]> git.ipfire.org Git - thirdparty/squid.git/commitdiff
Language: he updates
authorAdministrator <>
Sun, 23 Oct 2011 17:11:10 +0000 (06:11 +1300)
committerAmos Jeffries <squid3@treenet.co.nz>
Sun, 23 Oct 2011 17:11:10 +0000 (06:11 +1300)
errors/he.po

index 04c8068b2268bec39d8ca319068f0c29aa1fb103..e02ec7ba2580e29039dbe9b39b577c4a65b7de9f 100644 (file)
@@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Squid-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-22 13:27+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-07 15:11+1300\n"
-"Last-Translator: yoav <yoavb@zavit.net.il>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Administrator <>\n"
 "Language-Team: Squid Developers <squid-dev@squid-cache.org>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
 
 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:29
 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:29
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:29
 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:30
 msgid "%F"
-msgstr ""
+msgstr "%F"
 
 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.blockquote.pre:23
 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.blockquote.pre:23
 msgid "%R"
-msgstr ""
+msgstr "%R"
 
 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.pre:28
 msgid "%Z"
-msgstr ""
+msgstr "%Z"
 
 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:24
 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:24
@@ -36,14 +36,14 @@ msgstr ""
 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:24
 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:25
 msgid "%f"
-msgstr ""
+msgstr "%f"
 
 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:30
 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:30
 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:30
 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:31
 msgid "%g"
-msgstr ""
+msgstr "%g"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.detail:61
 msgid "%ssl_error_descr"
@@ -80,23 +80,23 @@ msgstr "%ssl_error_descr: %ssl_subject"
 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.blockquote.pre:22
 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.pre:28
 msgid "%z"
-msgstr ""
+msgstr "%z"
 
 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.table.tr.th:28
 msgid "<a href=\"../\">Parent Directory</a> (<a href=\"/\">Root Directory</a>)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"../\">תיקיית אב</a> (<a href=\"/\">תיקיית השורש</a>)"
 
 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:20
 msgid ""
 "<b>Invalid Request</b> error was encountered while trying to process the "
 "request:"
-msgstr ""
+msgstr "<b> בקשה לא חוקית </b> אירעה שגיאה בעת ביצוע הבקשה:"
 
 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:20
 msgid ""
 "<b>Invalid Response</b> error was encountered while trying to process the "
 "request:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>תגובה לא חוקית</b> אירעה שגיאה בעת ביצוע הבקשה:"
 
 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:28
 #, fuzzy
@@ -109,17 +109,17 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.h2:15
 msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לאחזר את כתובת ה URL מתוך כתובת ה URN"
 
 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:26
 msgid ""
 "A non-recoverable internal failure or configuration problem prevents this "
 "request from being completed."
-msgstr ""
+msgstr "בעיה פנימית לא מוגדרת או הגדרות שגויות מונעים את השלמת הבקשה"
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Access Denied."
-msgstr "×\94×\92×\99ש×\94 × ×\93×\97×\99ת"
+msgstr "×\94×\92×\99ש×\94 × ×\93×\97ת×\94"
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:26
 #, fuzzy
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
 "An FTP authentication failure occurred while trying to retrieve the URL: <a "
 "href=\"%U\">%U</a>"
 msgstr ""
-"ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\96×\99×\94×\95×\99 ×\9eשת×\9eש FTP ×\9b×\90שר × ×\99ס×\99ת×\99 לגשת אל הכתובת: <a href=\"%U\">%U</a>"
+"ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\96×\99×\94×\95×\99 ×\9eשת×\9eש FTP ×\9b×\90שר ×\91×\95צע × ×\99ס×\99×\95×\9f לגשת אל הכתובת: <a href=\"%U\">%U</a>"
 
 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:20
 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:20
@@ -144,11 +144,11 @@ msgid ""
 "An FTP protocol error occurred while trying to retrieve the URL: <a href=\"%U"
 "\">%U</a>"
 msgstr ""
-"קרת×\94 ×©×\92×\99×\90ת ×¤×¨×\95×\98×\95×§×\95×\9c FTP ×\9b×\90שר × ×\99ס×\99ת×\99 לגשת אל הכתובת: <a href=\"%U\">%U</a>"
+"קרת×\94 ×©×\92×\99×\90ת ×¤×¨×\95×\98×\95×§×\95×\9c FTP ×\9b×\90שר ×\91×\95צע × ×\99ס×\99×\95×\9f לגשת אל הכתובת: <a href=\"%U\">%U</a>"
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.ul.li.p:33
 msgid "An Illegal response was received from the ICAP server."
-msgstr ""
+msgstr "תגובה בלתי חוקית התקבלה משרת ה ICAP."
 
 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:28
 #, fuzzy
@@ -166,17 +166,17 @@ msgstr "ארעה שגיאת תנאי בזמן כתיבת מידע לרשת. אנ
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_APPLICATION_VERIFICATION.descr:125
 msgid "Application verification failure"
-msgstr "Application verification failure"
+msgstr "אימות הישום נכשל"
 
 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:28
 msgid ""
 "At least one precondition specified by the HTTP client in the request header "
 "has failed."
-msgstr ""
+msgstr "לפחות תנאי מוקדם אחד שצויין על ידי לקוח ה HTTP לא מתקיים"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_ISSUER_SERIAL_MISMATCH.descr:117
 msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
-msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
+msgstr "קיימת אי התאמה בין מספרים סידוריים של רשות החותם למנפיק התעודה"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_SKID_MISMATCH.descr:113
 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
@@ -184,15 +184,15 @@ msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_HAS_EXPIRED.descr:41
 msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL has expired"
+msgstr "CRL פג תוקף"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_NOT_YET_VALID.descr:37
 msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr "CRL is not yet valid"
+msgstr "תוקף CRL עוד לא הגיע"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_SIGNATURE_FAILURE.descr:25
 msgid "CRL signature failure"
-msgstr "CRL signature failure"
+msgstr "שגיאה בחתימת CRL"
 
 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:15
 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:23
@@ -215,35 +215,35 @@ msgstr "Certificate chain too long"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.descr:33
 msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Certificate has expired"
+msgstr "תוקף אישור האבטחה פג"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.descr:29
 msgid "Certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificate is not yet valid"
+msgstr "מועד תוקף אישור האבטחה עוד לא הגיע"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_UNTRUSTED.descr:101
 msgid "Certificate not trusted"
-msgstr "Certificate not trusted"
+msgstr "אישור האבטחה לא מגיע ממקור מהימן"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REJECTED.descr:105
 msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Certificate rejected"
+msgstr "תעודת האבטחה נדחת"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REVOKED.descr:85
 msgid "Certificate revoked"
-msgstr "Certificate revoked"
+msgstr "תעודת האבטחה בוטלה"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_SIGNATURE_FAILURE.descr:21
 msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Certificate signature failure"
+msgstr "חתימת תעודת האבטחה לקוייה"
 
 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Connection Lifetime Expired"
-msgstr "×\90×\95ר×\9a ×\94×\97×\99×\99×\9d ×©×\9c ×\94×\91קש×\94 × ×\92×\9eר"
+msgstr "ת×\95×§×£ ×\94×\97×\99×\91×\95ר ×¤×\92"
 
 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Connection to %I failed."
-msgstr ""
+msgstr "החיבור ל %I נכשל."
 
 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:32
 msgid "Content-Length missing for POST or PUT requests."
@@ -251,19 +251,20 @@ msgstr "חסר Content-Length בשביל בקשות POST או PUT"
 
 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.h4:19
 msgid "Directory Content:"
-msgstr ""
+msgstr "תוכן התיקיה:"
 
 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.table:-1
+#, fuzzy
 msgid "Directory Listing"
-msgstr ""
+msgstr "קורא תוכן תיקייה"
 
 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.head.title:4
 msgid "Directory: %U"
-msgstr ""
+msgstr "תיקייה: %U"
 
 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.h2:14
 msgid "Directory: <a href=\"%U\">%U</a>/"
-msgstr ""
+msgstr "תיקייה: <a href=\"%U\">%U</a>/"
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:14
 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.h1:14
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "שגיאה: העלאת קובץ ל-FTP נכשלה"
 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.head.title:4
 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.head.title:4
 msgid "ERROR: The requested URL could not be retrieved"
-msgstr "שגיאה: הכתובת המבוקשת לא נגישה"
+msgstr "שגיאה: הכתובת ה URL מבוקשת לא נגישה"
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.head.title:4
 #, fuzzy
@@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "שגיאה: הכתובת המבוקשת לא נגישה"
 
 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "ESI Processing failed."
-msgstr ""
+msgstr "עיבוד ESI נכשל."
 
 #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.head.title:4
 #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.head.title:4
@@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "FTP מבוטל"
 
 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Failed to establish a secure connection to %I"
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאה בניסיון ליצור חיבור מאובטח ל %I"
 
 #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.h2:15
 msgid "File created"
@@ -390,41 +391,42 @@ msgstr "הקובץ עודכן"
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:26
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:26
 msgid "For Firefox browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "עבור דפדפן פיירפוקס, לך ל: <ul>"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:34
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:34
 msgid "For Internet Explorer browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "עבור דפדפן אינטרנט אקספלורר, לך ל: <ul>"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:42
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:42
 msgid "For Opera browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "עבור דפדפן אופרה, לך ל: <ul>"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_LAST_UPDATE_FIELD.descr:53
 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
-msgstr "Format error in CRL's lastUpdate field"
+msgstr "פורמט לא נכון בשדה lastUpdate ב CRL"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_NEXT_UPDATE_FIELD.descr:57
 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
-msgstr "Format error in CRL's nextUpdate field"
+msgstr "פורמט לא נכון בשדה nextUpdate ב CRL"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.descr:49
 msgid "Format error in certificate's notAfter field"
-msgstr "Format error in certificate's notAfter field"
+msgstr "שגיאה בתעודת האבטחה בשדה \"לא אחרי\" (notAfter)"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.descr:45
 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
-msgstr "Format error in certificate's notBefore field"
+msgstr "שגיאה בתעודת האבטחה בשדה \"לא לפני\" (notBefore)"
 
 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Forwarding Denied."
 msgstr "העברה נדחית."
 
 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23
+#, fuzzy
 msgid "Gateway Proxy Failure"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת שער ברירת מחדל (gateway) בפרוקסי"
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:34
 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:35
@@ -467,25 +469,26 @@ msgstr ""
 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:36
 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:34
 msgid "Generated %T by %h (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "נוצר %T על ידי %h (%s)"
 
 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:34
+#, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP/1.1 <q>Expect:</q> feature is being asked from an HTTP/1.0 software."
-msgstr ""
+msgstr "דרישת HTTP גרסה 1.1: שהתכונה תהיה כלולה מגרסה 1.0"
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:26
 msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)"
-msgstr "אל תצפה יותר מדי מ-URN על %T :)"
+msgstr "×\90×\9c ×ª×¦×¤×\94 ×\9c×\99×\95תר ×\9e×\93×\99 ×\9e-URN ×¢×\9c %T :)"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:24
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:24
 msgid "How to find these settings in your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "איך למצוא את ההגדרות האלה בדפדפן שלך:"
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "ICAP protocol error."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בפרוטוקול ICAP."
 
 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:27
 #, fuzzy
@@ -517,15 +520,15 @@ msgstr "בריחה כפולה שגויה בנתיב"
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:38
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:46
 msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port %b."
-msgstr ""
+msgstr "בתיבת הפרוקסי של HTTP, הקלד את שם שרת הפרוקסי %h ואת הפורט %b"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_CA.descr:89
 msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr "Invalid CA certificate"
+msgstr "האישור של מנפיק האישורים (CA) לא תקין"
 
 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Invalid URL"
-msgstr "כתובת שגויה"
+msgstr "כתובת URL שגויה"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_CERTSIGN.descr:121
 msgid "Key usage does not include certificate signing"
@@ -538,7 +541,7 @@ msgstr "חסר HTTP Identifier (HTTP/1.0)"
 
 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:29
 msgid "Missing URL."
-msgstr "כתובת חסרה"
+msgstr "כתובת URL חסרה."
 
 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:31
 msgid "Missing hostname"
@@ -561,11 +564,11 @@ msgstr "אין שרת WAIS"
 #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.h1:14
 #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.body.div.h1:14
 msgid "Operation successful"
-msgstr "פעולה עברה בהצלחה"
+msgstr "×\94פע×\95×\9c×\94 ×¢×\91ר×\94 ×\91×\94צ×\9c×\97×\94"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.descr:61
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Out of memory"
+msgstr "אין זיכרון פנוי"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PATH_LENGTH_EXCEEDED.descr:93
 msgid "Path length constraint exceeded"
@@ -595,7 +598,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Precondition Failed."
-msgstr ""
+msgstr "ביצוע תנאי מקדים נכשל."
 
 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Read Error"
@@ -603,66 +606,63 @@ msgstr "שגיאה בקריאה"
 
 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Read Timeout"
-msgstr "קר×\99×\90×\94 ×\94×\95פסק×\94"
+msgstr "×\94קר×\99×\90×\94 ×\90×\95ר×\9bת ×\99×\95תר ×\9e×\99×\93×\99 ×\96×\9e×\9f"
 
 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:31
 msgid "Request is too large."
-msgstr "×\94×\91קש×\94 ×\90ר×\95×\9b×\94 ×\9e×\93×\99"
+msgstr "×\94×\91קש×\94 ×\92×\93×\95×\9c×\94 ×\9e×\99×\93×\99."
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.detail:1
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.detail:73
 msgid "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name"
-msgstr "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name"
+msgstr "בעיה באישור האבטחה: מנפיק האישור לא ידוע: %ssl_ca_name"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.detail:29
 msgid "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore"
-msgstr "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore"
+msgstr "אישור האבטחה לא תקף לפני: %ssl_notbefore"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.detail:33
 msgid "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter"
-msgstr "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter"
+msgstr "אישור האבטחה מסתיים בתאריך: %ssl_notafter"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.detail:49
 msgid ""
 "SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): "
 "%ssl_subject"
-msgstr ""
-"SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): "
-"%ssl_subject"
+msgstr "לאישור האבטחה יש תאריך סיום לא חוקי:  %ssl_subject"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.detail:45
 msgid ""
 "SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject"
-msgstr ""
-"SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject"
+msgstr "לאישור האבטחה יש תאריך התחלה לא חוקי:  %ssl_subject"
 
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:30
 msgid "Select Auto-detect proxy settings for this network"
-msgstr ""
+msgstr "בחר \"איתור הגדרות אוטומטי\" עבר הרשת הזו"
 
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:38
 msgid "Select Automatically detect settings"
-msgstr ""
+msgstr "בחר \"איתור הגדרות אוטומטי\""
 
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:46
 msgid "Select Use Automatic proxy configuration"
-msgstr ""
+msgstr "בחר באיתור הגדרות אוטומטי עבור הגדרת הפרוקסי"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.descr:65
 msgid "Self signed certificate"
-msgstr "Self signed certificate"
+msgstr "אישור חתום בחתימה עצמית"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.descr:69
 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr "Self signed certificate in certificate chain"
+msgstr "אישור אבטחה חתום בחתימה עצמית בתוך מחרוזת האישורים"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.detail:69
 msgid "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject"
-msgstr "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject"
+msgstr "תעודת אבטחה SSL עם חתימה עצמית במחרוזת: %ssl_subject"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.detail:65
 msgid "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject"
-msgstr "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject"
+msgstr "תעודת אבטחה SSL עם חתימה עצמית: %ssl_subject"
 
 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Socket Failure"
@@ -703,8 +703,8 @@ msgid ""
 "Squid does not support all request methods for all access protocols. For "
 "example, you can not POST a Gopher request."
 msgstr ""
-"×\94שרת ×\90×\99× ×\95 ×ª×\95×\9e×\9a ×\91×\9b×\9c ×©×\99×\98×\95ת ×\94×\91קש×\94 ×\9c×\9b×\9c ×\94פר×\95×\98×\95×§×\95×\9c×\99×\9d. ×\9c×\93×\95×\92×\9e×\90 ×\90×\99× ×\9a ×\99×\9b×\95×\9c ×\9cש×\9c×\95×\97 ×\91קשת "
-"Gopher ב-Post."
+"שרת ×\94 Squid ×\90×\99× ×\95 ×ª×\95×\9e×\9a ×\91×\9b×\9c ×©×\99×\98×\95ת ×\94×\91קש×\94 ×\9c×\9b×\9c ×\94פר×\95×\98×\95×§×\95×\9c×\99×\9d. ×\9c×\93×\95×\92×\9e×\90 ×\90×\99× ×\9a ×\99×\9b×\95×\9c "
+"לשלוח בקשת POST ב-Gopher."
 
 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:26
 msgid ""
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "השרת ביטל את הבקשה בגלל שהיא עברה את אור
 msgid ""
 "Squid is unable to create a TCP socket, presumably due to excessive load. "
 "Please retry your request."
-msgstr "×\94שר לא הצליח ליצור חיבור TCP, כנראה בגלל עומס יתר. אנא נסה שוב."
+msgstr "שרת ×\94 Squid לא הצליח ליצור חיבור TCP, כנראה בגלל עומס יתר. אנא נסה שוב."
 
 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:22
 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:22
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "השר לא הצליח ליצור חיבור TCP, כנראה בגלל ע
 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:22
 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:22
 msgid "Squid sent the following FTP command:"
-msgstr "×\94שרת שלח את פקודת ה-FTP הבאה:"
+msgstr "שרת ×\94 Squid שלח את פקודת ה-FTP הבאה:"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBJECT_ISSUER_MISMATCH.descr:109
 msgid "Subject issuer mismatch"
@@ -735,8 +735,9 @@ msgid "The DNS server returned:"
 msgstr "הודעת שרת השמות:"
 
 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:26
+#, fuzzy
 msgid "The ESI processor returned:"
-msgstr ""
+msgstr "עיבוד ESI החזיר:"
 
 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:20
 msgid "The FTP server was too busy to retrieve the URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
@@ -748,14 +749,15 @@ msgid ""
 "The HTTP Response message received from the contacted server could not be "
 "understood or was otherwise malformed. Please contact the site operator."
 msgstr ""
+"התגובת ה HTTP שהתקבלה מהשרת אינה מובנת או פגומה. אנא צור קשר עם מפעיל האתר."
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.ul.li.p:32
 msgid "The ICAP server is not reachable."
-msgstr ""
+msgstr "שרת ה ICAP לא נגיש."
 
 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:20
 msgid "The following URL could not be retrieved: <a href=\"%U\">%U</a>"
-msgstr "לא ניתן לגשת אל הכתובת הנ\"ל: <a href=\"%U\">%U</a>"
+msgstr "לא ניתן לגשת אל הכתובת: <a href=\"%U\">%U</a>"
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:20
 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:20
@@ -787,13 +789,13 @@ msgstr "לא ניתן לגשת אל הכתובת הנ\"ל: <a href=\"%U\">%U</a>
 msgid ""
 "The following error was encountered while trying to retrieve the URL: <a "
 "href=\"%U\">%U</a>"
-msgstr ""
+msgstr "השגיאה הבאה אירעה בעת ניסיון לפענח את כתובת הURL: <a href=\"%U\">%U</a>"
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:20
 msgid ""
 "The following error was encountered while trying to retrieve the URN: <a "
 "href=\"%U\">%U</a>"
-msgstr ""
+msgstr "השגיאה הבאה אירעה בזמן ניסיון לפענח את כתובת ה URN: <a href=\"%U\">%U</a>"
 
 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:28
 #, fuzzy
@@ -843,7 +845,7 @@ msgstr "לא ניתן לגשת אל הכתובת המבוקשת"
 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:27
 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:28
 msgid "The server responded with:"
-msgstr ""
+msgstr "תגובת השרת היא:"
 
 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:26
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:26
@@ -875,11 +877,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:26
 msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use."
-msgstr ""
+msgstr "Squid לא מאפשר להשתמש בגרסת ה HTTP שאתה מנסה להשתמש."
 
 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:26
 msgid "This cache does not support FTP."
-msgstr "שרת ×\96×\94 ×\90×\99× ×\95 ×ª×\95צך ב-FTP."
+msgstr "שרת ×\96×\94 ×\90×\99× ×\95 ×ª×\95×\9eך ב-FTP."
 
 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:22
 #, fuzzy
@@ -910,13 +912,16 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:28
 msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed."
-msgstr ""
+msgstr "משמעות הדבר היא כי היבט כלשהו של התקשורת ICAP נכשל."
 
 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:32
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This means that the FTP server may not have permission or space to store the "
 "file. Check the path, permissions, diskspace and try again."
 msgstr ""
+"משמעות הדבר היא כי יתכן שלשרת ה-FTP אין הרשאה או מספיק מקום בכדי לאחסן את "
+"הקובץ. בדוק את הנתיב, הרשאות, נפח המקום הפנוי ונסה שוב."
 
 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:31
 msgid ""
@@ -929,10 +934,12 @@ msgid ""
 "This means that the surrogate was not able to process the ESI template. "
 "Please report this error to the webmaster."
 msgstr ""
+"משמעות הדבר היא שלא היה ניתן לעבד את תבנית ESI. אנא דווח על שגיאה זו למנהל "
+"הרשת."
 
 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:26
 msgid "This means:"
-msgstr ""
+msgstr "מידע מפורט:"
 
 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:33
 #, fuzzy
@@ -945,18 +952,24 @@ msgstr ""
 "זוהי הבעייה, אז ניתן לגשת ל <a href=\"%B\">%B</a>."
 
 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:28
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This proxy and the remote host failed to negotiate a mutually acceptable "
 "security settings for handling your request. It is possible that the remote "
 "host does not support secure connections, or the proxy is not satisfied with "
 "the host security credentials."
 msgstr ""
+"שרת הפרוקסי והמארח המרוחק לא הצליחו להגיע להסכמה על דרך לקיים תקשורת מאובטחת "
+"בכדי לטפל בבקשה. יתכן שהמארח המרוחק אינו תומך בחיבור מאובטח, או שרת הפרוקסי "
+"אינו מקבל את אישורי האבטחה של המארח המרוחק."
 
 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:26
 msgid ""
 "This proxy limits your time online with a quota. Your time budget is now "
 "empty but will be refilled when the configured time period starts again."
 msgstr ""
+"בשרת הפרוקסי קיימת הגבלה למשך הזמן המותר לך להיות מחובר. כרגע המכסה שלך לזמן "
+"חיבור הסתימה, אבל המכסה תתמלא שוב כאשר יעבור פרק הזמן המוגדר."
 
 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:26
 msgid ""
@@ -965,44 +978,48 @@ msgid ""
 "does not allow this cache to make direct connections to origin servers, and "
 "all configured parent caches are currently unreachable."
 msgstr ""
+"לא ניתן להעביר את הבקשה לשרת המקור או לכל שרת מקבוצת שרתי האב. הסיבה הסבירה "
+"ביותר לשגיאה זו, היא שמנהל המערכת אינו מאפשר לשרת זה ליצור קשר ישיר עם שרת "
+"המקור, וכל השרתים מקבוצה האב אינם נגישים."
 
 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.blockquote.p:23
+#, fuzzy
 msgid "Time Quota Exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "הזמן חרג מהמכסה המוגדרת."
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:37
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:37
 msgid ""
 "Tools -&gt; Internet Options -&gt; Connection -&gt; LAN Settings -&gt;Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "כלים -&gt; אפשרויות אינטרנט -&gt; חיבורים -&gt; הגדרות LAN -&gt; פרוקסי"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:29
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:29
 msgid ""
 "Tools -&gt; Options -&gt; Advanced -&gt; Network -&gt; Connection Settings"
-msgstr ""
+msgstr "כלים -&gt; אפשרויות -&gt; אפשרויות מתקדמות -&gt; רשת -&gt; הגדרות חיבור"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:45
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:45
 msgid ""
 "Tools -&gt; Preferences -&gt; Advanced -&gt; Network -&gt; Proxy Servers"
-msgstr ""
+msgstr "כלים -&gt; העדפות -&gt; הגדרות מתקדמות -&gt; רשת -&gt; שרתי פרוקסי"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.detail:17
 msgid "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name"
-msgstr "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name"
+msgstr "לא ניתן לפענח מפתח ציבורי של המנפיק:  %ssl_ca_name"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.descr:17
 msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr "Unable to decode issuer public key"
+msgstr "לא ניתן לפענח מפתח מונפק ציבורי"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CRL_SIGNATURE.descr:13
 msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr "Unable to decrypt CRL's signature"
+msgstr "לא ניתן לפענח חתימה של CRL"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CERT_SIGNATURE.descr:9
 msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr "Unable to decrypt certificate's signature"
+msgstr "לא ניתן לפענח את חתימת התעודה"
 
 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Unable to determine IP address from host name <q>%H</q>"
@@ -1010,28 +1027,28 @@ msgstr "לא יכול למצוא כתובת IP בשביל <q>%H</q>"
 
 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Unable to forward this request at this time."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להעביר את הבקשה בשלב זה."
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL.descr:5
 msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr "Unable to get certificate CRL"
+msgstr "אין אפשרות לקבל את אישור האבטחה CRL"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.descr:1
 msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr "Unable to get issuer certificate"
+msgstr "לא ניתן לקבל אישור מנפיק"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.descr:73
 msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr "Unable to get local issuer certificate"
+msgstr "לא ניתן לקבל אישור המונפק מקומית"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_VERIFY_LEAF_SIGNATURE.descr:77
 msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr "Unable to verify the first certificate"
+msgstr "אין אפשרות לאמת את אישור האבטחה הראשון"
 
 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h2:15
 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Unsupported HTTP version"
-msgstr ""
+msgstr "גרסת HTTP לא נתמכת"
 
 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Unsupported Request Method and Protocol"
@@ -1039,7 +1056,7 @@ msgstr "שיטת בקשה ופרוטוקול לא נתמכים"
 
 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_PURPOSE.descr:97
 msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr "Unsupported certificate purpose"
+msgstr "תעודה האבטחה אינה נתמכת למטרה זו"
 
 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.blockquote.p:23
 #, fuzzy
@@ -1055,24 +1072,28 @@ msgstr ""
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.head.title:4
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.h2:15
 msgid "Web Browser Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט"
 
 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.blockquote.p:23
 msgid "Write Error"
 msgstr "שגיאת כתיבה"
 
 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:26
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You have issued a request with a <q>only-if-cached</q> cache control "
 "directive. The document was not found in the cache, <em>or</em> it required "
 "revalidation prohibited by the <q>only-if-cached</q> directive."
 msgstr ""
+"הבקשה היתה לקבל את המסמך בתנאי שהוא נמצא במטמון. המסמך לא נמצא בזיכרון "
+"המטמון, או שבקשה כזו דורשת הגדרה."
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.blockquote.p:21
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.blockquote.p:21
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your Web Browser configuration needs to be corrected to use this network."
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות דפדפן האינטרנט שלך צריכות להיות מתוקנות בכדי להשתמש ברשת זו."
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:28
 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:29
@@ -1117,7 +1138,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:33
 msgid "Your webmaster is <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
-msgstr ""
+msgstr "מנהל הרשת שלך הוא <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
 
 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.blockquote.p:23
 #, fuzzy