]> git.ipfire.org Git - thirdparty/squid.git/commitdiff
Language: uk updates
authorFrancesco <kinkie@squid-cache.org>
Thu, 31 Oct 2013 13:55:33 +0000 (02:55 +1300)
committerAmos Jeffries <squid3@treenet.co.nz>
Thu, 31 Oct 2013 13:55:33 +0000 (02:55 +1300)
errors/uk.po

index 434f0328665a99708a26d44704c39ddaa6531803..91f31a90fda808f2d5e59aa4d070fe82edd591c0 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: squid\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:41+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-15 08:10+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-31 12:26+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco <kinkie@squid-cache.org>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,31 +26,34 @@ msgstr ""
 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:29
 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:30
 msgid "%F"
-msgstr ""
+msgstr "%F"
 
 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.blockquote.pre:23
 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.blockquote.pre:23
 msgid "%R"
-msgstr ""
+msgstr "%R"
 
 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.pre:28
+#, fuzzy
 msgid "%Z"
-msgstr ""
+msgstr "%Z"
 
 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:24
 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:24
 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:24
 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:24
 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:25
+#, fuzzy
 msgid "%f"
-msgstr ""
+msgstr "%f"
 
 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:30
 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:30
 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:30
 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:31
+#, fuzzy
 msgid "%g"
-msgstr ""
+msgstr "%g"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.detail:69
 msgid "%ssl_error_descr"
@@ -92,8 +95,9 @@ msgstr "%ssl_error_descr: %ssl_subject"
 
 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.blockquote.pre:22
 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.pre:28
+#, fuzzy
 msgid "%z"
-msgstr ""
+msgstr "%z"
 
 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.table.tr.th:28
 msgid "<a href=\"../\">Parent Directory</a> (<a href=\"/\">Root Directory</a>)"
@@ -114,7 +118,6 @@ msgid ""
 msgstr "<b>Невірна відповідь</b> виникла при обробці запиту:"
 
 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network "
 "or server may be down or congested. Please retry your request."
@@ -137,15 +140,14 @@ msgid "Access Denied."
 msgstr "Доступ заборонено"
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Access control configuration prevents your request from being allowed at "
 "this time. Please contact your service provider if you feel this is "
 "incorrect."
 msgstr ""
 "Налаштування контролю доступу забороняє обробку Вашого запиту в даний час. "
-"Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка, Ð¿Ð¾Ñ\81пÑ\96лкÑ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8c з Вашим постачальником Інтернет послуг, якщо Ви "
-"вважаєте це неправильним."
+"Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка, Ð·Ð²'Ñ\8fжÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f з Вашим постачальником Інтернет послуг, якщо Ви "
+"вважаєте, що це неправильно."
 
 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:31
 msgid "All configured parent caches may be currently unreachable."
@@ -177,15 +179,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An error condition occurred while reading data from the network. Please "
 "retry your request."
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f даних з мережі сталася помилка. Будь-ласка, повторіть запит."
+"Ð\9fÑ\80и Ñ\87иÑ\82аннÑ\96 даних з мережі сталася помилка. Будь-ласка, повторіть запит."
 
 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An error condition occurred while writing to the network. Please retry your "
 "request."
@@ -425,17 +425,17 @@ msgstr "Файл поновлено"
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:26
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:26
 msgid "For Firefox browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Для браузерів Firefox перейдіть до: <ul>"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:34
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:34
 msgid "For Internet Explorer browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Для браузерів Internet Explorer перейдіть до: <ul>"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:42
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:42
 msgid "For Opera browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Для браузерів Opera перейдіть до: <ul>"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_LAST_UPDATE_FIELD.descr:61
 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
@@ -509,20 +509,21 @@ msgstr "Згенеровано %T на %h (%s)"
 msgid ""
 "HTTP/1.1 <q>Expect:</q> feature is being asked from an HTTP/1.0 software."
 msgstr ""
+"Запит з використанням заголовку <q>Expect:</q> протоколу HTTP/1.1 здійснено "
+"до програмного забезпечення яке підтримує протокол HTTP/1.0."
 
 #: templates/error-details.txt+SQUID_ERR_SSL_HANDSHAKE.descr:1
 msgid "Handshake with SSL server failed"
 msgstr ""
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:26
-#, fuzzy
 msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð°Ñ\80Ñ\82о Ð¾Ñ\87Ñ\96кÑ\83ваÑ\82и надто багато від URN'ів на %T."
+msgstr "Ð\9dе Ð¾Ñ\87Ñ\96кÑ\83йÑ\82е надто багато від URN'ів на %T."
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:24
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:24
 msgid "How to find these settings in your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Як знайти ці налаштування у Вашому браузері:"
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "ICAP protocol error."
@@ -549,9 +550,8 @@ msgid "Illegal character in hostname; underscores are not allowed."
 msgstr "Неприпустимий символ в імені сервера; символ підкреслення заборонено."
 
 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:32
-#, fuzzy
 msgid "Illegal double-escape in the URL-Path"
-msgstr "В шляху URL присутній зайвий символ <q>/</q>;"
+msgstr ""
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:30
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:38
@@ -682,11 +682,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:38
 msgid "Select Automatically detect settings"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть \"Автоматичне визначення параметрів\""
 
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:46
 msgid "Select Use Automatic proxy configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть \" Автоматичне налаштування проксі\" "
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.descr:73
 msgid "Self signed certificate"
@@ -854,10 +854,9 @@ msgid ""
 msgstr "При отриманні URN: <a href=\"%U\">%U</a> виникла помилка."
 
 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:28
-#, fuzzy
 msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\96ддалений Ð²Ñ\83зел Ñ\87и Ð¼ÐµÑ\80ежа Ð½Ðµ Ð²Ñ\96дповÑ\96даÑ\8eÑ\82Ñ\8c.  Будь-ласка, повторіть запит."
+"Ð\92Ñ\96ддалений Ð²Ñ\83зел Ñ\87и Ð¼ÐµÑ\80ежа Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96.  Будь-ласка, повторіть запит."
 
 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "The request or reply is too large."
@@ -922,23 +921,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the "
 "administrator."
 msgstr ""
-"Ð\94лÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐµÑ\88Ñ\83 Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87ено WAIS Relay Ð²Ñ\83зол. Ð\9fокÑ\80иÑ\87Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð\90дмÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а."
+"Ð\94лÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐµÑ\88Ñ\83 Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87ений WAIS Relay Ð²Ñ\83зел! Ð\9fоÑ\81каÑ\80жÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð°Ð´Ð¼Ñ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\83."
 
 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:27
 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These limits have been established by the Internet Service Provider who "
 "operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an "
 "error."
 msgstr ""
-"Ці ліміти встановлено Інтернет постачальником, котрий керує даним кешом. "
-"Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка, Ð·Ð²'Ñ\8fжÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð· Ð½Ð¸Ð¼, Ñ\8fкÑ\89о Ð\92и Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ\94Ñ\82е Ð´Ð°Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f помилкою."
+"Ці ліміти встановлені Інтернет провайдером, який керує даним кешом. "
+"Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка, Ð·Ð²'Ñ\8fжÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80еднÑ\8cо Ð· Ð½Ð¸Ð¼, Ñ\8fкÑ\89о Ð\92и Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ\94Ñ\82е Ñ\86е помилкою."
 
 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:26
 msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use."
@@ -949,23 +946,21 @@ msgid "This cache does not support FTP."
 msgstr "FTP відключено"
 
 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This cache is in the process of shutting down and can not service your "
 "request at this time. Please retry your request again soon."
 msgstr ""
-"Зараз кеш в процесі припинення роботи і не може виконати Ваш запит. Будь-"
-"ласка, повторіть запит через деякий час."
+"Зараз кеш в процесі припинення роботи і не може виконати Ваш запит в даний "
+"час. Будь-ласка, повторіть запит пізніше."
 
 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This cache will not forward your request because it is trying to enforce a "
 "sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been "
 "misconfigured."
 msgstr ""
-"Цей кеш не перешле Ваш запит, через намагання встановити родинні "
-"взаÑ\94мовÑ\96дноÑ\81ини. Ð¡ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\96Ñ\88 Ð·Ð° Ð²Ñ\81е ÐºÐ»Ñ\96Ñ\94нÑ\82 %i - Ð½ÐµÐ²Ñ\96Ñ\80но Ñ\81конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80ований ÐºÐµÑ\88."
+"Цей кеш не перешле Ваш запит, через намагання встановити родинні відносини. "
+"Скоріш за все клієнт %i - невірно сконфігурований кеш."
 
 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:28
 #, fuzzy
@@ -1012,18 +1007,17 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:26
 msgid "This means:"
-msgstr ""
+msgstr "Це означає:"
 
 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This might be caused by an FTP URL with an absolute path (which does not "
 "comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at "
 "<a href=\"%B\">%B</a>."
 msgstr ""
-"Це може бути викликано FTP адресою з абсолютним URL шляхом (який не "
-"відповідає стандарту RFC 1738). В такому випадку, файл може бути знайдений "
-"за адресою <a href=\"%B\">%B</a>."
+"Це може бути викликано FTP адресою з абсолютним шляхом (що не відповідає "
+"стандарту RFC 1738). В такому випадку, файл може бути знайдений за адресою "
+"<a href=\"%B\">%B</a>."
 
 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:28
 msgid ""
@@ -1057,18 +1051,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tools -&gt; Internet Options -&gt; Connection -&gt; LAN Settings -&gt;Proxy"
 msgstr ""
+"Інструменти -&gt; Властивості браузера -&gt; З'єднання -&gt; Налаштування "
+"LAN -&gt; Проксі"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:29
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:29
 msgid ""
 "Tools -&gt; Options -&gt; Advanced -&gt; Network -&gt; Connection Settings"
 msgstr ""
+"Інструменти -&gt; Опції -&gt; Додатково -&gt; Мережа -&gt; Параметри "
+"з'єднання"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:45
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:45
 msgid ""
 "Tools -&gt; Preferences -&gt; Advanced -&gt; Network -&gt; Proxy Servers"
 msgstr ""
+"Інструменти -&gt; Налаштування -&gt; Додатково -&gt; Мережа -&gt; Проксі "
+"сервера"
 
 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.blockquote.pre:23
 msgid "URI Host Conflict"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Unable to verify the first certificate"
 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h2:15
 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Unsupported HTTP version"
-msgstr "Версія HTTP протоколу не підпримується"
+msgstr "Версія HTTP протоколу не підтримується"
 
 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Unsupported Request Method and Protocol"
@@ -1128,42 +1128,41 @@ msgid "Unsupported certificate purpose"
 msgstr "Unsupported certificate purpose"
 
 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.blockquote.p:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Valid document was not found in the cache and <q>only-if-cached</q> "
 "directive was specified."
 msgstr ""
-"Необхідний документ не знайдений в кеші і визначена директива <q>only-if-"
-"cached</q> (<q>тільки в кеші</q>)"
+"Необхідний документ не знайдений в кеші і визначена директива <q>\"тільки в "
+"кеші\"</q>"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.head.title:4
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.h2:15
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.head.title:4
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.h2:15
 msgid "Web Browser Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація браузера"
 
 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Write Error"
 msgstr "Помилка запису"
 
 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have issued a request with a <q>only-if-cached</q> cache control "
 "directive. The document was not found in the cache, <em>or</em> it required "
 "revalidation prohibited by the <q>only-if-cached</q> directive."
 msgstr ""
-"Ви надіслали запит з директивою керування кешу <q>only-if-cached</q> "
-"(<q>тільки в кеші</q>). Документ не знайдений в кеші, <em>або</em> він "
-"потребує оновлення, що заборонено директивою <q>only-if-cached</q> "
-"(<q>тільки в кеші</q>)."
+"Ви надіслали запит з директивою керування кешу <q>\"тільки в кеші\"</q>. "
+"Документ не знайдений в кеші, <em>або</em> він потребує оновлення, що "
+"заборонено директивою <q>\"тільки в кеші\"</q>."
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.blockquote.p:21
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.blockquote.p:21
 msgid ""
 "Your Web Browser configuration needs to be corrected to use this network."
 msgstr ""
+"Конфігурація Вашого браузера потребує коригувань для використання цієї "
+"мережі."
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:28
 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:29
@@ -1226,7 +1225,6 @@ msgstr "Відповідь нульової довжини"
 #~ msgid "Parent Directory"
 #~ msgstr "Попередня директорія"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This request could not be forwarded to the origin server or to any parent "
 "caches. The most likely cause for this error is that the cache "
@@ -1234,9 +1232,9 @@ msgid ""
 "origin servers, and all configured parent caches are currently "
 "unreachable."
 msgstr ""
-"Даний запит не може бути пересланий ні до первинного сервера ні до будь-"
-"якого з батьківських кешів. Найбільш ймовірною причиною є те, що "
-"Ð\90дміністратор кешу заборонив здійснювати прямі з'єднання до первинних "
+"Даний запит не може бути пересланий ні до первинного сервера ні до "
+"будь-якого з батьківських кешів. Найбільш імовірною причиною є те, що "
+"адміністратор кешу заборонив здійснювати прямі з'єднання до первинних "
 "серверів, та всі визначені батьківські кеш-сервера зараз недосяжні."
 
 #~ msgid "While trying to PUT the following URL: <a href=\"%U\">%U</a>"