]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/commitdiff
Translated using Weblate (Spanish)
authorFrancisco Serrador <fserrador@gmail.com>
Mon, 7 Apr 2025 20:54:18 +0000 (22:54 +0200)
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>
Wed, 28 May 2025 16:38:45 +0000 (18:38 +0200)
Currently translated at 38.8% (1613 of 4155 strings)

Translation: CUPS/CUPS
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/cups/cups/es/

locale/cups_es.po

index 02434e09a17fa6893cafa38b7975060719a8ba67..680d29f43e6d6e093fb4958d861da0403467c2f5 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: CUPS 2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-04-03 11:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-04 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-08 21:07+0000\n"
 "Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/cups/cups/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -817,6 +817,8 @@ msgstr "  --lf                    Finalizar líneas con LF (UNIX/Linux/macOS)."
 
 msgid "  --list-all              List all filters with the MIME media types."
 msgstr ""
+"  --list-all              Enumera todos los filtros con los tipos de medio "
+"MIME."
 
 msgid "  --list-filters          List filters that will be used."
 msgstr "  --list-filters          Listar los filtros a usar."
@@ -832,10 +834,10 @@ msgstr ""
 "  -I include-dir          Añade directorio include a la ruta de búsqueda."
 
 msgid "  -P FILENAME.ppd         Set PPD file."
-msgstr ""
+msgstr "  -P NOMBREARCHIVO.ppd         Establece archivo PPD."
 
 msgid "  -U USERNAME             Specify username."
-msgstr ""
+msgstr "  -U NOMBREUSUARIO             Especifica nombre de usuario."
 
 msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
 msgstr "  -c catálogo.po          Carga el catálogo de mensajes especificado."
@@ -844,7 +846,7 @@ msgid "  -c cups-files.conf      Set cups-files.conf file to use."
 msgstr "  -c cups-files.conf      Establece el archivo cups-files.conf a usar."
 
 msgid "  -d PRINTER              Use the named printer."
-msgstr ""
+msgstr "  -d IMPRESORA              Utilice la impresora nombrada."
 
 msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
 msgstr "  -d dir-salida           Especifica el directorio de salida."
@@ -854,6 +856,8 @@ msgstr "  -e                      Usa cada filtro desde el archivo PPD."
 
 msgid "  -i MIME/TYPE            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
 msgstr ""
+"  -i MIME/TIPO            Establece el tipo MIME de entrada (en otro caso "
+"auto-tipado)."
 
 msgid ""
 "  -j JOB-ID[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
@@ -871,12 +875,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  -m MIME/TYPE            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
 msgstr ""
+"  -m MIME/TIPO            Pone el tipo MIME de salida (en otro caso aplicació"
+"n/pdf)."
 
 msgid "  -n COPIES               Set number of copies."
-msgstr ""
+msgstr "  -n COPIAS               Establece el número de copias."
 
 msgid "  -o NAME=VALUE           Set option(s)."
-msgstr ""
+msgstr "  -o NOMBRE=VALOR           Establece opción(es)."
 
 msgid ""
 "  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
@@ -889,212 +895,262 @@ msgstr ""
 "  -o nombre_archivo.ppd[.gz]  Establece el archivo de salida (si no, stdout)."
 
 msgid "  -p FILENAME.ppd         Set PPD file."
-msgstr ""
+msgstr "  -p NOMBRE-ARCHIVO.ppd         Pone el archivo PPD."
 
 msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
-msgstr "  -t                      Prueba los PPDs en vez de generarlos."
+msgstr "  -t                      Prueba los PPD en vez de generarlos."
 
 msgid "  -t TITLE                Set title."
-msgstr ""
+msgstr "  -t TÍTULO                Establece el título."
 
 msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
-msgstr "  -u                      Borra el archivo PPD tras terminar."
+msgstr "  -u                      Elimina el archivo PPD tras finalizarlo."
 
 msgid "  -v                      Be verbose."
 msgstr "  -v                      Ser detallado."
 
 msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
-msgstr "  -z                      Comprimir archivos PPD usando GNU zip."
+msgstr "  -z                      Comprime archivos PPD usando GNU zip."
 
 msgid " FAIL"
 msgstr " FALLO"
 
 msgid " PASS"
-msgstr " PASA"
+msgstr " LOGRA"
 
 msgid "! expression            Unary NOT of expression"
-msgstr ""
+msgstr "! de expresión          Expresión unaria NO"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
-msgstr ""
+msgstr "«%s»: valor «%s» URI inconcluso – %s (RFC 8011 sección 5.1.6)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor «%s» URI inconcluso – longitud %d inconclusa (RFC 8011 sección "
+"5.1.6)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
 msgstr ""
+"«%s»: nombre de atributo inconcluso – longitud %d inconclusa (RFC 8011 "
+"sección 5.1.4)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
 msgstr ""
+"«%s»: nombre de atributo inconcluso – carácter no válido (RFC 8011 sección "
+"5.1.4)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad boolean value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
-msgstr ""
+msgstr "«%s»: valor lógico %d inconcluso (RFC 8011 sección 5.1.21)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor del conjunto de caracteres «%s» inconcluso – caracteres "
+"inconclusos (RFC 8011 sección 5.1.8)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor «%s» de conjunto de caracteres inconcluso – longitud %d "
+"inconcluso (RFC 8011 sección 5.1.8)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "«%s»: %u horas UTC de dateTime inconclusas: (RFC 8011 sección 5.1.15)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "«%s»: %u minutos UTC de dateTime inconclusos (RFC 8011 sección 5.1.15)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "«%s»: signo inconcluso '%c' de dateTime UTC (RFC 8011 sección 5.1.15)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "«%s»: día %u dateTime inconcluso (RFC 8011 sección 5.1.15)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "«%s»: %u decisegundos de dateTime inconcluso (RFC 8011 sección 5.1.15)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "«%s»: %u horas de dateTime inconclusas (RFC 8011 sección 5.1.15)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "«%s»: %u minutos de dateTime inconclusos (RFC 8011 sección 5.1.15)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": mes %u de dateTime inconcluso (RFC 8011 sección 5.1.15)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "«%s»: %u segundos de dateTime inconclusos (RFC 8011 sección 5.1.15)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor %d de enumeración inconcluso – fuera del intervalo (RFC 8011 "
+"sección 5.1.5)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor «%s» de palabra clave inconclusa – longitud %d inconclusa (RFC "
+"8011 sección 5.1.4)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
 "5.1.4)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor «%s» de palabra clave incorrecto – carácter no válido (RFC 8011 "
+"sección 5.1.4)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
 "5.1.10)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor «%s» mimeMediaType inconcluso – caracteres defectuosos (RFC 8011 "
+"sección 5.1.10)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
 "5.1.10)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor «%s» mimeMediaType inconcluso – longitud %d inconclusa (RFC 8011 "
+"sección 5.1.10)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor de nombre «%s» inconcluso – secuencia UTF-8 incorrecta (RFC 8011 "
+"sección 5.1.3)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad control character (PWG 5100.14 section "
 "8.1)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor de nombre «%s» inconcluso – carácter de control incorrecto (PWG "
+"5100.14 sección 8.1)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor «%s» de nombre inconcluso – longitud inconclusa %d (RFC 8011 "
+"sección 5.1.3)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
 "5.1.9)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor «%s» inconcluso de naturalLanguage – caracteres inconclusos (RFC "
+"8011 sección 5.1.9)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
 "5.1.9)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor «%s» de naturalLanguage inconcluso – longitud inconclusa %d (RFC "
+"8011 sección 5.1.9)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
 msgstr ""
+"\"%s\": valor octetString inconclusa – longitud %d inconclusa (RFC 8011 "
+"sección 5.1.20)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
 "section 5.1.14)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor rangeOfInteger inconcluso %d–%d – más bajo mayor que más alto ("
+"RFC 8011 sección 5.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
 "5.1.16)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor de resolución %dx%d%s inconcluso – unidades con valor "
+"inconclusas (RFC 8011 sección 5.1.16)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
 "positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor de resolución %d×%d%s – cruza resolución de alimentación debe "
+"ser positivo (RFC 8011 sección 5.1.16)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
 "8011 section 5.1.16)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor de resolución %d×%d%s inconclusa – resolución de alimentación "
+"debe ser positiva (RFC 8011 sección 5.1.16)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor de texto «%s» inconcluso – secuencia UTF-8 inconclusa (RFC 8011 "
+"5.1.2)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad control character (PWG 5100.14 section "
 "8.3)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor de texto «%s» inconclusa – carácter de control inconcluso (PWG "
+"5100.14 sección 8.3)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor de texto «%s» inconcluso – longitud %d inconclusa (RFC 8011 "
+"sección 5.1.2)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor uriScheme «%s» inconcluso – caracteres inconclusos (RFC 8011 "
+"sección 5.1.7)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
 msgstr ""
+"«%s»: valor uriScheme «%s» inconcluso – longitud %d inconclusa (RFC 8011 "
+"sección 5.1.7)."
 
 msgid "\"requesting-user-name\" attribute in wrong group."
-msgstr ""
+msgstr "\"requesting-user-name\" es atributo dentro de grupo incorrecto."
 
 msgid "\"requesting-user-name\" attribute with wrong syntax."
-msgstr ""
+msgstr "\"requesting-user-name\" de atributo con sintaxis incorrecta."
 
 #, c-format
 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
@@ -1102,11 +1158,11 @@ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
 
 #, c-format
 msgid "%d x %d mm"
-msgstr "%d x %d mm"
+msgstr "%d × %d mm"
 
 #, c-format
 msgid "%g x %g \""
-msgstr ""
+msgstr "%g × %g \""
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
@@ -1195,81 +1251,80 @@ msgstr "%s: No sé que hay que hacer."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error – %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
 msgstr ""
-"%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\"."
+"%s: Error  %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - The printer or class does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error – La impresora o clase no existe."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
-msgstr "%s: Error - añada '/version=1.1' al nombre del servidor."
+msgstr "%s: Error  añada '/version=1.1' al nombre del servidor."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - bad job ID."
-msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta."
+msgstr "%s: Error – ID de tarea incorrecta."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
 msgstr ""
-"%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
-"tiempo."
+"%s: Error – no se pueden imprimir archivos y alterar tarea al mismo tiempo."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
 msgstr ""
-"%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o "
-"una ID de trabajo."
+"%s: Error  no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o "
+"una ID de tarea."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
-msgstr "%s: Error - número de copias debe ser 1 o más."
+msgstr "%s: Error  número de copias debe ser 1 o más."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected \"username\" after \"-U\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error – \"usuario\" esperado tras opción \"-U\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected PPD file after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error – esperaba archivo PPD tras la opción «-%c»."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción \"-S\"."
+msgstr "%s: Error  se esperaba un juego de caracteres tras la opción \"-S\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción \"-T\"."
+msgstr "%s: Error  se esperaba un tipo de contenido tras la opción \"-T\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-#\"."
+msgstr "%s: Error  se esperaba número de copias tras la opción \"-#\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-n\"."
+msgstr "%s: Error  se esperaba número de copias tras la opción \"-n\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination MIME type after \"-m\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error – se esperaba un destino de tipo MIME tras la opción «-m»."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-P\"."
+msgstr "%s: Error  se esperaba un destino tras la opción \"-P\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-d\"."
+msgstr "%s: Error  se esperaba un destino tras la opción \"-d\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected filename after \"-c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error – se esperaba nombre de archivo tras la opción «-c»."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
@@ -1277,43 +1332,43 @@ msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción \"-f\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción \"-H\"."
+msgstr "%s: Error  se esperaba un nombre de retención tras la opción \"-H\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-H\"."
+msgstr "%s: Error  se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-H\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
+msgstr "%s: Error  se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected input file after \"-f\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error – se esperaba archivo de entrada tras la opción «-f»."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected job-id after \"-j\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error – se esperaba tarea-id tras la opción «-j»."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción \"-y\"."
+msgstr "%s: Error  se esperaba una lista de modos tras la opción \"-y\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción \"-%c\"."
+msgstr "%s: Error  se esperaba un nombre tras la opción \"-%c\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected name=value after \"-a\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error – se esperaba nombre=valor tras la opción «-a»."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected name=value after \"-o\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error – se esperaba nombre=valor tras la opción «-o»."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected number of copies after \"-n\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error – se esperaba un número de copias tras la opción «-n»."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
@@ -1321,43 +1376,43 @@ msgstr "%s: Error - se esperaba opción=valor tras la opción \"-o\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción \"-P\"."
+msgstr "%s: Error  se esperaba una lista de páginas tras la opción \"-P\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected printer name after \"-d\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error – se esperaba un nombre de impresora tras la opción “-d”."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción \"-%c\"."
+msgstr "%s: Error – se esperaba un valor de prioridad tras la opción “-%c”.."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción \"-r\"."
+msgstr "%s: Error – se esperaba un texto con una razón tras la opción “-r”."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected source MIME type after \"-i\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error – se esperaba un origen de tipo MIME tras la opción “-i”."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected title after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error – se esperaba un título tras la opción “-%c”.."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción \"-t\"."
+msgstr "%s: Error – se esperaba un título tras la opción “-t”."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-U\"."
+msgstr "%s: Error – se esperaba un nombre de usuario tras la opción “-U”."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-u\"."
+msgstr "%s: Error – se esperaba un nombre de usuario tras la opción “-u”."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción \"-%c\"."
+msgstr "%s: Error – se esperaba un valor tras la opción “-%c”."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1367,59 +1422,59 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - no default destination available."
-msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible."
+msgstr "%s: Error  destino predeterminado no disponible."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
-msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100."
+msgstr "%s: Error  la prioridad debe estar entre 1 y 100."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
-msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde."
+msgstr "%s: Error  el programa planificador de tareas no responde."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
-msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"."
+msgstr "%s: Error – demasiados archivos – “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
-msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s"
+msgstr "%s: Error – no se ha podido acceder a “%s” – %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
-msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s."
+msgstr "%s: Error – no se ha podido poner en cola desde stdin – %s."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
-msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido."
+msgstr "%s: Error – destino “%s” desconocido."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
-msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido."
+msgstr "%s: Error – destino “%s/%s” desconocido."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
-msgstr "%s: Error - opción \"%c\" desconocida."
+msgstr "%s: Error – opción “%c” desconocida."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
-msgstr "%s: Error - opción \"%s\" desconocida."
+msgstr "%s: Error – opción “%s” desconocida."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown option \"-%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: error: opción “-%c” desconocida."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
-msgstr "%s: Se esperaba una ID de trabajo tras la opción \"-i\"."
+msgstr "%s: Se esperaba una ID de tarea tras la opción “-i”."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
-msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\"."
+msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
-msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" no válida."
+msgstr "%s: cadena de filtro “%s” no válida."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Missing client name after '--client-name'."
@@ -1443,8 +1498,7 @@ msgstr "%s: Falta la versión para \"-V\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
-msgstr ""
-"%s: Se necesita un ID de trabajo (\"-i id_trabajo\") antes de \"-H restart\"."
+msgstr "%s: Se necesita un ID de tarea (“-i jobid”) antes de “-H restart”."
 
 #, c-format
 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
@@ -1456,7 +1510,7 @@ msgstr "%s: La operación ha fallado: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Scheduler is not running."
-msgstr ""
+msgstr "%s: El planificador no se está ejecutando."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to connect to server."
@@ -1476,23 +1530,23 @@ msgstr "%s: No se pudo abrir \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
-msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s"
+msgstr "%s: No es capaz de abrir %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
-msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d."
+msgstr "%s: No es capaz de abrir el archivo PPD: %s en la línea %d."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
-msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\"."
+msgstr "%s: No es capaz de leer base de datos MIME desde “%s” o “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
-msgstr "%s: Argumento \"%s\" desconocido."
+msgstr "%s: Argumento “%s” desconocido."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
-msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido."
+msgstr "%s: Destino “%s” desconocido."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
@@ -1500,19 +1554,19 @@ msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
-msgstr "%s: Opción \"%c\" desconocida."
+msgstr "%s: Opción “%c” desconocida."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
-msgstr "%s: Opción \"%s\" desconocida."
+msgstr "%s: Opción “%s” desconocida."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
-msgstr "%s: Opción \"-%c\" desconocida."
+msgstr "%s: Opción “-%c” desconocida."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "%s: opción ‘%s’ desconocida."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown option '-%c'."
@@ -1527,48 +1581,50 @@ msgid ""
 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
 "correct."
 msgstr ""
-"%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato \"%c\" - la "
+"%s: Advertencia – no se admite el uso del modificador de formato “%c” – la "
 "salida puede no ser correcta."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
-msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta."
+msgstr "%s: Advertencia  opción de juego de caracteres no tenida en cuenta."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
-msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta."
+msgstr "%s: Advertencia  opción de tipo de contenido no tenida en cuenta."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - form option ignored."
-msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta."
+msgstr "%s: Advertencia  opción de formulario no tenida en cuenta."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
-msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta."
+msgstr "%s: Advertencia  opción de modo no tenida en cuenta."
 
 msgid "( expressions )         Group expressions"
-msgstr ""
+msgstr "( expresiones )         Grupo de expresiones"
 
 msgid "-                       Cancel all jobs"
-msgstr ""
+msgstr "–                       Cancelar todas las tareas"
 
 msgid "-# num-copies           Specify the number of copies to print"
-msgstr ""
+msgstr "-# núm–copias           Especifica el número de copias para imprimir"
 
 msgid "--[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]debug-logging    Encender/apagar accesos de depuración"
 
 msgid "--[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]remote-admin     Encender/apagar administración remota"
 
 msgid "--[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]remote-any       Admitir/prevenir acceso desde Internet"
 
 msgid "--[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]share-printers   Encender/apagar impresora compartida"
 
 msgid "--[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job"
 msgstr ""
+"--[no-]user-cancel-any  Permitir/prevenir que los usuarios cancelen "
+"cualquier tarea"
 
 msgid ""
 "--bearer-token BEARER-TOKEN\n"
@@ -1583,101 +1639,122 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "--device-id device-id   Show models matching the given IEEE 1284 device ID"
 msgstr ""
+"--device-id device-id   Muestra modelos coincidiendo el ID de dispositivo "
+"IEEE 1284 proporcionado"
 
 msgid "--domain regex          Match domain to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--domain exreg          Dominio coincide con expresión regular"
 
 msgid ""
 "--exclude-schemes scheme-list\n"
 "                        Exclude the specified URI schemes"
 msgstr ""
+"--exclude-schemes scheme-list\n"
+"                        Excluye los esquemas URI especificados"
 
 msgid ""
 "--exec utility [argument ...] ;\n"
 "                        Execute program if true"
 msgstr ""
+"--exec utilidad [argumento ...] ;\n"
+"                        Ejecuta programa si es verdadero"
 
 msgid "--false                 Always false"
-msgstr ""
+msgstr "--false                 Siempre falso"
 
 msgid "--help                         Show this help"
 msgstr ""
 
 msgid "--help                  Show program help"
-msgstr ""
+msgstr "--help                  Muestra la ayuda del programa"
 
 msgid "--help                  Show this help"
 msgstr ""
 
 msgid "--hold                  Hold new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "--hold                  Mantener tareas nuevas"
 
 msgid "--host regex            Match hostname to regular expression"
 msgstr ""
+"--host regex            Coincide nombre del anfitrión para expresión regular "
+"(ExReg)"
 
 msgid ""
 "--include-schemes scheme-list\n"
 "                        Include only the specified URI schemes"
 msgstr ""
+"--include-schemes scheme-list\n"
+"                        Incluya solo los esquemas URL especificados"
 
 msgid "--ippserver filename    Produce ippserver attribute file"
-msgstr ""
+msgstr "--ippserver nombre-archivo    Produce archivo de atributo de ippserver"
 
 msgid "--language locale       Show models matching the given locale"
 msgstr ""
+"--language lugar       Muestra modelos que coincidan con el lugar "
+"proporcionado"
 
 msgid "--literal-name name     Match service name to literal name value"
 msgstr ""
+"--literal-name nombre     Coincide nombre del servicio al valor del nombre "
+"literal"
 
 msgid "--local                 True if service is local"
-msgstr ""
+msgstr "--local                 Cierto si el servicio es local"
 
 msgid "--ls                    List attributes"
-msgstr ""
+msgstr "--ls                    Listado de atributos"
 
 msgid ""
 "--make-and-model name   Show models matching the given make and model name"
 msgstr ""
+"--make-and-model name   Muestra modelos que coincidan con el nombre del "
+"modelo y creador dado"
 
 msgid "--name regex            Match service name to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--name exreg            Coincide nombre del servicio a expresión usual"
 
 msgid "--no-web-forms          Disable web forms for media and supplies"
 msgstr ""
+"--no-web-forms          Deshabilita formularios web para media y suministros"
 
 msgid "--not expression        Unary NOT of expression"
-msgstr ""
+msgstr "--not expresión        unario NO de expresión"
 
 msgid "--pam-service service   Use the named PAM service"
-msgstr ""
+msgstr "--pam-service servicio   Utiliza el servicio PAM nombrado"
 
 msgid "--path regex            Match resource path to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--path exreg            Coincide ruta de recurso para expresión regular"
 
 msgid "--pin                          Pin certificate found by client command"
 msgstr ""
 
 msgid "--port number[-number]  Match port to number or range"
-msgstr ""
+msgstr "--port número[-número]  Coincide puerto a número o intervalo"
 
 msgid "--print                 Print URI if true"
 msgstr ""
 
 msgid "--print-name            Print service name if true"
-msgstr ""
+msgstr "--print-name            Imprimir nombre de servicio si es verdadera"
 
 msgid ""
 "--product name          Show models matching the given PostScript product"
 msgstr ""
+"--product nombre          Muestra modelos coincidiendo con el producto "
+"PostScript dado"
 
 msgid "--quiet                 Quietly report match via exit code"
 msgstr ""
+"--quiet                 Informar silenciosamente coincidencias por medio de "
+"salida de código"
 
 msgid "--release               Release previously held jobs"
-msgstr ""
+msgstr "--release               Libera tareas mantenidas previamente"
 
 msgid "--remote                True if service is remote"
-msgstr ""
+msgstr "--remote                Verdadero si el servicio es remoto"
 
 msgid ""
 "--require-ca                   Require CA-signed certificate for client "
@@ -1688,32 +1765,37 @@ msgid ""
 "--stop-after-include-error\n"
 "                        Stop tests after a failed INCLUDE"
 msgstr ""
+"--stop-after-include-error\n"
+"                        Detiene pruebas tras un INCLUDE fallado"
 
 msgid ""
 "--timeout seconds       Specify the maximum number of seconds to discover "
 "devices"
 msgstr ""
+"--timeout segundos       Especifica el número máximo de segundos para "
+"descubrir dispositivos"
 
 msgid "--true                  Always true"
-msgstr ""
+msgstr "--true                  Siempre verdadero"
 
 msgid "--txt key               True if the TXT record contains the key"
-msgstr ""
+msgstr "--txt key               Verdadero si el registro TXT contiene la llave"
 
 msgid "--txt-* regex           Match TXT record key to regular expression"
 msgstr ""
+"--txt-* exreg           Coincide llave del registro TXT a expresión usual"
 
 msgid "--uri regex             Match URI to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--uri exreg             Coincide URI para expresión regular"
 
 msgid "--version                      Show the program version"
 msgstr ""
 
 msgid "--version               Show program version"
-msgstr ""
+msgstr "--version               Muestra la versión del programa"
 
 msgid "--version               Show version"
-msgstr ""
+msgstr "--version               Muestra la versión"
 
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
@@ -1756,6 +1838,8 @@ msgstr "-2"
 
 msgid "-2                      Set 2-sided printing support (default=1-sided)"
 msgstr ""
+"-2                      Establece soporte de impresión en 2-lados "
+"(predet.=1-lado)"
 
 msgid "-20"
 msgstr "-20"
@@ -1776,7 +1860,7 @@ msgid "-4"
 msgstr "-4"
 
 msgid "-4                      Connect using IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "-4                      Conectar utilizando IPv4"
 
 msgid "-40"
 msgstr "-40"
@@ -1797,7 +1881,7 @@ msgid "-6"
 msgstr "-6"
 
 msgid "-6                      Connect using IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "-6                      Conectar utilizando IPv6"
 
 msgid "-60"
 msgstr "-60"
@@ -1833,109 +1917,133 @@ msgid "-95"
 msgstr "-95"
 
 msgid "-A                      Enable authentication"
-msgstr ""
+msgstr "-A                      Activa autenticación"
 
 msgid "-C                      Send requests using chunking (default)"
 msgstr ""
+"-C                      Envía solicitudes utilizando fragmentación (por "
+"defecto)"
 
 msgid "-C COUNTRY                     Set country."
 msgstr ""
 
 msgid "-D description          Specify the textual description of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-D descripción         Especifica la descripción de la impresora"
 
 msgid "-D device-uri           Set the device URI for the printer"
 msgstr ""
+"-D uri-dispositivo           Establece el URI de dispositivo para la "
+"impresora"
 
 msgid ""
 "-E                      Enable and accept jobs on the printer (after -p)"
 msgstr ""
+"-E                      Activa y acepta tareas en la impresora (tras -p)"
 
 msgid "-E                      Encrypt the connection to the server"
-msgstr ""
+msgstr "-E                      Cifra la conexión al servidor"
 
 msgid "-E                      Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS"
 msgstr ""
+"-E                      Prueba con cifrado mediante HTTP Actualización a TLS"
 
 msgid "-F                      Run in the foreground but detach from console."
 msgstr ""
+"-F                      Ejecuta en primer plano pero desengancha desde la "
+"consola."
 
 msgid "-F output-type/subtype  Set the output format for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-F tipo-salida/subtipo  Fija el formato de salida para la impresora"
 
 msgid "-H                      Show the default server and port"
-msgstr ""
+msgstr "-H                      Muestra el servidor y puerto predeterminado"
 
 msgid "-H HH:MM                Hold the job until the specified UTC time"
 msgstr ""
+"-H HH:MM                Mantiene la tarea hasta que llegue la hora UTC "
+"especificada"
 
 msgid "-H hold                 Hold the job until released/resumed"
 msgstr ""
+"-H mantener                 Mantiene la tarea hasta que sea liberada/"
+"continuada"
 
 msgid "-H immediate            Print the job as soon as possible"
-msgstr ""
+msgstr "-H inmediate            Imprime la tarea tan pronto como sea posible"
 
 msgid "-H restart              Reprint the job"
-msgstr ""
+msgstr "-H restart              Re-imprime la tarea"
 
 msgid "-H resume               Resume a held job"
-msgstr ""
+msgstr "-H resume               Continúa una tarea en espera"
 
 msgid "-H server[:port]        Connect to the named server and port"
-msgstr ""
+msgstr "-H servidor[:puerto]        Conecta al servidor y el puerto nombrados"
 
 msgid "-I                      Ignore errors"
-msgstr ""
+msgstr "-I                      Descarta errores"
 
 msgid ""
 "-I {filename,filters,none,profiles}\n"
 "                          Ignore specific warnings"
 msgstr ""
+"-I {nombre-fichero(filename), filtros(filters), "
+"nada(none),perfiles(profiles)}\n"
+"                          Se hace caso omiso a avisos específicos"
 
 msgid ""
 "-K keypath              Set location of server X.509 certificates and keys."
 msgstr ""
+"-K ruta-llave              Establece el lugar del servidor de certificados y "
+"llaves X.509."
 
 msgid "-L                      Send requests using content-length"
 msgstr ""
+"-L                      Envía peticiones utilizando longitud-contenido "
+"(content-length)"
 
 msgid "-L LOCALITY                    Set locality name."
 msgstr ""
 
 msgid "-L location             Specify the textual location of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-L location             Especifica el lugar textual de la impresora"
 
 msgid "-M manufacturer         Set manufacturer name (default=Test)"
-msgstr ""
+msgstr "-M proveedor         Establece el nombre del fabricante (default=Test)"
 
 msgid "-N name                 Match service name to literal name value"
 msgstr ""
+"-N nombre               Coincide nombre del servicio al valor del nombre "
+"literal"
 
 msgid "-O ORGANIZATION                Set organization name."
 msgstr ""
 
 msgid "-P destination          Show status for the specified destination"
-msgstr ""
+msgstr "-P destino          Muestra estado para el destino especificado"
 
 msgid "-P destination          Specify the destination"
-msgstr ""
+msgstr "-P destino          Especifica el destino"
 
 msgid ""
 "-P filename.plist       Produce XML plist to a file and test report to "
 "standard output"
 msgstr ""
+"-P nombre-archivo.plist       Produce p-listado de XML para un informe de "
+"archivo y test para salida estándar"
 
 msgid "-P number[-number]      Match port to number or range"
-msgstr ""
+msgstr "-P número[-número]      Coincide puerto al número o intervalo"
 
 msgid "-P page-list            Specify a list of pages to print"
 msgstr ""
+"-P listado-página            Especifica un listado de páginas para imprimir"
 
 msgid "-R                      Repeat tests on server-error-busy"
-msgstr ""
+msgstr "-R                      Repite pruebas sobre server-error-busy"
 
 msgid "-R                      Show the ranking of jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-R                      Muestra la puntuación de tareas"
 
 msgid ""
 "-R CSR-FILENAME                Specify certificate signing request file."
@@ -1943,60 +2051,73 @@ msgstr ""
 
 msgid "-R name-default         Remove the default value for the named option"
 msgstr ""
+"-R nombre-predet         Retira el valor predefinido para la opción nombrada"
 
 msgid "-R root-directory       Set alternate root"
-msgstr ""
+msgstr "-R directorio-raíz       Especifica raíz alterna"
 
 msgid "-S                      Test with encryption using HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "-S                      Prueba con cifrado utilizando HTTPS"
 
 msgid "-S STATE                       Set state."
 msgstr ""
 
 msgid "-S filename.strings     Set strings file"
-msgstr ""
+msgstr "-S nombre-archivo.cadenas     Establece archivo de cadenas"
 
 msgid "-T seconds              Set the browse timeout in seconds"
 msgstr ""
+"-T segundos              Establece el tiempo de espera del examinados en "
+"segundos"
 
 msgid "-T seconds              Set the receive/send timeout in seconds"
 msgstr ""
+"-T segundos              Establece el tiempo de espera para recibir/enviar "
+"en segundos"
 
 msgid "-T title                Specify the job title"
-msgstr ""
+msgstr "-T título               Especifica el título de la tarea"
 
+#, fuzzy
 msgid "-U ORGANIZATIONAL-UNIT         Set organizational unit name."
-msgstr ""
+msgstr "-U ORGANIZATIONAL-UNIT         Set organizational unit name."
 
 msgid "-U username             Specify the username to use for authentication"
 msgstr ""
+"-U ID usuario             Especifica el nombre de usuario para utilizar en "
+"autenticación"
 
 msgid "-U username             Specify username to use for authentication"
 msgstr ""
+"-U usuario             Especifica el nombre de usuario a utilizar para "
+"autenticación"
 
 msgid "-V version              Set default IPP version"
-msgstr ""
+msgstr "-V versión              Establece la versión IPP por defecto"
 
 msgid "-W completed            Show completed jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-W completado            Muestra tareas completadas"
 
 msgid "-W not-completed        Show pending jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-W no-completado        Muestra tareas pendientes"
 
 msgid ""
 "-W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
 "translations}\n"
 "                          Issue warnings instead of errors"
 msgstr ""
+"-W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}"
+"\n"
+"                          Emite avisos en vez de errores"
 
 msgid "-X                      Produce XML plist instead of plain text"
-msgstr ""
+msgstr "-X                      Produce plist XML en vez de texto simple"
 
 msgid "-a                      Cancel all jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-a                      Cancelar todas las tareas"
 
 msgid "-a                      Show jobs on all destinations"
-msgstr ""
+msgstr "-a                      Muestra tareas en todos los destinos"
 
 msgid ""
 "-a OAUTH-URI                   Specify the OAuth authorization server URL"
@@ -2006,166 +2127,198 @@ msgid "-a SUBJECT-ALT-NAME            Add a subjectAltName."
 msgstr ""
 
 msgid "-a [destination(s)]     Show the accepting state of destinations"
-msgstr ""
+msgstr "-a [destino(s)] Mostrar el estado de aceptación de los destinos"
 
 msgid "-a filename.conf        Load printer attributes from conf file"
 msgstr ""
+"-a filename.conf        Cargar los atributos de la impresora desde el "
+"archivo conf"
 
 msgid "-c                      Make a copy of the print file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "-c                      Hacer una copia de los archivos de impresión"
 
 msgid "-c                      Produce CSV output"
-msgstr ""
+msgstr "-c                      Produce salida en *.cvs"
 
 msgid "-c [class(es)]          Show classes and their member printers"
-msgstr ""
+msgstr "-c [clase(s)]          Muestra clases y sus miembros de impresoras"
 
 msgid "-c class                Add the named destination to a class"
-msgstr ""
+msgstr "-c class                Agregar el destino nombrado a una clase"
 
 msgid "-c command              Set print command"
-msgstr ""
+msgstr "-c comando               Establece comando de impresora"
 
 msgid "-c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
-msgstr ""
+msgstr "-c cupsd.conf           Establece el archivo cupsd.conf a utilizar."
 
 msgid "-d                      Show the default destination"
-msgstr ""
+msgstr "-d                      Muestra el destino por defecto"
 
 msgid "-d DAYS                        Set expiration date in days."
 msgstr ""
 
 msgid "-d destination          Set default destination"
-msgstr ""
+msgstr "-d destino          Establece destino por defecto"
 
 msgid "-d destination          Set the named destination as the server default"
 msgstr ""
+"-d destino          Establece el destino nombrado como el servidor "
+"predeterminado"
 
 msgid "-d destination          Specify the destination"
-msgstr ""
+msgstr "-d destino          Especifique el destino"
 
 msgid "-d name=value           Set named variable to value"
-msgstr ""
+msgstr "-d name=value           Establecer el valor de la variable nombrada"
 
 msgid "-d regex                Match domain to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "-d regex                Dominio coincide con expresión regular"
 
 msgid "-d spool-directory      Set spool directory"
-msgstr ""
+msgstr "-d spool-directory      Establece el directorio anilla"
 
 msgid "-e                      Show available destinations on the network"
-msgstr ""
+msgstr "-e                      Muestra destinos disponibles en la red"
 
 msgid "-f                      Run in the foreground."
-msgstr ""
+msgstr "-f                      Ejecutar en segundo plano."
 
 msgid "-f filename             Set default request filename"
 msgstr ""
+"-f nombre-archivo             Establece el nombre de archivo de solicitud "
+"por defecto"
 
 msgid "-f type/subtype[,...]   Set supported file types"
-msgstr ""
+msgstr "-f tipo/subtipo[,…]   Establece tipos de archivos admitidos"
 
 msgid "-h                      Show this usage message."
-msgstr ""
+msgstr "-h                      Muestra este mensaje de empleo."
 
 msgid "-h                      Validate HTTP response headers"
-msgstr ""
+msgstr "-h                      Valida cabeceras de respuesta HTTP"
 
 msgid "-h regex                Match hostname to regular expression"
 msgstr ""
+"-h regex                Coincidir nombre del hospedaje por expresión regular"
 
 msgid "-h server[:port]        Connect to the named server and port"
-msgstr ""
+msgstr "-h server[:port]        Conecta al servidor y el puerto nombrados"
 
 msgid "-i iconfile.png[,...]   Set icon file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "-i iconfile.png[,...]   Establece el/los fichero(s) del icono"
 
 msgid "-i id                   Specify an existing job ID to modify"
 msgstr ""
+"-i id                   Especifica un ID de tarea existente para modificar"
 
 msgid "-i ppd-file             Specify a PPD file for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-i ppd-file             Especifica un archivo PPD para la impresora"
 
 msgid ""
 "-i seconds              Repeat the last file with the given time interval"
 msgstr ""
+"-i segundos              Repite el último archivo con el intervalo de tiempo "
+"proporcionado"
 
 msgid "-k                      Keep job spool files"
-msgstr ""
+msgstr "-k                      Mantiene archivos de carrete de tareas"
 
 msgid "-l                      List attributes"
-msgstr ""
+msgstr "-l                      Últimos atributos"
 
 msgid "-l                      Produce plain text output"
-msgstr ""
+msgstr "-l                      Produce salida por texto simple"
 
 msgid "-l                      Run cupsd on demand."
-msgstr ""
+msgstr "-l                      Ejecuta cupsd por demanda."
 
 msgid "-l                      Show supported options and values"
-msgstr ""
+msgstr "-l                      Mostrar opciones y valores admitidos"
 
 msgid "-l                      Show verbose (long) output"
-msgstr ""
+msgstr "-l                      Muestra salida (long) verborrea"
 
 msgid "-l location             Set location of printer"
-msgstr ""
+msgstr "-l lugar             Establece lugar de impresora"
 
 msgid ""
 "-m                      Send an email notification when the job completes"
 msgstr ""
+"-m                      Envía una notificación de correo-e cuando la tarea "
+"se completa"
 
 msgid "-m                      Show models"
-msgstr ""
+msgstr "-m                      Muestra modelos"
 
 msgid ""
 "-m everywhere           Specify the printer is compatible with IPP Everywhere"
 msgstr ""
+"-m everywhere           Especifica la impresora es compatible con IPP "
+"Everywhere"
 
 msgid "-m model                Set model name (default=Printer)"
-msgstr ""
+msgstr "-m model                Establece nombre del modelo (default=Printer)"
 
 msgid ""
 "-m model                Specify a standard model/PPD file for the printer"
 msgstr ""
+"-m modelo               Especifica un modelo estándar/archivo PPD para la "
+"impresora"
 
 msgid "-n count                Repeat the last file the given number of times"
 msgstr ""
+"-n conteo             Repite el último archivo por el número de veces dadas"
 
 msgid "-n hostname             Set hostname for printer"
-msgstr ""
+msgstr "-n máquina             Establece nombre de anfitrión para la impresora"
 
 msgid "-n num-copies           Specify the number of copies to print"
-msgstr ""
+msgstr "-n num-copias           Especifique el número de copia para imprimir"
 
 msgid "-n regex                Match service name to regular expression"
 msgstr ""
+"-n regex                Coincide nombre del servicio a expresión regular"
 
 msgid ""
 "-o Name=Value           Specify the default value for the named PPD option "
 msgstr ""
+"-o Nombre=Valor           Especifique el valor predet. para la opción de PPD "
+"nombrada "
 
 msgid "-o [destination(s)]     Show jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-o [destino(s)]                   Muestra tareas"
 
 msgid ""
 "-o cupsIPPSupplies=false\n"
 "                        Disable supply level reporting via IPP"
 msgstr ""
+"-o cupsIPPSupplies=false\n"
+"                        Desactiva proporcionar nivel de informes por medio "
+"de IPP"
 
 msgid ""
 "-o cupsSNMPSupplies=false\n"
 "                        Disable supply level reporting via SNMP"
 msgstr ""
+"-o cupsSNMPSupplies=false\n"
+"                        Desactiva nivel de suministro informando por medio "
+"de SNMP"
 
 msgid "-o job-k-limit=N        Specify the kilobyte limit for per-user quotas"
 msgstr ""
+"-o job-k-limit=N        Especifique el límite en kilobyte para cuotas por "
+"usuario"
 
 msgid "-o job-page-limit=N     Specify the page limit for per-user quotas"
 msgstr ""
+"-o job-page-limit=N     Especifica el límite de página para cuotas por "
+"usuario"
 
 msgid "-o job-quota-period=N   Specify the per-user quota period in seconds"
 msgstr ""
+"-o job-quota-period=N   Especifica el periodo de cuota por usuario en "
+"segundos"
 
 msgid "-o job-sheets=standard  Print a banner page with the job"
 msgstr ""
@@ -3371,25 +3524,25 @@ msgid "Credentials are unknown/new."
 msgstr ""
 
 msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Las credenciales no se validan con el certificado AC del sitio."
 
 msgid "Credentials have been renewed."
-msgstr ""
+msgstr "Las credenciales han sido renovadas."
 
 msgid "Credentials have changed."
-msgstr ""
+msgstr "Las credenciales han cambiado."
 
 msgid "Credentials have expired."
-msgstr ""
+msgstr "Las credenciales han caducado."
 
 msgid "Custom"
 msgstr "A medida"
 
 msgid "CustominCutInterval"
-msgstr "CustominCutInterval"
+msgstr ""
 
 msgid "CustominTearInterval"
-msgstr "CustominTearInterval"
+msgstr ""
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
@@ -3398,7 +3551,7 @@ msgid "Cutter"
 msgstr "Cortadora"
 
 msgid "DYMO"
-msgstr ""
+msgstr "DYMO"
 
 msgid "Dark"
 msgstr "Oscuro"
@@ -3410,10 +3563,10 @@ msgid "Data file sent successfully."
 msgstr "Archivo de datos enviado correctamente."
 
 msgid "Deep Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color oscuro"
 
 msgid "Deep Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Gris oscuro"
 
 msgid "Delete Class"
 msgstr "Borrar clase"
@@ -3422,20 +3575,20 @@ msgid "Delete Printer"
 msgstr "Borrar impresora"
 
 msgid "DeskJet Series"
-msgstr "DeskJet Series"
+msgstr "Series DeskJet"
 
 #, c-format
 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
-msgstr "El destino %s no acepta trabajos."
+msgstr "El destino «%s» no acepta tareas."
 
 msgid "Device CMYK"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo CMYK"
 
 msgid "Device Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo gris"
 
 msgid "Device RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo RGB"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3448,10 +3601,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dispositivo: uri = %s\n"
 "        clase = %s\n"
-"        info = %s\n"
-"        make-and-model = %s\n"
-"        device-id = %s\n"
-"        ubicación: %s"
+"        informe = %s\n"
+"        marca-y-modelo = %s\n"
+"        id-dispositivo = %s\n"
+"        lugar: %s"
 
 msgid "Direct Thermal Media"
 msgstr "Soporte térmico directo"