msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:36+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-31 17:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-04 08:34+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-05 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Hein (%s) ?"
-#: add-interactive.c:533 add-interactive.c:834 reset.c:65 sequencer.c:3510
-#: sequencer.c:3977 sequencer.c:4139 builtin/rebase.c:1233
+#: add-interactive.c:533 add-interactive.c:834 reset.c:65 sequencer.c:3512
+#: sequencer.c:3979 sequencer.c:4141 builtin/rebase.c:1233
#: builtin/rebase.c:1642
msgid "could not read index"
msgstr "impossible de lire l'index"
msgid "could not stage '%s'"
msgstr "impossible d'indexer '%s'"
-#: add-interactive.c:707 add-interactive.c:896 reset.c:89 sequencer.c:3716
+#: add-interactive.c:707 add-interactive.c:896 reset.c:89 sequencer.c:3718
msgid "could not write index"
msgstr "impossible d'écrire l'index"
"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
"updated in the index:\n"
msgstr ""
-"Les chemin ou spécificateurs de chemins suivants correspondent à des chemins\n"
+"Les chemins ou spécificateurs de chemins suivants correspondent à des "
+"chemins\n"
"qui existent hors de votre définition d'extraction clairsemée, et ne seront\n"
"donc pas mis à jour dans l'index :\n"
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "ajout de l'élément de cache %s impossible"
-#: apply.c:4398 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2242
-#: builtin/gc.c:2277
+#: apply.c:4398 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2241
+#: builtin/gc.c:2276
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "échec de l'écriture dans '%s'"
msgid "cannot read %s"
msgstr "impossible de lire %s"
-#: archive.c:341 sequencer.c:473 sequencer.c:1930 sequencer.c:3112
-#: sequencer.c:3554 sequencer.c:3682 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:834
+#: archive.c:341 sequencer.c:473 sequencer.c:1932 sequencer.c:3114
+#: sequencer.c:3556 sequencer.c:3684 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:834
#: builtin/merge.c:1145
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
"dernier commit"
#: blame.c:2820 bundle.c:224 midx.c:1039 ref-filter.c:2370 remote.c:2041
-#: sequencer.c:2348 sequencer.c:4900 submodule.c:883 builtin/commit.c:1114
+#: sequencer.c:2350 sequencer.c:4902 submodule.c:883 builtin/commit.c:1114
#: builtin/log.c:414 builtin/log.c:1021 builtin/log.c:1629 builtin/log.c:2056
#: builtin/log.c:2346 builtin/merge.c:429 builtin/pack-objects.c:3373
#: builtin/pack-objects.c:3775 builtin/pack-objects.c:3790
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "en-tête non reconnu : %s%s (%d)"
-#: bundle.c:140 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2616 sequencer.c:3402
+#: bundle.c:140 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2618 sequencer.c:3404
#: builtin/commit.c:862
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
"la date de validation pour le commit %s dans le graphe de commit est "
"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-#: commit.c:53 sequencer.c:3105 builtin/am.c:373 builtin/am.c:418
+#: commit.c:53 sequencer.c:3107 builtin/am.c:373 builtin/am.c:418
#: builtin/am.c:423 builtin/am.c:1421 builtin/am.c:2068 builtin/replace.c:457
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgid "key does not contain variable name: %s"
msgstr "la clé ne contient pas de nom de variable : %s"
-#: config.c:470 sequencer.c:2802
+#: config.c:470 sequencer.c:2804
#, c-format
msgid "invalid key: %s"
msgstr "clé invalide : %s"
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
msgstr "Le serveur n'autorise pas de requête pour l'objet %s non annoncé"
-#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:449 gpg-interface.c:900
-#: gpg-interface.c:916
+#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:451 gpg-interface.c:902
+#: gpg-interface.c:918
msgid "could not create temporary file"
msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
-#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:452
+#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:454
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
msgstr "impossible d'écrire la signature détachée dans '%s'"
-#: gpg-interface.c:443
+#: gpg-interface.c:445
msgid ""
"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
"signature verification"
-msgstr "gpg.ssh.allowedSignersFile doit exister et être configuré pour la vérification de signature ssh"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile doit exister et être configuré pour la "
+"vérification de signature ssh"
-#: gpg-interface.c:467
+#: gpg-interface.c:469
msgid ""
"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
-msgstr "ssh-keygen -Y -find-principals/verify est nécessaire pour la vérification de signature ssh (disponible depuis openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y -find-principals/verify est nécessaire pour la vérification de "
+"signature ssh (disponible depuis openssh version 8.2p1+)"
-#: gpg-interface.c:521
+#: gpg-interface.c:523
#, c-format
msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
msgstr "fichier de révocation de signature ssh configuré mais non trouvé : %s"
-#: gpg-interface.c:574
+#: gpg-interface.c:576
#, c-format
msgid "bad/incompatible signature '%s'"
msgstr "signature incompatible ou mauvaise '%s'"
-#: gpg-interface.c:733 gpg-interface.c:738
+#: gpg-interface.c:735 gpg-interface.c:740
#, c-format
msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
msgstr "échec d'obtention de l'empreinte ssh pour la clé '%s'"
-#: gpg-interface.c:760
+#: gpg-interface.c:762
msgid ""
"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
msgstr "soit user.signingkey ou gpg.ssh.defaultKeyCommand doit être configuré"
-#: gpg-interface.c:778
+#: gpg-interface.c:780
#, c-format
-msgid "gpg.ssh.defaultKeycommand succeeded but returned no keys: %s %s"
-msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand a réussi mais n'a retourné aucune clé : %s %s"
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.defaultKeyCommand a réussi mais n'a retourné aucune clé : %s %s"
-#: gpg-interface.c:784
+#: gpg-interface.c:786
#, c-format
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand a échoué : %s %s"
-#: gpg-interface.c:872
+#: gpg-interface.c:874
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg n'a pas pu signer les données"
-#: gpg-interface.c:893
+#: gpg-interface.c:895
msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing"
msgstr "user.signingkey doit être configuré pour pour signer avec ssh"
-#: gpg-interface.c:904
+#: gpg-interface.c:906
#, c-format
msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
msgstr "impossible d'écrire la clé de signature ssh dans '%s'"
-#: gpg-interface.c:922
+#: gpg-interface.c:924
#, c-format
msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
msgstr "impossible d'écrire le tampon de la clé de signature ssh dans '%s'"
-#: gpg-interface.c:940
+#: gpg-interface.c:942
msgid ""
"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
"8.2p1+)"
-msgstr "ssh-keygen -Y signe est nécessaire pour pouvoir signer avec ssh (disponible dans openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y signe est nécessaire pour pouvoir signer avec ssh (disponible "
+"dans openssh version 8.2p1+)"
-#: gpg-interface.c:952
+#: gpg-interface.c:954
#, c-format
msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
msgstr "impossible de lire le tampon de données de signature ssh depuis '%s'"
msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
msgstr "couleur invalide '%.*s' ignorée dans log.graphColors"
-#: grep.c:531
+#: grep.c:533
msgid ""
"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
"with -P under PCRE v2"
"le motif fourni contient des octets NUL (via -f <fichier>). Ce n'est "
"supporté qu'avec -P avec PCRE v2"
-#: grep.c:1907
+#: grep.c:1928
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "'%s' : lecture de %s impossible"
-#: grep.c:1924 setup.c:176 builtin/clone.c:302 builtin/diff.c:90
+#: grep.c:1945 setup.c:176 builtin/clone.c:302 builtin/diff.c:90
#: builtin/rm.c:136
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "échec du stat de '%s'"
-#: grep.c:1935
+#: grep.c:1956
#, c-format
msgid "'%s': short read"
msgstr "'%s' : lecture tronquée"
msgid "unable to create threaded lstat: %s"
msgstr "impossible de créer le lstat en fil : %s"
-#: pretty.c:988
+#: pretty.c:1051
msgid "unable to parse --pretty format"
msgstr "impossible d'analyser le format --pretty"
msgid "could not read `log` output"
msgstr "impossible de lire la sortie de `log`"
-#: range-diff.c:97 sequencer.c:5603
+#: range-diff.c:97 sequencer.c:5605
#, c-format
msgid "could not parse commit '%s'"
msgstr "impossible d'analyser le commit '%s'"
"Cependant, si vous effacez tout, le rebasage sera annulé.\n"
"\n"
-#: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3886
-#: sequencer.c:3912 sequencer.c:5709 builtin/fsck.c:328 builtin/gc.c:1790
+#: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3888
+#: sequencer.c:3914 sequencer.c:5711 builtin/fsck.c:328 builtin/gc.c:1789
#: builtin/rebase.c:190
#, c-format
msgid "could not write '%s'"
#: ref-filter.c:1040
#, c-format
-msgid "--format=%.*s cannot be used with--python, --shell, --tcl"
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s ne peut pas être utilisé avec --python, --shell, --tcl"
#: ref-filter.c:1706
msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
msgstr "il y a eu des erreurs à l'écriture de '%s' (%s)"
-#: rerere.c:482 builtin/gc.c:2247 builtin/gc.c:2282
+#: rerere.c:482 builtin/gc.c:2246 builtin/gc.c:2281
#, c-format
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "échec du flush de '%s'"
msgid "could not determine HEAD revision"
msgstr "impossible de déterminer la révision HEAD"
-#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3703
+#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3705
#, c-format
msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "impossible de trouver l'arbre de %s"
msgid "could not delete '%s'"
msgstr "impossible de supprimer '%s'"
-#: sequencer.c:345 sequencer.c:4752 builtin/rebase.c:563 builtin/rebase.c:1297
+#: sequencer.c:345 sequencer.c:4754 builtin/rebase.c:563 builtin/rebase.c:1297
#: builtin/rm.c:408
#, c-format
msgid "could not remove '%s'"
"Pour arrêter et revenir à l'état antérieur à \"git revert\",,\n"
"lancez \"git revert --abort\"."
-#: sequencer.c:448 sequencer.c:3288
+#: sequencer.c:448 sequencer.c:3290
#, c-format
msgid "could not lock '%s'"
msgstr "impossible de verrouiller '%s'"
-#: sequencer.c:450 sequencer.c:3087 sequencer.c:3292 sequencer.c:3306
-#: sequencer.c:3564 sequencer.c:5619 strbuf.c:1176 wrapper.c:639
+#: sequencer.c:450 sequencer.c:3089 sequencer.c:3294 sequencer.c:3308
+#: sequencer.c:3566 sequencer.c:5621 strbuf.c:1176 wrapper.c:639
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "impossible d'écrire la fin de ligne dans '%s'"
-#: sequencer.c:460 sequencer.c:3092 sequencer.c:3294 sequencer.c:3308
-#: sequencer.c:3572
+#: sequencer.c:460 sequencer.c:3094 sequencer.c:3296 sequencer.c:3310
+#: sequencer.c:3574
#, c-format
msgid "failed to finalize '%s'"
msgstr "échec lors de la finalisation de '%s'"
"\n"
" git rebase --continue\n"
-#: sequencer.c:1227
+#: sequencer.c:1229
msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
msgstr "échec du crochet 'prepare-commit-msg'"
-#: sequencer.c:1233
+#: sequencer.c:1235
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
-#: sequencer.c:1246
+#: sequencer.c:1248
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
-#: sequencer.c:1288
+#: sequencer.c:1290
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "impossible de retrouver le commit nouvellement créé"
-#: sequencer.c:1290
+#: sequencer.c:1292
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "impossible d'analyser le commit nouvellement créé"
-#: sequencer.c:1336
+#: sequencer.c:1338
msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
msgstr "impossible de résoudre HEAD après création du commit"
-#: sequencer.c:1338
+#: sequencer.c:1340
msgid "detached HEAD"
msgstr "HEAD détachée"
-#: sequencer.c:1342
+#: sequencer.c:1344
msgid " (root-commit)"
msgstr " (commit racine)"
-#: sequencer.c:1363
+#: sequencer.c:1365
msgid "could not parse HEAD"
msgstr "impossible de lire HEAD"
-#: sequencer.c:1365
+#: sequencer.c:1367
#, c-format
msgid "HEAD %s is not a commit!"
msgstr "HEAD %s n'est pas un commit !"
-#: sequencer.c:1369 sequencer.c:1447 builtin/commit.c:1707
+#: sequencer.c:1371 sequencer.c:1449 builtin/commit.c:1707
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "impossible d'analyser le commit HEAD"
-#: sequencer.c:1425 sequencer.c:2310
+#: sequencer.c:1427 sequencer.c:2312
msgid "unable to parse commit author"
msgstr "impossible d'analyser l'auteur du commit"
-#: sequencer.c:1436 builtin/am.c:1616 builtin/merge.c:708
+#: sequencer.c:1438 builtin/am.c:1616 builtin/merge.c:708
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree a échoué à écrire un arbre"
-#: sequencer.c:1469 sequencer.c:1589
+#: sequencer.c:1471 sequencer.c:1591
#, c-format
msgid "unable to read commit message from '%s'"
msgstr "impossible de lire le message de validation de '%s'"
-#: sequencer.c:1500 sequencer.c:1532
+#: sequencer.c:1502 sequencer.c:1534
#, c-format
msgid "invalid author identity '%s'"
msgstr "identité d'auteur invalide '%s'"
-#: sequencer.c:1506
+#: sequencer.c:1508
msgid "corrupt author: missing date information"
msgstr "auteur corrompu : information de date manquante"
-#: sequencer.c:1545 builtin/am.c:1643 builtin/commit.c:1821 builtin/merge.c:913
+#: sequencer.c:1547 builtin/am.c:1643 builtin/commit.c:1821 builtin/merge.c:913
#: builtin/merge.c:938 t/helper/test-fast-rebase.c:78
msgid "failed to write commit object"
msgstr "échec de l'écriture de l'objet commit"
-#: sequencer.c:1572 sequencer.c:4524 t/helper/test-fast-rebase.c:199
+#: sequencer.c:1574 sequencer.c:4526 t/helper/test-fast-rebase.c:199
#: t/helper/test-fast-rebase.c:217
#, c-format
msgid "could not update %s"
msgstr "impossible de mettre à jour %s"
-#: sequencer.c:1621
+#: sequencer.c:1623
#, c-format
msgid "could not parse commit %s"
msgstr "impossible d'analyser le commit %s"
-#: sequencer.c:1626
+#: sequencer.c:1628
#, c-format
msgid "could not parse parent commit %s"
msgstr "impossible d'analyser le commit parent %s"
-#: sequencer.c:1709 sequencer.c:1990
+#: sequencer.c:1711 sequencer.c:1992
#, c-format
msgid "unknown command: %d"
msgstr "commande inconnue : %d"
-#: sequencer.c:1751
+#: sequencer.c:1753
msgid "This is the 1st commit message:"
msgstr "Ceci est le premier message de validation :"
-#: sequencer.c:1752
+#: sequencer.c:1754
#, c-format
msgid "This is the commit message #%d:"
msgstr "Ceci est le message de validation numéro %d :"
-#: sequencer.c:1753
+#: sequencer.c:1755
msgid "The 1st commit message will be skipped:"
msgstr "Le premier message de validation sera ignoré :"
-#: sequencer.c:1754
+#: sequencer.c:1756
#, c-format
msgid "The commit message #%d will be skipped:"
msgstr "Le message de validation %d sera ignoré :"
-#: sequencer.c:1755
+#: sequencer.c:1757
#, c-format
msgid "This is a combination of %d commits."
msgstr "Ceci est la combinaison de %d commits."
-#: sequencer.c:1902 sequencer.c:1959
+#: sequencer.c:1904 sequencer.c:1961
#, c-format
msgid "cannot write '%s'"
msgstr "impossible d'écrire '%s'"
-#: sequencer.c:1949
+#: sequencer.c:1951
msgid "need a HEAD to fixup"
msgstr "une HEAD est nécessaire à la correction"
-#: sequencer.c:1951 sequencer.c:3599
+#: sequencer.c:1953 sequencer.c:3601
msgid "could not read HEAD"
msgstr "impossible de lire HEAD"
-#: sequencer.c:1953
+#: sequencer.c:1955
msgid "could not read HEAD's commit message"
msgstr "impossible de lire le message de validation de HEAD"
-#: sequencer.c:1977
+#: sequencer.c:1979
#, c-format
msgid "could not read commit message of %s"
msgstr "impossible de lire le message de validation de %s"
-#: sequencer.c:2087
+#: sequencer.c:2089
msgid "your index file is unmerged."
msgstr "votre fichier d'index n'est pas fusionné."
-#: sequencer.c:2094
+#: sequencer.c:2096
msgid "cannot fixup root commit"
msgstr "impossible de réparer le commit racine"
-#: sequencer.c:2113
+#: sequencer.c:2115
#, c-format
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "le commit %s est une fusion mais l'option -m n'a pas été spécifiée."
-#: sequencer.c:2121 sequencer.c:2129
+#: sequencer.c:2123 sequencer.c:2131
#, c-format
msgid "commit %s does not have parent %d"
msgstr "le commit %s n'a pas de parent %d"
-#: sequencer.c:2135
+#: sequencer.c:2137
#, c-format
msgid "cannot get commit message for %s"
msgstr "impossible d'obtenir un message de validation pour %s"
#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:2154
+#: sequencer.c:2156
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s"
-#: sequencer.c:2220
+#: sequencer.c:2222
#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
-#: sequencer.c:2280
+#: sequencer.c:2282
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "impossible d'annuler %s... %s"
-#: sequencer.c:2281
+#: sequencer.c:2283
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "impossible d'appliquer %s... %s"
-#: sequencer.c:2302
+#: sequencer.c:2304
#, c-format
msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
msgstr "abandon de %s %s -- le contenu de la rustine déjà en amont\n"
-#: sequencer.c:2360
+#: sequencer.c:2362
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s : échec à la lecture de l'index"
-#: sequencer.c:2368
+#: sequencer.c:2370
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s : échec du rafraîchissement de l'index"
-#: sequencer.c:2448
+#: sequencer.c:2450
#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "%s n'accepte pas d'argument : '%s'"
-#: sequencer.c:2457
+#: sequencer.c:2459
#, c-format
msgid "missing arguments for %s"
msgstr "argument manquant pour %s"
-#: sequencer.c:2500
+#: sequencer.c:2502
#, c-format
msgid "could not parse '%s'"
msgstr "impossible d'analyser '%s'"
-#: sequencer.c:2561
+#: sequencer.c:2563
#, c-format
msgid "invalid line %d: %.*s"
msgstr "ligne %d invalide : %.*s"
-#: sequencer.c:2572
+#: sequencer.c:2574
#, c-format
msgid "cannot '%s' without a previous commit"
msgstr "'%s' impossible avec le commit précédent"
-#: sequencer.c:2620 builtin/rebase.c:184
+#: sequencer.c:2622 builtin/rebase.c:184
#, c-format
msgid "could not read '%s'."
msgstr "impossible de lire '%s'."
-#: sequencer.c:2658
+#: sequencer.c:2660
msgid "cancelling a cherry picking in progress"
msgstr "annulation d'un picorage en cours"
-#: sequencer.c:2667
+#: sequencer.c:2669
msgid "cancelling a revert in progress"
msgstr "annulation d'un retour en cours"
-#: sequencer.c:2707
+#: sequencer.c:2709
msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
msgstr "veuillez corriger ceci en utilisant 'git rebase --edit-todo'."
-#: sequencer.c:2709
+#: sequencer.c:2711
#, c-format
msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
msgstr "feuille d'instruction inutilisable : '%s'"
-#: sequencer.c:2714
+#: sequencer.c:2716
msgid "no commits parsed."
msgstr "aucun commit analysé."
-#: sequencer.c:2725
+#: sequencer.c:2727
msgid "cannot cherry-pick during a revert."
msgstr "impossible de picorer pendant l'annulation d'un commit."
-#: sequencer.c:2727
+#: sequencer.c:2729
msgid "cannot revert during a cherry-pick."
msgstr "impossible d'annuler un commit pendant un picorage."
-#: sequencer.c:2805
+#: sequencer.c:2807
#, c-format
msgid "invalid value for %s: %s"
msgstr "valeur invalide pour %s : %s"
-#: sequencer.c:2914
+#: sequencer.c:2916
msgid "unusable squash-onto"
msgstr "\"écrase-sur\" inutilisable"
-#: sequencer.c:2934
+#: sequencer.c:2936
#, c-format
msgid "malformed options sheet: '%s'"
msgstr "feuille d'options malformée : %s"
-#: sequencer.c:3029 sequencer.c:4903
+#: sequencer.c:3031 sequencer.c:4905
msgid "empty commit set passed"
msgstr "l'ensemble de commits spécifié est vide"
-#: sequencer.c:3046
+#: sequencer.c:3048
msgid "revert is already in progress"
msgstr "un retour est déjà en cours"
-#: sequencer.c:3048
+#: sequencer.c:3050
#, c-format
msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgstr "essayez \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-#: sequencer.c:3051
+#: sequencer.c:3053
msgid "cherry-pick is already in progress"
msgstr "un picorage est déjà en cours"
-#: sequencer.c:3053
+#: sequencer.c:3055
#, c-format
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-#: sequencer.c:3067
+#: sequencer.c:3069
#, c-format
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "impossible de créer le répertoire de séquenceur '%s'"
-#: sequencer.c:3082
+#: sequencer.c:3084
msgid "could not lock HEAD"
msgstr "impossible de verrouiller HEAD"
-#: sequencer.c:3142 sequencer.c:4613
+#: sequencer.c:3144 sequencer.c:4615
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "aucun picorage ou retour en cours"
-#: sequencer.c:3144 sequencer.c:3155
+#: sequencer.c:3146 sequencer.c:3157
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "impossible de résoudre HEAD"
-#: sequencer.c:3146 sequencer.c:3190
+#: sequencer.c:3148 sequencer.c:3192
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "impossible d'abandonner depuis une branche non encore créée"
-#: sequencer.c:3176 builtin/grep.c:772
+#: sequencer.c:3178 builtin/grep.c:772
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
-#: sequencer.c:3178
+#: sequencer.c:3180
#, c-format
msgid "cannot read '%s': %s"
msgstr "impossible de lire '%s' : %s"
-#: sequencer.c:3179
+#: sequencer.c:3181
msgid "unexpected end of file"
msgstr "fin de fichier inattendue"
-#: sequencer.c:3185
+#: sequencer.c:3187
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "le fichier HEAD de préparation de picorage '%s' est corrompu"
-#: sequencer.c:3196
+#: sequencer.c:3198
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
msgstr ""
"Vous semblez avoir déplacé la HEAD. Pas de rembobinage, vérifiez votre HEAD !"
-#: sequencer.c:3237
+#: sequencer.c:3239
msgid "no revert in progress"
msgstr "pas de retour en cours"
-#: sequencer.c:3246
+#: sequencer.c:3248
msgid "no cherry-pick in progress"
msgstr "aucun picorage en cours"
-#: sequencer.c:3256
+#: sequencer.c:3258
msgid "failed to skip the commit"
msgstr "échec du saut de commit"
-#: sequencer.c:3263
+#: sequencer.c:3265
msgid "there is nothing to skip"
msgstr "il n'y a rien à sauter"
-#: sequencer.c:3266
+#: sequencer.c:3268
#, c-format
msgid ""
"have you committed already?\n"
"avez-vous déjà validé ?\n"
"essayez \"git %s --continue\""
-#: sequencer.c:3428 sequencer.c:4504
+#: sequencer.c:3430 sequencer.c:4506
msgid "cannot read HEAD"
msgstr "impossible de lire HEAD"
-#: sequencer.c:3445
+#: sequencer.c:3447
#, c-format
msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
-#: sequencer.c:3453
+#: sequencer.c:3455
#, c-format
msgid ""
"You can amend the commit now, with\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
-#: sequencer.c:3463
+#: sequencer.c:3465
#, c-format
msgid "Could not apply %s... %.*s"
msgstr "Impossible d'appliquer %s... %.*s"
-#: sequencer.c:3470
+#: sequencer.c:3472
#, c-format
msgid "Could not merge %.*s"
msgstr "Impossible de fusionner %.*s"
-#: sequencer.c:3484 sequencer.c:3488 builtin/difftool.c:639
+#: sequencer.c:3486 sequencer.c:3490 builtin/difftool.c:639
#, c-format
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
-#: sequencer.c:3500
+#: sequencer.c:3502
#, c-format
msgid "Executing: %s\n"
msgstr "Exécution : %s\n"
-#: sequencer.c:3515
+#: sequencer.c:3517
#, c-format
msgid ""
"execution failed: %s\n"
"git rebase --continue\n"
"\n"
-#: sequencer.c:3521
+#: sequencer.c:3523
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail\n"
-#: sequencer.c:3527
+#: sequencer.c:3529
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
-#: sequencer.c:3589
+#: sequencer.c:3591
#, c-format
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "nom de label illégal '%.*s'"
-#: sequencer.c:3662
+#: sequencer.c:3664
msgid "writing fake root commit"
msgstr "écriture d'un commit racine bidon"
-#: sequencer.c:3667
+#: sequencer.c:3669
msgid "writing squash-onto"
msgstr "écriture de 'écraser-sur'"
-#: sequencer.c:3746
+#: sequencer.c:3748
#, c-format
msgid "could not resolve '%s'"
msgstr "impossible de résoudre '%s'"
-#: sequencer.c:3778
+#: sequencer.c:3780
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "impossible de fusionner avec une révision courante"
-#: sequencer.c:3800
+#: sequencer.c:3802
#, c-format
msgid "unable to parse '%.*s'"
msgstr "impossible d'analyser '%.*s'"
-#: sequencer.c:3809
+#: sequencer.c:3811
#, c-format
msgid "nothing to merge: '%.*s'"
msgstr "rien à fusionner : '%.*s'"
-#: sequencer.c:3821
+#: sequencer.c:3823
msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
msgstr ""
"une fusion octopus ne peut pas être exécutée par dessus une nouvelle racine"
-#: sequencer.c:3876
+#: sequencer.c:3878
#, c-format
msgid "could not get commit message of '%s'"
msgstr "impossible de lire le message de validation de '%s'"
-#: sequencer.c:4022
+#: sequencer.c:4024
#, c-format
msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
msgstr "impossible de seulement essayer de fusionner '%.*s'"
-#: sequencer.c:4038
+#: sequencer.c:4040
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "fusion : Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
-#: sequencer.c:4119
+#: sequencer.c:4121
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Autoremisage impossible"
-#: sequencer.c:4122
+#: sequencer.c:4124
#, c-format
msgid "Unexpected stash response: '%s'"
msgstr "Réponse de remisage inattendue : '%s'"
-#: sequencer.c:4128
+#: sequencer.c:4130
#, c-format
msgid "Could not create directory for '%s'"
msgstr "Impossible de créer le répertoire pour '%s'"
-#: sequencer.c:4131
+#: sequencer.c:4133
#, c-format
msgid "Created autostash: %s\n"
msgstr "Autoremisage créé : %s\n"
-#: sequencer.c:4135
+#: sequencer.c:4137
msgid "could not reset --hard"
msgstr "impossible de réinitialiser --hard"
-#: sequencer.c:4160
+#: sequencer.c:4162
#, c-format
msgid "Applied autostash.\n"
msgstr "Autoremisage appliqué.\n"
-#: sequencer.c:4172
+#: sequencer.c:4174
#, c-format
msgid "cannot store %s"
msgstr "impossible de stocker %s"
-#: sequencer.c:4175
+#: sequencer.c:4177
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Vos modifications sont à l'abri dans la remise.\n"
"Vous pouvez lancer \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" à tout moment.\n"
-#: sequencer.c:4180
+#: sequencer.c:4182
msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
msgstr "L'application du remisage automatique a créé des conflits."
-#: sequencer.c:4181
+#: sequencer.c:4183
msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
msgstr ""
"Un remisage automatique existe ; création d'une nouvelle entrée de remisage."
-#: sequencer.c:4253
+#: sequencer.c:4255
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "impossible de détacher HEAD"
-#: sequencer.c:4268
+#: sequencer.c:4270
#, c-format
msgid "Stopped at HEAD\n"
msgstr "Arrêt à HEAD\n"
-#: sequencer.c:4270
+#: sequencer.c:4272
#, c-format
msgid "Stopped at %s\n"
msgstr "Arrêté à %s\n"
-#: sequencer.c:4302
+#: sequencer.c:4304
#, c-format
msgid ""
"Could not execute the todo command\n"
" git rebase --edit-todo\n"
" git rebase --continue\n"
-#: sequencer.c:4348
+#: sequencer.c:4350
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "Rebasage (%d/%d)%s"
-#: sequencer.c:4394
+#: sequencer.c:4396
#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Arrêt à %s... %.*s\n"
-#: sequencer.c:4464
+#: sequencer.c:4466
#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "commande inconnue %d"
-#: sequencer.c:4512
+#: sequencer.c:4514
msgid "could not read orig-head"
msgstr "impossible de lire orig-head"
-#: sequencer.c:4517
+#: sequencer.c:4519
msgid "could not read 'onto'"
msgstr "impossible de lire 'onto'"
-#: sequencer.c:4531
+#: sequencer.c:4533
#, c-format
msgid "could not update HEAD to %s"
msgstr "impossible de mettre à jour HEAD sur %s"
-#: sequencer.c:4591
+#: sequencer.c:4593
#, c-format
msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
msgstr "Rebasage et mise à jour de %s avec succès.\n"
-#: sequencer.c:4643
+#: sequencer.c:4645
msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
msgstr "impossible de rebaser : vous avez des modifications non indexées."
-#: sequencer.c:4652
+#: sequencer.c:4654
msgid "cannot amend non-existing commit"
msgstr "impossible de corriger un commit non-existant"
-#: sequencer.c:4654
+#: sequencer.c:4656
#, c-format
msgid "invalid file: '%s'"
msgstr "fichier invalide : '%s'"
-#: sequencer.c:4656
+#: sequencer.c:4658
#, c-format
msgid "invalid contents: '%s'"
msgstr "contenu invalide : '%s'"
-#: sequencer.c:4659
+#: sequencer.c:4661
msgid ""
"\n"
"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
"Vous avez des modifications non validées dans votre copie de travail.\n"
"Veuillez les valider d'abord, puis relancer 'git rebase --continue'."
-#: sequencer.c:4695 sequencer.c:4734
+#: sequencer.c:4697 sequencer.c:4736
#, c-format
msgid "could not write file: '%s'"
msgstr "impossible d'écrire le fichier : '%s'"
-#: sequencer.c:4750
+#: sequencer.c:4752
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
msgstr "impossible de supprimer CHERRY_PICK_HEAD"
-#: sequencer.c:4760
+#: sequencer.c:4762
msgid "could not commit staged changes."
msgstr "impossible de valider les modifications indexées."
-#: sequencer.c:4880
+#: sequencer.c:4882
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s : impossible de picorer un %s"
-#: sequencer.c:4884
+#: sequencer.c:4886
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s : mauvaise révision"
-#: sequencer.c:4919
+#: sequencer.c:4921
msgid "can't revert as initial commit"
msgstr "impossible d'annuler en tant que commit initial"
-#: sequencer.c:5190 sequencer.c:5419
+#: sequencer.c:5192 sequencer.c:5421
#, c-format
msgid "skipped previously applied commit %s"
msgstr "le commit %s appliqué précédemment a été sauté"
-#: sequencer.c:5260 sequencer.c:5435
+#: sequencer.c:5262 sequencer.c:5437
msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
msgstr "utilisez --reapply-cherry-picks pour inclure les commits sautés"
-#: sequencer.c:5406
+#: sequencer.c:5408
msgid "make_script: unhandled options"
msgstr "make_script : options non gérées"
-#: sequencer.c:5409
+#: sequencer.c:5411
msgid "make_script: error preparing revisions"
msgstr "make_script : erreur lors de la préparation des révisions"
-#: sequencer.c:5667 sequencer.c:5684
+#: sequencer.c:5669 sequencer.c:5686
msgid "nothing to do"
msgstr "rien à faire"
-#: sequencer.c:5703
+#: sequencer.c:5705
msgid "could not skip unnecessary pick commands"
msgstr "impossible d'éviter les commandes de picorage non nécessaires"
-#: sequencer.c:5803
+#: sequencer.c:5805
msgid "the script was already rearranged."
msgstr "le script a déjà été réarrangé."
#: builtin/add.c:389 builtin/mv.c:128 builtin/rm.c:251
msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
-msgstr "permettre la mise à jour des entrées hors du cone d'extraction clairsemée"
+msgstr ""
+"permettre la mise à jour des entrées hors du cone d'extraction clairsemée"
#: builtin/add.c:391 builtin/update-index.c:1004
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgid ""
"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
"code %d"
-msgstr "la bissection a échoué : 'git bisect--helper --bisect-state %s' a retourné le code erreur %d"
+msgstr ""
+"la bissection a échoué : 'git bisect--helper --bisect-state %s' a retourné "
+"le code erreur %d"
#: builtin/bisect--helper.c:1192
msgid "reset the bisection state"
msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
msgstr "utilisez un seul parmi --reachable, --stdin-commits ou --stdin-packs"
-#: builtin/commit-graph.c:283
+#: builtin/commit-graph.c:282
msgid "Collecting commits from input"
msgstr "Collecte des commits depuis l'entrée"
msgid ""
"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
"code"
-msgstr "provoque la fin de 'git-difftool' si l'outil de diff invoqué renvoie un code de sortie non-nul"
+msgstr ""
+"provoque la fin de 'git-difftool' si l'outil de diff invoqué renvoie un code "
+"de sortie non-nul"
#: builtin/difftool.c:715
msgid "specify a custom command for viewing diffs"
msgid "show verbose names for reachable objects"
msgstr "afficher les noms étendus pour les objets inaccessibles"
-#: builtin/fsck.c:860 builtin/index-pack.c:261
+#: builtin/fsck.c:861 builtin/index-pack.c:261
msgid "Checking objects"
msgstr "Vérification des objets"
-#: builtin/fsck.c:888
+#: builtin/fsck.c:889
#, c-format
msgid "%s: object missing"
msgstr "%s : objet manquant"
-#: builtin/fsck.c:899
+#: builtin/fsck.c:900
#, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
msgstr "paramètre invalide : sha-1 attendu, '%s' trouvé"
msgstr ""
"Le dernier lancement de gc a rapporté l'erreur suivante. Veuillez corriger\n"
"la cause et supprimer %s\n"
-"Le nettoyage automatique n'aura pas lieu jusqu'à ce que le fichier soit supprimé.\n"
+"Le nettoyage automatique n'aura pas lieu jusqu'à ce que le fichier soit "
+"supprimé.\n"
"\n"
"%s"
msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
msgstr "impossible de finir le processus 'git pack-objects'"
-#: builtin/gc.c:1089
+#: builtin/gc.c:1088
msgid "failed to write multi-pack-index"
msgstr "échec de l'écriture de l'index de multi-paquet"
-#: builtin/gc.c:1105
+#: builtin/gc.c:1104
msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
msgstr "échec de 'git multi-pack-index expire'"
-#: builtin/gc.c:1164
+#: builtin/gc.c:1163
msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
msgstr "échec de 'git multi-pack-index repack'"
-#: builtin/gc.c:1173
+#: builtin/gc.c:1172
msgid ""
"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
msgstr ""
"tâche incremental-repack ignorée parce que core.multiPackIndex est désactivé"
-#: builtin/gc.c:1277
+#: builtin/gc.c:1276
#, c-format
msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
msgstr "le fichier verrou '%s' existe, pas de maintenance"
-#: builtin/gc.c:1307
+#: builtin/gc.c:1306
#, c-format
msgid "task '%s' failed"
msgstr "échec de la tâche '%s'"
-#: builtin/gc.c:1389
+#: builtin/gc.c:1388
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid task"
msgstr "'%s' n'est pas une tâche valide"
-#: builtin/gc.c:1394
+#: builtin/gc.c:1393
#, c-format
msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
msgstr "la tâche '%s' ne peut pas être sélectionnée plusieurs fois"
-#: builtin/gc.c:1409
+#: builtin/gc.c:1408
msgid "run tasks based on the state of the repository"
msgstr "lancer les tâches selon l'état du dépôt"
-#: builtin/gc.c:1410
+#: builtin/gc.c:1409
msgid "frequency"
msgstr "fréquence"
-#: builtin/gc.c:1411
+#: builtin/gc.c:1410
msgid "run tasks based on frequency"
msgstr "lancer les tâches selon une fréquence"
-#: builtin/gc.c:1414
+#: builtin/gc.c:1413
msgid "do not report progress or other information over stderr"
msgstr "ne pas afficher le progrès ou d'autres informations sur stderr"
-#: builtin/gc.c:1415
+#: builtin/gc.c:1414
msgid "task"
msgstr "tâche"
-#: builtin/gc.c:1416
+#: builtin/gc.c:1415
msgid "run a specific task"
msgstr "lancer une tâche spécifique"
-#: builtin/gc.c:1433
+#: builtin/gc.c:1432
msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr "--auto et --schedule=<fréquence> sont mutuellement exclusifs"
-#: builtin/gc.c:1476
+#: builtin/gc.c:1475
msgid "failed to run 'git config'"
msgstr "échec du lancement de 'git config'"
-#: builtin/gc.c:1628
+#: builtin/gc.c:1627
#, c-format
msgid "failed to expand path '%s'"
msgstr "impossible d'étendre le chemin '%s'"
-#: builtin/gc.c:1655 builtin/gc.c:1693
+#: builtin/gc.c:1654 builtin/gc.c:1692
msgid "failed to start launchctl"
msgstr "échec de démarrage de launchctl"
-#: builtin/gc.c:1768 builtin/gc.c:2221
+#: builtin/gc.c:1767 builtin/gc.c:2220
#, c-format
msgid "failed to create directories for '%s'"
msgstr "échec de la création des répertoires pour '%s'"
-#: builtin/gc.c:1795
+#: builtin/gc.c:1794
#, c-format
msgid "failed to bootstrap service %s"
msgstr "échec de l'amorçage du service %s"
-#: builtin/gc.c:1888
+#: builtin/gc.c:1887
msgid "failed to create temp xml file"
msgstr "échec de création du fichier temporaire xml"
-#: builtin/gc.c:1978
+#: builtin/gc.c:1977
msgid "failed to start schtasks"
msgstr "échec du démarrage de schtasks"
-#: builtin/gc.c:2047
+#: builtin/gc.c:2046
msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"echec du lancement de 'crontab -l' ; votre système n'a pas l'air de fournir "
"'cron'"
-#: builtin/gc.c:2064
+#: builtin/gc.c:2063
msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"echec du lancement de 'crontab' ; votre système n'a pas l'air de fournir "
"'cron'"
-#: builtin/gc.c:2068
+#: builtin/gc.c:2067
msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
msgstr "échec à l'ouverture de stdin de 'crontab'"
-#: builtin/gc.c:2110
+#: builtin/gc.c:2109
msgid "'crontab' died"
msgstr "'crontab' est mort"
-#: builtin/gc.c:2175
+#: builtin/gc.c:2174
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "échec du démarrage de systemctl"
-#: builtin/gc.c:2185
+#: builtin/gc.c:2184
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "échec pour lancer systemctl"
-#: builtin/gc.c:2194 builtin/gc.c:2199 builtin/worktree.c:62
+#: builtin/gc.c:2193 builtin/gc.c:2198 builtin/worktree.c:62
#: builtin/worktree.c:945
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "échec de la suppression de '%s'"
-#: builtin/gc.c:2379
+#: builtin/gc.c:2378
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "argument '%s' de --scheduler non reconnu"
-#: builtin/gc.c:2404
+#: builtin/gc.c:2403
msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
msgstr "ni les minuteurs systemd ni crontab ne sont disponibles"
-#: builtin/gc.c:2419
+#: builtin/gc.c:2418
#, c-format
msgid "%s scheduler is not available"
msgstr "le planificateur %s n'est pas disponible"
-#: builtin/gc.c:2433
+#: builtin/gc.c:2432
msgid "another process is scheduling background maintenance"
msgstr ""
"un autre processus est en train de programmer une maintenance en tâche de "
"fond"
-#: builtin/gc.c:2455
+#: builtin/gc.c:2454
msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
msgstr "git maintenance start [--scheduler=<planificateur>]"
-#: builtin/gc.c:2464
+#: builtin/gc.c:2463
msgid "scheduler"
msgstr "planificateur"
-#: builtin/gc.c:2465
+#: builtin/gc.c:2464
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "planificateur qui lancera les maintenances git"
-#: builtin/gc.c:2479
+#: builtin/gc.c:2478
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "échec de l'ajout du dépôt à la config globale"
-#: builtin/gc.c:2488
+#: builtin/gc.c:2487
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <subcommand> [<options>]"
-#: builtin/gc.c:2507
+#: builtin/gc.c:2506
#, c-format
msgid "invalid subcommand: %s"
msgstr "sous-commande invalide : %s"
#: builtin/index-pack.c:1489
#, c-format
-msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s"
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire '*.%s' en '%s'"
#: builtin/index-pack.c:1514
msgid ""
"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
"snapshot=<path>]"
-msgstr "git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<paquet>][--refs-snapshot=<chemin>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<paquet>][--refs-"
+"snapshot=<chemin>]"
#: builtin/multi-pack-index.c:14
msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
-msgstr "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<préfixe>) [-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<fichier>] (--empty | <arbre-esque1> [<arbre-esque2> [<arbre-esque3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<préfixe>) [-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-"
+"output=<fichier>] (--empty | <arbre-esque1> [<arbre-esque2> [<arbre-"
+"esque3>]])"
#: builtin/read-tree.c:116
msgid "write resulting index to <file>"
msgid ""
"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
"cone"
-msgstr "le dossier '%s' contient des fichiers non-suivis, mais n'est pas dans le cone d'extraction clairsemée"
+msgstr ""
+"le dossier '%s' contient des fichiers non-suivis, mais n'est pas dans le "
+"cone d'extraction clairsemée"
#: builtin/sparse-checkout.c:181
#, c-format
#: builtin/submodule--helper.c:2444
#, c-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
-msgstr "Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '%s' ; essai de rapatriement direct de %s :"
+msgstr ""
+"Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '%s' ; essai de "
+"rapatriement direct de %s :"
#: builtin/submodule--helper.c:2453
#, c-format
msgid ""
"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
"of that commit failed."
-msgstr "Chemin de sous-module '%s' récupéré, mais il ne contenait pas %s. La récupération directe de ce commit a échoué."
+msgstr ""
+"Chemin de sous-module '%s' récupéré, mais il ne contenait pas %s. La "
+"récupération directe de ce commit a échoué."
#: builtin/submodule--helper.c:2504 builtin/submodule--helper.c:2574
#: builtin/submodule--helper.c:2812
#: builtin/submodule--helper.c:2565
msgid "suppress output for update by rebase or merge"
-msgstr "supprimer la sortie lors de la mise à jour par un rebasage ou une fusion"
+msgstr ""
+"supprimer la sortie lors de la mise à jour par un rebasage ou une fusion"
#: builtin/submodule--helper.c:2566
msgid "force checkout updates"
#: builtin/submodule--helper.c:2570
msgid "overrides update mode in case the repository is a fresh clone"
-msgstr "passer outre le mode mise à jour dans le cas où le dépôt est un clone nouveau"
+msgstr ""
+"passer outre le mode mise à jour dans le cas où le dépôt est un clone nouveau"
#: builtin/submodule--helper.c:2571
msgid "depth for shallow fetch"
#: builtin/submodule--helper.c:3053
#, c-format
msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
-msgstr "Un répertoire git pour '%s' est trouvé en local avec le(s) serveur(s) distant(s) :\n"
+msgstr ""
+"Un répertoire git pour '%s' est trouvé en local avec le(s) serveur(s) "
+"distant(s) :\n"
#: builtin/submodule--helper.c:3060
#, c-format
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
"option."
msgstr ""
-"Si vous voulez réutiliser ce répertoire local git au lieu de le recloner depuis\n"
+"Si vous voulez réutiliser ce répertoire local git au lieu de le recloner "
+"depuis\n"
" %s\n"
-"utilisez l'option '--force'. Si le répertoire local git n'est pas le dépôt correct\n"
+"utilisez l'option '--force'. Si le répertoire local git n'est pas le dépôt "
+"correct\n"
"ou si ceci n'est pas clair, choisissez un autre nom avec l'option '--name'."
#: builtin/submodule--helper.c:3072
msgid ""
"sets the submodule’s name to the given string instead of defaulting to its "
"path"
-msgstr "configurer le nom du sous-module avec la chaîne fournie au lieu d'utiliser par défaut son chemin"
+msgstr ""
+"configurer le nom du sous-module avec la chaîne fournie au lieu d'utiliser "
+"par défaut son chemin"
#: builtin/submodule--helper.c:3269
msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
"[<pattern>...]"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--points-at <objet>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<motif>...]"
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <objet>]\n"
+" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
+"[<motif>...]"
#: builtin/tag.c:30
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
#: remote-curl.c:504
#, c-format
msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
-msgstr "impossible d'accéder à '%s' avec la configuration http.pinnedPubkey : %s"
+msgstr ""
+"impossible d'accéder à '%s' avec la configuration http.pinnedPubkey : %s"
#: remote-curl.c:508
#, c-format
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The following pathspecs didn't match any eligible path, but they do match "
-#~ "index\n"
-#~ "entries outside the current sparse checkout:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les spécificateurs de chemin suivants n'ont trouvé aucune correspondance, "
-#~ "mais correspondent\n"
-#~ "dans les entrées d'index hors de l'extraction clairsemée actuelle :\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable or modify the sparsity rules if you intend to update such entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Désactiver ou modifier les règles de partialisation si vous allez mettre "
-#~ "à jour de telles entrées."
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
-#~ msgstr "impossible de régler GIT_DIR à '%s'"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
-#~ msgstr "impossible de dépaqueter l'entête %s avec --allow-unknown-type"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
-#~ msgstr "impossible d'analyser l'entête %s avec --allow-unknown-type"
-
-#~ msgid "open /dev/null failed"
-#~ msgstr "échec de l'ouverture de /dev/null"
-
-#~ msgid ""
-#~ "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-#~ "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
-#~ "and commit the result with 'git commit'"
-#~ msgstr ""
-#~ "après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n"
-#~ "avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'\n"
-#~ "puis validez le résultat avec 'git commit'"
-
-#~ msgid "open /dev/null or dup failed"
-#~ msgstr "échec de l'ouverture ou au dup de /dev/null"
-
-#~ msgid "attempting to use sparse-index without cone mode"
-#~ msgstr "tentative d'utilisation de l'index partiel sans mode cone"
-
-#~ msgid "unable to update cache-tree, staying full"
-#~ msgstr "impossible de mettre à jour l'arbre de cache, full conservé"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Could not open '%s' for writing."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' en écriture."
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not create archive file '%s'"
-#~ msgstr "création impossible du fichier d'archive '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "git bisect--helper --bisect-next-check <terme-pour-bon> <terme-pour-"
-#~ "mauvais> [<term>]"
-
-#~ msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
-#~ msgstr "--bisect-next-check exige 2 ou 3 arguments"
-
-#, c-format
-#~ msgid "couldn't create a new file at '%s'"
-#~ msgstr "impossible de créer un fichier nouveau à '%s'"
-
-#, c-format
-#~ msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
-#~ msgstr "git commit-tree : échec à l'ouverture de '%s'"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot open packfile '%s'"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier paquet '%s'"
-
-#~ msgid "cannot store pack file"
-#~ msgstr "impossible de stocker le fichier paquet"
-
-#~ msgid "cannot store index file"
-#~ msgstr "impossible de stocker le fichier d'index"
-
-#~ msgid "exclude patterns are read from <file>"
-#~ msgstr "les motifs d'exclusion sont lus depuis <fichier>"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
-#~ msgstr "Options inconnue pour merge-recursive : -X%s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unusable todo list: '%s'"
-#~ msgstr "liste à faire inutilisable : '%s'"
-
-#~ msgid "git rebase--interactive [<options>]"
-#~ msgstr "git rebase--interactive [<options>]"
-
-#~ msgid "rebase merge commits"
-#~ msgstr "rebaser les commits de fusion"
-
-#~ msgid "keep original branch points of cousins"
-#~ msgstr "conserver les points de branchement de cousins originaux"
-
-#~ msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
-#~ msgstr "déplacer les commits qui commencent par squash!/fixup!"
-
-#~ msgid "sign commits"
-#~ msgstr "signer les commits"
-
-#~ msgid "continue rebase"
-#~ msgstr "continuer le rebasage"
-
-#~ msgid "skip commit"
-#~ msgstr "sauter le commit"
-
-#~ msgid "edit the todo list"
-#~ msgstr "éditer la liste à-faire"
-
-#~ msgid "show the current patch"
-#~ msgstr "afficher le patch courant"
-
-#~ msgid "shorten commit ids in the todo list"
-#~ msgstr "raccourcir les identifiants de commits dans la liste à-faire"
-
-#~ msgid "expand commit ids in the todo list"
-#~ msgstr "étendre les identifiants de commit dans la liste à-faire"
-
-#~ msgid "check the todo list"
-#~ msgstr "vérifier la liste à-faire"
-
-#~ msgid "rearrange fixup/squash lines"
-#~ msgstr "réarranger les lignes fixup/squash"
-
-#~ msgid "insert exec commands in todo list"
-#~ msgstr "insérer les commandes exec dans la liste à-faire"
-
-#~ msgid "onto"
-#~ msgstr "sur"
-
-#~ msgid "restrict-revision"
-#~ msgstr "restrict-revision"
-
-#~ msgid "restrict revision"
-#~ msgstr "restreindre la révision"
-
-#~ msgid "squash-onto"
-#~ msgstr "écraser-sur"
-
-#~ msgid "squash onto"
-#~ msgstr "écraser sur"
-
-#~ msgid "the upstream commit"
-#~ msgstr "le commit amont"
-
-#~ msgid "head-name"
-#~ msgstr "nom du head"
-
-#~ msgid "head name"
-#~ msgstr "nom du head"
-
-#~ msgid "rebase strategy"
-#~ msgstr "stratégie de rebasage"
-
-#~ msgid "strategy-opts"
-#~ msgstr "options de stratégie"
-
-#~ msgid "strategy options"
-#~ msgstr "options de stratégie"
-
-#~ msgid "switch-to"
-#~ msgstr "switch-to"
-
-#~ msgid "the branch or commit to checkout"
-#~ msgstr "la branche ou le commit à extraire"
-
-#~ msgid "onto-name"
-#~ msgstr "sur-le-nom"
-
-#~ msgid "onto name"
-#~ msgstr "sur le nom"
-
-#~ msgid "cmd"
-#~ msgstr "cmd"
-
-#~ msgid "the command to run"
-#~ msgstr "la commande à lancer"
-
-#~ msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
-#~ msgstr "--[no-]rebase-cousins n'a aucun effet sans --rebase-merges"
-
-#~ msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
-#~ msgstr "impossible de combiner '--preserve-merges' avec '--rebase-merges'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
-#~ msgstr ""
-#~ "erreur : impossible de combiner '--preserve-merges' avec '--reschedule-"
-#~ "failed-exec'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "git submodule--helper add-clone [<options>...] --url <url> --path <path> "
-#~ "--name <name>"
-#~ msgstr ""
-#~ "git submodule--helper add-clone [<options>...] --url <url> --path "
-#~ "<chemin> --name <nom>"
-
-#, c-format
-#~ msgid "failed to create file %s"
-#~ msgstr "échec de la création du fichier %s"
-
-#~ msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
-#~ msgstr "sortir immédiatement après l'annonce initiale des références"
-
-#, c-format
-#~ msgid "socket/pipe already in use: '%s'"
-#~ msgstr "socket/pipe déjà en cours d'utilisation : '%s'"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not start server on: '%s'"
-#~ msgstr "impossible de démarrer les serveur sur : '%s'"
-
-#~ msgid "could not spawn daemon in the background"
-#~ msgstr "échec du lancement d'un daemon en tâche de fond"
-
-#~ msgid "waitpid failed"
-#~ msgstr "échec du waitpid"
-
-#~ msgid "daemon not online yet"
-#~ msgstr "daemon pas encore en ligne"
-
-#~ msgid "daemon failed to start"
-#~ msgstr "échec du démarrage du daemon"
-
-#~ msgid "waitpid is confused"
-#~ msgstr "waitpid est embrouillé"
-
-#~ msgid "daemon has not shutdown yet"
-#~ msgstr "le daemon n'est pas encore arrêté"
-
-#~ msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les restrictions de protocole ne sont pas supportés avec cuRL < 7.19.4"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "running $command"
-#~ msgstr "lancement de $command"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
-#~ msgstr "'$sm_path' n'a pas de commit extrait"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
-#~ msgstr "Chemin de sous-module '$displaypath' : '$command $sha1'"
-
-#~ msgid "Applied autostash."
-#~ msgstr "Autoremisage appliqué."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot store $stash_sha1"
-#~ msgstr "Impossible de stocker $stash_sha1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
-#~ "Your changes are safe in the stash.\n"
-#~ "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'application de l'autoremisage a provoqué des conflits\n"
-#~ "Vos modifications sont à l'abri dans la remise.\n"
-#~ "Vous pouvez lancer \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" à tout "
-#~ "moment.\n"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
-#~ msgstr "Rebasage ($new_count/$total)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "p, pick <commit> = use commit\n"
-#~ "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
-#~ "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
-#~ "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
-#~ "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log "
-#~ "message\n"
-#~ "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
-#~ "d, drop <commit> = remove commit\n"
-#~ "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
-#~ "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
-#~ "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-#~ ". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-#~ ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-#~ ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Commandes :\n"
-#~ " p, pick <commit> = utiliser le commit\n"
-#~ " r, reword <commit> = utiliser le commit, mais reformuler son message\n"
-#~ " e, edit <commit> = utiliser le commit, mais s'arrêter pour le modifier\n"
-#~ " s, squash <commit> = utiliser le commit, mais le fusionner avec le "
-#~ "précédent\n"
-#~ " f, fixup <commit> = comme \"squash\", mais en éliminant son message\n"
-#~ " x, exec <commit> = lancer la commande (reste de la ligne) dans un shell\n"
-#~ " d, drop <commit> = supprimer le commit\n"
-#~ " l, label <label> = étiqueter la HEAD courante avec un nom\n"
-#~ " t, reset <label> = réinitialiser HEAD à label\n"
-#~ " m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <uniligne>]\n"
-#~ " créer un commit de fusion utilisant le message de fusion "
-#~ "original\n"
-#~ " (ou l'uniligne, si aucun commit de fusion n'a été spécifié).\n"
-#~ " Utilisez -c <commit> pour reformuler le message de validation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez réordonner ces lignes ; elles sont exécutées de haut en bas.\n"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "You can amend the commit now, with\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once you are satisfied with your changes, run\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez corriger le commit maintenant, avec\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "après avoir réalisé vos modifications, lancez\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
-#~ msgstr "$sha1 n'est pas un commit qui peut être picorer"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Invalid commit name: $sha1"
-#~ msgstr "Nom de commit invalide : $sha1"
-
-#~ msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
-#~ msgstr "Impossible de sauver le sha1 du remplaçant du commit en cours"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Fast-forward to $sha1"
-#~ msgstr "Avance rapide sur $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
-#~ msgstr "Avance rapide impossible sur $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
-#~ msgstr "Impossible de déplacer HEAD sur $first_parent"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
-#~ msgstr "Refus d'écraser un commit de fusion: $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Error redoing merge $sha1"
-#~ msgstr "Erreur lors de la réapplication de la fusion $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Could not pick $sha1"
-#~ msgstr "Impossible de picorer $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "This is the commit message #${n}:"
-#~ msgstr "Ceci est le ${n}ième message de validation :"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
-#~ msgstr "Le message de validation ${n} sera ignoré :"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "This is a combination of $count commit."
-#~ msgid_plural "This is a combination of $count commits."
-#~ msgstr[0] "Ceci est la combinaison de $count commit."
-#~ msgstr[1] "Ceci est la combinaison de $count commits."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot write $fixup_msg"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire $fixup_msg"
-
-#~ msgid "This is a combination of 2 commits."
-#~ msgstr "Ceci est la combinaison de 2 commits."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Could not apply $sha1... $rest"
-#~ msgstr "Impossible d'appliquer $sha1... $rest"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
-#~ "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit "
-#~ "hook\n"
-#~ "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
-#~ "before\n"
-#~ "you are able to reword the commit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de corriger le commit après avoir réussi à picorer $sha1... "
-#~ "$rest\n"
-#~ "C'est probablement dû à un message de validation vide ou le crochet pre-"
-#~ "commit\n"
-#~ "a échoué. Si le crochet pre-commit a échoué, vous devez peut-être "
-#~ "résoudre le\n"
-#~ "problème avant de pouvoir reformuler le message du commit."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
-#~ msgstr "Arrêté à $sha1_abbrev... $rest"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
-#~ msgstr "'$squash_style' impossible avec le commit précédent"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Executing: $rest"
-#~ msgstr "Exécution : $rest"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Execution failed: $rest"
-#~ msgstr "L'exécution a échoué : $rest"
-
-#~ msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
-#~ msgstr "et a mis à jour l'index ou la copie de travail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can fix the problem, and then run\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez corriger le problème, puis lancer\n"
-#~ "\n"
-#~ "git rebase --continue"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "Execution succeeded: $rest\n"
-#~ "but left changes to the index and/or the working tree\n"
-#~ "Commit or stash your changes, and then run\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'exécution a réussi : $rest\n"
-#~ "mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail\n"
-#~ "Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
-#~ msgstr "Commande inconnue : $command $sha1 $rest"
-
-#~ msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-#~ msgstr "Veuillez corriger ceci en utilisant 'git rebase --edit-todo'."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
-#~ msgstr "Rebasage et mise à jour de $head_name avec succès."
-
-#~ msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer CHERRY_PICK_HEAD"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "You have staged changes in your working tree.\n"
-#~ "If these changes are meant to be\n"
-#~ "squashed into the previous commit, run:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "In both cases, once you're done, continue with:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git rebase --continue\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez des modifications indexées dans votre copie de travail.\n"
-#~ "Si ces modifications devaient être ajoutées\n"
-#~ "dans le commit précédent, lancez :\n"
-#~ "\n"
-#~ " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si elles devaient aller dans un nouveau commit, lancez :\n"
-#~ "\n"
-#~ " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dans les deux cas, une fois fini, continuez avec :\n"
-#~ "\n"
-#~ " git rebase --continue\n"
-
-#~ msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur lors de la recherche de l'identité de l'auteur pour corriger le "
-#~ "commit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
-#~ "first and then run 'git rebase --continue' again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez des modifications non validées dans votre copie de travail.\n"
-#~ "Veuillez les valider d'abord, puis relancer 'git rebase --continue'."
-
-#~ msgid "Could not commit staged changes."
-#~ msgstr "impossible de valider les modifications indexées."
-
-#~ msgid "Could not execute editor"
-#~ msgstr "Impossible de lancer l'éditeur"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Could not checkout $switch_to"
-#~ msgstr "Impossible d'extraire $switch_to"
-
-#~ msgid "No HEAD?"
-#~ msgstr "Pas de HEAD ?"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Could not create temporary $state_dir"
-#~ msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire $state_dir"
-
-#~ msgid "Could not mark as interactive"
-#~ msgstr "Impossible de marquer comme interactif"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
-#~ msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
-#~ msgstr[0] "Rebasage de $shortrevisions sur $shortonto ($todocount commande)"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Rebasage de $shortrevisions sur $shortonto ($todocount commandes)"
-
-#~ msgid "Note that empty commits are commented out"
-#~ msgstr "Veuillez noter que les commits vides sont en commentaire"
-
-#~ msgid "Could not init rewritten commits"
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser les commits réécrits"
-
-#~ msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
-#~ msgstr "Impossible de rebaser : vous avez des modifications non indexées."
-
-#~ msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de tirer avec rebasage. Vous avez des modifications non "
-#~ "indexées."
-
-#~ msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de rebaser : votre index contient des modifications non "
-#~ "validées."
-
-#~ msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de tirer avec rebasage : votre index contient des "
-#~ "modifications non validées."