"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-07 03:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-30 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Nicolás Gal <nialegal@yandex.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/es/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.11.1\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" (especifique help <orden> para obtener detalles de la orden)\n"
+" (especifique help <comando> para obtener detalles del comando)\n"
"\n"
msgid ""
msgid "%1$s in %2$s must be NULL"
msgstr "%1$s en %2$s debe ser NULL"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s in %2$s must be greater than zero"
-msgstr "%1$s en %2$s debe ser cero o mayor"
+msgstr "%1$s en %2$s debería ser mayor que cero"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s in %2$s must be zero"
-msgstr "%1$s en %2$s no debe ser cero"
+msgstr "%1$s en %2$s debería ser cero"
#, c-format
msgid "%1$s in %2$s must be zero or greater"
msgid "%1$s is missing 'type' property"
msgstr "%1$s no posee la propiedad 'type'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s is not an executable"
-msgstr "Binario QEMU %1$s no es ejecutable"
+msgstr "%1$s no es un ejecutable"
#, c-format
msgid "%1$s is not supported by this QEMU binary"
"%1$s: prefijo %2$u no válido especificado en la definición de la ruta "
"(route), debería ser 0 - 128"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s: Missing required address attribute in route definition"
-msgstr "Falta el atributo de dirección requerida en red '%1$s'"
+msgstr ""
+"%1$s: Falta el atributo de dirección requerido en la definición de la ruta"
#, c-format
msgid "%1$s: Missing required gateway attribute in route definition"
"%1$s: No se ha especificado una familia para la puerta de enlace no-IPv4 "
"'%2$s' en la definición de la ruta"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr ""
-"La dirección IP de red '%1$s' no puede tener prefijo y máscara de red a la "
-"vez"
+"%1$s: La definición de ruta no puede tener un prefijo y una máscara de red "
+"al mismo tiempo"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: Iniciando dispositivo externo: %2$s\n"
"%3$s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s: Unrecognized family '%2$s' in route definition"
-msgstr "Familia '%1$s' desconocida en red '%2$s'"
+msgstr "%1$s: Familia '%2$s' no reconocida en la definición de la ruta"
#, c-format
msgid "%1$s: cannot connect to '%2$s': %3$s\n"
"%1$s: Se especificó una familia IPv6 para la dirección no-IPv6 '%2$s' en la "
"definición de la ruta"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%1$s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%2$s' in route definition"
msgstr ""
-"Familia 'ipv6' especificada para dirección non-IPv6 '%1$s' en red '%2$s'"
+"%1$s: ipv6 fue especificado para la dirección de puerta de enlace no ipv6 "
+"'%2$s' en la definición de la ruta"
#, c-format
msgid "%1$s: malformed fd %2$s"
msgid "%1$s: must be run as root\n"
msgstr "%1$s: debe ser ejecutado como root\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s: must not be run setuid root\n"
msgstr "%1$s: no debe ser ejecutado setuid root\n"
msgid "'%1$s' is not a suitable dbus-daemon"
msgstr "'%1$s' no es un dbus-daemon adecuado"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%1$s' is not a suitable pr helper"
-msgstr "Ruta '%1$s' no es accesible"
+msgstr "'%1$s' no es un ayudante adecuado de pr"
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a suitable qemu-rdp helper name"
msgstr "'%1$s' no es un nombre de ayudante de QEMU-RDP adecuado"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%1$s' is not supported in this QEMU binary"
-msgstr "%1$s no tiene soporte en este binario de QEMU"
+msgstr "'%1$s' no es admitido por este binario de QEMU"
#, c-format
msgid "'%1$s' launch security is not supported with this QEMU binary"
"'--migrate-disks-detect-zeroes' requiere una de las siguientes opciones '--"
"copy-storage-all' o '--copy-storage-inc'"
-#, fuzzy
msgid ""
"'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
-msgstr "Ambos se especifican --storage y --remove-all-storage"
+msgstr "'--wipe-storage' requiere '--storage<string>' o '--remove-all-storage'"
#, c-format
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%1$s'"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr "'cache' hace referencia a una caché de nodo NUMA inexistente"
-#, fuzzy
msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
-msgstr "El controlador virtio-scsi solo admite 'queues'"
+msgstr "'cmd_per_lun' solo es compatible con el controlador virtio-scsi"
-#, fuzzy
msgid "'cow' storage format is not supported"
-msgstr "Formato fs %s no tiene soporte"
+msgstr "no se admite el formato de almacenamiento 'cow'"
msgid ""
"'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk "
msgid "'gluster' command line tool not found"
msgstr "No se encontró la herramienta de línea de órdenes «gluster»"
-#, fuzzy
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
-msgstr "'online' falta en respuesta de guest-get-vcpus"
+msgstr "falta 'host-name' en la respuesta de guest-get-host-name"
#, c-format
msgid ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr "'initiator' hace referencia a un nodo NUMA inexistente"
-#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
-msgstr "El controlador virtio-scsi solo admite 'queues'"
+msgstr "'ioeventfd' solo es compatible con el controlador virtio-scsi"
-#, fuzzy
msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers"
-msgstr "El controlador virtio-scsi solo admite 'queues'"
+msgstr "el atributo 'iothread' solo es compatible con controladores virtio scsi"
-#, fuzzy
msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller"
-msgstr "El controlador virtio-scsi solo admite 'queues'"
+msgstr "'iothread' solo es compatible con el controlador virtio-scsi"
msgid "'legacy KVM' device assignment is no longer supported on this system"
msgstr ""
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "'logical-id' falta en respuesta de guest-get-vcpus"
-#, fuzzy
msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users"
-msgstr "'logical-id' falta en respuesta de guest-get-vcpus"
+msgstr "falta 'login-time' en la respuesta de guest-get-users"
msgid "'manual' memory snapshot mode not supported"
msgstr "el modo de instantánea de memoria 'manual' no es compatible"
msgstr ""
"el modo de instantánea 'manual' no es compatible con el controlador de prueba"
-#, fuzzy
msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
-msgstr "El controlador virtio-scsi solo admite 'queues'"
+msgstr "'max_sectors' solo es compatible con el controlador virtio-scsi"
msgid "'max_workers' must be greater than 0"
msgstr "«max_workers» debe ser mayor que 0"
msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%1$s'"
msgstr "el atributo 'model' en <hostdev> solo se admite cuando type= '%1$s'"
-#, fuzzy
msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
-msgstr "'online' falta en respuesta de guest-get-vcpus"
+msgstr "falta 'mountpoint' en la respuesta de guest-get-fsinfo"
msgid "'name' missing in reply of guest-get-disks"
msgstr "falta 'name' en la respuesta de guest-get-disks"
-#, fuzzy
msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
-msgstr "'online' falta en respuesta de guest-get-vcpus"
+msgstr "falta 'name' en la respuesta de guest-get-fsinfo"
msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
msgstr ""
msgid "'nfs' protocol requires the usage of exactly one host"
msgstr "el protocolo 'nfs' requiere el uso de un único host"
-#, fuzzy
msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone"
-msgstr "'can-offline' falta en respuesta de guest-get-vcpus"
+msgstr "falta 'offset' en la respuesta de guest-get-timezone"
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "'online' falta en respuesta de guest-get-vcpus"
msgstr ""
"'value %1$d' no es válido para 'sibling id %2$d' bajo 'cell id %3$d' de NUMA"
-#, fuzzy
msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device"
-msgstr "vhost-net solamente tiene soporte para interfaces de red virtio"
+msgstr ""
+"el controlador 'vhostuser' solo es compatible con el dispositivo 'virtio'"
msgid "'virtio-s390' addresses are no longer supported"
msgstr "las direcciones 'virtio-s390' ya no son compatibles"
msgid "(CPU_definition)"
msgstr "(CPU_definition)"
-#, fuzzy
msgid "(_migration_cookie)"
-msgstr "(qemu_migration_cookie)"
+msgstr "(_migration_cookie)"
msgid "(bridge interface definition)"
msgstr "(Definición de interfaz de puente)"
msgid "(device_definition)"
msgstr "(device_definition)"
-#, fuzzy
msgid "(disk_definition)"
-msgstr "(device_definition)"
+msgstr "(disk_definition)"
-#, fuzzy
msgid "(domainCapabilities)"
-msgstr "(capacidades)"
+msgstr "(domainCapabilities)"
-#, fuzzy
msgid "(domain_backup)"
-msgstr "(domain_snapshot)"
+msgstr "(domain_backup)"
-#, fuzzy
msgid "(domain_checkpoint)"
-msgstr "(domain_definition)"
+msgstr "(domain_checkpoint)"
msgid "(domain_definition)"
msgstr "(domain_definition)"
msgid "(interface_definition)"
msgstr "(interface_definition)"
-#, fuzzy
msgid "(libxl_migration_cookie)"
-msgstr "(qemu_migration_cookie)"
+msgstr "(libxl_migration_cookie)"
msgid "(metadata_xml)"
msgstr "(metadata_xml)"
msgid "(network_definition)"
msgstr "(network_definition)"
-#, fuzzy
msgid "(networkport_definition)"
-msgstr "(network_definition)"
+msgstr "(networkport_definition)"
msgid "(node_device_definition)"
msgstr "(node_device_definition)"
msgid "(nwfilter_definition)"
msgstr "(nwfilter_definition)"
-#, fuzzy
msgid "(nwfilterbinding_definition)"
-msgstr "(nwfilter_definition)"
+msgstr "(nwfilterbinding_definition)"
#, fuzzy
msgid "(nwfilterbinding_status)"