
+#: commands/tablecmds.c:9939
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:9913
+#: commands/tablecmds.c:9951
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10004
+#: commands/tablecmds.c:10042
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10020
+#: commands/tablecmds.c:10058
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:10087 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10125 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:10167
+#: commands/tablecmds.c:10205
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10217
+#: commands/tablecmds.c:10255
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:10271
+#: commands/tablecmds.c:10309
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:10272
+#: commands/tablecmds.c:10310
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10280
+#: commands/tablecmds.c:10318
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:10421
+#: commands/tablecmds.c:10459
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10437 commands/tablecmds.c:10470
+#: commands/tablecmds.c:10475 commands/tablecmds.c:10508
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10553
+#: commands/tablecmds.c:10591
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:10561
+#: commands/tablecmds.c:10599
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10572
+#: commands/tablecmds.c:10610
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10596
+#: commands/tablecmds.c:10634
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10680
+#: commands/tablecmds.c:10718
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10914
+#: commands/tablecmds.c:10952
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:10945
+#: commands/tablecmds.c:10983
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10955
+#: commands/tablecmds.c:10993
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10964
+#: commands/tablecmds.c:11002
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:10977
+#: commands/tablecmds.c:11015
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11029
+#: commands/tablecmds.c:11067
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:11212
+#: commands/tablecmds.c:11250
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11218
+#: commands/tablecmds.c:11256
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:11224
+#: commands/tablecmds.c:11262
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11230
+#: commands/tablecmds.c:11268
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11236
+#: commands/tablecmds.c:11274
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11257
+#: commands/tablecmds.c:11295
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:11264
+#: commands/tablecmds.c:11302
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11467
+#: commands/tablecmds.c:11505
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:11526
+#: commands/tablecmds.c:11564
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11536
+#: commands/tablecmds.c:11574
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11593
+#: commands/tablecmds.c:11631
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11694
+#: commands/tablecmds.c:11732
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12219
+#: commands/tablecmds.c:12257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:12249
+#: commands/tablecmds.c:12287
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393
-#: commands/trigger.c:2665
+#: commands/trigger.c:2667
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:663
+#: commands/trigger.c:2729 executor/nodeModifyTable.c:663
#: executor/nodeModifyTable.c:957
#, c-format
msgid ""
"кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
"текущей командой"
-#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:664
+#: commands/trigger.c:2730 executor/nodeModifyTable.c:664
#: executor/nodeModifyTable.c:958
#, c-format
msgid ""
"Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать "
"триггер AFTER вместо BEFORE."
-#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2345 executor/nodeLockRows.c:216
+#: commands/trigger.c:2744 executor/execMain.c:2345 executor/nodeLockRows.c:216
#: executor/nodeModifyTable.c:196 executor/nodeModifyTable.c:676
#: executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1137
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:4617
+#: commands/trigger.c:4619
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
-#: commands/trigger.c:4640
+#: commands/trigger.c:4642
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9730
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9727
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1756 guc-file.l:595
+#: libpq/hba.c:1756 guc-file.l:631
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:1772 optimizer/plan/planner.c:3613
+#: optimizer/plan/planner.c:1772 optimizer/plan/planner.c:3610
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
"Некоторые типы данных не поддерживают сортировку, что требуется для наборов "
"группирования."
-#: optimizer/plan/planner.c:3614 optimizer/plan/planner.c:3782
+#: optimizer/plan/planner.c:3611 optimizer/plan/planner.c:3779
#: optimizer/prep/prepunion.c:832
#, c-format
msgid ""
"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:3781
+#: optimizer/plan/planner.c:3778
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:4387
+#: optimizer/plan/planner.c:4384
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:4388
+#: optimizer/plan/planner.c:4385
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:4392
+#: optimizer/plan/planner.c:4389
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:4393
+#: optimizer/plan/planner.c:4390
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "оконные функции не могут возвращать множества"
-#: parser/parse_func.c:2007
+#: parser/parse_func.c:2012
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует"
-#: parser/parse_func.c:2012
+#: parser/parse_func.c:2017
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "агрегатная функция %s не существует"
-#: parser/parse_func.c:2031
+#: parser/parse_func.c:2036
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной"
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
-#: parser/parse_type.c:83
+#: parser/parse_type.c:101
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мало компонентов): %s"
-#: parser/parse_type.c:105
+#: parser/parse_type.c:123
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком много компонентов): %s"
-#: parser/parse_type.c:140
+#: parser/parse_type.c:158
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:240
+#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:823 utils/cache/typcache.c:240
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
-#: parser/parse_type.c:346
+#: parser/parse_type.c:364
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов"
-#: parser/parse_type.c:388
+#: parser/parse_type.c:406
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор"
-#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
+#: parser/parse_type.c:689 parser/parse_type.c:788
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "неверное имя типа \"%s\""
#: parser/parse_utilcmd.c:1711
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
-msgstr "длÑ\8f индекÑ\81а \"%s\" не опÑ\80еделено поведение пÑ\80и Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овке по умолчанию"
+msgstr "в индекÑ\81е \"%s\" не опÑ\80еделено поведение Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки по умолчанию"
#: parser/parse_utilcmd.c:1858
#, c-format
"%u.0 - %u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590
-#: utils/misc/guc.c:6911 utils/misc/guc.c:9636 utils/misc/guc.c:9670
+#: utils/misc/guc.c:6908 utils/misc/guc.c:9633 utils/misc/guc.c:9667
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного "
"выражения"
-#: replication/basebackup.c:229
+#: replication/basebackup.c:96
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:241
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:338
+#: replication/basebackup.c:350
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
-#: replication/basebackup.c:351 replication/basebackup.c:365
-#: replication/basebackup.c:374
+#: replication/basebackup.c:363 replication/basebackup.c:377
+#: replication/basebackup.c:386
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442
+#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:456
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160
+#: replication/basebackup.c:440 replication/basebackup.c:1174
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
"в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
"копирование прерывается"
-#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539
-#: replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557
-#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577
-#: replication/basebackup.c:594
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:553
+#: replication/basebackup.c:562 replication/basebackup.c:571
+#: replication/basebackup.c:580 replication/basebackup.c:591
+#: replication/basebackup.c:608
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5507
+#: replication/basebackup.c:597 utils/misc/guc.c:5507
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959
+#: replication/basebackup.c:871 replication/basebackup.c:973
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1112
+#: replication/basebackup.c:1126
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: replication/basebackup.c:1223
+#: replication/basebackup.c:1239
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1228
+#: replication/basebackup.c:1244
#, c-format
msgid ""
"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
"writes"
msgstr ""
-"нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись"
+"нельзя создать слот логической репликации в транзакции, осуществляющей запись"
#: replication/logical/logical.c:442
#, c-format
#: replication/logical/origin.c:1058
#, c-format
-msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d"
+msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
+msgstr "источник репликации %d уже занят процессом с PID %d"
#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
#: replication/logical/origin.c:1319
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3164
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3168
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr ""
-"логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации"
+"слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации"
#: replication/walsender.c:605
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
-#: storage/lmgr/proc.c:1164
+#: storage/lmgr/proc.c:1163
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1175
+#: storage/lmgr/proc.c:1174
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1193 utils/adt/misc.c:146
+#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:146
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1295
+#: storage/lmgr/proc.c:1294
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
"процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
"изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1310
+#: storage/lmgr/proc.c:1309
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
"в течение %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1319
+#: storage/lmgr/proc.c:1318
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
"%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1326
+#: storage/lmgr/proc.c:1325
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1342
+#: storage/lmgr/proc.c:1341
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519
-#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132
+#: utils/adt/rangetypes.c:2126 utils/adt/rangetypes.c:2134
#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851
-#: utils/adt/datetime.c:4612 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/datetime.c:4618 utils/adt/timestamp.c:532
#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5064
#: utils/adt/timestamp.c:5260
#, c-format
msgstr ""
"интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев"
-#: utils/adt/datetime.c:3812 utils/adt/datetime.c:3819
+#: utils/adt/datetime.c:3818 utils/adt/datetime.c:3825
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3821
+#: utils/adt/datetime.c:3827
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3826
+#: utils/adt/datetime.c:3832
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3832
+#: utils/adt/datetime.c:3838
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3839 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3845 utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4614
+#: utils/adt/datetime.c:4620
#, c-format
msgid ""
"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
msgid ""
"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and "
"values."
-msgstr ""
-"Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений."
+msgstr "Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключ-значение."
#: utils/adt/json.c:2141
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1543
+#: utils/adt/rangetypes.c:1545
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939
-#: utils/adt/rangetypes.c:1953
+#: utils/adt/rangetypes.c:1928 utils/adt/rangetypes.c:1941
+#: utils/adt/rangetypes.c:1955
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "неверные флаги границ диапазона"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940
-#: utils/adt/rangetypes.c:1954
+#: utils/adt/rangetypes.c:1929 utils/adt/rangetypes.c:1942
+#: utils/adt/rangetypes.c:1956
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036
-#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067
-#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122
-#: utils/adt/rangetypes.c:2130
+#: utils/adt/rangetypes.c:2021 utils/adt/rangetypes.c:2038
+#: utils/adt/rangetypes.c:2051 utils/adt/rangetypes.c:2069
+#: utils/adt/rangetypes.c:2080 utils/adt/rangetypes.c:2124
+#: utils/adt/rangetypes.c:2132
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2021
+#: utils/adt/rangetypes.c:2023
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2038
+#: utils/adt/rangetypes.c:2040
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2051
+#: utils/adt/rangetypes.c:2053
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2069
+#: utils/adt/rangetypes.c:2071
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Слишком много запятых."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2080
+#: utils/adt/rangetypes.c:2082
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Мусор после правой скобки."
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8647
+#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8644
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
"otherwise it is taken literally."
msgstr ""
"Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив "
-"воспринимается как значение NULL, иначе - как строка."
+"воспринимается как значение NULL, иначе — как строка."
#: utils/misc/guc.c:1401
msgid "Create new tables with OIDs by default."
#: utils/misc/guc.c:1769
msgid ""
"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
-msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальный интервал между отчётами о состоянии приёмника WAL, "
+"отправляемыми ведущему."
#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
-msgstr ""
-"Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера."
+msgstr "Задаёт предельное время ожидания для получения данных от ведущего."
#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7054
+#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7051
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6445 utils/misc/guc.c:6497
-#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6882 utils/misc/guc.c:7642
-#: utils/misc/guc.c:7801 utils/misc/guc.c:9456
+#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:7639
+#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9453
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6894
+#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6891
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
-#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9472
+#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9469
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
"определившего"
-#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7805
+#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7802
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь"
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
-#: utils/misc/guc.c:6842
+#: utils/misc/guc.c:6839
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
-#: utils/misc/guc.c:6927
+#: utils/misc/guc.c:6924
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным"
-#: utils/misc/guc.c:6972
+#: utils/misc/guc.c:6969
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7130
+#: utils/misc/guc.c:7127
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
-#: utils/misc/guc.c:7215
+#: utils/misc/guc.c:7212
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET требует имя параметра"
-#: utils/misc/guc.c:7339
+#: utils/misc/guc.c:7336
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9089
+#: utils/misc/guc.c:9086
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
-#: utils/misc/guc.c:9176
+#: utils/misc/guc.c:9173
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9534 utils/misc/guc.c:9568
+#: utils/misc/guc.c:9531 utils/misc/guc.c:9565
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9602
+#: utils/misc/guc.c:9599
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:9806
+#: utils/misc/guc.c:9803
#, c-format
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
"таблицам в текущем сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:9818
+#: utils/misc/guc.c:9815
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:9831
+#: utils/misc/guc.c:9828
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:9843
+#: utils/misc/guc.c:9840
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr ""
"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
-#: utils/misc/guc.c:9855
+#: utils/misc/guc.c:9852
#, c-format
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены"
-#: guc-file.l:579
+#: guc-file.l:578
+#, c-format
+msgid "empty configuration file name: \"%s\""
+msgstr "пустое имя файла конфигурации: \"%s\""
+
+#: guc-file.l:595
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности"
-#: guc-file.l:606
+#: guc-file.l:615
+#, c-format
+msgid "configuration file recursion in \"%s\""
+msgstr "рекурсивная вложенность файла конфигурации в \"%s\""
+
+#: guc-file.l:642
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается"
-#: guc-file.l:860
+#: guc-file.l:896
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u"
-#: guc-file.l:870
+#: guc-file.l:906
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\""
-#: guc-file.l:890
+#: guc-file.l:926
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr ""
"обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" "
"прекращается"
-#: guc-file.l:942
+#: guc-file.l:981
+#, c-format
+msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
+msgstr "пустое имя каталога конфигурации: \"%s\""
+
+#: guc-file.l:1000
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d"
+
#~ msgid "view must have at least one column"
#~ msgstr "в представлении должен быть минимум один столбец"
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:339
+#: initdb.c:340
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#: initdb.c:449 initdb.c:1596
+#: initdb.c:450 initdb.c:1603
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
-#: initdb.c:505 initdb.c:992 initdb.c:1020
+#: initdb.c:506 initdb.c:993 initdb.c:1021
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n"
-#: initdb.c:513 initdb.c:521 initdb.c:999 initdb.c:1026
+#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1000 initdb.c:1027
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:552
+#: initdb.c:553
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:576 initdb.c:2400
+#: initdb.c:577 initdb.c:2407
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:588
+#: initdb.c:589
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:621 initdb.c:680
+#: initdb.c:622 initdb.c:681
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:692
+#: initdb.c:693
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:711
+#: initdb.c:712
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:727
+#: initdb.c:728
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:731
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n"
-#: initdb.c:736
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n"
-#: initdb.c:739
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n"
-#: initdb.c:745
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
-#: initdb.c:748
+#: initdb.c:749
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
-#: initdb.c:754
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
-#: initdb.c:757
+#: initdb.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
-#: initdb.c:766
+#: initdb.c:767
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
-#: initdb.c:771
+#: initdb.c:772
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr ""
-"%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
+msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
-#: initdb.c:792
+#: initdb.c:793
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
-#: initdb.c:828
+#: initdb.c:829
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n"
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:949
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n"
-#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
+#: initdb.c:951 initdb.c:960 initdb.c:970
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n"
"zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n"
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:957
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:968
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n"
-#: initdb.c:1112
+#: initdb.c:1116
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... "
-#: initdb.c:1142
+#: initdb.c:1146
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1175
+#: initdb.c:1179
+#, c-format
+msgid "selecting default timezone ... "
+msgstr "vybírám implicitní časovou zónu ... "
+
+#: initdb.c:1184
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... "
-#: initdb.c:1193
+#: initdb.c:1201
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... "
-#: initdb.c:1290 initdb.c:1310 initdb.c:1394 initdb.c:1410
+#: initdb.c:1297 initdb.c:1317 initdb.c:1401 initdb.c:1417
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze změnit práva pro \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1434
+#: initdb.c:1441
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1450
+#: initdb.c:1457
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n"
"parametru -L.\n"
-#: initdb.c:1537
+#: initdb.c:1544
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializuji pg_authid ... "
-#: initdb.c:1571
+#: initdb.c:1578
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: "
-#: initdb.c:1572
+#: initdb.c:1579
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte ho znovu: "
-#: initdb.c:1575
+#: initdb.c:1582
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla nesouhlasí.\n"
-#: initdb.c:1603
+#: initdb.c:1610
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1606
+#: initdb.c:1613
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: soubor s hesly \"%s\" je prázdný\n"
-#: initdb.c:1619
+#: initdb.c:1626
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "nastavuji heslo ... "
-#: initdb.c:1719
+#: initdb.c:1726
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializuji závislosti ... "
-#: initdb.c:1747
+#: initdb.c:1754
msgid "creating system views ... "
msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
-#: initdb.c:1783
+#: initdb.c:1790
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
-#: initdb.c:1889
+#: initdb.c:1896
msgid "creating collations ... "
msgstr "vytvářím collations ... "
-#: initdb.c:1922
+#: initdb.c:1929
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
-#: initdb.c:1947
+#: initdb.c:1954
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
-#: initdb.c:2016
+#: initdb.c:2023
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
-msgstr ""
-"Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
+msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
-#: initdb.c:2017
+#: initdb.c:2024
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:2027
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "na této platformě není podporováno\n"
-#: initdb.c:2035
+#: initdb.c:2042
msgid "creating conversions ... "
msgstr "vytvářím konverze ... "
-#: initdb.c:2070
+#: initdb.c:2077
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "vytvářím adresáře ... "
-#: initdb.c:2124
+#: initdb.c:2131
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
-#: initdb.c:2182
+#: initdb.c:2189
msgid "creating information schema ... "
msgstr "vytvářím informační schéma ... "
-#: initdb.c:2238
+#: initdb.c:2245
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
-#: initdb.c:2263
+#: initdb.c:2270
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
-#: initdb.c:2316
+#: initdb.c:2323
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
-#: initdb.c:2348
+#: initdb.c:2355
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2390
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "zapisuji data na disk ... "
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2484
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signál obdržen\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2490
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n"
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2498
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2581
+#: initdb.c:2588
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() selhalo\n"
-#: initdb.c:2599
+#: initdb.c:2606
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2609
+#: initdb.c:2616
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2621
+#: initdb.c:2628
#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
-msgstr ""
-"%s: neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí\n"
+msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
+msgstr "%s: neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí\n"
-#: initdb.c:2649
+#: initdb.c:2656
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n"
-#: initdb.c:2651
+#: initdb.c:2658
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n"
"vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n"
-#: initdb.c:2723
+#: initdb.c:2730
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s inicializuji PostgreSQL klastr\n"
"\n"
-#: initdb.c:2724
+#: initdb.c:2731
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: initdb.c:2725
+#: initdb.c:2732
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n"
-#: initdb.c:2726
+#: initdb.c:2733
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: initdb.c:2727
+#: initdb.c:2734
#, c-format
-msgid ""
-" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
-"connections\n"
-msgstr ""
-" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální "
-"spojení\n"
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgstr " -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n"
-#: initdb.c:2728
+#: initdb.c:2735
#, c-format
-msgid ""
-" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
-"connections\n"
-msgstr ""
-" --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP "
-"spojení\n"
+msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
+msgstr " --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP spojení\n"
-#: initdb.c:2729
+#: initdb.c:2736
#, c-format
-msgid ""
-" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
-"connections\n"
-msgstr ""
-" --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro "
-"lokální socket\n"
+msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
+msgstr " --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro lokální socket\n"
-#: initdb.c:2730
+#: initdb.c:2737
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n"
-#: initdb.c:2731
+#: initdb.c:2738
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
-msgstr ""
-" -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
+msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
-#: initdb.c:2732
+#: initdb.c:2739
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
-msgstr ""
-" --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro "
-"novou databázi\n"
+msgstr " --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro novou databázi\n"
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2740
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-" set default locale in the respective category "
-"for\n"
+" set default locale in the respective category for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n"
" vezmou z nastavení prostředí)\n"
-#: initdb.c:2737
+#: initdb.c:2744
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n"
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2745
#, c-format
-msgid ""
-" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
-msgstr ""
-" --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze "
-"souboru\n"
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze souboru\n"
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2746
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
-" implicitní configurace fulltextového "
-"vyhledávání\n"
+" implicitní configurace fulltextového vyhledávání\n"
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n"
-#: initdb.c:2742
+#: initdb.c:2749
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr ""
-" -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"
-#: initdb.c:2743
+#: initdb.c:2750
#, c-format
-msgid ""
-" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n"
-#: initdb.c:2744
+#: initdb.c:2751
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Méně často používané přepínače:\n"
-#: initdb.c:2745
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n"
-#: initdb.c:2746
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
-msgstr ""
-" -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n"
+msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n"
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2754
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n"
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybách\n"
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2756
#, c-format
-msgid ""
-" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
-msgstr ""
-" -N, --nosync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
+msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --nosync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n"
-#: initdb.c:2751
+#: initdb.c:2758
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n"
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ostatní přepínače:\n"
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2760
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2761
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n"
"prostředí PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2764
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2772
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n"
"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n"
-#: initdb.c:2787
+#: initdb.c:2794
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n"
-#: initdb.c:2801
+#: initdb.c:2808
#, c-format
-msgid ""
-"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr ""
-"%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n"
+msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n"
-#: initdb.c:2828
+#: initdb.c:2835
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n"
"prostředí PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2866
+#: initdb.c:2873
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve "
-"stejném\n"
+"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2880
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2899
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n"
-#: initdb.c:2911
+#: initdb.c:2918
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n"
-#: initdb.c:2914
+#: initdb.c:2921
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2938
+#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n"
-#: initdb.c:2940
+#: initdb.c:2947
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n"
-#: initdb.c:2941 initdb.c:3547 initdb.c:3568
+#: initdb.c:2948 initdb.c:3554 initdb.c:3575
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: initdb.c:2953
+#: initdb.c:2960
#, c-format
msgid ""
-"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side "
-"encoding.\n"
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr ""
"Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n"
-#: initdb.c:2961
+#: initdb.c:2968
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n"
-#: initdb.c:2964
+#: initdb.c:2971
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n"
-#: initdb.c:2973
+#: initdb.c:2980
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"
+msgstr "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"
-#: initdb.c:3044
+#: initdb.c:3051
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n"
-#: initdb.c:3055
+#: initdb.c:3062
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
-"unknown\n"
-msgstr ""
-"%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s "
-"není známa\n"
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
+msgstr "%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s není známa\n"
-#: initdb.c:3060
+#: initdb.c:3067
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
-"locale \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí "
-"souhlasit s locale %s\n"
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí souhlasit s locale %s\n"
-#: initdb.c:3065
+#: initdb.c:3072
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"
+msgstr "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3109 initdb.c:3195
+#: initdb.c:3116 initdb.c:3202
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "vytvářím adresář %s ... "
-#: initdb.c:3115 initdb.c:3201 initdb.c:3269 initdb.c:3324
+#: initdb.c:3122 initdb.c:3208 initdb.c:3276 initdb.c:3331
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3127 initdb.c:3213
+#: initdb.c:3134 initdb.c:3220
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... "
-#: initdb.c:3133 initdb.c:3219
+#: initdb.c:3140 initdb.c:3226
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3148 initdb.c:3234
+#: initdb.c:3155 initdb.c:3241
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n"
-#: initdb.c:3154
+#: initdb.c:3161
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n"
"s argumentem jiným než \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3162 initdb.c:3247 initdb.c:3581
+#: initdb.c:3169 initdb.c:3254 initdb.c:3588
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3186
+#: initdb.c:3193
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní\n"
-#: initdb.c:3240
+#: initdb.c:3247
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Pokud v tomto adresáři chcete ukládat transakční log, odstraňte nebo\n"
"vyprázdněte adresář \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3255
+#: initdb.c:3262
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3260
+#: initdb.c:3267
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n"
-#: initdb.c:3284
+#: initdb.c:3291
#, c-format
-msgid ""
-"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
-"point.\n"
-msgstr ""
-"Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto "
-"že se jedná o mount point.\n"
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto že se jedná o mount point.\n"
-#: initdb.c:3287
+#: initdb.c:3294
#, c-format
-msgid ""
-"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n"
-#: initdb.c:3290
+#: initdb.c:3297
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n"
"Vytvořte v mount pointu podadresář.\n"
-#: initdb.c:3309
+#: initdb.c:3316
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "vytvářím adresáře ... "
-#: initdb.c:3491
+#: initdb.c:3498
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n"
-#: initdb.c:3495
+#: initdb.c:3502
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Běžím v režimu \"noclean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"
-#: initdb.c:3566
+#: initdb.c:3573
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3592
+#: initdb.c:3599
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr ""
-"%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n"
+msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n"
-#: initdb.c:3614
+#: initdb.c:3621
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3630
+#: initdb.c:3637
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n"
-#: initdb.c:3632
+#: initdb.c:3639
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n"
-#: initdb.c:3641
+#: initdb.c:3648
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Zápis na disk přeskočen.\n"
"Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n"
-#: initdb.c:3650
+#: initdb.c:3657
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
-#~ msgid "running bootstrap script ... "
-#~ msgstr "spouštím bootstrap script ... "
+#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n"
-#~ msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
-#~ msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... "
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with "
-#~ "\"pg_\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou "
-#~ "začínat \"pg_\"\n"
+#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
+#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
-#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
-#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-#~ msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n"
+#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n"
-#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být číslo\n"
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n"
+#~ msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+#~ msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
-#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
+#~ msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+#~ msgstr " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém adresáři\n"
#~ msgid "logfile"
#~ msgstr "logfile"
-#~ msgid ""
-#~ " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na "
-#~ "datovém adresáři\n"
+#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
-#~ msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
-#~ msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n"
-#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být číslo\n"
+#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n"
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
+#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
-#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
+#~ msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
+#~ msgstr "%s: superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat \"pg_\"\n"
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
+#~ msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+#~ msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... "
+
+#~ msgid "running bootstrap script ... "
+#~ msgstr "spouštím bootstrap script ... "
-#~ msgid ""
-#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém "
-#~ "tvůrcům.\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-29 23:03-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:339
+#: initdb.c:340
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: initdb.c:449 initdb.c:1599
+#: initdb.c:450 initdb.c:1603
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
-#: initdb.c:505 initdb.c:992 initdb.c:1020
+#: initdb.c:506 initdb.c:993 initdb.c:1021
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
-#: initdb.c:513 initdb.c:521 initdb.c:999 initdb.c:1026
+#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1000 initdb.c:1027
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:552
+#: initdb.c:553
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:576 initdb.c:2403
+#: initdb.c:577 initdb.c:2407
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:588
+#: initdb.c:589
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:621 initdb.c:680
+#: initdb.c:622 initdb.c:681
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:692
+#: initdb.c:693
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:711
+#: initdb.c:712
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:727
+#: initdb.c:728
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:731
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
-#: initdb.c:736
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
-#: initdb.c:739
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
-#: initdb.c:745
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n"
-#: initdb.c:748
+#: initdb.c:749
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
-#: initdb.c:754
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n"
-#: initdb.c:757
+#: initdb.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de transacciones\n"
-#: initdb.c:766
+#: initdb.c:767
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
-#: initdb.c:771
+#: initdb.c:772
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n"
"a petición del usuario\n"
-#: initdb.c:792
+#: initdb.c:793
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
-#: initdb.c:828
+#: initdb.c:829
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:949
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
-#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
+#: initdb.c:951 initdb.c:960 initdb.c:970
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:957
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:968
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
-#: initdb.c:1115
+#: initdb.c:1116
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
-#: initdb.c:1145
+#: initdb.c:1146
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1178
+#: initdb.c:1179
+#, c-format
+#| msgid "selecting default time zone ... "
+msgid "selecting default timezone ... "
+msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... "
+
+#: initdb.c:1184
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ..."
-#: initdb.c:1196
+#: initdb.c:1201
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuración ... "
-#: initdb.c:1293 initdb.c:1313 initdb.c:1397 initdb.c:1413
+#: initdb.c:1297 initdb.c:1317 initdb.c:1401 initdb.c:1417
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:1437
+#: initdb.c:1441
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1453
+#: initdb.c:1457
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n"
-#: initdb.c:1540
+#: initdb.c:1544
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
-#: initdb.c:1574
+#: initdb.c:1578
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
-#: initdb.c:1575
+#: initdb.c:1579
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
-#: initdb.c:1578
+#: initdb.c:1582
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
-#: initdb.c:1606
+#: initdb.c:1610
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:1609
+#: initdb.c:1613
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: el archivo de contraseña «%s» está vacío\n"
-#: initdb.c:1622
+#: initdb.c:1626
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contraseña ... "
-#: initdb.c:1722
+#: initdb.c:1726
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependencias ... "
-#: initdb.c:1750
+#: initdb.c:1754
msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
-#: initdb.c:1786
+#: initdb.c:1790
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
-#: initdb.c:1892
+#: initdb.c:1896
msgid "creating collations ... "
msgstr "creando algoritmos de ordenamiento ... "
-#: initdb.c:1925
+#: initdb.c:1929
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración regional demasiado largo, saltando: «%s»\n"
-#: initdb.c:1950
+#: initdb.c:1954
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración regional tiene caracteres no ASCII, saltando: «%s»\n"
-#: initdb.c:2019
+#: initdb.c:2023
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "No se encontraron configuraciones regionales utilizables.\n"
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:2024
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Use la opción «--debug» para ver detalles.\n"
-#: initdb.c:2023
+#: initdb.c:2027
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "no está soportado en esta plataforma\n"
-#: initdb.c:2038
+#: initdb.c:2042
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... "
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2077
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "creando diccionarios ... "
-#: initdb.c:2127
+#: initdb.c:2131
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
-#: initdb.c:2185
+#: initdb.c:2189
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de información ... "
-#: initdb.c:2241
+#: initdb.c:2245
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "instalando el lenguaje PL/pgSQL ... "
-#: initdb.c:2266
+#: initdb.c:2270
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
-#: initdb.c:2319
+#: initdb.c:2323
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
-#: initdb.c:2351
+#: initdb.c:2355
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2390
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "sincronizando los datos a disco ... "
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2484
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una señal\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2490
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
-#: initdb.c:2494
+#: initdb.c:2498
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "hecho\n"
-#: initdb.c:2584
+#: initdb.c:2588
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() falló\n"
-#: initdb.c:2602
+#: initdb.c:2606
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»\n"
-#: initdb.c:2612
+#: initdb.c:2616
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración regional «%s» no es válido\n"
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2628
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*\n"
-#: initdb.c:2652
+#: initdb.c:2656
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
-#: initdb.c:2654
+#: initdb.c:2658
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
"una combinación adecuada.\n"
-#: initdb.c:2726
+#: initdb.c:2730
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2727
+#: initdb.c:2731
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: initdb.c:2728
+#: initdb.c:2732
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2729
+#: initdb.c:2733
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones:\n"
-#: initdb.c:2730
+#: initdb.c:2734
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones locales\n"
-#: initdb.c:2731
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones locales TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2732
+#: initdb.c:2736
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones de socket local\n"
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2737
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n"
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2738
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n"
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2739
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n"
" nuevas bases de datos\n"
-#: initdb.c:2736
+#: initdb.c:2740
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n"
-#: initdb.c:2740
+#: initdb.c:2744
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2745
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n"
-#: initdb.c:2742
+#: initdb.c:2746
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CONF\n"
" configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
-#: initdb.c:2744
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
-#: initdb.c:2745
+#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
-#: initdb.c:2746
+#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n"
" transacciones\n"
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2751
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n"
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n"
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2754
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
-#: initdb.c:2751
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n"
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2756
#, c-format
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2758
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos\n"
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Otras opciones:\n"
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2760
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2761
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: initdb.c:2758
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2764
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2768
+#: initdb.c:2772
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n"
"o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n"
-#: initdb.c:2790
+#: initdb.c:2794
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»\n"
-#: initdb.c:2804
+#: initdb.c:2808
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
"autentificación %s\n"
-#: initdb.c:2831
+#: initdb.c:2835
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2873
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2880
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"de la misma versión que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2899
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
-#: initdb.c:2914
+#: initdb.c:2918
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n"
-#: initdb.c:2917
+#: initdb.c:2921
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
"la configuración regional «%s»\n"
-#: initdb.c:2943
+#: initdb.c:2947
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
-#: initdb.c:2944 initdb.c:3550 initdb.c:3571
+#: initdb.c:2948 initdb.c:3554 initdb.c:3575
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
-#: initdb.c:2956
+#: initdb.c:2960
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n"
"La codificación por omisión será «%s».\n"
-#: initdb.c:2964
+#: initdb.c:2968
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»\n"
-#: initdb.c:2967
+#: initdb.c:2971
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"del servidor.\n"
"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n"
-#: initdb.c:2976
+#: initdb.c:2980
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n"
-#: initdb.c:3047
+#: initdb.c:3051
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
"para la configuración regional «%s»\n"
-#: initdb.c:3058
+#: initdb.c:3062
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr ""
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n"
"la configuración regional «%s» es desconocida\n"
-#: initdb.c:3063
+#: initdb.c:3067
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
"podría no coincidir con la configuración regional «%s»\n"
-#: initdb.c:3068
+#: initdb.c:3072
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
-#: initdb.c:3112 initdb.c:3198
+#: initdb.c:3116 initdb.c:3202
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "
-#: initdb.c:3118 initdb.c:3204 initdb.c:3272 initdb.c:3327
+#: initdb.c:3122 initdb.c:3208 initdb.c:3276 initdb.c:3331
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:3130 initdb.c:3216
+#: initdb.c:3134 initdb.c:3220
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
-#: initdb.c:3136 initdb.c:3222
+#: initdb.c:3140 initdb.c:3226
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:3151 initdb.c:3237
+#: initdb.c:3155 initdb.c:3241
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
-#: initdb.c:3157
+#: initdb.c:3161
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de «%s».\n"
-#: initdb.c:3165 initdb.c:3250 initdb.c:3584
+#: initdb.c:3169 initdb.c:3254 initdb.c:3588
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:3189
+#: initdb.c:3193
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
-#: initdb.c:3243
+#: initdb.c:3247
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n"
"elimine o vacíe el directorio «%s».\n"
-#: initdb.c:3258
+#: initdb.c:3262
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:3263
+#: initdb.c:3267
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n"
-#: initdb.c:3287
+#: initdb.c:3291
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene un archivo invisible, quizás por ser un punto de montaje.\n"
-#: initdb.c:3290
+#: initdb.c:3294
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje.\n"
-#: initdb.c:3293
+#: initdb.c:3297
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es\n"
"recomendado. Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje.\n"
-#: initdb.c:3312
+#: initdb.c:3316
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creando subdirectorios ... "
-#: initdb.c:3494
+#: initdb.c:3498
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
-#: initdb.c:3498
+#: initdb.c:3502
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n"
-#: initdb.c:3569
+#: initdb.c:3573
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: initdb.c:3595
+#: initdb.c:3599
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
"ser especificados simultáneamente\n"
-#: initdb.c:3617
+#: initdb.c:3621
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3633
+#: initdb.c:3637
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n"
-#: initdb.c:3635
+#: initdb.c:3639
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n"
-#: initdb.c:3644
+#: initdb.c:3648
#, c-format
msgid ""
"\n"
"El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n"
"una caída.\n"
-#: initdb.c:3653
+#: initdb.c:3657
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_log start\n"
"\n"
-
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-#~ msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-05 01:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-20 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:339
+#: initdb.c:340
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: initdb.c:449 initdb.c:1599
+#: initdb.c:450 initdb.c:1603
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: initdb.c:505 initdb.c:992 initdb.c:1020
+#: initdb.c:506 initdb.c:993 initdb.c:1021
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
-#: initdb.c:513 initdb.c:521 initdb.c:999 initdb.c:1026
+#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1000 initdb.c:1027
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:552
+#: initdb.c:553
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:576 initdb.c:2403
+#: initdb.c:577 initdb.c:2407
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:588
+#: initdb.c:589
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:621 initdb.c:680
+#: initdb.c:622 initdb.c:681
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:692
+#: initdb.c:693
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:711
+#: initdb.c:712
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:727
+#: initdb.c:728
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:731
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n"
-#: initdb.c:736
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n"
-#: initdb.c:739
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
-#: initdb.c:745
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
-#: initdb.c:748
+#: initdb.c:749
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
-#: initdb.c:754
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
-#: initdb.c:757
+#: initdb.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
-#: initdb.c:766
+#: initdb.c:767
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
-#: initdb.c:771
+#: initdb.c:772
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
"de l'utilisateur\n"
-#: initdb.c:792
+#: initdb.c:793
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
-#: initdb.c:828
+#: initdb.c:829
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:949
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
-#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
+#: initdb.c:951 initdb.c:960 initdb.c:970
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:957
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:968
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n"
-#: initdb.c:1115
+#: initdb.c:1116
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
-#: initdb.c:1145
+#: initdb.c:1146
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
-#: initdb.c:1178
+#: initdb.c:1179
+#, c-format
+msgid "selecting default timezone ... "
+msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... "
+
+#: initdb.c:1184
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
-#: initdb.c:1196
+#: initdb.c:1201
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
-#: initdb.c:1293 initdb.c:1313 initdb.c:1397 initdb.c:1413
+#: initdb.c:1297 initdb.c:1317 initdb.c:1401 initdb.c:1417
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:1437
+#: initdb.c:1441
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
-#: initdb.c:1453
+#: initdb.c:1457
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:1540
+#: initdb.c:1544
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initialisation de pg_authid... "
-#: initdb.c:1574
+#: initdb.c:1578
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
-#: initdb.c:1575
+#: initdb.c:1579
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
-#: initdb.c:1578
+#: initdb.c:1582
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: initdb.c:1606
+#: initdb.c:1610
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:1609
+#: initdb.c:1613
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n"
-#: initdb.c:1622
+#: initdb.c:1626
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "initialisation du mot de passe... "
-#: initdb.c:1722
+#: initdb.c:1726
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initialisation des dépendances... "
-#: initdb.c:1750
+#: initdb.c:1754
msgid "creating system views ... "
msgstr "création des vues système... "
-#: initdb.c:1786
+#: initdb.c:1790
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "chargement de la description des objets système... "
-#: initdb.c:1892
+#: initdb.c:1896
msgid "creating collations ... "
msgstr "création des collationnements... "
-#: initdb.c:1925
+#: initdb.c:1929
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
-#: initdb.c:1950
+#: initdb.c:1954
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
-#: initdb.c:2019
+#: initdb.c:2023
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:2024
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
-#: initdb.c:2023
+#: initdb.c:2027
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
-#: initdb.c:2038
+#: initdb.c:2042
msgid "creating conversions ... "
msgstr "création des conversions... "
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2077
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "création des dictionnaires... "
-#: initdb.c:2127
+#: initdb.c:2131
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
-#: initdb.c:2185
+#: initdb.c:2189
msgid "creating information schema ... "
msgstr "création du schéma d'informations... "
-#: initdb.c:2241
+#: initdb.c:2245
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
-#: initdb.c:2266
+#: initdb.c:2270
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
-#: initdb.c:2319
+#: initdb.c:2323
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copie de template1 vers template0... "
-#: initdb.c:2351
+#: initdb.c:2355
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copie de template1 vers postgres... "
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2390
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisation des données sur disque"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2484
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2490
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
-#: initdb.c:2494
+#: initdb.c:2498
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2584
+#: initdb.c:2588
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s : échec de setlocale\n"
-#: initdb.c:2602
+#: initdb.c:2606
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2612
+#: initdb.c:2616
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2628
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n"
-#: initdb.c:2652
+#: initdb.c:2656
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : différence d'encodage\n"
-#: initdb.c:2654
+#: initdb.c:2658
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
"compatible.\n"
-#: initdb.c:2726
+#: initdb.c:2730
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2727
+#: initdb.c:2731
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: initdb.c:2728
+#: initdb.c:2732
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
-#: initdb.c:2729
+#: initdb.c:2733
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options :\n"
-#: initdb.c:2730
+#: initdb.c:2734
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales\n"
-#: initdb.c:2731
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2732
+#: initdb.c:2736
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales socket\n"
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2737
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n"
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2738
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2739
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
" nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2736
+#: initdb.c:2740
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
" dans l'environnement)\n"
-#: initdb.c:2740
+#: initdb.c:2744
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2745
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n"
" super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
-#: initdb.c:2742
+#: initdb.c:2746
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configuration par défaut de la recherche plein\n"
" texte\n"
-#: initdb.c:2744
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
-#: initdb.c:2745
+#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
-#: initdb.c:2746
+#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des transactions\n"
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2751
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n"
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2754
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
" création du cluster\n"
-#: initdb.c:2751
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2756
#, c-format
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications sont proprement écrites sur disque\n"
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2758
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n"
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Autres options :\n"
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2760
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2761
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: initdb.c:2758
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2764
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2768
+#: initdb.c:2772
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
"lancement d'initdb.\n"
-#: initdb.c:2790
+#: initdb.c:2794
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n"
-#: initdb.c:2804
+#: initdb.c:2808
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n"
-#: initdb.c:2831
+#: initdb.c:2835
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2873
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2880
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"version que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2899
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin\n"
"absolu\n"
-#: initdb.c:2914
+#: initdb.c:2918
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
-#: initdb.c:2917
+#: initdb.c:2921
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2943
+#: initdb.c:2947
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
-#: initdb.c:2944 initdb.c:3550 initdb.c:3571
+#: initdb.c:2948 initdb.c:3554 initdb.c:3575
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: initdb.c:2956
+#: initdb.c:2960
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2964
+#: initdb.c:2968
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n"
-#: initdb.c:2967
+#: initdb.c:2971
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
-#: initdb.c:2976
+#: initdb.c:2980
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
"avec « %s ».\n"
-#: initdb.c:3047
+#: initdb.c:3051
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
" adéquation avec la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:3058
+#: initdb.c:3062
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr ""
"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
"pour la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:3063
+#: initdb.c:3067
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
"« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:3068
+#: initdb.c:3072
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
-#: initdb.c:3112 initdb.c:3198
+#: initdb.c:3116 initdb.c:3202
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
-#: initdb.c:3118 initdb.c:3204 initdb.c:3272 initdb.c:3327
+#: initdb.c:3122 initdb.c:3208 initdb.c:3276 initdb.c:3331
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:3130 initdb.c:3216
+#: initdb.c:3134 initdb.c:3220
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
-#: initdb.c:3136 initdb.c:3222
+#: initdb.c:3140 initdb.c:3226
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:3151 initdb.c:3237
+#: initdb.c:3155 initdb.c:3241
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
-#: initdb.c:3157
+#: initdb.c:3161
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"videz le répertoire « %s ».\n"
"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
-#: initdb.c:3165 initdb.c:3250 initdb.c:3584
+#: initdb.c:3169 initdb.c:3254 initdb.c:3588
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:3189
+#: initdb.c:3193
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué avec un chemin absolu\n"
-#: initdb.c:3243
+#: initdb.c:3247
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
"videz le répertoire « %s ».\n"
-#: initdb.c:3258
+#: initdb.c:3262
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:3263
+#: initdb.c:3267
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
-#: initdb.c:3287
+#: initdb.c:3291
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
-#: initdb.c:3290
+#: initdb.c:3294
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
-#: initdb.c:3293
+#: initdb.c:3297
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
"Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
-#: initdb.c:3312
+#: initdb.c:3316
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
-#: initdb.c:3494
+#: initdb.c:3498
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
-#: initdb.c:3498
+#: initdb.c:3502
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
-#: initdb.c:3569
+#: initdb.c:3573
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: initdb.c:3595
+#: initdb.c:3599
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
" peuvent pas être indiquées simultanément\n"
-#: initdb.c:3617
+#: initdb.c:3621
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3633
+#: initdb.c:3637
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont activées.\n"
-#: initdb.c:3635
+#: initdb.c:3639
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont désactivées.\n"
-#: initdb.c:3644
+#: initdb.c:3648
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Synchronisation sur disque ignorée.\n"
"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
-#: initdb.c:3653
+#: initdb.c:3657
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
"\n"
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
-#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-17 21:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:06+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
#: initdb.c:829
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
+msgstr "%s: \"%s\" — некорректное имя серверной кодировки\n"
#: initdb.c:949
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
# Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 14:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:28+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid ""
"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr ""
-"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть "
+"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть "
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
#: pg_basebackup.c:192
#: pg_basebackup.c:746
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81жаÑ\82ого аÑ\80Ñ\85ива \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bй Ñ\84айл \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:756 pg_basebackup.c:1362 pg_basebackup.c:1580
#, c-format
#: pg_basebackup.c:885
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81жаÑ\82ого аÑ\80Ñ\85ива \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bй Ñ\84айл \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1322 pg_basebackup.c:1573
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr ""
-"%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c конеÑ\87нÑ\83Ñ\8e позиÑ\86иÑ\8e в жÑ\83Ñ\80нале Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86ий Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а: %s"
+"%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c оÑ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а конеÑ\87нÑ\83Ñ\8e позиÑ\86иÑ\8e в жÑ\83Ñ\80нале Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86ий: %s"
#: pg_basebackup.c:1818
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: Ñ\81еÑ\80веÑ\80 не веÑ\80нÑ\83л конечную позицию в журнале транзакций\n"
+msgstr "%s: Ñ\81еÑ\80веÑ\80 не пеÑ\80едал конечную позицию в журнале транзакций\n"
#: pg_basebackup.c:1830
#, c-format
#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:425
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82 оÑ\82зÑ\8bва: %s"
+msgstr "%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82 оÑ\82веÑ\82а: %s"
#: pg_recvlogical.c:193
#, c-format
#: pg_recvlogical.c:533 pg_recvlogical.c:547
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c %u байÑ\82 в файл журнала \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c %u Ð\91 в файл журнала \"%s\": %s\n"
#: pg_recvlogical.c:558 receivelog.c:719 receivelog.c:757
#, c-format
#: receivelog.c:1228
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c %u байÑ\82 в файл WAL \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c %u Ð\91 в файл WAL \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:1253 receivelog.c:1295 receivelog.c:1327
#, c-format
"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
-"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
+"%s: создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)\n"
#: streamutil.c:447
"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
-"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
-"(ожидалось: %d и %d)\n"
+"%s: удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: "
+"%d (ожидалось: %d и %d)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2004-2005.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:36-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-08 17:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-25 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:236 pg_backup_archiver.c:1579
+#: pg_backup_archiver.c:236 pg_backup_archiver.c:1586
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:994
+#: pg_backup_archiver.c:996
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1024
+#: pg_backup_archiver.c:1026
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1217
+#: pg_backup_archiver.c:1219
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1275
+#: pg_backup_archiver.c:1277
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1296 pg_backup_tar.c:750
+#: pg_backup_archiver.c:1298 pg_backup_tar.c:750
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1308
+#: pg_backup_archiver.c:1310
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1313 pg_dump.c:2984
+#: pg_backup_archiver.c:1315 pg_dump.c:2984
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1371
+#: pg_backup_archiver.c:1373
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1412
+#: pg_backup_archiver.c:1414
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1419
+#: pg_backup_archiver.c:1421
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1440 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_directory.c:230
#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1556 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1552 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1658
+#: pg_backup_archiver.c:1665
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1664
+#: pg_backup_archiver.c:1671
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1757
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1762
+#: pg_backup_archiver.c:1769
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1767
+#: pg_backup_archiver.c:1774
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1779
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1845
+#: pg_backup_archiver.c:1855
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "ungültige DumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1866
+#: pg_backup_archiver.c:1876
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1958
+#: pg_backup_archiver.c:1968
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:1981
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2084
+#: pg_backup_archiver.c:2094
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2110 pg_backup_archiver.c:2120
+#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_archiver.c:2130
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2128
+#: pg_backup_archiver.c:2138
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2144 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2151
+#: pg_backup_archiver.c:2161
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2153
+#: pg_backup_archiver.c:2163
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2236
+#: pg_backup_archiver.c:2246
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2242
+#: pg_backup_archiver.c:2252
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2248
+#: pg_backup_archiver.c:2258
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2268
+#: pg_backup_archiver.c:2278
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2285
+#: pg_backup_archiver.c:2295
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2390
+#: pg_backup_archiver.c:2400
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2546
+#: pg_backup_archiver.c:2556
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2662
+#: pg_backup_archiver.c:2672
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2698
+#: pg_backup_archiver.c:2708
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2703
+#: pg_backup_archiver.c:2713
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2721
+#: pg_backup_archiver.c:2731
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2999
+#: pg_backup_archiver.c:3012
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3031
+#: pg_backup_archiver.c:3044
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3185
+#: pg_backup_archiver.c:3198
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3247
+#: pg_backup_archiver.c:3260
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3337 pg_backup_archiver.c:3527
+#: pg_backup_archiver.c:3350 pg_backup_archiver.c:3540
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3613
+#: pg_backup_archiver.c:3626
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3626
+#: pg_backup_archiver.c:3639
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3631
+#: pg_backup_archiver.c:3644
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3635
+#: pg_backup_archiver.c:3648
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3645
+#: pg_backup_archiver.c:3658
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3661
+#: pg_backup_archiver.c:3674
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3679
+#: pg_backup_archiver.c:3692
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3752
+#: pg_backup_archiver.c:3765
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3816
+#: pg_backup_archiver.c:3829
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3870
+#: pg_backup_archiver.c:3883
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3891
+#: pg_backup_archiver.c:3904
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3902
+#: pg_backup_archiver.c:3915
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3912
+#: pg_backup_archiver.c:3925
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3993
+#: pg_backup_archiver.c:4006
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4011
+#: pg_backup_archiver.c:4024
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4031
+#: pg_backup_archiver.c:4044
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4208
+#: pg_backup_archiver.c:4221
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4256
+#: pg_backup_archiver.c:4269
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4258
+#: pg_backup_archiver.c:4271
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4271
+#: pg_backup_archiver.c:4284
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4433
+#: pg_backup_archiver.c:4446
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4506
+#: pg_backup_archiver.c:4527
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4558
+#: pg_backup_archiver.c:4579
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
-#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:1986
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2007
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:1988
+#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2009
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
#: pg_backup_db.c:161 pg_backup_db.c:213 pg_backup_db.c:275 pg_backup_db.c:317
-#: pg_dumpall.c:1812 pg_dumpall.c:1924
+#: pg_dumpall.c:1833 pg_dumpall.c:1945
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:3203
+#: pg_dump.c:3208
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3425
+#: pg_dump.c:3430
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:3530
+#: pg_dump.c:3535
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3573
+#: pg_dump.c:3578
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:3919
+#: pg_dump.c:3924
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4028
+#: pg_dump.c:4033
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4281
+#: pg_dump.c:4286
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4367
+#: pg_dump.c:4372
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4503
+#: pg_dump.c:4508
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4703
+#: pg_dump.c:4708
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5386
+#: pg_dump.c:5391
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5534
+#: pg_dump.c:5539
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:5898
+#: pg_dump.c:5903
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:6129
+#: pg_dump.c:6134
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6222
+#: pg_dump.c:6217
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:6382
+#: pg_dump.c:6377
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6950
+#: pg_dump.c:6945
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7129
+#: pg_dump.c:7124
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:7163
+#: pg_dump.c:7158
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7216
+#: pg_dump.c:7211
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:7288
+#: pg_dump.c:7283
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7384
+#: pg_dump.c:7379
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:7388
+#: pg_dump.c:7383
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:8760
+#: pg_dump.c:8755
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:10173
+#: pg_dump.c:10168
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:10529
+#: pg_dump.c:10524
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10545
+#: pg_dump.c:10540
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10559
+#: pg_dump.c:10554
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10570
+#: pg_dump.c:10565
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10641
+#: pg_dump.c:10636
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:10780 pg_dump.c:10888 pg_dump.c:10895
+#: pg_dump.c:10797 pg_dump.c:10905 pg_dump.c:10912
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:10819
+#: pg_dump.c:10836
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10822
+#: pg_dump.c:10839
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10914
+#: pg_dump.c:10931
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
-#: pg_dump.c:10931
+#: pg_dump.c:10948
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:10952
+#: pg_dump.c:10969
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:11307
+#: pg_dump.c:11324
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:12421
+#: pg_dump.c:12438
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:13190
+#: pg_dump.c:13207
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
-#: pg_dump.c:13205
+#: pg_dump.c:13222
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:13261
+#: pg_dump.c:13278
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:13699
+#: pg_dump.c:13716
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:13702
+#: pg_dump.c:13719
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
-#: pg_dump.c:13709
+#: pg_dump.c:13726
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:14454
+#: pg_dump.c:14524
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:14574
+#: pg_dump.c:14650
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:14742
+#: pg_dump.c:14834
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:14894 pg_dump.c:15049
+#: pg_dump.c:14986 pg_dump.c:15141
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:14905
+#: pg_dump.c:14997
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:15143
+#: pg_dump.c:15235
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
-#: pg_dump.c:15225
+#: pg_dump.c:15317
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:15420
+#: pg_dump.c:15550
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:15793
+#: pg_dump.c:15931
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:16314
+#: pg_dump.c:16490
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:23
+#: pg_dump_sort.c:25
msgid "sorter"
msgstr "Sortierer"
-#: pg_dump_sort.c:489
+#: pg_dump_sort.c:522
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "ungültige dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:495
+#: pg_dump_sort.c:528
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:728
+#: pg_dump_sort.c:761
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n"
-#: pg_dump_sort.c:1254
+#: pg_dump_sort.c:1284
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n"
msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278
+#: pg_dump_sort.c:1288 pg_dump_sort.c:1308
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1259
+#: pg_dump_sort.c:1289
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1260
+#: pg_dump_sort.c:1290
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1272
+#: pg_dump_sort.c:1302
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1913
+#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1934
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1669
+#: pg_dumpall.c:1690
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
-#: pg_dumpall.c:1693
+#: pg_dumpall.c:1714
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n"
-#: pg_dumpall.c:1702
+#: pg_dumpall.c:1723
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1747
+#: pg_dumpall.c:1768
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
-#: pg_dumpall.c:1935
+#: pg_dumpall.c:1956
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s"
-#: pg_dumpall.c:1965
+#: pg_dumpall.c:1986
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
-#: pg_dumpall.c:1971
+#: pg_dumpall.c:1992
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
-#: pg_dumpall.c:2045 pg_dumpall.c:2071
+#: pg_dumpall.c:2066 pg_dumpall.c:2092
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: führe %s aus\n"
-#: pg_dumpall.c:2051 pg_dumpall.c:2077
+#: pg_dumpall.c:2072 pg_dumpall.c:2098
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dumpall.c:2053 pg_dumpall.c:2079
+#: pg_dumpall.c:2074 pg_dumpall.c:2100
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
#: pg_restore.c:445
#, c-format
-msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
+msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n"
#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
-#: pg_dump.c:16367
+#: pg_dump.c:16405
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
#: pg_backup_archiver.c:1976
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "Ñ\81лиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ое Ñ\81меÑ\89ение в Ñ\84айле вÑ\8bвода\n"
+msgstr "Ñ\81лиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ое Ñ\81меÑ\89ение в Ñ\84айле вÑ\8bгÑ\80Ñ\83зки\n"
#: pg_backup_archiver.c:2089
#, c-format
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
-"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
+"входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
#: pg_backup_archiver.c:2247
#, c-format
#: pg_backup_archiver.c:3621
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
+msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура\n"
#: pg_backup_archiver.c:3634
#, c-format
#: pg_backup_tar.c:419
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "не удалось создать временный файл: %s\n"
+msgstr "не удалось получить имя для временного файла: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:430
#, c-format
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байт)\n"
-msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n"
-msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n"
+msgstr[0] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)\n"
+msgstr[1] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байта)\n"
+msgstr[2] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_backup_tar.c:1287
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
-"tar-заголовок в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: "
+"заголовок tar в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: "
"%s\n"
#: pg_backup_utils.c:54
#: pg_dump.c:584
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
+msgstr "параметр --if-exists требует указания -c/--clean\n"
#: pg_dump.c:606
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
+msgstr ""
+" --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать данные указанной таблицы "
+"(таблиц)\n"
#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:472
#, c-format
#: pg_dump.c:1692
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n"
+msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData().\n"
#: pg_dump.c:1693 pg_dump.c:1703
#, c-format
#: pg_dump.c:7393
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
+msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)\n"
#: pg_dump.c:8765
#, c-format
#: pg_dump.c:13217
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
-msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
+msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d\n"
#: pg_dump.c:13232
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
-"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
+"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
#: pg_dump.c:13736
#: pg_dump.c:15846
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "Ñ\87Ñ\82ение даннÑ\8bÑ\85 о зависимостях\n"
+msgstr "Ñ\87Ñ\82ение инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:16367
+#: pg_dump.c:16405
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
"or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr ""
-"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
+"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
#: pg_dump_sort.c:1275
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
"problem.\n"
msgstr ""
-"Ð\92о избежание Ñ\8dÑ\82ой пÑ\80облемÑ\8b, вам веÑ\80оÑ\8fÑ\82но Ñ\81Ñ\82оиÑ\82 вÑ\8bгÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c вÑ\81Ñ\8e базÑ\83 даннÑ\8bÑ\85, а "
-"не только данные (--data-only).\n"
+"Ð\92о избежание Ñ\8dÑ\82ой пÑ\80облемÑ\8b, веÑ\80оÑ\8fÑ\82но, Ñ\81Ñ\82оиÑ\82 вÑ\8bгÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c вÑ\81Ñ\8e базÑ\83 даннÑ\8bÑ\85, а не "
+"только данные (--data-only).\n"
#: pg_dump_sort.c:1287
#, c-format
#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:359
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
+msgstr "%s: параметр --if-exists требует указания -c/--clean\n"
#: pg_dumpall.c:343
#, c-format
#: pg_dumpall.c:1714
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
+msgstr "%s: ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается\n"
#: pg_dumpall.c:1723
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:34-0300\n"
"Last-Translator: Martín Marqués <martin@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
# src/bin/pg_rewind/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_rewind
-AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr it ko pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ko pl pt_BR ru zh_CN
GETTEXT_FILES = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c
GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 parsexlog.c:178
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "modificación de página inesperada para el directorio o link simbólico «%s»\n"
-#: libpq_fetch.c:57
+#: libpq_fetch.c:58
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s"
-#: libpq_fetch.c:60
+#: libpq_fetch.c:61
#, c-format
msgid "connected to server\n"
msgstr "conectado al servidor\n"
-#: libpq_fetch.c:64
+#: libpq_fetch.c:69
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s"
-#: libpq_fetch.c:76
+#: libpq_fetch.c:81
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "el servidor de origen no debe estar en modo de recuperación\n"
-#: libpq_fetch.c:86
+#: libpq_fetch.c:91
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes debe estar activado en el servidor de origen\n"
-#: libpq_fetch.c:98
-#, c-format
-msgid "could not set up connection context: %s"
-msgstr "no se pudo establecer el contexto de conexión: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:116
+#: libpq_fetch.c:117 libpq_fetch.c:143
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "error ejecutando consulta (%s) en el servidor de origen: %s"
-#: libpq_fetch.c:121
+#: libpq_fetch.c:122
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "conjunto de resultados inesperados de la consulta\n"
-#: libpq_fetch.c:144
+#: libpq_fetch.c:163
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr "resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción WAL actual\n"
-#: libpq_fetch.c:194
+#: libpq_fetch.c:213
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "no se pudo obtener el listado de archivos: %s"
-#: libpq_fetch.c:199
+#: libpq_fetch.c:218
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el listado de archivos\n"
-#: libpq_fetch.c:269
+#: libpq_fetch.c:288
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "no se pudo enviar la consulta: %s"
-#: libpq_fetch.c:271
+#: libpq_fetch.c:290
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "obteniendo trozos de archivos\n"
-#: libpq_fetch.c:274
+#: libpq_fetch.c:293
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "no se pudo establecer la coneción libpq a modo «single row»\n"
-#: libpq_fetch.c:295
+#: libpq_fetch.c:314
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s"
-#: libpq_fetch.c:301
+#: libpq_fetch.c:320
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "tamaño del conjunto de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n"
-#: libpq_fetch.c:307
+#: libpq_fetch.c:326
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "tipos de dato inesperados en el conjunto de resultados mientras se obtenían archivos remotos: %u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:315
+#: libpq_fetch.c:334
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "formato de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n"
-#: libpq_fetch.c:321
+#: libpq_fetch.c:340
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "valores nulos inesperados en el resultado mientras se obtenían archivos remotos\n"
-#: libpq_fetch.c:325
+#: libpq_fetch.c:344
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remotos\n"
-#: libpq_fetch.c:350
+#: libpq_fetch.c:369
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "recibido un valor NULL para un trozo del archivo «%s», el archivo ha sido borrado\n"
-#: libpq_fetch.c:363
+#: libpq_fetch.c:382
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "recibido un trozo para el archivo «%s», posición %s, tamaño %d\n"
-#: libpq_fetch.c:392
+#: libpq_fetch.c:411
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo obtener el archivo remoto «%s»: %s"
-#: libpq_fetch.c:397
+#: libpq_fetch.c:416
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el archivo remoto «%s»\n"
-#: libpq_fetch.c:408
+#: libpq_fetch.c:427
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "obtenido archivo «%s», largo %d\n"
-#: libpq_fetch.c:441
+#: libpq_fetch.c:460
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "no se pudo enviar datos COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:467
-#, c-format
-msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "no se pudo crear tabla temporal: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:475
+#: libpq_fetch.c:489
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "no se pudo enviar el listado de archivos: %s"
-#: libpq_fetch.c:517
+#: libpq_fetch.c:531
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "no se pudo enviar fin-de-COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:523
+#: libpq_fetch.c:537
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "resultados inesperados mientras se enviaba el listado de archivos: %s"
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiados"
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:132
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X: %s\n"
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:135
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X\n"
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:190
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X: %s\n"
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:194
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X\n"
-#: parsexlog.c:268
+#: parsexlog.c:267
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: parsexlog.c:282
+#: parsexlog.c:281
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo posicionar en archivo «%s»: %s\n"
-#: parsexlog.c:289
+#: parsexlog.c:288
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
-#: parsexlog.c:357
+#: parsexlog.c:356
#, c-format
msgid ""
"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:32+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 parsexlog.c:178
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
#: copy_fetch.c:195
#, c-format
msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
-msgstr "неожиданный конец при чтении файла \"%s\"\n"
+msgstr "неожиданный конец файла при чтении \"%s\"\n"
#: copy_fetch.c:202
#, c-format
"неожиданная модификация страницы для каталога или символической ссылки \"%s"
"\"\n"
-#: libpq_fetch.c:57
+#: libpq_fetch.c:58
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
-#: libpq_fetch.c:60
+#: libpq_fetch.c:61
#, c-format
msgid "connected to server\n"
msgstr "подключение к серверу установлено\n"
-#: libpq_fetch.c:64
+#: libpq_fetch.c:69
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
-#: libpq_fetch.c:76
+#: libpq_fetch.c:81
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
-msgstr "иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80 должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c в Ñ\80ежиме восстановления\n"
+msgstr "иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80 должен вÑ\8bйÑ\82и из Ñ\80ежима восстановления\n"
-#: libpq_fetch.c:86
+#: libpq_fetch.c:91
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes\n"
-#: libpq_fetch.c:98
-#, c-format
-msgid "could not set up connection context: %s"
-msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:116
+#: libpq_fetch.c:117 libpq_fetch.c:143
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
-#: libpq_fetch.c:121
+#: libpq_fetch.c:122
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "неожиданный результат запроса\n"
-#: libpq_fetch.c:144
+#: libpq_fetch.c:163
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr ""
"нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL\n"
-#: libpq_fetch.c:194
+#: libpq_fetch.c:213
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "не удалось получить список файлов: %s"
-#: libpq_fetch.c:199
+#: libpq_fetch.c:218
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n"
-#: libpq_fetch.c:269
+#: libpq_fetch.c:288
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "не удалось отправить запрос: %s"
-#: libpq_fetch.c:271
+#: libpq_fetch.c:290
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "получение сегментов файлов\n"
-#: libpq_fetch.c:274
+#: libpq_fetch.c:293
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n"
-#: libpq_fetch.c:295
+#: libpq_fetch.c:314
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
-msgstr "неожиданнÑ\8bй Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов: %s"
+msgstr "неожиданнÑ\8bй Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении Ñ\84айлов Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а: %s"
-#: libpq_fetch.c:301
+#: libpq_fetch.c:320
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
-msgstr "неожиданнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 набоÑ\80а Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов\n"
+msgstr "неожиданнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 набоÑ\80а Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении Ñ\84айлов Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а\n"
-#: libpq_fetch.c:307
+#: libpq_fetch.c:326
#, c-format
msgid ""
"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr ""
-"неожиданнÑ\8bе Ñ\82ипÑ\8b даннÑ\8bÑ\85 в набоÑ\80е Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов: "
+"неожиданнÑ\8bе Ñ\82ипÑ\8b даннÑ\8bÑ\85 в набоÑ\80е Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении Ñ\84айлов Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а: "
"%u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:315
+#: libpq_fetch.c:334
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
-msgstr "неожиданнÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82а пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов\n"
+msgstr "неожиданнÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82а пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении Ñ\84айлов Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а\n"
-#: libpq_fetch.c:321
+#: libpq_fetch.c:340
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr ""
-"неожиданнÑ\8bе знаÑ\87ениÑ\8f NULL в Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82е пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов\n"
+"неожиданнÑ\8bе знаÑ\87ениÑ\8f NULL в Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82е пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении Ñ\84айлов Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а\n"
-#: libpq_fetch.c:325
+#: libpq_fetch.c:344
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
-msgstr "неожиданнаÑ\8f длина Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82а пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов\n"
+msgstr "неожиданнаÑ\8f длина Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82а пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении Ñ\84айлов Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а\n"
-#: libpq_fetch.c:350
+#: libpq_fetch.c:369
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n"
-#: libpq_fetch.c:363
+#: libpq_fetch.c:382
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n"
-#: libpq_fetch.c:392
+#: libpq_fetch.c:411
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bй файл \"%s\": %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а файл \"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:397
+#: libpq_fetch.c:416
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
-msgstr "неожиданнÑ\8bй набоÑ\80 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении Ñ\83далÑ\91нного Ñ\84айла \"%s\"\n"
+msgstr "неожиданнÑ\8bй набоÑ\80 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении Ñ\84айла \"%s\" Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а\n"
-#: libpq_fetch.c:408
+#: libpq_fetch.c:427
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n"
-#: libpq_fetch.c:441
+#: libpq_fetch.c:460
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:467
-#, c-format
-msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:475
+#: libpq_fetch.c:489
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "не удалось отправить список файлов: %s"
-#: libpq_fetch.c:517
+#: libpq_fetch.c:531
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s"
-#: libpq_fetch.c:523
+#: libpq_fetch.c:537
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s"
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано"
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:132
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X: %s\n"
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:135
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X\n"
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:190
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X: %s\n"
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:194
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X\n"
-#: parsexlog.c:268
+#: parsexlog.c:267
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: parsexlog.c:282
+#: parsexlog.c:281
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %s\n"
-#: parsexlog.c:289
+#: parsexlog.c:288
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: parsexlog.c:357
+#: parsexlog.c:356
#, c-format
msgid ""
"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
#: pg_rewind.c:266
#, c-format
msgid "no rewind required\n"
-msgstr "перемотка не требуется.\n"
+msgstr "перемотка не требуется\n"
#: pg_rewind.c:272
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
+
+#~ msgid "could not set up connection context: %s"
+#~ msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s"
+
+#~ msgid "could not create temporary table: %s"
+#~ msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 21:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
#: large_obj.c:83
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n"
+msgstr "%s: aktuelle Transaktion ist abgebrochen\n"
#: large_obj.c:86
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.5)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
-#: command.c:316 common.c:466 common.c:524 common.c:1027
+#: command.c:316 common.c:480 common.c:538 common.c:1041
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "No está conectado a una base de datos.\n"
msgid "no query buffer\n"
msgstr "no hay búfer de consulta\n"
-#: command.c:580 command.c:3234
+#: command.c:580 command.c:3242
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "número de línea no válido: %s\n"
msgid "Timing is off."
msgstr "El despliegue de duración está desactivado."
-#: command.c:1452 command.c:1472 command.c:2153 command.c:2156 command.c:2159
-#: command.c:2165 command.c:2167 command.c:2175 command.c:2185 command.c:2194
-#: command.c:2208 command.c:2225 command.c:2284 common.c:67 copy.c:331
+#: command.c:1452 command.c:1472 command.c:2161 command.c:2164 command.c:2167
+#: command.c:2173 command.c:2175 command.c:2183 command.c:2193 command.c:2202
+#: command.c:2216 command.c:2233 command.c:2292 common.c:67 copy.c:331
#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1724 psqlscan.l:1735 psqlscan.l:1745
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos\n"
-#: command.c:1803 command.c:3268 common.c:140 common.c:437 common.c:1070
-#: common.c:1098 common.c:1198 copy.c:491 copy.c:711 large_obj.c:156
+#: command.c:1803 command.c:3276 common.c:140 common.c:451 common.c:1084
+#: common.c:1112 common.c:1212 copy.c:491 copy.c:711 large_obj.c:156
#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1996
#, c-format
msgid "%s"
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1849
+#: command.c:1856
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:1852
+#: command.c:1859
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:1856
+#: command.c:1863
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n"
-#: command.c:1889
+#: command.c:1896
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
-#: command.c:1897
+#: command.c:1904
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"ADVERTENCIA: %s versión mayor %s, servidor versión mayor %s.\n"
" Algunas características de psql podrían no funcionar.\n"
-#: command.c:1934
+#: command.c:1942
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n"
-#: command.c:1935 command.c:1936 command.c:1937
+#: command.c:1943 command.c:1944 command.c:1945
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: command.c:1938 help.c:46
+#: command.c:1946 help.c:46
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: command.c:1938 help.c:46
+#: command.c:1946 help.c:46
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: command.c:1958
+#: command.c:1966
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n"
" para obtener más detalles.\n"
-#: command.c:2042
+#: command.c:2050
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea\n"
-#: command.c:2071
+#: command.c:2079
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
-#: command.c:2073
+#: command.c:2081
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
-#: command.c:2111
+#: command.c:2119
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s\n"
-#: command.c:2138
+#: command.c:2146
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
-#: command.c:2442
+#: command.c:2450
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2461
+#: command.c:2469
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2477
+#: command.c:2485
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de borde permitidos son single, double\n"
-#: command.c:2492
+#: command.c:2500
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de columna permitidos son single, double\n"
-#: command.c:2507
+#: command.c:2515
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de encabezado permitidos son single, double\n"
-#: command.c:2659 command.c:2838
+#: command.c:2667 command.c:2846
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
-#: command.c:2677
+#: command.c:2685
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
-#: command.c:2683
+#: command.c:2691
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "El ancho no está definido.\n"
-#: command.c:2685
+#: command.c:2693
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "El ancho es %d.\n"
-#: command.c:2692
+#: command.c:2700
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:2694
+#: command.c:2702
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n"
-#: command.c:2696
+#: command.c:2704
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:2703 command.c:2711
+#: command.c:2711 command.c:2719
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n"
-#: command.c:2705
+#: command.c:2713
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
-#: command.c:2718
+#: command.c:2726
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "El pie por omisión está activo.\n"
-#: command.c:2720
+#: command.c:2728
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n"
-#: command.c:2726
+#: command.c:2734
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "El formato de salida es %s.\n"
-#: command.c:2732
+#: command.c:2740
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "El estilo de línea es %s.\n"
-#: command.c:2739
+#: command.c:2747
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
-#: command.c:2747
+#: command.c:2755
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n"
-#: command.c:2749
+#: command.c:2757
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n"
-#: command.c:2756
+#: command.c:2764
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n"
-#: command.c:2758
+#: command.c:2766
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "El paginador se usará siempre.\n"
-#: command.c:2760
+#: command.c:2768
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "El paginador no se usará.\n"
-#: command.c:2766
+#: command.c:2774
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "El paginador no se usará para menos de %d línea.\n"
msgstr[1] "El paginador no se usará para menos de %d líneas.\n"
-#: command.c:2776 command.c:2786
+#: command.c:2784 command.c:2794
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n"
-#: command.c:2778
+#: command.c:2786
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "El separador de filas es <salto de línea>.\n"
-#: command.c:2780
+#: command.c:2788
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
-#: command.c:2793
+#: command.c:2801
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
-#: command.c:2796
+#: command.c:2804
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
-#: command.c:2803
+#: command.c:2811
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "El título es «%s».\n"
-#: command.c:2805
+#: command.c:2813
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
-#: command.c:2812
+#: command.c:2820
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n"
-#: command.c:2814
+#: command.c:2822
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n"
-#: command.c:2820
+#: command.c:2828
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "El estilo Unicode de borde es «%s».\n"
-#: command.c:2826
+#: command.c:2834
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "El estilo de línea Unicode de columna es «%s».\n"
-#: command.c:2832
+#: command.c:2840
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "El estilo de línea Unicode de encabezado es «%s».\n"
-#: command.c:2992
+#: command.c:3000
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falló\n"
-#: command.c:3012 common.c:572
+#: command.c:3020 common.c:586
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía\n"
-#: command.c:3033
+#: command.c:3041
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Ejecución cada %lds\t%s"
-#: command.c:3084 command.c:3091 common.c:472 common.c:479 common.c:1053
+#: command.c:3092 command.c:3099 common.c:486 common.c:493 common.c:1067
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
msgid "Failed.\n"
msgstr "falló.\n"
-#: common.c:327
+#: common.c:333
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "con éxito.\n"
-#: common.c:427 common.c:781 common.c:992
+#: common.c:441 common.c:795 common.c:1006
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "PQresultStatus no esperado: %d\n"
-#: common.c:579
+#: common.c:593
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "no se puede usar \\watch con COPY\n"
-#: common.c:584
+#: common.c:598
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch\n"
-#: common.c:595 common.c:1214
+#: common.c:609 common.c:1228
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Duración: %.3f ms\n"
-#: common.c:614
+#: common.c:628
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
-#: common.c:617
+#: common.c:631
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:690
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset no retornó renglón alguno\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:695
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset retornó más de un renglón\n"
-#: common.c:707
+#: common.c:721
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo definir la variable «%s»\n"
-#: common.c:1035
+#: common.c:1049
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n"
-#: common.c:1088
+#: common.c:1102
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "El servidor (versión %s) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1143
+#: common.c:1157
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "SENTENCIA: %s\n"
-#: common.c:1186
+#: common.c:1200
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "estado de transacción inesperado (%d)\n"
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n"
-#: startup.c:600
+#: startup.c:603
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: startup.c:617
+#: startup.c:620
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n"
-#: startup.c:639
+#: startup.c:642
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
-#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121
+#: startup.c:764 startup.c:811 startup.c:832 startup.c:869 variables.c:121
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»; asumiendo «%s»\n"
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-05 21:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:48+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: command.c:316 common.c:466 common.c:524 common.c:1027
+#: command.c:316 common.c:480 common.c:538 common.c:1041
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
msgid "no query buffer\n"
msgstr "нет буфера запросов\n"
-#: command.c:580 command.c:3234
+#: command.c:580 command.c:3242
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "неверный номер строки: %s\n"
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
-#: command.c:1452 command.c:1472 command.c:2153 command.c:2156 command.c:2159
-#: command.c:2165 command.c:2167 command.c:2175 command.c:2185 command.c:2194
-#: command.c:2208 command.c:2225 command.c:2284 common.c:67 copy.c:331
+#: command.c:1452 command.c:1472 command.c:2161 command.c:2164 command.c:2167
+#: command.c:2173 command.c:2175 command.c:2183 command.c:2193 command.c:2202
+#: command.c:2216 command.c:2233 command.c:2292 common.c:67 copy.c:331
#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1723 psqlscan.l:1734 psqlscan.l:1744
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры "
"подключения\n"
-#: command.c:1803 command.c:3268 common.c:140 common.c:437 common.c:1070
-#: common.c:1098 common.c:1198 copy.c:491 copy.c:711 large_obj.c:156
+#: command.c:1803 command.c:3276 common.c:140 common.c:451 common.c:1084
+#: common.c:1112 common.c:1212 copy.c:491 copy.c:711 large_obj.c:156
#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1995
#, c-format
msgid "%s"
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1849
+#: command.c:1856
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:1852
+#: command.c:1859
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"port \"%s\".\n"
msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
-"порт \"%s\") .\n"
+"порт \"%s\").\n"
-#: command.c:1856
+#: command.c:1863
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
-#: command.c:1889
+#: command.c:1896
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:1897
+#: command.c:1904
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
-#: command.c:1934
+#: command.c:1942
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n"
-#: command.c:1935 command.c:1936 command.c:1937
+#: command.c:1943 command.c:1944 command.c:1945
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: command.c:1938 help.c:46
+#: command.c:1946 help.c:46
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: command.c:1938 help.c:46
+#: command.c:1946 help.c:46
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: command.c:1958
+#: command.c:1966
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
-#: command.c:2042
+#: command.c:2050
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки\n"
-#: command.c:2071
+#: command.c:2079
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
-#: command.c:2073
+#: command.c:2081
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
-#: command.c:2111
+#: command.c:2119
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
-#: command.c:2138
+#: command.c:2146
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2442
+#: command.c:2450
#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr ""
-"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"\\pset: допустимые форматы: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2461
+#: command.c:2469
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
-msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2477
+#: command.c:2485
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
-msgstr "допустимые стили Unicode-линий границ для \\pset: single, double\n"
+msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double\n"
-#: command.c:2492
+#: command.c:2500
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
-msgstr "допустимые стили Unicode-линий столбцов для \\pset: single, double\n"
+msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double\n"
-#: command.c:2507
+#: command.c:2515
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
-msgstr "допустимые стили Unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n"
+msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double\n"
-#: command.c:2659 command.c:2838
+#: command.c:2667 command.c:2846
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
-#: command.c:2677
+#: command.c:2685
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
-#: command.c:2683
+#: command.c:2691
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
-#: command.c:2685
+#: command.c:2693
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
-#: command.c:2692
+#: command.c:2700
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
-#: command.c:2694
+#: command.c:2702
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
-#: command.c:2696
+#: command.c:2704
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
-#: command.c:2703 command.c:2711
+#: command.c:2711 command.c:2719
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2705
+#: command.c:2713
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2718
+#: command.c:2726
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Строка итогов включена.\n"
-#: command.c:2720
+#: command.c:2728
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Строка итогов выключена.\n"
-#: command.c:2726
+#: command.c:2734
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:2732
+#: command.c:2740
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
-#: command.c:2739
+#: command.c:2747
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
-#: command.c:2747
+#: command.c:2755
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
-#: command.c:2749
+#: command.c:2757
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
-#: command.c:2756
+#: command.c:2764
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
-#: command.c:2758
+#: command.c:2766
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
-#: command.c:2760
+#: command.c:2768
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Постраничник выключен.\n"
-#: command.c:2766
+#: command.c:2774
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
-#: command.c:2776 command.c:2786
+#: command.c:2784 command.c:2794
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2778
+#: command.c:2786
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
-#: command.c:2780
+#: command.c:2788
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2793
+#: command.c:2801
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:2796
+#: command.c:2804
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
-#: command.c:2803
+#: command.c:2811
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:2805
+#: command.c:2813
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n"
-#: command.c:2812
+#: command.c:2820
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
-#: command.c:2814
+#: command.c:2822
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
-#: command.c:2820
+#: command.c:2828
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
-#: command.c:2826
+#: command.c:2834
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
-#: command.c:2832
+#: command.c:2840
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
-#: command.c:2992
+#: command.c:3000
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: ошибка\n"
-#: command.c:3012 common.c:572
+#: command.c:3020 common.c:586
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n"
-#: command.c:3033
+#: command.c:3041
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s"
-#: command.c:3084 command.c:3091 common.c:472 common.c:479 common.c:1053
+#: command.c:3092 command.c:3099 common.c:486 common.c:493 common.c:1067
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
msgid "Failed.\n"
msgstr "неудачна.\n"
-#: common.c:327
+#: common.c:333
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "удачна.\n"
-#: common.c:427 common.c:781 common.c:992
+#: common.c:441 common.c:795 common.c:1006
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:579
+#: common.c:593
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
-#: common.c:584
+#: common.c:598
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
-#: common.c:595 common.c:1214
+#: common.c:609 common.c:1228
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Время: %.3f мс\n"
-#: common.c:614
+#: common.c:628
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
"серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:617
+#: common.c:631
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:690
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:695
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
-#: common.c:707
+#: common.c:721
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n"
-#: common.c:1035
+#: common.c:1049
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify "
"%s\n"
"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
-#: common.c:1088
+#: common.c:1102
#, c-format
msgid ""
"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1143
+#: common.c:1157
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n"
-#: common.c:1186
+#: common.c:1200
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n"
-#: startup.c:600
+#: startup.c:603
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: startup.c:617
+#: startup.c:620
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n"
-#: startup.c:639
+#: startup.c:642
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81вой исполняемый файл\n"
+msgstr "%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81обÑ\81Ñ\82веннÑ\8bй исполняемый файл\n"
-#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121
+#: startup.c:764 startup.c:811 startup.c:832 startup.c:869 variables.c:121
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
-#: vacuumdb.c:214 vacuumdb.c:233
+#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
-#: vacuumdb.c:231
+#: vacuumdb.c:229
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n"
#: clusterdb.c:139
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze vytvořit cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen "
-"jednu\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen jednu\n"
#: clusterdb.c:146
#, c-format
#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
-#: vacuumdb.c:992
+#: vacuumdb.c:1007
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:993
+#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1008
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
-#: vacuumdb.c:994
+#: vacuumdb.c:1009
#, c-format
msgid ""
"\n"
#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:159
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
#, c-format
-msgid ""
-" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n"
#: clusterdb.c:279 reindexdb.c:408
#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
-#: vacuumdb.c:1010
+#: vacuumdb.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parametry spojení:\n"
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165
-#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1011
+#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se "
-"soketem\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166
-#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012
+#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
#: clusterdb.c:287 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:1028
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168
-#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1014
+#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169
-#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015
+#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n"
-#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016
+#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n"
#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
-#: vacuumdb.c:1018
+#: vacuumdb.c:1033
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s"
-#: common.c:197 common.c:225
+#: common.c:196 common.c:224
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
-#: common.c:199 common.c:227
+#: common.c:198 common.c:226
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
-#: common.c:352
+#: common.c:344
#, c-format
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:378
+#: common.c:370
msgid "y"
msgstr "a"
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:380
+#: common.c:372
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:390
+#: common.c:382
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:411
+#: common.c:403
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n"
-#: common.c:490 common.c:527
+#: common.c:482 common.c:519
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n"
-#: common.c:493 common.c:531
+#: common.c:485 common.c:523
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s"
#: createdb.c:256
#, c-format
-msgid ""
-" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n"
#: createdb.c:257
#: createdb.c:261
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
-msgstr ""
-" -O, --owner=VLASTNÍK uživatel, který má být vlastníkem nové "
-"databáze\n"
+msgstr " -O, --owner=VLASTNÍK uživatel, který má být vlastníkem nové databáze\n"
#: createdb.c:262
#, c-format
#: createdb.c:266
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se "
-"soketem\n"
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
#: createdb.c:267
#, c-format
#: createdb.c:268
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
+msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
#: createdb.c:269
#, c-format
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního "
-"uživatele.\n"
+"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního uživatele.\n"
#: createlang.c:149 droplang.c:148
msgid "Name"
#: createlang.c:241 droplang.c:236
#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n"
#: createuser.c:190
#: createuser.c:351
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
-msgstr ""
-" -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez "
-"limitu)\n"
+msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr " -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez limitu)\n"
#: createuser.c:352
#, c-format
#: createuser.c:353
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
-msgstr ""
-" -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n"
+msgstr " -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n"
#: createuser.c:355
#, c-format
#: createuser.c:369
#, c-format
msgid ""
-" --interactive prompt for missing role name and attributes "
-"rather\n"
+" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" than using defaults\n"
msgstr ""
-" --interactive zeptej se na chybějící jméno role a atributy "
-"namísto\n"
+" --interactive zeptej se na chybějící jméno role a atributy namísto\n"
" použití výchozích hodnot\n"
#: createuser.c:371
#: createuser.c:377
#, c-format
-msgid ""
-" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n"
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n"
#: dropdb.c:102
#, c-format
#: dropdb.c:162
#, c-format
-msgid ""
-" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
-msgstr ""
-" --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n"
+msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
+msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n"
#: droplang.c:196
#, c-format
#: droplang.c:234
#, c-format
-msgid ""
-" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n"
#: dropuser.c:111
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
" role name if not specified\n"
msgstr ""
-" -i, --interactive před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na "
-"jméno\n"
+" -i, --interactive před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na jméno\n"
" role pokud není zadáno\n"
#: dropuser.c:163
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
-msgstr ""
-" --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n"
+msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n"
#: dropuser.c:168
#, c-format
-msgid ""
-" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n"
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n"
#: pg_isready.c:142
#, c-format
#: pg_isready.c:232
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se "
-"soketem\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
#: pg_isready.c:233
#, c-format
#: pg_isready.c:234
#, c-format
-msgid ""
-" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 "
-"disables (default: %s)\n"
-msgstr ""
-" -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto "
-"omezení vypne (výchozí: %s)\n"
+msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
+msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto omezení vypne (výchozí: %s)\n"
#: pg_isready.c:235
#, c-format
#: reindexdb.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy\n"
#: reindexdb.c:195
#, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy\n"
#: reindexdb.c:200
#, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
+msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n"
#: reindexdb.c:307
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:196
+#: vacuumdb.c:200
#, c-format
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
msgstr "%s: počet paralelních jobů musí být alespoň 1\n"
-#: vacuumdb.c:202
-#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n"
-
-#: vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:247
+#: vacuumdb.c:239 vacuumdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:262
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n"
+msgstr "%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n"
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:268
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n"
-#: vacuumdb.c:356
+#: vacuumdb.c:354
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cíl)"
-#: vacuumdb.c:357
+#: vacuumdb.c:355
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cílů)"
-#: vacuumdb.c:358
+#: vacuumdb.c:356
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Generuji výchozí (plné) statistiky optimizéru"
-#: vacuumdb.c:370
+#: vacuumdb.c:368
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: zpracovávám databázi \"%s\" : %s\n"
-#: vacuumdb.c:373
+#: vacuumdb.c:371
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:718
+#: vacuumdb.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho jobů pro tuto platformu -- zkuste %d\n"
+
+#: vacuumdb.c:733
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: vacuumdb.c:721 vacuumdb.c:856
+#: vacuumdb.c:736 vacuumdb.c:871
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s"
-#: vacuumdb.c:991
+#: vacuumdb.c:1006
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:995
+#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n"
-#: vacuumdb.c:996
+#: vacuumdb.c:1011
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
-msgstr ""
-" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n"
+msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:997
+#: vacuumdb.c:1012
#, c-format
-msgid ""
-" -e, --echo show the commands being sent to the "
-"server\n"
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n"
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:1013
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:999
+#: vacuumdb.c:1014
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
-msgstr ""
-" -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n"
+msgstr " -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n"
-#: vacuumdb.c:1000
+#: vacuumdb.c:1015
#, c-format
-msgid ""
-" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
-"vacuum\n"
-msgstr ""
-" -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro "
-"vacuum\n"
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1001
+#: vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet tichý mód\n"
-#: vacuumdb.c:1002
+#: vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
-msgstr ""
-" -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované "
-"tabulky\n"
+msgstr " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované tabulky\n"
-#: vacuumdb.c:1003
+#: vacuumdb.c:1018
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: vacuumdb.c:1004
+#: vacuumdb.c:1019
#, c-format
-msgid ""
-" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: vacuumdb.c:1005
+#: vacuumdb.c:1020
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualizace statistik optimalizéru\n"
-#: vacuumdb.c:1006
+#: vacuumdb.c:1021
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
-"vacuum\n"
-msgstr ""
-" -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; "
-"bez vacuum\n"
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
+msgstr " -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; bez vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1007
+#: vacuumdb.c:1022
#, c-format
msgid ""
-" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
-"multiple\n"
+" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
-" --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v "
-"několika\n"
+" --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v několika\n"
" fázích pro rychlejší výsledky; bez vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1009
+#: vacuumdb.c:1024
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tento text a skončí\n"
-#: vacuumdb.c:1017
+#: vacuumdb.c:1032
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n"
-#~ msgid "(%lu row)"
-#~ msgid_plural "(%lu rows)"
-#~ msgstr[0] "(%lu řádka)"
-#~ msgstr[1] "(%lu řádky)"
-#~ msgstr[2] "(%lu řádek)"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
-#~ msgid "Interrupted\n"
-#~ msgstr "Přerušeno\n"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
-#~ msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
-#~ msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#~ msgid "invalid output format (internal error): %d"
-#~ msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
+
+#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you "
-#~ "will\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
#~ "be prompted interactively.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl "
-#~ "odstraněn.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#~ msgid "invalid output format (internal error): %d"
+#~ msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
+#~ msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+#~ msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+#~ msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+#~ msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
+#~ msgid "Interrupted\n"
+#~ msgstr "Přerušeno\n"
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+#~ msgid "(%lu row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(%lu řádka)"
+#~ msgstr[1] "(%lu řádky)"
+#~ msgstr[2] "(%lu řádek)"
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-08 17:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
-#: vacuumdb.c:214 vacuumdb.c:233
+#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
-#: vacuumdb.c:231
+#: vacuumdb.c:229
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
-#: vacuumdb.c:992
+#: vacuumdb.c:1007
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:993
+#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1008
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
-#: vacuumdb.c:994
+#: vacuumdb.c:1009
#, c-format
msgid ""
"\n"
#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
-#: vacuumdb.c:1010
+#: vacuumdb.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165
-#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1011
+#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166
-#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012
+#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
#: clusterdb.c:287 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:1028
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168
-#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1014
+#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169
-#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015
+#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
-#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016
+#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n"
#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
-#: vacuumdb.c:1018
+#: vacuumdb.c:1033
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
-#: common.c:197 common.c:225
+#: common.c:196 common.c:224
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: common.c:199 common.c:227
+#: common.c:198 common.c:226
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
-#: common.c:352
+#: common.c:344
#, c-format
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[1] "%s: Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:378
+#: common.c:370
msgid "y"
msgstr "j"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:380
+#: common.c:372
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:390
+#: common.c:382
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:411
+#: common.c:403
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n"
-#: common.c:490 common.c:527
+#: common.c:482 common.c:519
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
-#: common.c:493 common.c:531
+#: common.c:485 common.c:523
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:196
+#: vacuumdb.c:200
#, c-format
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
msgstr "%s: Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein\n"
-#: vacuumdb.c:202
-#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n"
-
-#: vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:247
+#: vacuumdb.c:239 vacuumdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:262
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n"
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:268
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n"
-#: vacuumdb.c:356
+#: vacuumdb.c:354
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)"
-#: vacuumdb.c:357
+#: vacuumdb.c:355
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)"
-#: vacuumdb.c:358
+#: vacuumdb.c:356
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken"
-#: vacuumdb.c:370
+#: vacuumdb.c:368
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n"
-#: vacuumdb.c:373
+#: vacuumdb.c:371
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n"
-#: vacuumdb.c:718
+#: vacuumdb.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n"
+msgstr "%s: zu viele Jobs für diese Plattform -- versuchen Sie %d\n"
+
+#: vacuumdb.c:733
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: vacuumdb.c:721 vacuumdb.c:856
+#: vacuumdb.c:736 vacuumdb.c:871
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: vacuumdb.c:991
+#: vacuumdb.c:1006
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:995
+#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
-#: vacuumdb.c:996
+#: vacuumdb.c:1011
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
-#: vacuumdb.c:997
+#: vacuumdb.c:1012
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n"
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:1013
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n"
-#: vacuumdb.c:999
+#: vacuumdb.c:1014
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n"
-#: vacuumdb.c:1000
+#: vacuumdb.c:1015
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n"
" verwenden\n"
-#: vacuumdb.c:1001
+#: vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
-#: vacuumdb.c:1002
+#: vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
" führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n"
-#: vacuumdb.c:1003
+#: vacuumdb.c:1018
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
-#: vacuumdb.c:1004
+#: vacuumdb.c:1019
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: vacuumdb.c:1005
+#: vacuumdb.c:1020
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n"
-#: vacuumdb.c:1006
+#: vacuumdb.c:1021
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr ""
" -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n"
" kein Vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1007
+#: vacuumdb.c:1022
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n"
" kein Vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1009
+#: vacuumdb.c:1024
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: vacuumdb.c:1017
+#: vacuumdb.c:1032
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-20 22:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-29 23:04-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
-#: vacuumdb.c:214 vacuumdb.c:233
+#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
-#: vacuumdb.c:231
+#: vacuumdb.c:229
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
-#: vacuumdb.c:992
+#: vacuumdb.c:1007
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:993
+#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1008
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
-#: vacuumdb.c:994
+#: vacuumdb.c:1009
#, c-format
msgid ""
"\n"
#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
-#: vacuumdb.c:1010
+#: vacuumdb.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165
-#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1011
+#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166
-#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012
+#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
#: clusterdb.c:287 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:1028
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168
-#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1014
+#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169
-#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015
+#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
-#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016
+#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n"
#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
-#: vacuumdb.c:1018
+#: vacuumdb.c:1033
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s"
-#: common.c:197 common.c:225
+#: common.c:196 common.c:224
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: la consulta falló: %s"
-#: common.c:199 common.c:227
+#: common.c:198 common.c:226
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
-#: common.c:352
+#: common.c:344
#, c-format
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[1] "%s: la consulta retornó %d filas en lugar de una: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:378
+#: common.c:370
msgid "y"
msgstr "s"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:380
+#: common.c:372
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:390
+#: common.c:382
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:411
+#: common.c:403
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n"
-#: common.c:490 common.c:527
+#: common.c:482 common.c:519
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
-#: common.c:493 common.c:531
+#: common.c:485 common.c:523
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"
"\n"
"Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n"
-#: vacuumdb.c:196
+#: vacuumdb.c:200
#, c-format
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
msgstr "%s: número de trabajos en paralelo debe ser al menos 1\n"
-#: vacuumdb.c:202
-#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s: demasiados trabajos paralelos solicitados (máximo: %d)\n"
-
-#: vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:247
+#: vacuumdb.c:239 vacuumdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr ""
"%s: no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo\n"
"actualizando estadísticas\n"
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:262
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n"
"en particular simultáneamente\n"
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:268
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr ""
"%s: no es posible limpiar tablas específicas en todas\n"
"las bases de datos\n"
-#: vacuumdb.c:356
+#: vacuumdb.c:354
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)"
-#: vacuumdb.c:357
+#: vacuumdb.c:355
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)"
-#: vacuumdb.c:358
+#: vacuumdb.c:356
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador"
-#: vacuumdb.c:370
+#: vacuumdb.c:368
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n"
-#: vacuumdb.c:373
+#: vacuumdb.c:371
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n"
-#: vacuumdb.c:718
+#: vacuumdb.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n"
+msgstr "%s: demasiados trabajos para esta plataforma -- intente con %d\n"
+
+#: vacuumdb.c:733
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n"
"%s"
-#: vacuumdb.c:721 vacuumdb.c:856
+#: vacuumdb.c:736 vacuumdb.c:871
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n"
"%s"
-#: vacuumdb.c:991
+#: vacuumdb.c:1006
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:995
+#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n"
-#: vacuumdb.c:996
+#: vacuumdb.c:1011
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n"
-#: vacuumdb.c:997
+#: vacuumdb.c:1012
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:1013
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n"
-#: vacuumdb.c:999
+#: vacuumdb.c:1014
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n"
-#: vacuumdb.c:1000
+#: vacuumdb.c:1015
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n"
-#: vacuumdb.c:1001
+#: vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n"
-#: vacuumdb.c:1002
+#: vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n"
" limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n"
-#: vacuumdb.c:1003
+#: vacuumdb.c:1018
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
-#: vacuumdb.c:1004
+#: vacuumdb.c:1019
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: vacuumdb.c:1005
+#: vacuumdb.c:1020
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n"
-#: vacuumdb.c:1006
+#: vacuumdb.c:1021
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr ""
" -Z, --analyze-only sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n"
" no hacer vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1007
+#: vacuumdb.c:1022
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n"
" no hacer vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1009
+#: vacuumdb.c:1024
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: vacuumdb.c:1017
+#: vacuumdb.c:1032
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-20 04:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:31+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
-#: vacuumdb.c:214 vacuumdb.c:233
+#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
-#: vacuumdb.c:231
+#: vacuumdb.c:229
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
-#: vacuumdb.c:992
+#: vacuumdb.c:1007
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:993
+#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1008
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
-#: vacuumdb.c:994
+#: vacuumdb.c:1009
#, c-format
msgid ""
"\n"
#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
-#: vacuumdb.c:1010
+#: vacuumdb.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165
-#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1011
+#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" répertoire des sockets\n"
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166
-#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012
+#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
#: clusterdb.c:287 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:1028
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168
-#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1014
+#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169
-#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015
+#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
-#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016
+#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
-#: vacuumdb.c:1018
+#: vacuumdb.c:1033
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
-#: common.c:197 common.c:225
+#: common.c:196 common.c:224
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : échec de la requête : %s"
-#: common.c:199 common.c:227
+#: common.c:198 common.c:226
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : la requête était : %s\n"
-#: common.c:352
+#: common.c:344
#, c-format
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:378
+#: common.c:370
msgid "y"
msgstr "o"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:380
+#: common.c:372
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:390
+#: common.c:382
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:411
+#: common.c:403
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n"
-#: common.c:490 common.c:527
+#: common.c:482 common.c:519
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Requête d'annulation envoyée\n"
-#: common.c:493 common.c:531
+#: common.c:485 common.c:523
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
"\n"
"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
-#: vacuumdb.c:196
+#: vacuumdb.c:200
#, c-format
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
msgstr "%s : le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1\n"
-#: vacuumdb.c:202
-#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
-
-#: vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:247
+#: vacuumdb.c:239 vacuumdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s : ne peut utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul\n"
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:262
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une\n"
"base spécifique en même temps\n"
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:268
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s)\n"
"dans toutes les bases de données\n"
-#: vacuumdb.c:356
+#: vacuumdb.c:354
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)"
-#: vacuumdb.c:357
+#: vacuumdb.c:355
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)"
-#: vacuumdb.c:358
+#: vacuumdb.c:356
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur"
-#: vacuumdb.c:370
+#: vacuumdb.c:368
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n"
-#: vacuumdb.c:373
+#: vacuumdb.c:371
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n"
-#: vacuumdb.c:718
+#: vacuumdb.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n"
+msgstr "%s : trop de jobs pour cette plateforme -- essayez %d\n"
+
+#: vacuumdb.c:733
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données\n"
"« %s » a échoué : %s"
-#: vacuumdb.c:721 vacuumdb.c:856
+#: vacuumdb.c:736 vacuumdb.c:871
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s : l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: vacuumdb.c:991
+#: vacuumdb.c:1006
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:995
+#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr ""
" -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de\n"
" données\n"
-#: vacuumdb.c:996
+#: vacuumdb.c:1011
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE exécute VACUUM sur cette base de données\n"
-#: vacuumdb.c:997
+#: vacuumdb.c:1012
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:1013
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n"
-#: vacuumdb.c:999
+#: vacuumdb.c:1014
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n"
" lignes\n"
-#: vacuumdb.c:1000
+#: vacuumdb.c:1015
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n"
" le VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:1001
+#: vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
-#: vacuumdb.c:1002
+#: vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n"
-#: vacuumdb.c:1003
+#: vacuumdb.c:1018
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: vacuumdb.c:1004
+#: vacuumdb.c:1019
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: vacuumdb.c:1005
+#: vacuumdb.c:1020
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
-#: vacuumdb.c:1006
+#: vacuumdb.c:1021
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr ""
" -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n"
" l'optimiseur ; pas de VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:1007
+#: vacuumdb.c:1022
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n"
" meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:1009
+#: vacuumdb.c:1024
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: vacuumdb.c:1017
+#: vacuumdb.c:1032
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
-#~ "seul\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-
-#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
+#~ "langage non supprimé\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
-#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
-#~ "langage non supprimé\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
+#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
+#~ "seul\n"
+
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
-#: vacuumdb.c:214 vacuumdb.c:233
+#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
-#: vacuumdb.c:231
+#: vacuumdb.c:229
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
-#: vacuumdb.c:995
+#: vacuumdb.c:1007
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:996
+#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1008
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
-#: vacuumdb.c:997
+#: vacuumdb.c:1009
#, c-format
msgid ""
"\n"
#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165
-#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1014
+#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166
-#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1015
+#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
#: clusterdb.c:287 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:1016
+#: vacuumdb.c:1028
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168
-#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1017
+#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169
-#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1018
+#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1019
+#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
-#: vacuumdb.c:1021
+#: vacuumdb.c:1033
#, c-format
msgid ""
"\n"
#: dropuser.c:114
#, c-format
msgid "%s: missing required argument role name\n"
-msgstr "%s: оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 необÑ\85одимÑ\8bй аÑ\80гÑ\83менÑ\82: название роли\n"
+msgstr "%s: оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 необÑ\85одимÑ\8bй аÑ\80гÑ\83менÑ\82: имÑ\8f роли\n"
#: dropuser.c:122
#, c-format
#: reindexdb.c:310
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
+msgstr "%s: перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:313
#, c-format
"\n"
"Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:196
+#: vacuumdb.c:200
#, c-format
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n"
-#: vacuumdb.c:202
-#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n"
-
-#: vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:247
+#: vacuumdb.c:239 vacuumdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr ""
"%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:262
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:268
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
+msgstr "%s: нельзя очистить только указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
-#: vacuumdb.c:356
+#: vacuumdb.c:354
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
-#: vacuumdb.c:357
+#: vacuumdb.c:355
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
-#: vacuumdb.c:358
+#: vacuumdb.c:356
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
-#: vacuumdb.c:370
+#: vacuumdb.c:368
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
-#: vacuumdb.c:373
+#: vacuumdb.c:371
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:721
+#: vacuumdb.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n"
+msgstr ""
+"%s: слишком много заданий для этой платформы — попробуйте уменьшить до %d\n"
+
+#: vacuumdb.c:733
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:724 vacuumdb.c:859
+#: vacuumdb.c:736 vacuumdb.c:871
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:994
+#: vacuumdb.c:1006
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
-#: vacuumdb.c:999
+#: vacuumdb.c:1011
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
-#: vacuumdb.c:1000
+#: vacuumdb.c:1012
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: vacuumdb.c:1001
+#: vacuumdb.c:1013
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
-#: vacuumdb.c:1002
+#: vacuumdb.c:1014
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n"
-#: vacuumdb.c:1003
+#: vacuumdb.c:1015
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
"заданий\n"
-#: vacuumdb.c:1004
+#: vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:1005
+#: vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: vacuumdb.c:1006
+#: vacuumdb.c:1018
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:1007
+#: vacuumdb.c:1019
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:1008
+#: vacuumdb.c:1020
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
-#: vacuumdb.c:1009
+#: vacuumdb.c:1021
#, c-format
msgid ""
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
" не очищать БД\n"
-#: vacuumdb.c:1010
+#: vacuumdb.c:1022
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
" (в несколько проходов для большей "
"скорости), без очистки\n"
-#: vacuumdb.c:1012
+#: vacuumdb.c:1024
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:1020
+#: vacuumdb.c:1032
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n"
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n"
+
#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать только \"freeze\"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n"
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
# Russian message translation file for ecpglib
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
# Russian message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:826 fe-connect.c:1023 fe-connect.c:1199
#: fe-connect.c:2257 fe-connect.c:3584 fe-connect.c:3836 fe-connect.c:3955
-#: fe-connect.c:4205 fe-connect.c:4285 fe-connect.c:4384 fe-connect.c:4640
-#: fe-connect.c:4669 fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4765 fe-connect.c:4783
-#: fe-connect.c:4879 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5363 fe-exec.c:3409
+#: fe-connect.c:4209 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4388 fe-connect.c:4644
+#: fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4745 fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4787
+#: fe-connect.c:4883 fe-connect.c:5217 fe-connect.c:5367 fe-exec.c:3409
#: fe-exec.c:3574 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1621
#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
msgid "out of memory\n"
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
-#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:3894 fe-connect.c:4423
+#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:3894 fe-connect.c:4427
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
-#: fe-connect.c:3967 fe-connect.c:4608 fe-connect.c:5346
+#: fe-connect.c:3967 fe-connect.c:4612 fe-connect.c:5350
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
-#: fe-connect.c:3983 fe-connect.c:4472
+#: fe-connect.c:3983 fe-connect.c:4476
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
-#: fe-connect.c:4102
+#: fe-connect.c:4104
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4173 fe-connect.c:4217
+#: fe-connect.c:4177 fe-connect.c:4221
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
-#: fe-connect.c:4184
+#: fe-connect.c:4188
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
-#: fe-connect.c:4890
+#: fe-connect.c:4894
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4960
+#: fe-connect.c:4964
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4967
+#: fe-connect.c:4971
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4982
+#: fe-connect.c:4986
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5096
+#: fe-connect.c:5100
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5116
+#: fe-connect.c:5120
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5167
+#: fe-connect.c:5171
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5241
+#: fe-connect.c:5245
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5251
+#: fe-connect.c:5255
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5582
+#: fe-connect.c:5586
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
-#: fe-connect.c:5868
+#: fe-connect.c:5872
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
-#: fe-connect.c:5877
+#: fe-connect.c:5881
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
-#: fe-connect.c:5991
+#: fe-connect.c:5995
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d"
-
-#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-#~ msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de definición de servicio"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 12:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-09 07:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-16 16:38+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
-
-#: fe-auth.c:240
-#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
-
-#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "Kerberos 5認証が拒絶されました: %*s\n"
-
-#: fe-auth.c:288
-#, c-format
-#| msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに戻すことができませんでした: %s\n"
-
-#: fe-auth.c:400
+#: fe-auth.c:148
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAI続行エラー"
-#: fe-auth.c:436
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
+
+#: fe-auth.c:184
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "重複するGSS認証要求\n"
-#: fe-auth.c:456
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
+#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:826 fe-connect.c:1023 fe-connect.c:1199
+#: fe-connect.c:2257 fe-connect.c:3584 fe-connect.c:3836 fe-connect.c:3955
+#: fe-connect.c:4209 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4388 fe-connect.c:4644
+#: fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4745 fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4787
+#: fe-connect.c:4883 fe-connect.c:5217 fe-connect.c:5367 fe-exec.c:3409
+#: fe-exec.c:3574 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1621
+#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足です\n"
+
+#: fe-auth.c:210
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
-#: fe-auth.c:542
+#: fe-auth.c:298
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI続行エラー"
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005
-#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118
-#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560
-#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:786
-#: fe-secure.c:1184
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+#: fe-auth.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "重複するGSS認証要求\n"
-#: fe-auth.c:642
+#: fe-auth.c:403
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
-#: fe-auth.c:733
+#: fe-auth.c:494
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:809
+#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:825
+#: fe-auth.c:575
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:897
+#: fe-auth.c:646
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:929
+#: fe-auth.c:678
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:937
+#: fe-auth.c:686
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:964
+#: fe-auth.c:721
+msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-auth.c:726
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
-#: fe-connect.c:798
+#: fe-auth.c:773
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード %lu"
+
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"
+
+#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2189
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"
+
+#: fe-connect.c:965
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "sslmodeの値が無効です: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:819
+#: fe-connect.c:986
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は無効です\n"
-#: fe-connect.c:1023
+#: fe-connect.c:1223
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1053
+#: fe-connect.c:1253
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
" ローカルにサーバが稼動していますか?\n"
" Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n"
-#: fe-connect.c:1108
+#: fe-connect.c:1308
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n"
"\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n"
-#: fe-connect.c:1117
+#: fe-connect.c:1317
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n"
"\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n"
-#: fe-connect.c:1168
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE)が失敗しました: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1181
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"
+#: fe-connect.c:1368 fe-connect.c:1400 fe-connect.c:1433 fe-connect.c:1976
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
-#: fe-connect.c:1213
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL)が失敗しました: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1245
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT)が失敗しました: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1293
+#: fe-connect.c:1482
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"
-#: fe-connect.c:1345
+#: fe-connect.c:1534
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "無効なポート番号です: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1378
+#: fe-connect.c:1567
#, c-format
-#| msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n"
-#: fe-connect.c:1397
+#: fe-connect.c:1586
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1401
+#: fe-connect.c:1590
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1606
+#: fe-connect.c:1796
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態が無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1913
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1669
+#: fe-connect.c:1935
#, c-format
-#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1680
+#: fe-connect.c:1945
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1699
+#: fe-connect.c:1963
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:1712
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1849
+#: fe-connect.c:2101
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1883
+#: fe-connect.c:2129
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1924
+#: fe-connect.c:2171
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n"
-#: fe-connect.c:1927
+#: fe-connect.c:2174
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1937
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"
-
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2197
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n"
-#: fe-connect.c:1979
+#: fe-connect.c:2231
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2018
+#: fe-connect.c:2270
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2088
+#: fe-connect.c:2340
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
-#: fe-connect.c:2114
+#: fe-connect.c:2366
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "SSL調停に対して無効な応答を受信しました: %c\n"
-#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222
+#: fe-connect.c:2442 fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2640
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "GSSAPIバッファの割り当て時のメモリ不足(%d)"
-#: fe-connect.c:2474
+#: fe-connect.c:2725
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"
-#: fe-connect.c:2568
+#: fe-connect.c:2817
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態%dが無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
-#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061
+#: fe-connect.c:3190 fe-connect.c:3250
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
-#: fe-connect.c:3406
+#: fe-connect.c:3597
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "無効なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:3421
+#: fe-connect.c:3612
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
-#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485
+#: fe-connect.c:3623 fe-connect.c:3676
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499
+#: fe-connect.c:3633 fe-connect.c:3690
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:3453
+#: fe-connect.c:3644
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
-#: fe-connect.c:3474
+#: fe-connect.c:3665
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n"
-#: fe-connect.c:3508
+#: fe-connect.c:3699
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n"
-#: fe-connect.c:3550
+#: fe-connect.c:3775
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"
-#: fe-connect.c:3561
+#: fe-connect.c:3786
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
-#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574
+#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3799
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
-#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:3810 fe-connect.c:3823
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
-#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157
+#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:3894 fe-connect.c:4427
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
-#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042
+#: fe-connect.c:3967 fe-connect.c:4612 fe-connect.c:5350
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "接続オプション\"%s\"は無効です\n"
-#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206
+#: fe-connect.c:3983 fe-connect.c:4476
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
-#: fe-connect.c:3788
-msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-msgstr "サーバ設定ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得できませんでした。"
-
-#: fe-connect.c:3821
+#: fe-connect.c:4066
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
-#: fe-connect.c:3844
+#: fe-connect.c:4089
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
-#: fe-connect.c:3857
+#: fe-connect.c:4104
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
-#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955
+#: fe-connect.c:4177 fe-connect.c:4221
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
-#: fe-connect.c:4570
+#: fe-connect.c:4188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
+
+#: fe-connect.c:4894
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "内部パーサ処理へ伝わった無効なURI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4640
+#: fe-connect.c:4964
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n"
-#: fe-connect.c:4647
+#: fe-connect.c:4971
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n"
-#: fe-connect.c:4662
+#: fe-connect.c:4986
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n"
-#: fe-connect.c:4776
+#: fe-connect.c:5100
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4796
+#: fe-connect.c:5120
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "URIå\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿å\86\85ã\81«ã\82ã\83¼ã\81¨å\80¤ã\82\92å\88\86ã\81\91ã\82\8b\\\"=\\\"ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81¾ã\81\9bã\82\93: \"%s\"\n"
+msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4867
+#: fe-connect.c:5171
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "無効なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4937
+#: fe-connect.c:5245
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "無効なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4947
+#: fe-connect.c:5255
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5270
+#: fe-connect.c:5586
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
-#: fe-connect.c:5547
+#: fe-connect.c:5872
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
-#: fe-connect.c:5556
+#: fe-connect.c:5881
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
-#: fe-connect.c:5656
+#: fe-connect.c:5995
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
-#: fe-exec.c:824
+#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2736
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
+
+#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1045
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1829
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:846
msgid "NOTICE"
msgstr "注意"
-#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224
+#: fe-exec.c:903
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr ""
+
+#: fe-exec.c:915
+#, fuzzy
+#| msgid "parser stack overflow"
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "パーサースタックオーバーフロー"
+
+#: fe-exec.c:1190 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1294
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n"
-#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325
-#| msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+#: fe-exec.c:1254 fe-exec.c:1300 fe-exec.c:1395
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319
+#: fe-exec.c:1288 fe-exec.c:1389
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
-#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295
+#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1471 fe-exec.c:2186 fe-exec.c:2388
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n"
-#: fe-exec.c:1356
+#: fe-exec.c:1426
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "サーバへの接続がありません\n"
-#: fe-exec.c:1363
+#: fe-exec.c:1433
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "他のコマンドを処理しています\n"
-#: fe-exec.c:1478
+#: fe-exec.c:1547
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:1756
+#: fe-exec.c:1816
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1776
+#: fe-exec.c:1836
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
-#: fe-exec.c:1906
+#: fe-exec.c:1996
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
-#: fe-exec.c:1914
+#: fe-exec.c:2004
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:1934
+#: fe-exec.c:2024
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:1942
+#: fe-exec.c:2032
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n"
-#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2278 fe-exec.c:2345 fe-exec.c:2435 fe-protocol2.c:1360
+#: fe-protocol3.c:1760
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
-#: fe-exec.c:2534
+#: fe-exec.c:2625
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "接続状態が異常です\n"
-#: fe-exec.c:2565
+#: fe-exec.c:2656
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ExecStatusTypeコードが無効です"
-#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652
+#: fe-exec.c:2720 fe-exec.c:2743
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:2645
-#, c-format
-msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
-
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2758
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:2955
+#: fe-exec.c:3068
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s"
-#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278
+#: fe-exec.c:3307 fe-exec.c:3391
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n"
#: fe-lobj.c:171
-#| msgid "Value exceeds integer range."
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "lo_truncateへの引数が整数範囲を超えています。\n"
#: fe-lobj.c:222
-#| msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
msgstr "lo_truncate64関数のOIDを決定できません\n"
#: fe-lobj.c:280
-#| msgid "Value exceeds integer range."
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgstr "lo_readへの引数が整数範囲を超えています。\n"
#: fe-lobj.c:335
-#| msgid "Value exceeds integer range."
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "lo_writeへの引数が整数範囲を超えています。\n"
#: fe-lobj.c:426
-#| msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
msgstr "lo_lseek64関数のOIDを決定できません\n"
msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n"
#: fe-lobj.c:601
-#| msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
msgstr "lo_tell64関数のOIDを決定できません\n"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
-#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843
msgid "connection not open\n"
msgstr "接続はオープンされていません\n"
-#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:382 fe-secure.c:462 fe-secure.c:543
-#: fe-secure.c:652
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:339
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
" したことを意味しています。\n"
-#: fe-misc.c:970
+#: fe-misc.c:1016
msgid "timeout expired\n"
msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
-#: fe-misc.c:1015
+#: fe-misc.c:1061
msgid "socket not open\n"
msgstr "ソケットがオープンされていません\n"
-#: fe-misc.c:1038
+#: fe-misc.c:1084
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select()が失敗しました: %s\n"
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました"
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました"
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:613
#, c-format
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました"
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n"
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:841
msgid "out of memory for query result"
msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1415
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2032
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:368
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n"
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:433
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n"
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:454
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n"
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です"
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:578
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが無関係です"
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:749 fe-protocol3.c:781 fe-protocol3.c:799
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です"
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:755
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:808
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "”D\"メッセージ内のデータが無関係です"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:948 fe-protocol3.c:967
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr "(文字位置: %s)"
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:980
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:983
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "HINT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:986
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:989
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:996
#, c-format
-#| msgid "CONTEXT: %s\n"
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMA NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:1000
#, c-format
-#| msgid "DETAIL: %s\n"
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABLE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:1004
#, c-format
-#| msgid "CONTEXT: %s\n"
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "COLUMN NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:1008
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATATYPE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:1012
#, c-format
-#| msgid "CONTEXT: %s\n"
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:1024
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCATION: "
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:1026
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1028
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1259
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "行 %d: "
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1654
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
-#: fe-secure.c:266 fe-secure.c:1121 fe-secure.c:1339
-msgid "unable to acquire mutex\n"
-msgstr "ミューテックスを獲得できません\n"
-
-#: fe-secure.c:278
-#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1468
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:344 fe-secure-openssl.c:1322
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
-#: fe-secure.c:394 fe-secure.c:555 fe-secure.c:1472
+#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:351 fe-secure-openssl.c:1326
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
-#: fe-secure.c:405 fe-secure.c:566 fe-secure.c:1481
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:362 fe-secure-openssl.c:1335
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSLエラー: %s\n"
-#: fe-secure.c:420 fe-secure.c:581
+#: fe-secure-openssl.c:268 fe-secure-openssl.c:377
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n"
-#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587 fe-secure.c:1490
+#: fe-secure-openssl.c:274 fe-secure-openssl.c:383 fe-secure-openssl.c:1344
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n"
-#: fe-secure.c:470
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:659
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:796
-msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "サーバ証明書からサーバのコモンネームを取り出すことができませんでした。\n"
+#: fe-secure-openssl.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています\n"
-#: fe-secure.c:809
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+#: fe-secure-openssl.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています\n"
-#: fe-secure.c:821
+#: fe-secure-openssl.c:579
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n"
-#: fe-secure.c:835
-#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+#: fe-secure-openssl.c:679
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません\n"
-#: fe-secure.c:970
+#: fe-secure-openssl.c:685
+#, fuzzy
+#| msgid "could not get server common name from server certificate\n"
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "サーバ証明書からサーバのコモンネームを取り出すことができませんでした。\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:929
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1093
+#: fe-secure-openssl.c:966
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:994
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1022
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n"
+"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n"
+"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1057
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1130 fe-secure.c:1145
+#: fe-secure-openssl.c:1076
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1200
+#: fe-secure-openssl.c:1100
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1154
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1212
+#: fe-secure-openssl.c:1166
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1228
+#: fe-secure-openssl.c:1182
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1242
+#: fe-secure-openssl.c:1196
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1279
+#: fe-secure-openssl.c:1233
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n"
-#: fe-secure.c:1287
+#: fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
-#: fe-secure.c:1298
+#: fe-secure-openssl.c:1252
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1312
+#: fe-secure-openssl.c:1266
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
-#: fe-secure.c:1348
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1378
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n"
-
-#: fe-secure.c:1411
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n"
-"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n"
-
-#: fe-secure.c:1415
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n"
-"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"
-
-#: fe-secure.c:1509
+#: fe-secure-openssl.c:1365
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1586
+#: fe-secure-openssl.c:1457
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
-#: fe-secure.c:1595
+#: fe-secure-openssl.c:1466
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-#: win32.c:322
+#: fe-secure.c:261
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"
+
+#: win32.c:317
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
#~ msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます\n"
+
+#~ msgid "unable to acquire mutex\n"
+#~ msgstr "ミューテックスを獲得できません\n"
+
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgstr "サーバ設定ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得できませんでした。"
+
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT)が失敗しました: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL)が失敗しました: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE)が失敗しました: %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "Kerberos 5認証が拒絶されました: %*s\n"
+
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-25 16:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:06+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:826 fe-connect.c:1023 fe-connect.c:1199
#: fe-connect.c:2257 fe-connect.c:3584 fe-connect.c:3836 fe-connect.c:3955
-#: fe-connect.c:4205 fe-connect.c:4285 fe-connect.c:4384 fe-connect.c:4640
-#: fe-connect.c:4669 fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4765 fe-connect.c:4783
-#: fe-connect.c:4879 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5363 fe-exec.c:3409
+#: fe-connect.c:4209 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4388 fe-connect.c:4644
+#: fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4745 fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4787
+#: fe-connect.c:4883 fe-connect.c:5217 fe-connect.c:5367 fe-exec.c:3409
#: fe-exec.c:3574 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1621
#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
msgid "out of memory\n"
#: fe-connect.c:2366
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "полÑ\83Ñ\87ен невеÑ\80нÑ\8bй оÑ\82веÑ\82 на Ñ\81оглаÑ\81ование SSL: %c\n"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87ен невеÑ\80нÑ\8bй оÑ\82веÑ\82 пÑ\80и Ñ\81оглаÑ\81овании SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:2442 fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:3894 fe-connect.c:4423
+#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:3894 fe-connect.c:4427
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3967 fe-connect.c:4608 fe-connect.c:5346
+#: fe-connect.c:3967 fe-connect.c:4612 fe-connect.c:5350
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3983 fe-connect.c:4472
+#: fe-connect.c:3983 fe-connect.c:4476
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
-#: fe-connect.c:4102
+#: fe-connect.c:4104
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4173 fe-connect.c:4217
+#: fe-connect.c:4177 fe-connect.c:4221
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4184
+#: fe-connect.c:4188
#, c-format
msgid ""
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
"\", строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4890
+#: fe-connect.c:4894
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4960
+#: fe-connect.c:4964
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4967
+#: fe-connect.c:4971
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4982
+#: fe-connect.c:4986
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5096
+#: fe-connect.c:5100
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5116
+#: fe-connect.c:5120
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5167
+#: fe-connect.c:5171
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5241
+#: fe-connect.c:5245
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5251
+#: fe-connect.c:5255
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5582
+#: fe-connect.c:5586
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:5868
+#: fe-connect.c:5872
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:5877
+#: fe-connect.c:5881
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:5991
+#: fe-connect.c:5995
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:21-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
# Russian message translation file for plperl
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:19-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
# Russian message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-11 10:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 08:55+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
#: pl_comp.c:2166
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
+msgstr "тип \"%s\" — лишь пустышка"
#: pl_comp.c:2260 pl_comp.c:2313
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
# Russian message translation file for plpython
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.5)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:23-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
# Russian message translation file for pltcl
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 19:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:43+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
#: pltcl.c:1101
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
-msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"
+msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
#: pltcl.c:1224 pltcl.c:1650
#, c-format