"Project-Id-Version: squid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:41+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-15 08:10+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-31 12:26+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco <kinkie@squid-cache.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:29
#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:30
msgid "%F"
-msgstr ""
+msgstr "%F"
#: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.blockquote.pre:23
#: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.blockquote.pre:23
msgid "%R"
-msgstr ""
+msgstr "%R"
#: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.pre:28
+#, fuzzy
msgid "%Z"
-msgstr ""
+msgstr "%Z"
#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:24
#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:24
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:24
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:24
#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:25
+#, fuzzy
msgid "%f"
-msgstr ""
+msgstr "%f"
#: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:30
#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:30
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:30
#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:31
+#, fuzzy
msgid "%g"
-msgstr ""
+msgstr "%g"
#: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.detail:69
msgid "%ssl_error_descr"
#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.blockquote.pre:22
#: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.pre:28
+#, fuzzy
msgid "%z"
-msgstr ""
+msgstr "%z"
#: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.table.tr.th:28
msgid "<a href=\"../\">Parent Directory</a> (<a href=\"/\">Root Directory</a>)"
msgstr "<b>Невірна відповідь</b> виникла при обробці запиту:"
#: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:28
-#, fuzzy
msgid ""
"A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network "
"or server may be down or congested. Please retry your request."
msgstr "Доступ заборонено"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:26
-#, fuzzy
msgid ""
"Access control configuration prevents your request from being allowed at "
"this time. Please contact your service provider if you feel this is "
"incorrect."
msgstr ""
"Налаштування контролю доступу забороняє обробку Вашого запиту в даний час. "
-"Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка, поÑ\81пÑ\96лкÑ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8c з Вашим постачальником Інтернет послуг, якщо Ви "
-"вважаєте це неправильним."
+"Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка, зв'Ñ\8fжÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f з Вашим постачальником Інтернет послуг, якщо Ви "
+"вважаєте, що це неправильно."
#: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:31
msgid "All configured parent caches may be currently unreachable."
msgstr ""
#: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:28
-#, fuzzy
msgid ""
"An error condition occurred while reading data from the network. Please "
"retry your request."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f даних з мережі сталася помилка. Будь-ласка, повторіть запит."
+"Ð\9fÑ\80и Ñ\87иÑ\82аннÑ\96 даних з мережі сталася помилка. Будь-ласка, повторіть запит."
#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:28
-#, fuzzy
msgid ""
"An error condition occurred while writing to the network. Please retry your "
"request."
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:26
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:26
msgid "For Firefox browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Для браузерів Firefox перейдіть до: <ul>"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:34
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:34
msgid "For Internet Explorer browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Для браузерів Internet Explorer перейдіть до: <ul>"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:42
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:42
msgid "For Opera browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Для браузерів Opera перейдіть до: <ul>"
#: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_LAST_UPDATE_FIELD.descr:61
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgid ""
"HTTP/1.1 <q>Expect:</q> feature is being asked from an HTTP/1.0 software."
msgstr ""
+"Запит з використанням заголовку <q>Expect:</q> протоколу HTTP/1.1 здійснено "
+"до програмного забезпечення яке підтримує протокол HTTP/1.0."
#: templates/error-details.txt+SQUID_ERR_SSL_HANDSHAKE.descr:1
msgid "Handshake with SSL server failed"
msgstr ""
#: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:26
-#, fuzzy
msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)"
-msgstr "Ð\9dе ваÑ\80Ñ\82о оÑ\87Ñ\96кÑ\83ваÑ\82и надто багато від URN'ів на %T."
+msgstr "Ð\9dе оÑ\87Ñ\96кÑ\83йÑ\82е надто багато від URN'ів на %T."
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:24
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:24
msgid "How to find these settings in your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Як знайти ці налаштування у Вашому браузері:"
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23
msgid "ICAP protocol error."
msgstr "Неприпустимий символ в імені сервера; символ підкреслення заборонено."
#: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:32
-#, fuzzy
msgid "Illegal double-escape in the URL-Path"
-msgstr "В шляху URL присутній зайвий символ <q>/</q>;"
+msgstr ""
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:30
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:38
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:38
msgid "Select Automatically detect settings"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть \"Автоматичне визначення параметрів\""
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:46
msgid "Select Use Automatic proxy configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть \" Автоматичне налаштування проксі\" "
#: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.descr:73
msgid "Self signed certificate"
msgstr "При отриманні URN: <a href=\"%U\">%U</a> виникла помилка."
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:28
-#, fuzzy
msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\96ддалений вÑ\83зел Ñ\87и меÑ\80ежа не вÑ\96дповÑ\96даÑ\8eÑ\82Ñ\8c. Будь-ласка, повторіть запит."
+"Ð\92Ñ\96ддалений вÑ\83зел Ñ\87и меÑ\80ежа можливо недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96. Будь-ласка, повторіть запит."
#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.blockquote.p:23
msgid "The request or reply is too large."
msgstr ""
#: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:26
-#, fuzzy
msgid ""
"There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the "
"administrator."
msgstr ""
-"Ð\94лÑ\8f даного кеÑ\88Ñ\83 не визнаÑ\87ено WAIS Relay вÑ\83зол. Ð\9fокÑ\80иÑ\87Ñ\96Ñ\82Ñ\8c на Ð\90дмÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а."
+"Ð\94лÑ\8f даного кеÑ\88Ñ\83 не визнаÑ\87ений WAIS Relay вÑ\83зел! Ð\9fоÑ\81каÑ\80жÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f адмÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\83."
#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:27
#: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:28
-#, fuzzy
msgid ""
"These limits have been established by the Internet Service Provider who "
"operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an "
"error."
msgstr ""
-"Ці ліміти встановлено Інтернет постачальником, котрий керує даним кешом. "
-"Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка, зв'Ñ\8fжÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f з ним, Ñ\8fкÑ\89о Ð\92и вважаÑ\94Ñ\82е дане повÑ\96домленнÑ\8f помилкою."
+"Ці ліміти встановлені Інтернет провайдером, який керує даним кешом. "
+"Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка, зв'Ñ\8fжÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f безпоÑ\81еÑ\80еднÑ\8cо з ним, Ñ\8fкÑ\89о Ð\92и вважаÑ\94Ñ\82е Ñ\86е помилкою."
#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:26
msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use."
msgstr "FTP відключено"
#: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:22
-#, fuzzy
msgid ""
"This cache is in the process of shutting down and can not service your "
"request at this time. Please retry your request again soon."
msgstr ""
-"Зараз кеш в процесі припинення роботи і не може виконати Ваш запит. Будь-"
-"ласка, повторіть запит через деякий час."
+"Зараз кеш в процесі припинення роботи і не може виконати Ваш запит в даний "
+"час. Будь-ласка, повторіть запит пізніше."
#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:26
-#, fuzzy
msgid ""
"This cache will not forward your request because it is trying to enforce a "
"sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been "
"misconfigured."
msgstr ""
-"Цей кеш не перешле Ваш запит, через намагання встановити родинні "
-"взаÑ\94мовÑ\96дноÑ\81ини. СкоÑ\80Ñ\96Ñ\88 за вÑ\81е клÑ\96Ñ\94нÑ\82 %i - невÑ\96Ñ\80но Ñ\81конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80ований кеÑ\88."
+"Цей кеш не перешле Ваш запит, через намагання встановити родинні відносини. "
+"Скоріш за все клієнт %i - невірно сконфігурований кеш."
#: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:28
#, fuzzy
#: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:26
msgid "This means:"
-msgstr ""
+msgstr "Це означає:"
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:33
-#, fuzzy
msgid ""
"This might be caused by an FTP URL with an absolute path (which does not "
"comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at "
"<a href=\"%B\">%B</a>."
msgstr ""
-"Це може бути викликано FTP адресою з абсолютним URL шляхом (який не "
-"відповідає стандарту RFC 1738). В такому випадку, файл може бути знайдений "
-"за адресою <a href=\"%B\">%B</a>."
+"Це може бути викликано FTP адресою з абсолютним шляхом (що не відповідає "
+"стандарту RFC 1738). В такому випадку, файл може бути знайдений за адресою "
+"<a href=\"%B\">%B</a>."
#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:28
msgid ""
msgid ""
"Tools -> Internet Options -> Connection -> LAN Settings ->Proxy"
msgstr ""
+"Інструменти -> Властивості браузера -> З'єднання -> Налаштування "
+"LAN -> Проксі"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:29
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:29
msgid ""
"Tools -> Options -> Advanced -> Network -> Connection Settings"
msgstr ""
+"Інструменти -> Опції -> Додатково -> Мережа -> Параметри "
+"з'єднання"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:45
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:45
msgid ""
"Tools -> Preferences -> Advanced -> Network -> Proxy Servers"
msgstr ""
+"Інструменти -> Налаштування -> Додатково -> Мережа -> Проксі "
+"сервера"
#: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.blockquote.pre:23
msgid "URI Host Conflict"
#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h2:15
#: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.blockquote.p:23
msgid "Unsupported HTTP version"
-msgstr "Версія HTTP протоколу не підпримується"
+msgstr "Версія HTTP протоколу не підтримується"
#: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.blockquote.p:23
msgid "Unsupported Request Method and Protocol"
msgstr "Unsupported certificate purpose"
#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.blockquote.p:23
-#, fuzzy
msgid ""
"Valid document was not found in the cache and <q>only-if-cached</q> "
"directive was specified."
msgstr ""
-"Необхідний документ не знайдений в кеші і визначена директива <q>only-if-"
-"cached</q> (<q>тільки в кеші</q>)"
+"Необхідний документ не знайдений в кеші і визначена директива <q>\"тільки в "
+"кеші\"</q>"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.head.title:4
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.h2:15
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.head.title:4
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.h2:15
msgid "Web Browser Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація браузера"
#: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.blockquote.p:23
msgid "Write Error"
msgstr "Помилка запису"
#: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:26
-#, fuzzy
msgid ""
"You have issued a request with a <q>only-if-cached</q> cache control "
"directive. The document was not found in the cache, <em>or</em> it required "
"revalidation prohibited by the <q>only-if-cached</q> directive."
msgstr ""
-"Ви надіслали запит з директивою керування кешу <q>only-if-cached</q> "
-"(<q>тільки в кеші</q>). Документ не знайдений в кеші, <em>або</em> він "
-"потребує оновлення, що заборонено директивою <q>only-if-cached</q> "
-"(<q>тільки в кеші</q>)."
+"Ви надіслали запит з директивою керування кешу <q>\"тільки в кеші\"</q>. "
+"Документ не знайдений в кеші, <em>або</em> він потребує оновлення, що "
+"заборонено директивою <q>\"тільки в кеші\"</q>."
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.blockquote.p:21
#: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.blockquote.p:21
msgid ""
"Your Web Browser configuration needs to be corrected to use this network."
msgstr ""
+"Конфігурація Вашого браузера потребує коригувань для використання цієї "
+"мережі."
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:28
#: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:29
#~ msgid "Parent Directory"
#~ msgstr "Попередня директорія"
-#, fuzzy
msgid ""
"This request could not be forwarded to the origin server or to any parent "
"caches. The most likely cause for this error is that the cache "
"origin servers, and all configured parent caches are currently "
"unreachable."
msgstr ""
-"Даний запит не може бути пересланий ні до первинного сервера ні до будь-"
-"якого з батьківських кешів. Найбільш ймовірною причиною є те, що "
-"Ð\90дміністратор кешу заборонив здійснювати прямі з'єднання до первинних "
+"Даний запит не може бути пересланий ні до первинного сервера ні до "
+"будь-якого з батьківських кешів. Найбільш імовірною причиною є те, що "
+"адміністратор кешу заборонив здійснювати прямі з'єднання до первинних "
"серверів, та всі визначені батьківські кеш-сервера зараз недосяжні."
#~ msgid "While trying to PUT the following URL: <a href=\"%U\">%U</a>"