]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gcc.git/commitdiff
be.po, [...]: Update.
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>
Fri, 4 Dec 2009 21:45:09 +0000 (21:45 +0000)
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>
Fri, 4 Dec 2009 21:45:09 +0000 (21:45 +0000)
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, id.po, ja.po,
nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.

From-SVN: r154998

17 files changed:
libcpp/po/ChangeLog
libcpp/po/be.po
libcpp/po/ca.po
libcpp/po/da.po
libcpp/po/de.po
libcpp/po/el.po
libcpp/po/es.po
libcpp/po/fr.po
libcpp/po/id.po
libcpp/po/ja.po
libcpp/po/nl.po
libcpp/po/sv.po
libcpp/po/tr.po
libcpp/po/uk.po
libcpp/po/vi.po
libcpp/po/zh_CN.po
libcpp/po/zh_TW.po

index 76c0a27f4e4c7b73fb9d7454196c0eac305d39f9..2a1507aaa1cc0274a6a6eba3f8f23e79b0032029 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-12-04  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
+
+       * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, id.po, ja.po,
+       nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
+
 2009-12-02  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
 
        * cpplib.pot: Regenerate.
index e41ae545e3c3a6eb85d24ea0a46d852353fc03de..fc70228a70269c43e19ad3c501c2c5f44d2bf6d3 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
@@ -28,656 +28,658 @@ msgstr ""
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
 
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
 
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
 
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
 
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
 
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
 msgid "empty character constant"
 msgstr "пустая сімвальная канстанта"
 
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
 msgid "line number out of range"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
 
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
 
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
+
+#: directives.c:1537
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
 
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
 msgid "#else without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
 msgid "#else after #else"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
 msgid "the conditional began here"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
 msgid "#elif without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
 msgid "#elif after #else"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
 msgid "#endif without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr ""
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "незавершаныя каментарыі"
 
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr ""
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr ""
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr ""
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
 #, fuzzy
 msgid "stdout"
 msgstr "структура"
 
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
 #, fuzzy
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:383
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
 
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr ""
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
 
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "незбалансаваны #endif"
 
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
 
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr ""
 
-#: files.c:457
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
-#: files.c:495
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
-#: files.c:498
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
-#: files.c:588
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
 
-#: files.c:605
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s - вельмі вялікі"
 
-#: files.c:640
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr ""
 
-#: files.c:875
+#: files.c:881
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr ""
 
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:452
+#: init.c:485
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr ""
 
-#: init.c:456
+#: init.c:489
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
-#: init.c:463
+#: init.c:496
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
-#: init.c:466
+#: init.c:499
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
-#: init.c:470
+#: init.c:503
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: init.c:474
+#: init.c:507
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: init.c:479
+#: init.c:512
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
-#: init.c:483
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr ""
@@ -723,53 +725,60 @@ msgstr ""
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
 
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "незавершаныя каментарыі"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
 
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
 msgid "multi-line comment"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
 
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr ""
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-
 #: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -794,140 +803,140 @@ msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
 msgid "parameter name missing"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
 #, fuzzy
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
 
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr ""
 
@@ -1632,10 +1641,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "error writing to %s"
 #~ msgstr "памылка запісу ў %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid character constant in #if"
-#~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
-
 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
 #~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
 
index fe7ef803ea6086edff6dc334186701654a981a76..b91c146880714494eaa3b543581e02464c529555 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -33,658 +33,662 @@ msgstr "iconv_open"
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "cap implementació de iconv, no es pot convertir de %s a %s"
 
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "el caràcter 0x%lx no és en el joc de caràcters de base\n"
 
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "convertint al joc de caràcters d'execució"
 
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "el caràcter 0x%lx no és mono octet en el joc de caràcters d'execució"
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "els noms de caràcter universals nomès són vàlids en C++ i C99"
 
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "el significat de \"\\%c\" és diferent en C tradicional"
 
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "el nom de caràcter universal %.*s és incomplet"
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid"
 
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"
 
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "el nom de caràcter universal  %.*s no és vàlid en un identificador"
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "el nom de caràcter universal  %.*s no és vàlid a l'inici d'un identificador"
 
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "convertint UCN al joc font de caràcters"
 
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "convertint UCN al joc de caràcters d'execució"
 
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "el significat de \"\\x\" és diferent en C tradicional"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "es va usar \\x sense dígits hexadecimales a continuació"
 
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "seqüència d'escapa hexadecimal fora de rang"
 
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "seqüència d'escapa octal fora de rang"
 
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "el significat de \"\\a\" és diferent en C tradicional"
 
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "seqüència d'escapa que no és estàndard ISO, \"\\%c\""
 
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
 
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
 
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "convertint una seqüència d'escapa al joc de caràcters d'execució"
 
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "constant de caràcter massa gran pel seu tipus"
 
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "constant de caràcter amb múltiples caràcters"
 
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
 msgid "empty character constant"
 msgstr "constant de caràter buida"
 
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "fallada convertint %s a %s"
 
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s"
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s és una extenció del GCC"
 
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s és una extenció del GCC"
 
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"
 
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"
 
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "l'incrustació d'una directiva entre arguments de macro no és portable"
 
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "la directiva d'estil de línia és una extenció del GCC"
 
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida"
 
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++"
 
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "els noms de macro han de ser identificadors"
 
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "esborrant la definició de \"%s\""
 
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "falta el caràcter de terminació >"
 
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"
 
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "nom de fitxer buit en #%s"
 
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include niat amb massa profunditat"
 
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next en el fitxer font primari"
 
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia"
 
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu"
 
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
 msgid "line number out of range"
 msgstr "nombre de línia fora de rang"
 
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid"
 
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu"
 
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "directiva #ident invàlida"
 
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
 
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
 
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
 
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
 
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
+
+#: directives.c:1537
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
 
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió"
 
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "no es pot trobar la font %s"
 
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "el fitxer actual és més vell que %s"
 
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis"
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else sense #if"
 
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else després de #else"
 
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "el condicional va començar aquí"
 
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif sense #if"
 
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif després de #else"
 
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif sense #if"
 
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
 
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "el predicat de la resposta està buit"
 
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "afirmació sense predicat"
 
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
 
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" reafirmat"
 
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s sense acabar"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentari sense acabar"
 
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "avís: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "error intern: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "error: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "nombre amb massa punts decimals"
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
 #, fuzzy
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
 #, fuzzy
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponent no té dígits"
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
+
+#: expr.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
 #, fuzzy
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera"
 
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
 #, fuzzy
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned"
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\")\" faltant després de \"defined\""
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a  \"%s\" en C++)"
 
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable"
 
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador"
 
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador"
 
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" no és definit"
 
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s és una extenció del GCC"
 
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
 
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador"
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\""
 
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if sense expressió"
 
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta"
 
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera"
 
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"
 
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "pila desequilibrada en #if"
 
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operador \"%u\" impossible"
 
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "\")\" faltant en l'expressió"
 
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr " \"?\" sense el \":\" següent"
 
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador"
 
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "\"(\" faltant en l'expressió"
 
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
 
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més"
 
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operador coma en operant de #if"
 
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "divisió per zero en #if"
 
-#: files.c:457
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "directori NULL en find_file"
 
-#: files.c:495
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "un o més fitxers PCH varen ser trobats, però varen ser invàlids"
 
-#: files.c:498
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "usi -Winvalid-pch per a més informació"
 
-#: files.c:588
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s és un dispositiu de blocs"
 
-#: files.c:605
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s és massa gran"
 
-#: files.c:640
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s és més curt qu'esperat"
 
-#: files.c:875
+#: files.c:881
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s"
 
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n"
 
-#: init.c:452
+#: init.c:485
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
 
-#: init.c:456
+#: init.c:489
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
 
-#: init.c:463
+#: init.c:496
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
 
-#: init.c:466
+#: init.c:499
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria"
 
-#: init.c:470
+#: init.c:503
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
 
-#: init.c:474
+#: init.c:507
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:512
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP"
 
-#: init.c:483
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits"
@@ -730,55 +734,60 @@ msgstr "\"%s\" no 
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%s\" no és definit"
 
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
 
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"
 
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "el nom de caràcter universal  %.*s no és vàlid en un identificador"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "#%s sense acabar"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal"
 
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "falta el caràcter de terminació >"
 
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90"
 
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
 
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "comentari en múltiples línies"
 
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "Element %s impronunciable"
 
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "En el fitxer inclòs dès de %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                 dès de %s:%u"
-
 #: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -802,139 +811,139 @@ msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" final"
 
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element de preprocessament vàlid"
 
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"
 
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però només %u passats"
 
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u"
 
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
 
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "la funció de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional"
 
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat"
 
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro"
 
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes"
 
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "falta el nom del paràmetre"
 
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
 
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro"
 
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro"
 
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro"
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro"
 
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" re-definit"
 
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia"
 
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional"
 
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "mentre escrivint capçalera precompilada"
 
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
 
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" no està definit"
 
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" està definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\""
 
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
 
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
 
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "mentre llegint capçalera precompilada"
 
@@ -950,5 +959,24 @@ msgstr "error sint
 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 #~ msgstr "seqüència d'escapa desconeguda: '\\%03o'"
 
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "avís: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "error intern: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "error: "
+
 #~ msgid "no newline at end of file"
 #~ msgstr "no hi ha caràcter de fi de línia al final del fitxer"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "En el fitxer inclòs dès de %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 dès de %s:%u"
index 8c9dd764621e3b65c9864d9bd277822e31b35a81..d1ea191a7e91eb3b41a92d5f978c0a9fdf7beec7 100644 (file)
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -150,666 +150,669 @@ msgstr ""
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt"
 
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
 #, fuzzy
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
 
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C"
 
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn"
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
 
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
 #, fuzzy
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal"
 
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
 #, fuzzy, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
 #, fuzzy, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
 
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
 
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
 #, fuzzy
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
 
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre"
 
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
 
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
 
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C"
 
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard"
 
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"
 
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"
 
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn"
 
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
 
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
 
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
 msgid "empty character constant"
 msgstr "tom tegnkonstant"
 
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
 
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
 
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
 
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
 
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'"
 
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
 
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
 
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
 
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++"
 
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
 
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "glemmer definitionen af \"%s\""
 
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn"
 
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>"
 
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "tomt filnavn i #%s"
 
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include indlejret for dybt"
 
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
 
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv"
 
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid"
 
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal"
 
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
 msgid "line number out of range"
 msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
 
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
 
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
 
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
 
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
 
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
 
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
 
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
 
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
+
+#: directives.c:1537
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
 
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
 
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan ikke finde kilden %s"
 
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
 
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else uden #if"
 
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else efter #else"
 
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "betingelsen begyndte her"
 
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif uden #if"
 
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif efter #else"
 
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif uden #if"
 
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "manglende '(' efter udsagn"
 
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "udsagnets svar et tomt"
 
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "postulat uden udsagn"
 
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
 
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" genpostuleret"
 
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "uafsluttet #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "uafsluttet kommentar"
 
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "advarsel: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "intern fejl: "
-
-#: errors.c:122
-#, fuzzy
-msgid "error: "
-msgstr "intern fejl: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
 msgid "stdout"
 msgstr "std-ud"
 
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "for mange decimalkommaer i tal"
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
 #, fuzzy
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
 #, fuzzy
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "der er ingen cifre i eksponent"
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent"
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\""
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
+
+#: expr.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
 #, fuzzy
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant"
 
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
 #, fuzzy
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned"
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "manglende ')' efter \"defined\""
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn"
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)"
 
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"
 
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
 
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
 
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
 
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
 
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\""
 
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk"
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
 #, fuzzy
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"
 
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if uden noget udtryk"
 
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand"
 
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand"
 
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' uden forudgående '?'"
 
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "uafbalanceret stak i #if"
 
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "umulig operator '%u'"
 
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "manglende ')' i udtryk"
 
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' uden efterfølgende ':'"
 
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
 
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "manglende '(' i udtryk"
 
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
 
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
 
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "kommeoperator i en operand til #if"
 
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division med nul i #if"
 
-#: files.c:457
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
-#: files.c:495
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
-#: files.c:498
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
-#: files.c:588
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s er en blokenhed"
 
-#: files.c:605
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s er for stor"
 
-#: files.c:640
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s er kortere end forventet"
 
-#: files.c:875
+#: files.c:881
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"
 
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
 
-#: init.c:452
+#: init.c:485
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type"
 
-#: init.c:456
+#: init.c:489
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
 
-#: init.c:463
+#: init.c:496
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
 
-#: init.c:466
+#: init.c:499
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
 
-#: init.c:470
+#: init.c:503
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
 
-#: init.c:474
+#: init.c:507
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:512
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
 
-#: init.c:483
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
@@ -855,55 +858,60 @@ msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
 
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""
 
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
 
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
 
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"
 
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
 
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
 
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "flerlinjers kommentar"
 
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "symbol %s kan ikke staves"
 
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "I filen inkluderet af %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                   af %s:%u"
-
 #: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -927,141 +935,141 @@ msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'"
 
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
 
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges"
 
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u"
 
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u"
 
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\""
 
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C"
 
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang"
 
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
 
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte"
 
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternavn mangler"
 
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
 
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"
 
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
 
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
 #, fuzzy
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter"
 
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" omdefineret"
 
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "den foregående definition er her"
 
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C"
 
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret"
 
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"
 
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr ""
 
@@ -2299,9 +2307,6 @@ msgstr "\"%s\" m
 #~ msgid "format is a wide character string"
 #~ msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"
 
-#~ msgid "unterminated format string"
-#~ msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
-
 #~ msgid "embedded `\\0' in format"
 #~ msgstr "indlejret '\\0' i formatering"
 
@@ -3842,12 +3847,15 @@ msgstr "\"%s\" m
 #~ msgid "can't convert value to a vector"
 #~ msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor"
 
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "advarsel: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "intern fejl: "
+
 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
 #~ msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if"
 
-#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
-#~ msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
-
 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
 #~ msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if"
 
@@ -4835,6 +4843,16 @@ msgstr "\"%s\" m
 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
 #~ msgstr "funktioner med målspecifikke egenskaber kan ikke indbygges"
 
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                   af %s:%u"
+
 #~ msgid "invalid parameter `%s'"
 #~ msgstr "ugyldig parameter '%s'"
 
index f48b6f5ad04951d34506db38b7b1aa59ab416ca8..3e4fcb4796efb4b21d7ecfbd7361f393dd48d39f 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:11+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,655 +30,659 @@ msgstr "iconv_open"
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
 
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz\n"
 
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
 
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "Zeichen 0x%lx ist kein Unibyte im Ausführungs-Zeichensatz"
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr "Zeichen %x ist nicht in NFKC"
 
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
 
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
 
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "In _cpp_valid_ucn, aber kein UCN"
 
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
 
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
 
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
 
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
 
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
 
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
 
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
 
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
 
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
 
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
 
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
 
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%s'"
 
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
 
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
 
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
 
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
 msgid "empty character constant"
 msgstr "Leere Zeichenkonstante"
 
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s"
 
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
 
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
 
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
 
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
 
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
 
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
 
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
 
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
 
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
 
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "»%s« wird un-definiert"
 
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
 
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
 
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "leerer Dateiname in #%s"
 
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include ist zu tief geschachtelt"
 
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
 
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive"
 
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line"
 
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
 
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
 msgid "line number out of range"
 msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
 
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
 
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
 
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ungültige #%s-Direktive"
 
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "Pragmas im Namespace »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert"
 
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namespace registriert"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace registriert"
 
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
 
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
 
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert"
 
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
 
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
+
+#: directives.c:1537
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
 
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
 
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
 
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
 
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else ohne #if"
 
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else hinter #else"
 
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "die Bedingung begann hier"
 
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif ohne #if"
 
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif hinter #else"
 
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif ohne #if"
 
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
 
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "Prädikatantwort ist leer"
 
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
 
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
 
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "»%s« wieder behauptet"
 
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "unbeendetes #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "nicht beendeter Kommentar"
 
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "Warnung: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "interner Fehler: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "Fehler: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
 msgid "stdout"
 msgstr "Standardausgabe"
 
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "ungültige Ziffer »%c« in binärer Konstante"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ungültiger Prefix »0b« für Gleitkommakonstante"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
+
+#: expr.c:383
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante"
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
 
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)"
 
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
 
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
 
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
 
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "»%s« ist nicht definiert"
 
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
 
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
 
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if ohne Ausdruck"
 
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
 
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
 
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
 
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
 
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
 
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
 
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
 
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
 
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
 
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
 
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
 
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
 
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "Division durch Null in #if"
 
-#: files.c:457
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
 
-#: files.c:495
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
 
-#: files.c:498
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "-Winvalid-pch für mehr Informationen verwenden"
 
-#: files.c:588
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
 
-#: files.c:605
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s ist zu groß"
 
-#: files.c:640
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
 
-#: files.c:875
+#: files.c:881
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
 
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
 
-#: init.c:452
+#: init.c:485
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
 
-#: init.c:456
+#: init.c:489
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
 
-#: init.c:463
+#: init.c:496
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int"
 
-#: init.c:466
+#: init.c:499
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
 
-#: init.c:470
+#: init.c:503
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
 
-#: init.c:474
+#: init.c:507
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:512
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
 
-#: init.c:483
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
@@ -724,55 +728,60 @@ msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC"
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC"
 
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
 
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
 
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
 
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
 
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
 
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
 
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
 
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
 
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                 von %s:%u"
-
 #: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -795,139 +804,139 @@ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert"
 
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes '\\' wird ignoriert"
 
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
 
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
 
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
 
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
 
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
 
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
 
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
 
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
 
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
 
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "Parametername fehlt"
 
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
 
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
 
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
 
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO-C99 erfordert Whitespace hinter Makroname"
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "Whitespace hinter Makroname fehlt"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
 
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "»%s« redefiniert"
 
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
 
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
 
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
 
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
 
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
 
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
 
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
 
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist"
 
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
 
@@ -940,6 +949,25 @@ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
 
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "Warnung: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "interner Fehler: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "Fehler: "
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 von %s:%u"
+
 #~ msgid "no newline at end of file"
 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
 
@@ -2188,9 +2216,6 @@ msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
 #~ msgid "format is a wide character string"
 #~ msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
 
-#~ msgid "unterminated format string"
-#~ msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
-
 #~ msgid "embedded `\\0' in format"
 #~ msgstr "eingebettetes »\\0« im Format"
 
@@ -6297,9 +6322,6 @@ msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
 
-#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
-#~ msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
-
 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
 
index a94e5b97d031c6756c778d9c7699e056ef12072e..885e37b1db0faa871fbd3e77947bc67684ca81b2 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -28,563 +28,564 @@ msgstr ""
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
 #, fuzzy
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "U+%04X: åêôüò ïñßùí ÷áñáêôÞñáò"
 
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
 #, fuzzy
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý"
 
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý"
 
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr ""
 
 # src/main.c:663
-#: charset.c:1304
+#: charset.c:1321
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
 
 # src/main.c:663
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
 
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý"
 
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü"
 
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
 #, fuzzy
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
 
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "empty character constant"
 msgstr "êåíü áëöáñéèìçôéêü"
 
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
 
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
 #, fuzzy
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
 
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
 
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
 #, fuzzy
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý"
 
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
 
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
 
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
 #, fuzzy
 msgid "line number out of range"
 msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
 
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
 
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
 
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
 
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç"
 
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
+
+#: directives.c:1537
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäï÷Þò: %s"
 
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
 msgid "#else without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else ìåôÜ áðü #else"
 
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
 msgid "the conditional began here"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
 msgid "#elif without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif ìåôÜ áðü #else"
 
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
 msgid "#endif without #if"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
 #, fuzzy
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé"
 
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
 #, fuzzy
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
 
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
 #, fuzzy
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíç åíôïëÞ `s'"
 
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá: "
-
-#: errors.c:122
-#, fuzzy
-msgid "error: "
-msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
 #, fuzzy
 msgid "stdout"
 msgstr "äïìÞ"
 
 # src/request.c:37
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
 #, fuzzy
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "Õðåñâïëéêá ðïëëÜ áíïéêôÜ áñ÷åßá óôï óýóôçìá"
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
 #, fuzzy
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
 #, fuzzy
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
-#: expr.c:401
+#: expr.c:427
 #, fuzzy
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
 #, fuzzy
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
 
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
 #, fuzzy
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
 
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n"
 
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
 
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
@@ -592,126 +593,126 @@ msgstr ""
 # src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704
 # src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
 # src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "Ìç éóóïñïðçìÝíï ["
 
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "RPC: Ìç óõìâáôÝò åêäüóåéò ôïõ RPC"
 
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
 
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ðñüëïãï: %s"
 
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
 #, fuzzy
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
 
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
 #, fuzzy
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s"
 
-#: files.c:457
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
-#: files.c:495
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
-#: files.c:498
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
-#: files.c:588
+#: files.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "Äåí Ýìåéíå êáèüëïõ ÷þñïò óôç óõóêåõÞ"
 
 # src/shred.c:1134
-#: files.c:605
+#: files.c:611
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëý ìåãÜëï"
 
-#: files.c:640
+#: files.c:646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n"
 
-#: files.c:875
+#: files.c:881
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr ""
 
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:452
+#: init.c:485
 #, fuzzy
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
 
-#: init.c:456
+#: init.c:489
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
-#: init.c:463
+#: init.c:496
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
-#: init.c:466
+#: init.c:499
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
-#: init.c:470
+#: init.c:503
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: init.c:474
+#: init.c:507
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: init.c:479
+#: init.c:512
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
-#: init.c:483
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr ""
@@ -759,53 +760,60 @@ msgstr "
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
 
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôåñìáôéêüò ÷áñáêôÞñáò %c"
 
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
 msgid "multi-line comment"
 msgstr ""
 
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "%s: áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ %s: %m\n"
 
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr ""
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-
 #: macro.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -830,143 +838,143 @@ msgstr "
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
 #, fuzzy
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'"
 
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
 #, fuzzy
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí"
 
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
 
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
 msgid "parameter name missing"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí"
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "áüñéóôï"
 
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
 #, fuzzy
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "áõôÞ åßíáé ç èÝóç ôïõ ðñþôïõ ïñéóìïý"
 
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr ""
 
@@ -1292,10 +1300,6 @@ msgstr "
 #~ msgid "format is a wide character string"
 #~ msgstr "ëßóôá ìå üëá ôá ãíùóôÜ óýíïëá ÷áñáêôÞñùí"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unterminated format string"
-#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "null format string"
 #~ msgstr "Ç áëõóßäá ìïñöÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: `%s'"
@@ -1709,14 +1713,16 @@ msgstr "
 #~ msgid "conversion to incomplete type"
 #~ msgstr "ìç ðëÞñçò åããñáöÞ"
 
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá: "
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: "
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "integer constant out of range"
 #~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
-#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
 #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
index f2cea6ad5b2aa09b102e4cab7b9dbbdb8ec83319..f6b738cd56dd4b9e93837df50060d57b404468ed 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:20-0500\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -29,653 +29,657 @@ msgstr "iconv_open"
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "no hay una implementación de iconv, no se puede convertir de %s a %s"
 
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "el carácter 0x%lx no está en el conjunto básico de caracteres fuente\n"
 
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "convirtiendo al conjunto de caracteres de ejecución"
 
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "el carácter 0x%lx no es unibyte en el conjunto de caracteres de ejecución"
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr "El carácter %x puede no ser NFKC"
 
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "los nombres universales de carácter sólo son válidos en C++ y C99"
 
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional"
 
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "En _cpp_valid_unc pero no es un NUC"
 
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "nombre universal de carácter %.*s incompleto"
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s no es un carácter universal válido"
 
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' en el identificador o número"
 
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador"
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador"
 
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente"
 
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres de ejecución"
 
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "el significado de '\\x' es diferente en C tradicional"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación"
 
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
 
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango"
 
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "el significado de '\\a' es diferente en C tradicional"
 
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "secuencia de escape que no es estándard ISO, '\\%c'"
 
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "secuencia de escape desconocida '\\%c'"
 
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%s'"
 
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "convirtiendo una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución"
 
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo"
 
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
 
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
 msgid "empty character constant"
 msgstr "constante de carácter vacía"
 
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "no se puede convertir %s a %s"
 
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s es una extensión de GCC"
 
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s es una extensión de GCC obsoleta"
 
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
 
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado"
 
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es transportable"
 
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
 
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
 
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++"
 
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores"
 
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "borrando la definición de \"%s\""
 
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "falta el carácter de terminación >"
 
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>"
 
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "nombre de fichero vacío en #%s"
 
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include anidado con demasiada profundidad"
 
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente"
 
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva"
 
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "fin de fichero inesperado después de #line"
 
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo"
 
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
 msgid "line number out of range"
 msgstr "número de línea fuera de rango"
 
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
 
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo"
 
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "directiva #%s inválida"
 
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide"
 
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "se registra el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "se registra \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
 
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
 
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s ya está registrado"
 
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "se registra un pragma con manejador NULL"
 
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
 
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
+
+#: directives.c:1537
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
 
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "se envenena la macro existente \"%s\""
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir"
 
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s"
 
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
 
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else sin #if"
 
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else después de #else"
 
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "el condicional empezó aquí"
 
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif sin #if"
 
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif después de #else"
 
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif sin #if"
 
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "falta '(' antes del predicado"
 
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "la respuesta del predicado está vacía"
 
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "afirmación sin predicado"
 
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "el predicado debe ser un identificador"
 
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" reafirmado"
 
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s sin terminar"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentario sin terminar"
 
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "aviso: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "error interno: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "error: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
 msgid "stdout"
 msgstr "salida estándard"
 
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "demasiados puntos decimales en el número"
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes de coma fija son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante binaria"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante octal"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "prefijo \"0b\" inválido en la constante de coma flotante"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "el exponente no tiene dígitos"
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente"
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\""
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "las constantes de coma fija son una extensión GCC"
+
+#: expr.c:383
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante hexadecimal"
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera"
 
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "uso de una constante entera long long C99"
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "las constantes binarias son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "falta ')' después de \"defined\""
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
 
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
 
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador"
 
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador"
 
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" no está definido"
 
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "las aserciones son una extensión GCC"
 
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "las aserciones son una extensión obsoleta"
 
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\""
 
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador"
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "falta una expresión entre '(' y ')'"
 
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s sin expresión"
 
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
 
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "el operador '%s' no tiene operando izquierdo"
 
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' sin una '?' precedente"
 
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "pila desbalanceada en %s"
 
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operador '%u' imposible"
 
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "falta un ')' en la expresión"
 
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' sin ':' a continuación"
 
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
 
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "falta un '(' en la expresión"
 
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
 
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
 
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operador coma en operando de #if"
 
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "división por cero en #if"
 
-#: files.c:457
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "directorio NULL en find_file"
 
-#: files.c:495
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos"
 
-#: files.c:498
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
 
-#: files.c:588
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s es un dispositivo de bloques"
 
-#: files.c:605
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s es demasiado grande"
 
-#: files.c:640
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s es más corto de lo esperado"
 
-#: files.c:875
+#: files.c:881
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s"
 
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
 
-#: init.c:452
+#: init.c:485
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned"
 
-#: init.c:456
+#: init.c:489
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits"
 
-#: init.c:463
+#: init.c:496
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo"
 
-#: init.c:466
+#: init.c:499
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho"
 
-#: init.c:470
+#: init.c:503
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
 
-#: init.c:474
+#: init.c:507
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:512
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP"
 
-#: init.c:483
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits"
@@ -721,55 +725,60 @@ msgstr "`%.*s' no est
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' no está en NFC"
 
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
 
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
 
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "#%s sin terminar"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
 
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "falta el carácter de terminación %c"
 
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
 
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
 
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "comentario en múltiples líneas"
 
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "elemento %s impronunciable"
 
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "En el fichero incluído de %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                 de %s:%u"
-
 #: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -792,139 +801,139 @@ msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora"
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "se expande __COUNTER__ dentro de una directiva con -fdirectives-only"
 
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' final"
 
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento"
 
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado"
 
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u"
 
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "la macro \"%s\" pasó %u argumentos, pero solamente toma %u"
 
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\""
 
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional"
 
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98"
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado"
 
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro"
 
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas"
 
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "falta el nombre del parámetro"
 
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
 
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "falta ')' en la lista de parámetros de macro"
 
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro"
 
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "faltan espacios en blanco después del nombre de macro"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro"
 
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "se redefinió \"%s\""
 
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "esta es la ubicación de la definición previa"
 
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional"
 
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "al escribir el encabezado precompilado"
 
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está envenenado"
 
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' no está definido"
 
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está definido como `%s' no como `%.*s'"
 
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: no se usa porque `%s' está definido"
 
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: no se usa porque `__COUNTER__' es inválido"
 
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "al leer el encabezado precompilado"
 
@@ -937,6 +946,25 @@ msgstr "se detect
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "error de sintaxis en la lista de parámetros de macro"
 
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "aviso: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "error interno: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "error: "
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "En el fichero incluído de %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 de %s:%u"
+
 #~ msgid "no newline at end of file"
 #~ msgstr "no hay caractér de fin de línea al final del fichero"
 
index 2488070be844147c20344fa38b077a3d2edbd56e..dd7c42aac651d765926d81bd25c1a4d473d043fc 100644 (file)
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n"
 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -142,664 +142,670 @@ msgstr "iconv_open"
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
 
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "caractère 0x%lx n'est pas dans le jeu de caractères de base\n"
 
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
 
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "caractère 0x%lx n'est pas unibyte dans le jeu de caractères d'exécution"
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr "Le charactère %x n'est peut-être pas dans la normalisation NFKC"
 
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
 
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
 
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "Dans _cpp_valid_ucn mais pas un Universal Character Name"
 
 # FIXME
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
 
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
 
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
 
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
 
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
 
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
 
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
 
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
 
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
 
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
 
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
 
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "séquence d'échappement « \\%s » inconnue"
 
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
 
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
 
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "constante caractère multi-caractères"
 
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
 msgid "empty character constant"
 msgstr "constante caractère vide"
 
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
 
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s est une extension GCC"
 
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s est une extension GCC"
 
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
 
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
 
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
 
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
 
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
 
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
 
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
 
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "indéfinition de « %s »"
 
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "caractère > de terminaison manquant"
 
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
 
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "nom de fichier vide dans #%s"
 
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
 
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
 
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
 
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "fin de fichier inattendue après #ligne"
 
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "« %s » après #ligne n'est pas un nombre entier positif"
 
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
 msgid "line number out of range"
 msgstr "numéro de ligne hors limite"
 
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
 
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
 
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "directive #%s invalide"
 
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "enregistrement du pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
 
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
 
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
 
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler égal à NULL"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
+
+# FIXME
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
+
+# FIXME
+#: directives.c:1537
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
 
 # FIXME
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
 
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
 
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
 
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else sans #if"
 
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else après #else"
 
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "la condition débute ici"
 
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif sans #if"
 
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif après #else"
 
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif sans #if"
 
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
 
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "la réponse du prédicat est vide"
 
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertion sans prédicat"
 
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
 
 # FIXME
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "« %s » re-asserti"
 
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s non terminé"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "commentaire non terminé"
 
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "attention : "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "erreur interne : "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "erreur: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante binaire"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "préfixe « 0b » invalide pour une constante flottante"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC"
+
+#: expr.c:383
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante hexadécimale"
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "les constantes flottantes décimales sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
 
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "« ) » manquant après « defined »"
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
 
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
 
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
 
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
 
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "« %s » n'est pas défini"
 
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
 
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
 
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
 
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if sans expression"
 
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
 
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
 
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
 
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "pile non balancée dans #if"
 
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "opérateur impossible « %u »"
 
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
 
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
 
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
 
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
 
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
 
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
 
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
 
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division par zéro dans #if"
 
-#: files.c:457
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "répertoire NUL dans find_file"
 
-#: files.c:495
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
 
-#: files.c:498
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
 
 # FIXME
-#: files.c:588
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s est un périphérique de blocs"
 
-#: files.c:605
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s est trop grand"
 
-#: files.c:640
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s est plus petit que prévu"
 
-#: files.c:875
+#: files.c:881
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
 
 # FIXME
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
 
-#: init.c:452
+#: init.c:485
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
 
-#: init.c:456
+#: init.c:489
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
 
-#: init.c:463
+#: init.c:496
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
 
-#: init.c:466
+#: init.c:499
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
 
-#: init.c:470
+#: init.c:503
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
 
-#: init.c:474
+#: init.c:507
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:512
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
 
-#: init.c:483
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
@@ -847,55 +853,60 @@ msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFC"
 
 # FIXME
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
 
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
 
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "chaîne de format non terminée"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
 
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
 
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
 
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
 
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "commentaire multi-lignes"
 
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
 
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"          à partir de %s:%u"
-
 #: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -918,140 +929,140 @@ msgstr "ne peut d
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "Expansion de __COUNTER__ à l'intérieur d'une directive avec -fdirectives-only"
 
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
 
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
 
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
 
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
 
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
 
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
 
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
 
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
 
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
 
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
 
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "nom de paramètre manquant"
 
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
 
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
 
 # FIXME
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
 
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro"
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "blanc d'espacement manquant après le nom de la macro"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
 
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "« %s » redéfini"
 
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
 
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
 
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
 
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
 
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
 
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
 
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
 
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: non utilisé parce que « __COUNTER__ » est invalide"
 
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
 
@@ -1064,6 +1075,25 @@ msgstr "r
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
 
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "attention : "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "erreur interne : "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "erreur: "
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "          à partir de %s:%u"
+
 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
 
@@ -2315,9 +2345,6 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de param
 #~ msgid "format is a wide character string"
 #~ msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
 
-#~ msgid "unterminated format string"
-#~ msgstr "chaîne de format non terminée"
-
 #~ msgid "embedded `\\0' in format"
 #~ msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
 
@@ -15596,9 +15623,6 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de param
 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
 
-#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
-#~ msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
-
 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
 
index ba92679d03b8a684b4e94e579e8e001ab4d32513..6af00ef119ef938035b2f946aceda01a0f77a75c 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-08 18:00+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,653 +29,657 @@ msgstr "iconv_open"
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "tidak ada implementasi iconv, tidak dapat mengubah dari %s ke %s"
 
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "karakter 0x%lx tidak dalam sumber dasar set karaketer\n"
 
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter"
 
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter"
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr "Karakter %x mungkin bukan NFKC"
 
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "nama karakter universal  hanya valid dalam C++ dan C99"
 
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "arti dari '\\%c' berbeda dalam tradisional C"
 
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "Dalam _cpp_valid_ucn tetapi bukan sebuah UCN"
 
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap"
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid"
 
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' dalam identifier atau angka"
 
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi"
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi"
 
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal"
 
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "mengubah UCN ke set karakter eksekusi"
 
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "arti dari '\\x' berbeda dalam tradisional C"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x digunakan dengan tidak mengikuti hex digits"
 
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "hex escape sequence diluar dari jangkauan"
 
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "oktal escape sequence diluar dari jangkauan"
 
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "arti dari '\\a' berbeda dalam tradisional C"
 
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "bukan ISO standar escape sequence, '\\%c'"
 
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "escape sequence '\\%c' tidak diketahui"
 
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "escape sequence: '\\%s' tidak diketahui"
 
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "mengubah escape sequence ke set karakter eksekusi"
 
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya"
 
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "konstanta karakter multi-karakter"
 
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
 msgid "empty character constant"
 msgstr "konstanta karakter kosong"
 
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s"
 
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif"
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"
 
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan"
 
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C"
 
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #"
 
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel"
 
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC"
 
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid"
 
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah sebuah operator dalam C++"
 
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi"
 
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "tidak terdefinisi \"%s\""
 
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "hilang karakter pengakhir >"
 
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau <NAMA BERKAS>"
 
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "nama berkas kosong dalam #%s"
 
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include nested terlalu dalam"
 
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama"
 
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif"
 
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line"
 
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif"
 
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
 msgid "line number out of range"
 msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan"
 
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid"
 
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif"
 
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "direktif #%s tidak valid"
 
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok"
 
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama"
 
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar"
 
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s telah terdaftar"
 
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG"
 
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama"
 
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
+
+#: directives.c:1537
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
 
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada"
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "pragma system_header diabaikan diluar berkas include"
 
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s"
 
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s"
 
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung"
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else tanpa #if"
 
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else setelah #else"
 
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "kondisional berawal disini"
 
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif tanpa #if"
 
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif setelah #else"
 
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif tanpa #if"
 
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "hilang '(' setelah predikat"
 
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban"
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "jawaban predikat kosong"
 
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertion tanpa predikat"
 
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi"
 
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" re-asserted"
 
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "tidak terselesaikan #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "komentar tidak terselesaikan"
 
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "peringatan: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "internal error: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "error: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "terlalu banyak titik desimal dalam angka"
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC"
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "digit \"%c\" tidak valid dalam konstanta binari"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "digit \"%c\" tidak valid dalam konstanta oktal"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99"
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "eksponen tidak memiliki digits"
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen"
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "akhira \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "tradisional C menolah akhiran \"%.*s\""
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC"
+
+#: expr.c:383
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal"
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer"
 
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C99"
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC"
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned"
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "hilang ')' setelah \"defined\""
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi"
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)"
 
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel"
 
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor"
 
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor"
 
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan"
 
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC"
 
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan"
 
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\""
 
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid"
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'"
 
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s dengan tidak ada ekspresi"
 
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan"
 
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri"
 
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' tanpa awalan '?'"
 
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "stack dalam %s tidak seimbang"
 
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operator '%u' tidak mungkin"
 
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "hilang ')' dalam ekspresi"
 
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' tanpa diikuti ':'"
 
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"
 
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "hilang '(' dalam ekspresi"
 
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
 
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "tradisional C menolak operator unary plus"
 
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "operator koma dalam operator dari #if"
 
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "pembagian oleh nol dalam #if"
 
-#: files.c:457
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "direktori KOSONG dalam find_file"
 
-#: files.c:495
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "satu atau lebih berkas PCH telah ditemukan, tetapi mereka tidak valid"
 
-#: files.c:498
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut"
 
-#: files.c:588
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s adalah sebuah perangkat blok"
 
-#: files.c:605
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s terlalu besar"
 
-#: files.c:640
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga"
 
-#: files.c:875
+#: files.c:881
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s"
 
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n"
 
-#: init.c:452
+#: init.c:485
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned"
 
-#: init.c:456
+#: init.c:489
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits"
 
-#: init.c:463
+#: init.c:496
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int"
 
-#: init.c:466
+#: init.c:499
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide"
 
-#: init.c:470
+#: init.c:503
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char"
 
-#: init.c:474
+#: init.c:507
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "target int lebih kecil dari target char"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:512
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP"
 
-#: init.c:483
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits"
@@ -721,55 +725,60 @@ msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC"
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC"
 
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\""
 
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99"
 
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "tidak terselesaikan #%s"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal"
 
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "hilang karakter pengakhir %c"
 
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90"
 
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)"
 
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "komentar multi baris"
 
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan"
 
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "Dalam berkas dimasukan dari %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                 dari %s:%u"
-
 #: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -792,139 +801,139 @@ msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu"
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only"
 
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'"
 
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid"
 
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan"
 
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan"
 
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u"
 
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\""
 
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C"
 
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98"
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\""
 
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro"
 
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan"
 
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "nama parameter hilang"
 
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama"
 
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro"
 
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro"
 
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro"
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "hilang whitespace setelah nama makro"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro"
 
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" redefinisi"
 
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya"
 
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C"
 
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "ketika menulis precompiled header"
 
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' teracuni"
 
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' tidak didefinisikan"
 
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' didefinisikan sebaga `%s' bukan `%.*s'"
 
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan"
 
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid"
 
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "ketika membaca precompiled header"
 
@@ -936,3 +945,22 @@ msgstr "terdeteksi rekursi ketika mengekspan makro \"%s\""
 #: traditional.c:969
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro"
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "peringatan: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "internal error: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "error: "
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "Dalam berkas dimasukan dari %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 dari %s:%u"
index f4a9635d1f9c4709b8285173be3ca30543677090..a2b69569864c825988519873aa96087f29e18bba 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-05 22:47+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -30,678 +30,679 @@ msgstr ""
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "universal-character-name ¤Ï `%c' ¤ò»Ø¼¨¤·¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢´ðËÜŪ¤Êʸ»ú½¸¹ç¤Î°ìÉô¤Ç¤¹"
 
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
 #, fuzzy
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾ `\\U%08x' ¤Ï¼±Ê̻ҤÎÃæ¤Ç¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "'\\%c' ¤Î°ÕÌ£¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤¿¾ì¹ç¤È°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "̵¸ú¤Ê ¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾"
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "ÉÔŬÀڤʥæ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ë¥­¥ã¥é¥¯¥¿Ì¾"
 
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
 #, fuzzy, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾ `\\U%08x' ¤Ï¼±Ê̻ҤÎÃæ¤Ç¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
 #, fuzzy, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "¥æ¥Ë¥Ð¡¼¥µ¥ëʸ»ú̾ `\\U%08x' ¤Ï¼±Ê̻ҤÎÃæ¤Ç¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "`\\x' ¤Î°ÕÌ£¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤¿¾ì¹ç¤È°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x ¤Ë¡¢¤½¤ì¤Ë³¤¯¤Ï¤º¤Î 16 ¿Ê¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "16 ¿Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹"
 
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "8 ¿Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹"
 
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "'\\a' ¤Î°ÕÌ£¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤¿¾ì¹ç¤È°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "Èó ISO É¸½à¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹, '\\%c'"
 
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹ '\\%c'"
 
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹ '\\%c'"
 
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "ʸ»ú¤ËÂФ¹¤ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬ÈϰϤò³°¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "ʸ»úÄê¿ô¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤«¤é¤Ê¤ëʸ»úÄê¿ô"
 
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
 msgid "empty character constant"
 msgstr "¶õ¤Îʸ»úÄê¿ô"
 
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr ";ʬ¤Ê¥È¡¼¥¯¥ó¤¬ #%s ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Î½ª¤ê¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï #elif ¤ò»È¤ï¤Ê¤¤Êý¤¬¤¤¤¤¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï¡¢¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È¤µ¤ì¤¿ # ¤Î #%s ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È¤µ¤ì¤¿ # ¤¬¤¢¤ë¸Å¤¤ C ¤«¤é¤Ï #%s ¤ò±£¤¹¤³¤È¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
 #, fuzzy
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "̵¸ú¤Ê¥×¥ê¥×¥í¥»¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô #%s"
 
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" ¤ò¥Þ¥¯¥í̾¤È¤·¤Æ¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" ¤Ï C++ ¤Î±é»»»Ò¤Ç¤¢¤ê¡¢¥Þ¥¯¥í̾¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "¥Þ¥¯¥í̾¤¬ #%s ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ÖÃæ¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "¥Þ¥¯¥í̾¤Ï¼±Ê̻ҤǤʤ¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ¤ò undef ¤·¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "½ªÃ¼Ê¸»ú > ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s ¤Ï \"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾\" ¤¢¤ë¤¤¤Ï <¥Õ¥¡¥¤¥ë̾> ¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "#%s ¤Ç¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¶õ¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include ¤Î¥Í¥¹¥È¤¬¿¼¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next ¤¬¼ç¤¿¤ë¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "\"%s\" ¤Ï line ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ê¥Õ¥é¥°¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "ͽ´ü¤µ¤ì¤ë¥á¥â¥ê¥ì¥¤¥Æ¥ó¥·¤òÄ´À°¤¹¤ë"
 
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "#line ¤Î¸å¤í¤Î \"%s\" ¤¬Àµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
 msgid "line number out of range"
 msgstr "¹ÔÈֹ椬Èϰϳ°¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" ¤ÏÀµ¾ï¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "#line ¤Î¸å¤í¤Î \"%s\" ¤¬Àµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "̤ÄêµÁËô¤ÏÉÔÀµ¤Ê # ¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "¥¯¥é¥¹ `%s' ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once ¤¬¥á¥¤¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "#pragma GCC ±øÀ÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "#pragma GCC ±øÀ÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#: directives.c:1537
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "#pragma GCC ±øÀ÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥Æ¥£¥ô¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "´û¸¤Î¥Þ¥¯¥í \"%s' ¤ò±øÀ÷¤·¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "include ¥Õ¥¡¥¤¥ë³°¤Î #pragma system_header ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "¥½¡¼¥¹ %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï %s ¤è¤ê¸Å¤¤¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pramga ¤¬³ç¸Ì¤Ç°Ï¤Þ¤ì¤¿Ê¸»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿"
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else ¤Ë #if ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else ¤¬ #else ¤Î¸å¤í¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "¤½¤Î¾ò·ï¤Ï¤³¤³¤«¤é»Ï¤Þ¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif ¤Ë #if ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif ¤¬ #else ¤Î¸å¤í¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif ¤Ë #if ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "½Ò¸ì¤Î¸å¤í¤Î '(' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "²ò¤òÊä´°¤¹¤ë ')' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "½Ò¸ì¤Î²ò¤¬¶õ¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "½Ò¸ì¤Î¤Ê¤¤¥¢¥µ¡¼¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹"
 
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "½Ò¸ì¤Ï¼±Ê̻ҤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" ¤¬ºÆ¥¢¥µ¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "½ªÃ¼¤Î¤Ê¤¤ #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È"
 
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "·Ù¹ð: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: "
-
-#: errors.c:122
-#, fuzzy
-msgid "error: "
-msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
 #, fuzzy
 msgid "stdout"
 msgstr "¹½Â¤ÂÎ"
 
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
 #, fuzzy
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "`asm' Ãæ¤ÎÂåÂØ¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "ÀÜÈø¼­ '%.*s' ¤ÏÀ°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "̵¸ú¤Ê¶çÆÉÅÀ `%c' ¤¬À©ÌóÆâ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
 #, fuzzy
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ÀÜÈø¼­ '%.*s' ¤ÏÀ°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
 #, fuzzy
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "16 ¿ÊÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤¬¤Ù¤­¾è¤ò»ý¤Á¤Þ¤»¤ó"
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
 #, fuzzy
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤Î¤Ù¤­¿ô¤¬¡¢¥¢¥é¥Ó¥¢¿ô»ú¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
 #, fuzzy
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "16 ¿ÊÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤¬¤Ù¤­¾è¤ò»ý¤Á¤Þ¤»¤ó"
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ÀÜÈø¼­ '%.*s' ¤ÏÀ°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï 'f' ÀÜÈø¼­¤¬µñÈݤµ¤ì¤Þ¤¹"
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ÀÜÈø¼­ '%.*s' ¤ÏÀ°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
 #, fuzzy
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "16 ¿ÊÉâÆ°¾®¿ôÄê¿ô¤¬¤Ù¤­¾è¤ò»ý¤Á¤Þ¤»¤ó"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ÀÜÈø¼­ '%.*s' ¤ÏÀ°¿ôÄê¿ô¤Ë¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:401
+#: expr.c:427
 #, fuzzy
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "ISO C89 ¤Ç¤Ï long long À°¿ôÄê¿ô¤ò¶Ø¤¸¤Þ¤¹"
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
 #, fuzzy
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "#if ¼°¤ÎÃæ¤Ç¤Ïʸ»úÎóÄê¿ô¤¬»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
 #, fuzzy
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
 #, fuzzy
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "À°¿ôÄê¿ô¤¬Â礭¤¹¤®¤ë¤Î¤Ç unsigned ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "À°¿ôÄê¿ô¤¬Â礭¤¹¤®¤ë¤Î¤Ç unsigned ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿"
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\"defined\" ¤Î¸å¤í¤Î ')' ¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "\"defined\" ±é»»»Ò¤Ï¼±Ê̻ҤòÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "¡ÊC++ ¤Ç¤Ï \"%s\" ¤¬ \"%s\" ¤ÎÂåÂØ¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹¡Ë"
 
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
 #, fuzzy
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
 #, fuzzy
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s ¤Ï GCC ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "  throw ¤µ¤ì¤¿¼°¤ÎÃæ"
 
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "È¿Éü»Ò `%s' ¤ÏÈóÀ°¿ô·¿¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "²¾°ú¿ô `%s' ¤ÏÉÔ´°Á´·¿¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯Ãµº÷¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
 
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
 #, fuzzy, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "¤¢¤ê¤¨¤Ê¤¤±é»»»Ò '%s'"
 
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
 #, fuzzy
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "Äê¿ô¼°¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¤«Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "À°¿ô¤¬¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¼°Æâ¤Ç¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
 #, fuzzy
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "Äê¿ô¼°¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¤«Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ïñ¹à¥×¥é¥¹±é»»»Ò¤òµñÈݤ·¤Þ¤¹"
 
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "¥«¥ó¥Þ±é»»»Ò¤¬ #if ±é»»»Ò¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if ¤Ç¥¼¥í½ü»»¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: files.c:457
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr ""
 
-#: files.c:495
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr ""
 
-#: files.c:498
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr ""
 
-#: files.c:588
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s ¤Ï¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤¹"
 
-#: files.c:605
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s ¤ÏÂ礭¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
-#: files.c:640
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s ¤¬ËÜÍè¤è¤ê¤âû¤¤¤Ç¤¹"
 
-#: files.c:875
+#: files.c:881
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "%s ¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¥Ñ¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "¿½Å include ¤«¤é¤ÎÊݸͭ±×¤È¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦:\n"
 
-#: init.c:452
+#: init.c:485
 #, fuzzy
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "½Ò¸ì¤Ï¼±Ê̻ҤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: init.c:456
+#: init.c:489
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr ""
 
-#: init.c:463
+#: init.c:496
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr ""
 
-#: init.c:466
+#: init.c:499
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr ""
 
-#: init.c:470
+#: init.c:503
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: init.c:474
+#: init.c:507
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr ""
 
-#: init.c:479
+#: init.c:512
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr ""
 
-#: init.c:483
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr ""
@@ -747,56 +748,61 @@ msgstr "\"%s\" 
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%s\" ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "±øÀ÷¤µ¤ì¤¿ '%s' »È¤ª¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ ¤Ï C99 ²ÄÊѰú¿ô¥Þ¥¯¥í³ÈÄ¥¤Ç¤Î¤ß½Ð¸½¤Ç¤­¤Þ¤¹"
 
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "̵¸ú¤Êʸ»úÄê¿ô¤¬ #if ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "¥ê¥Æ¥é¥ëÃæ¤Ç null Ê¸»ú¤¬³ÎÊݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "%c Ê¸»ú¤Ç¤Î½ªÃ¼¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ ¥¹¥¿¥¤¥ë¤Î¥³¥á¥ó¥È¤Ï ISO C89 ¤Ç¤Ïµö¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
 
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(¤³¤ì¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤­°ì²ó¤À¤±Êó¹ð¤µ¤ì¤Þ¤¹)"
 
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "Ê£¿ô¹Ô¤Î¥³¥á¥ó¥È"
 
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "ÄÖ¤ì¤Ê¤¤¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Ç¤¹"
 
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "%s:%u ¤«¤é include ¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                 %s:%u ¤«¤é"
-
 #: macro.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -821,141 +827,141 @@ msgstr "
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ʸ»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡¢ºÇ¸å¤Î '\\' ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹"
 
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "\"%s\" ¤È \"%s\" ¤òŽÉÕ¤±¤Þ¤·¤¿¤¬Àµ¾ï¤Ê¥×¥ê¥×¥í¥»¥Ã¥µ¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 ¤Ï»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤Ù¤­»Ä¤ê¤Î¤Î°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
 
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤Ï°ú¿ô¤ò %u Í׵ᤷ¤Þ¤¹¤¬¡¢%u ¸Ä¤·¤«Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤Ë°ú¿ô¤¬ %u ÅϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢%u ¤·¤«¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤¬¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤òµ¯Æ°¤·¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï¡¢´Ø¿ôŪ¥Þ¥¯¥í \"%s\" ¤Ë°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Í¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô \"%s\" ¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" ¤Ï¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤Ë¸½¤ì¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¤Ï¥«¥ó¥Þ¶èÀڤꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "²¾°ú¿ô̾¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "̵̾²ÄÊѰú¿ô¥Þ¥¯¥í¤Ï C99 ¤ÇºÎ¤êÆþ¤ì¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï̾Á°¤Ä¤­²ÄÊѰú¿ô¥Þ¥¯¥í¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó"
 
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô¥ê¥¹¥È¤Ç¡¢')' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' ¤Ï¥Þ¥¯¥íŸ³«¤Îξü¤Ë¤Ï½Ð¸½¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï¥Þ¥¯¥í̾¤Î¸å¤í¤Ë¶õÇò¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
 #, fuzzy
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C ¤Ç¤Ï¥Þ¥¯¥í̾¤Î¸å¤í¤Ë¶õÇò¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' ¤Ë¥Þ¥¯¥í²¾°ú¿ô̾¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "¤³¤³¤¬°ÊÁ°¤ÎÀë¸À¤¬¤¢¤ë°ÌÃ֤Ǥ¹"
 
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "¥Þ¥¯¥í°ú¿ô \"%s\" ¤Ï -traditional ¤ò¤Ä¤±¤ë¤Èʸ»úÎ󲽤µ¤ì¤¿»ö¤Ç¤·¤ç¤¦"
 
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "dump_definition ¤Ë Ìµ¸ú¤Ê¥Ï¥Ã¥·¥å¥¿¥¤¥× %d"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "¥é¥Ù¥ë `%s' ¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "`%s' ¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬Ì¤ÄêµÁ¤Ç¤¹"
 
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr ""
 
@@ -2031,9 +2037,6 @@ msgstr "\"%s\" 
 #~ msgid "format is a wide character string"
 #~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤¬¥ï¥¤¥Éʸ»úÎó¤Ç¤¹"
 
-#~ msgid "unterminated format string"
-#~ msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó"
-
 #~ msgid "null format string"
 #~ msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎ󤬠null ¤Ç¤¹"
 
@@ -6568,6 +6571,22 @@ msgstr "\"%s\" 
 #~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'"
 #~ msgstr "Áê¸ß»²¾È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "%s:%u ¤«¤é include ¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 %s:%u ¤«¤é"
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: "
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "·Ù¹ð: "
+
 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
 #~ msgstr "¸Å¤¤ C ¤Ç¤Ï `U' ÀÜÈø¼­¤¬µñÀ䤵¤ì¤Þ¤¹"
 
@@ -9677,9 +9696,6 @@ msgstr "\"%s\" 
 #~ msgid "Invalid number in #if expression"
 #~ msgstr "#if ¼°¤ÎÃæ¤Ë̵¸ú¤Ê¿ôÃÍ"
 
-#~ msgid "Invalid character constant in #if"
-#~ msgstr "̵¸ú¤Êʸ»úÄê¿ô¤¬ #if ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
 #~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
 #~ msgstr "Æó½Å¤Ë¥¯¥©¡¼¥È¤µ¤ì¤¿Ê¸»úÎó¤Ï #if ¼°Æâ¤Ç¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
 
index a5d3e5106a2880b99182c67a2f3a79663e78b6ec..fc4e1b6d8d5da63351d66db61928d9c963870f99 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-25 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -31,671 +31,674 @@ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s"
 
 # of "tekenset" aangezien character door "teken" vertaald wordt?
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "teken 0x%lx maakt geen deel uit van de basis bronkarakterset\n"
 
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "omzetting naar uitvoeringskarakterset"
 
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "teken 0x%lx is niet unibyte in de uitvoeringskarakterset"
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr "Teken %x is misschien niet NFKC"
 
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "universele tekennamen zijn enkel geldig in C++ en C99"
 
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditionele C"
 
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "In _cpp_valid_ucn maar het is geen UCN"
 
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
 
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' in naam of getal"
 
 # "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen...
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam"
 
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "omzetting van UCN naar bronkarakterset"
 
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringskarakterset"
 
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditionele C"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers"
 
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik"
 
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "octale escape sequence buiten bereik"
 
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditionele C"
 
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard"
 
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "onbekende escape sequence '\\%c'"
 
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "onbekende escape sequence '\\%s'"
 
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringskarakterset"
 
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "karakterconstante te lang voor zijn type"
 
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "karakterconstante bevat meerdere karakters"
 
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
 msgid "empty character constant"
 msgstr "lege karakterconstante"
 
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s"
 
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando"
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s is een afgekeurde uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C"
 
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geïndenteerd is"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geïndenteerde #"
 
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel"
 
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC"
 
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s"
 
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++"
 
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando"
 
 # lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier?
 # Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat.
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++"
 
 # niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks...
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt"
 
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "sluitend > teken ontbreekt"
 
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
 
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "lege bestandsnaam in #%s"
 
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include te diep genest"
 
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next in primair bronbestand"
 
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando"
 
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
 
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer"
 
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
 msgid "line number out of range"
 msgstr "regelnummer buiten bereik"
 
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
 
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
 
 # Shouldn't have been marked as translatable I think
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ongeldig #%s commando"
 
 # goede vertaling voor 'mismatched'?
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie"
 
 # moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace"
 
 # moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace"
 
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
 
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
 
 # betere vertaling voor 'handler'?
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
 
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
 
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
+
+#: directives.c:1537
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
 
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
 
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
 
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
 
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else zonder #if"
 
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else na #else"
 
 # of gewoon "de conditie"?
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "het conditionele blok begon hier"
 
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif zonder #if"
 
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif na #else"
 
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif zonder #if"
 
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
 
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
 
 # dit moet beter kunnen...
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "assertie zonder predicaat"
 
 # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predicaat moet een naam zijn"
 
 # is "asserteren" wel een echt woord?
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
 
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "niet-beëindigde #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "niet-beëindigde commentaar"
 
-# Dit zou misschien beter 'warning' blijven
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "let op: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "interne fout: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "fout: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
 # hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-)
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 # betere vertaling voor decimal point?
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "teveel komma's in getal"
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in binaire constante"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in octale constante"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante"
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponent heeft geen cijfers"
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent"
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionele C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet"
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
+
+#: expr.c:383
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante"
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "decimale float-constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante"
 
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "gebruik van C99 long long integerconstantes"
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is"
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "de \"defined\" operator verwacht een naam als argument"
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
 
 # betere vertaling voor "portable"?
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel"
 
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd"
 
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC"
 
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding"
 
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token"
 
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies"
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'"
 
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s zonder expressie"
 
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand"
 
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand"
 
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'"
 
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s"
 
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "operator '%u' is onmogelijk"
 
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "')' ontbreekt in expressie"
 
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
 
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
 
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
 
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
 
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator"
 
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "comma operator in operand van #if"
 
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "deling door nul in `#if'"
 
-#: files.c:457
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "directory is NULL in find_file"
 
-#: files.c:495
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "een of meer PCH bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig"
 
-#: files.c:498
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie"
 
-#: files.c:588
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s is een blokapparaat"
 
-#: files.c:605
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s is te groot"
 
-#: files.c:640
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s is korter dan verwacht"
 
-#: files.c:875
+#: files.c:881
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden"
 
 # goede vertaling voor "include guard"?
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n"
 
-#: init.c:452
+#: init.c:485
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn"
 
-#: init.c:456
+#: init.c:489
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits"
 
-#: init.c:463
+#: init.c:496
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving"
 
-#: init.c:466
+#: init.c:499
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving"
 
-#: init.c:470
+#: init.c:503
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving"
 
-#: init.c:474
+#: init.c:507
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:512
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character"
 
-#: init.c:483
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
@@ -741,56 +744,62 @@ msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC"
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' zit niet in NFC"
 
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
 
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
 
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+# "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen...
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "niet-beëindigde #%s"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden"
 
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "sluitend %c teken ontbreekt"
 
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90"
 
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)"
 
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen"
 
 # lijkt een vreemde boodschap...
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "kan token %s niet spellen"
 
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "In bestand ingevoegd vanuit %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                     vanuit %s:%u"
-
 #: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -814,141 +823,141 @@ msgstr "kan datum en tijd niet bepalen"
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is"
 
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd"
 
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op"
 
 # "rest arguments"?
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten"
 
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven"
 
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig"
 
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\""
 
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumenten gebruikt worden"
 
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "oproep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 and ISO C++98"
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\""
 
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters"
 
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden"
 
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternaam weggelaten"
 
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd"
 
 # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe"
 
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters"
 
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
 
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam"
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter"
 
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd"
 
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie"
 
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C"
 
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "bij het schrijven van een voorgecompileerde header"
 
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" vergiftigd is"
 
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" niet gedefinieerd werd"
 
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" als \"%s\" (en niet als \"%.*s\") gedefinieerd werd"
 
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is"
 
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is"
 
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header"
 
@@ -960,3 +969,23 @@ msgstr "recursie gedetecteerd bij uitbreiden van macro \"%s\""
 #: traditional.c:969
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters"
+
+# Dit zou misschien beter 'warning' blijven
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "let op: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "interne fout: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "fout: "
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "In bestand ingevoegd vanuit %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                     vanuit %s:%u"
index 103aa5fa7d73c806ca0717e74af03d7e384901bc..2cb17149a3c49dc6d7eed8df2181e6d5c254f557 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-23 20:58+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -32,653 +32,657 @@ msgstr "iconv_open"
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s"
 
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n"
 
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning"
 
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenupsättning för körning"
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr "Tecknet %x är kanske inte NFKC"
 
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99"
 
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "betydelsen av \"\\%c\" är annorlunda i traditionell C"
 
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN"
 
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s"
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
 
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
 
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
 
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning"
 
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsättning för körning"
 
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "betydelsen av \"\\x\" är annorlunda i traditionell C"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror"
 
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet"
 
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet"
 
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "betydelsen av \"\\a\" är annorlunda i traditionell C"
 
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\""
 
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
 
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%s\""
 
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning"
 
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ"
 
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "flerteckens teckenkonstant"
 
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
 msgid "empty character constant"
 msgstr "tom teckenkonstant"
 
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
 
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
 
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
 
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C"
 
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #"
 
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt"
 
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning"
 
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
 
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++"
 
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "makronamn måste vara identifierare"
 
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "avdefinierar \"%s\""
 
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "saknar avslutande tecken >"
 
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"
 
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "tomt filnamn i #%s"
 
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include nästlad för djupt"
 
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next i primär källkodsfil"
 
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
 
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "oväntat filslut efter #line"
 
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
 
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
 msgid "line number out of range"
 msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
 
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
 
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
 
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
 
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"
 
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
 
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
 
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
 
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
 
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once i huvudfil"
 
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
+
+#: directives.c:1537
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
 
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
 
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "kan inte hitta källfil %s"
 
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
 
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else utan #if"
 
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else efter #else"
 
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "villkorssatsen började här"
 
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif utan #if"
 
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif efter #else"
 
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif utan #if"
 
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "saknas '(' efter predikat"
 
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "predikatets svar är tomt"
 
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "försäkran utan predikat"
 
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
 
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
 
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "oavslutad #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ej avslutad kommentar"
 
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "varning: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "internt fel: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "fel: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
 msgid "stdout"
 msgstr "standard ut"
 
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "för många decimalpunker i tal"
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "ogiltig siffra \"%c\" i binär konstant"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "ogiltigt prefix \"0b\" på flyttalskonstant"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "exponenten har inga siffror"
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent"
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\""
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning"
+
+#: expr.c:383
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på hexadecimal flyttalskonstant"
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant"
 
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99"
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös"
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare"
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)"
 
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel"
 
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" är inte definierad"
 
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning"
 
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
 
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\""
 
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
 
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s utan uttryck"
 
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand"
 
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand"
 
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "\":\" utan föregående \"?\""
 
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "obalanserad stack i %s"
 
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "omöjlig operator \"%u\""
 
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "saknad \")\" i uttryck"
 
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "\"?\" utan följande \":\""
 
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
 
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
 
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
 
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
 
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "kommaoperator i operand till #if"
 
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "division med noll i #if"
 
-#: files.c:457
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "NOLL-katalog i find_file"
 
-#: files.c:495
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta"
 
-#: files.c:498
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
 
-#: files.c:588
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s är en blockenhet"
 
-#: files.c:605
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s är för stor"
 
-#: files.c:640
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s är kortare än förväntat"
 
-#: files.c:875
+#: files.c:881
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
 
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
 
-#: init.c:452
+#: init.c:485
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
 
-#: init.c:456
+#: init.c:489
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
 
-#: init.c:463
+#: init.c:496
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
 
-#: init.c:466
+#: init.c:499
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
 
-#: init.c:470
+#: init.c:503
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
 
-#: init.c:474
+#: init.c:507
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "målets int är smalare än målets char"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:512
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
 
-#: init.c:483
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
@@ -724,55 +728,60 @@ msgstr "\"%.*s\" 
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC"
 
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
 
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
 
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "oavslutad #%s"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
 
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
 
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
 
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
 
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "flerradskommentar"
 
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "ostavbar symbol %s"
 
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "I fil inkluderad från %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                 från %s:%u"
-
 #: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -795,139 +804,139 @@ msgstr "det gick inte att avg
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only"
 
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\""
 
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol"
 
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 kräver att restargument används"
 
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges"
 
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
 
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
 
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C"
 
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90 och ISO C++98"
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
 
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista"
 
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
 
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parameternamn saknas"
 
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
 
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
 
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
 
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter"
 
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" omdefinierad"
 
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
 
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
 
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "vid skrivning av förkompilerat huvud"
 
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" är förgiftad"
 
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" inte är definierad"
 
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: används inte för att \"%.*s\" definieras som \"%s\" inte \"%.*s\""
 
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: inte använd för att \"%s\" är definierad"
 
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: inte använd för att \"__COUNTER__\" är ogiltig"
 
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud"
 
@@ -939,3 +948,22 @@ msgstr "uppt
 #: traditional.c:969
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "syntaxfel i makroparameterlista"
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "varning: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "internt fel: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "fel: "
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "I fil inkluderad från %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 från %s:%u"
index d7762ce7db7e91347eb525ac2fe5a60325d58f5e..8878589b991ecf77df64abab3506358fd01b467c 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,658 +30,662 @@ msgstr "iconv_open"
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönüşüm yapılamıyor"
 
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "0x%lx karakteri temel kaynak karakter kümesinde değil\n"
 
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor"
 
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "0x%lx karakteri icra karakter kümesindeki tek baytlık karakterlerden değil"
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr "%x karakteri NFKC olmayabilir"
 
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir"
 
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır"
 
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "Bir UCN içinde değil, _cpp_valid_ucn içinde"
 
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış"
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
 
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
 
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil"
 
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm"
 
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm"
 
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış"
 
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı"
 
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı"
 
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır"
 
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
 
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'"
 
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%s'"
 
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm"
 
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun"
 
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti"
 
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
 msgid "empty character constant"
 msgstr "karakter sabit boş"
 
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız"
 
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
 
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
 
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
 
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir"
 
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil"
 
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
 
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
 
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz"
 
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
 
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
 
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
 
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
 
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş"
 
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include iç içeliği çok derin"
 
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
 
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
 
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
 
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
 msgid "line number out of range"
 msgstr "satır numarası kapsam dışı"
 
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
 
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
 
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "#%s yönergesi geçersiz"
 
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor"
 
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
 
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s  zaten kayıtlı"
 
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s  zaten kayıtlı"
 
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor"
 
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
 
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
+
+#: directives.c:1537
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
 
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "başlık dosyasının dışındaki  '#pragma system_header'  yoksayıldı"
 
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
 
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
 
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#if siz #else"
 
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else den sonra #else"
 
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "koşul başlangıcı burası"
 
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#if siz #elif "
 
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#else den sonra #elif"
 
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#if siz #endif"
 
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
 
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "dayanakların cevabı boş"
 
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "dayanaksız olumlama"
 
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
 
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
 
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "sonlandırılmamış #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
 
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "uyarı: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "iç hata: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "hata: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
 msgid "stdout"
 msgstr "stdÇ"
 
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
 #, fuzzy
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
 #, fuzzy
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "üs rakam içermiyor"
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir"
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz"
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
+
+#: expr.c:383
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
 #, fuzzy
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz"
 
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
 #, fuzzy
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir"
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
 
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
 
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması"
 
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı"
 
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
 
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
 
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik"
 
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir"
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "'(' ve ')' arasında ifade eksik"
 
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if ifadesiz"
 
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok"
 
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "`%s' işlecinin sol terimi yok"
 
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "':' den önce '?' yok"
 
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın"
 
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "işleç '%u' imkansız"
 
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "ifadede ')' eksik"
 
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
 
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
 
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "ifadede '(' eksik"
 
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
 
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar"
 
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if'in teriminde virgül"
 
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
 
-#: files.c:457
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "find_file içinde boş dizin"
 
-#: files.c:495
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz"
 
-#: files.c:498
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın"
 
-#: files.c:588
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s bir blok aygıtıdır"
 
-#: files.c:605
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s çok büyük"
 
-#: files.c:640
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s beklenenden daha kısa"
 
-#: files.c:875
+#: files.c:881
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok"
 
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n"
 
-#: init.c:452
+#: init.c:485
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı"
 
-#: init.c:456
+#: init.c:489
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor"
 
-#: init.c:463
+#: init.c:496
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı "
 
-#: init.c:466
+#: init.c:499
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük"
 
-#: init.c:470
+#: init.c:503
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar"
 
-#: init.c:474
+#: init.c:507
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:512
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar"
 
-#: init.c:483
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor"
@@ -727,57 +731,60 @@ msgstr "`%.*s' NFKC'de yok"
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' NFC'de yok"
 
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
 
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__  sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
 
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "sonlandırılmamış #%s"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
 
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik"
 
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
 
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
 
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "çok satırlı açıklama"
 
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
 
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr ""
-"Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
-"\t\t%s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"\t\t%s:%u"
-
 #: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -800,139 +807,139 @@ msgstr "tarih ve saat saptanamadı"
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor"
 
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez"
 
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir"
 
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş"
 
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
 
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
 
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
 
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
 
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir"
 
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı"
 
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "parametre ismi eksik"
 
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
 
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
 
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
 
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir"
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
 
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış"
 
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer"
 
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı"
 
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "önderlemeli başlık yazılırken"
 
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
 
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: `%.*s' tanımlı olmadığından kullanılmadı"
 
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: `%.*s' kullanılmadı çünkü `%s' olarak tanımlı, `%.*s' değil"
 
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
 
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
 
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "önderlemeli başlık okunurken"
 
@@ -945,5 +952,26 @@ msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı"
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası"
 
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "uyarı: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "iç hata: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "hata: "
+
 #~ msgid "no newline at end of file"
 #~ msgstr "dosya sonunda satırsonu karakteri yok"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
+#~ "\t\t%s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "\t\t%s:%u"
index 42e7cbe5c03f34b1e51745bb13c3f6a659a3cd5e..50e4a59fc1d07525af67a6daa3075bfe32321153 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,658 +29,662 @@ msgstr "iconv_open"
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "відсутня реалізація iconv, не вдається перетворити з %s на %s"
 
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "символ 0x%lx відсутній у базовому первинному наборі символів\n"
 
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "перетворення на виконуваний набір символів"
 
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "символ 0x%lx не однобайтовий у виконуваному наборі символів"
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr "Символ %x може не бути NFKC"
 
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "універсальні назви символів допустимі лише у C++ та C99"
 
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "сенс '\\%c' відрізняється від традиційної мови C"
 
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "У _cpp_valid_ucn але не UCN"
 
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s"
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом"
 
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі"
 
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі"
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора"
 
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів"
 
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "перетворення UCN на виконуваний набір символів"
 
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "сенс '\\x' відрізняється від традиційної мови C"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x використовується з наступними шістнадцятковими цифрами"
 
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "шістнадцяткова escape-послідовність поза межами діапазону"
 
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "вісімкова escape-послідовність поза межами діапазону"
 
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "сенс '\\a' відрізняється від традиційної мови C"
 
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "escape-послідовність не за стандартом ISO, '\\%c'"
 
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "Невідома escape-послідовність '\\%c'"
 
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "Невідома escape-послідовність: '\\%s'"
 
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "escape-послідовність перетворюється на виконуваний набір символів"
 
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу"
 
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "багатосимвольна символьна константа"
 
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
 msgid "empty character constant"
 msgstr "порожня символьна константа"
 
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "помилка при перетворені %s на %s"
 
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s"
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s є розширенням GCC"
 
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s є розширенням GCC"
 
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "рекомендується не використовувати #elif у традиційній мові C"
 
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "у традиційній мові C ігноруються #%s, якщо # з відступом"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "рекомендується приховувати #%s у традиційній мові C використовуючи відступ перед #"
 
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "вбудована директива з макро-аргументами не є переносимою"
 
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "стиль директиви line є розширенням GCC"
 
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "неправильна директива препроцесора #%s"
 
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "\"defined\" не може використовуватись як назва макросу"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "\"%s\" не може використовуватись як назва макросу, оскільки це - оператор у C++"
 
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "не вказаний макрос у директиві #%s"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "назви макросів повинні бути ідентифікаторами"
 
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "скасовується визначення \"%s\""
 
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "відсутній завершальний символ >"
 
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s очікує \"FILENAME\" або <FILENAME>"
 
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "порожня назва файлу у #%s"
 
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "надто глибоке вкладання #include"
 
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next у первинному файлі тексту програми"
 
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line"
 
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" після #line не є додатнім цілим числом"
 
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
 msgid "line number out of range"
 msgstr "номер рядка за межами діапазону"
 
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу"
 
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом"
 
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "некоректна директива #%s"
 
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв"
 
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як прострі назв прагм"
 
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано"
 
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s вже зареєстровано"
 
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником"
 
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma один раз у головному файлі"
 
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
+
+#: directives.c:1537
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
 
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "poisoning існуючих макросів \"%s\""
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу"
 
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "не вдається знайти первинний файл %s"
 
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "поточний файл старіший ніж %s"
 
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал"
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else без #if"
 
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else після #else"
 
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "умова починається тут"
 
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif без #if"
 
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif після #else"
 
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif беp #if"
 
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "відсутня '(' після предикату"
 
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді"
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "відповідь предиката порожня"
 
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "твердження без предикату"
 
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "предикат має бути ідентифікатором"
 
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "\"%s\" повторне ствердження"
 
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "незавершене #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "незавершений коментар"
 
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "попередження: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "внутрішня помилка: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "error: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "надто багато десяткових точок у числі"
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
 #, fuzzy
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
 #, fuzzy
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99"
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "експонента не має цифр"
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "для десятково-шістнадцяткової константи з плаваючою комою потрібна експонента"
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\""
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
+
+#: expr.c:383
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою"
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
 #, fuzzy
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі"
 
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99"
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
 #, fuzzy
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку"
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "відсутня ')' після \"defined\""
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор"
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)"
 
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим"
 
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора"
 
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "уявне число у виразі препроцесора"
 
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "\"%s\" не визначено"
 
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s є розширенням GCC"
 
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\""
 
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора"
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'"
 
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "відсутній вираз після #if"
 
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду"
 
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду"
 
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " ':' без подовження '?'"
 
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "незбалансований стек у #if"
 
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "неможливий оператор '%u'"
 
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "відсутня ')' у виразі"
 
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "'?' без наступного ':'"
 
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора"
 
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "відсутня '(' у виразі"
 
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні"
 
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс"
 
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "оператор кома у операнді #if"
 
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "ділення на нуль у #if"
 
-#: files.c:457
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "значення каталогу NULL у find_file"
 
-#: files.c:495
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "знайдено один або більше файлів PCH, але вони некоректні"
 
-#: files.c:498
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "докладніша інформація виводиться, якщо вказати -Winvalid-pch"
 
-#: files.c:588
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s є блочним пристроєм"
 
-#: files.c:605
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s надто великий"
 
-#: files.c:640
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s коротший ніж очікувалося"
 
-#: files.c:875
+#: files.c:881
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s"
 
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n"
 
-#: init.c:452
+#: init.c:485
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу"
 
-#: init.c:456
+#: init.c:489
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт"
 
-#: init.c:463
+#: init.c:496
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа"
 
-#: init.c:466
+#: init.c:499
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт"
 
-#: init.c:470
+#: init.c:503
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char"
 
-#: init.c:474
+#: init.c:507
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:512
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character"
 
-#: init.c:483
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт"
@@ -726,55 +730,60 @@ msgstr "`%.*s' не у NFKC"
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "`%.*s' не у NFC"
 
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "спроба використати poisoned \"%s\""
 
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99"
 
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "незавершене #%s"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "null-символи збережені буквально"
 
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "відсутній завершальний символ %c"
 
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90"
 
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)"
 
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "багаторядковий коментар"
 
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "неможливо розібрати лексему %s"
 
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "У файлі включеному з %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                 з %s:%u"
-
 #: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -797,139 +806,139 @@ msgstr "не вдається визначити дату та час"
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "некоректний символьний літерал, ігнорується завершальний символ '\\'"
 
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "вставка \"%s\" та \"%s\" не призводить до коректної лексеми препроцесора"
 
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 вимагає, щоб використовувались решта аргументів"
 
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "для макросу \"%s\" потрібно вказати %u аргументів, але вказано лише %u"
 
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "макросу \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u"
 
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "незавершений список аргументів у виклику макросу \"%s\""
 
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C"
 
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "дублікат параметра макросу \"%s\""
 
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макросу"
 
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "параметри макросу мають бути розділені комами"
 
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "відсутня назва параметра"
 
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "анонімні макроси variadic започатковані у C99"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C не припускає іменовані макроси variadic"
 
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу"
 
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макро-розширення"
 
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви маросу"
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "відсутні пробіл після назви макросу"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "'#' не супроводжується параметром макросу"
 
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "повторне визначення \"%s\""
 
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "...це місце першого визначення"
 
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "аргумент макросу \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C"
 
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "при записі попередньо скомпільованих заголовків"
 
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
 
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: не використовується оскільки `%.*s' не визначено"
 
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: не використовується, оскільки `%.*s' визначено як `%s' не `%.*s'"
 
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
 
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
 
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка"
 
@@ -942,5 +951,24 @@ msgstr "при розширенні макросу \"%s\" виявлено ре
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "синтаксична помилка у списку параметрів макросу"
 
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "попередження: "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "внутрішня помилка: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "error: "
+
 #~ msgid "no newline at end of file"
 #~ msgstr "відсутній символ нового рядка наприкінці файлу"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "У файлі включеному з %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 з %s:%u"
index 34ea71624baad8d429841f9e6b4ecab9585f6967..3e4a3e6c673518e68340feac48d62984073a9314 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-19 14:51+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -30,653 +30,657 @@ msgstr "iconv_open (mở)"
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "chưa thi hành iconv nên không thể chuyển đổi từ %s sang %s"
 
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "ký tự 0x%lx không phải nằm trong bộ ký tự nguồn cơ bản\n"
 
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "đang chuyển đổi sang bộ ký tự thi hành"
 
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "ký tự 0x%lx không có dạng byte đơn trong bộ ký tự thi hành"
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr "Ký tự %x có lẽ không phải có kiểu NFKC"
 
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "tên ký tự chung là hợp lệ chỉ trong ngôn ngữ C++ và C99"
 
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "« \\%c » có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống"
 
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "Trong « _cpp_valid_ucn » nhưng mà không phải lả một UCN"
 
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "tên ký tự chung %.*s chưa hoàn thành"
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ"
 
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "gặp « $ » trong bộ nhận hiện hay con số"
 
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "ký tự chung %.*s không phải là hợp lệ trong bộ nhận diện"
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "ký tự chung %.*s không phải hợp lệ tại đầu của bộ nhận diện"
 
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự nguồn"
 
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự thi hành"
 
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "« \\x » có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x được dùng còn không có chữ số thâp lục theo sau"
 
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "dãy thoát thập lục ở ngoài phạm vi"
 
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "dãy thoát bát phân ở ngoài phạm vi"
 
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "« \\a » có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống"
 
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "dãy thoát khác ISO chuẩn: « \\%c »"
 
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "không biết dãy thoát: « \\%c »"
 
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "không biết dãy thoát « \\%s »"
 
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "đang chuyển đổi dãy thoát sang bộ ký tự thi hành"
 
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "hằng ký tự quá dài cho kiểu nó"
 
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "hằng ký tự đa ký tự"
 
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
 msgid "empty character constant"
 msgstr "hằng ký tự trống"
 
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "lỗi chuyển đổi %s sang %s"
 
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "gặp hiệu bài thêm tại kết thúc của chỉ thị #%s"
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s là phần mở rộng kiểu GCC"
 
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
 
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "khuyên bạn không dùng #elif trong ngôn ngữ C truyền thống"
 
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "ngôn ngữ C truyền thống bỏ qua #%s với # được thụt lề"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "khuyên bạn ẩn #%s ra ngôn ngữ C truyền thống bằng # được thụt lề"
 
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "khả năng nhúng chỉ thị vào đối số vĩ lệnh không thể mạng theo"
 
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "kiểu chỉ thị dòng là phần mở rộng GCC"
 
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ #%s"
 
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "không thể dùng « defined » (đã xác định) như là tên vĩ lệnh"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "không thể dùng « %s » như là tên vĩ lệnh vì nó là toán tử trong ngôn ngữ C++"
 
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "chỉ thị #%s không chứa tên vĩ lệnh"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "mọi tên vĩ lệnh phải là bộ nhận diện"
 
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "đang hủy xác định « %s »"
 
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "thiếu ký tự « > » chấm dứt"
 
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s ngờ \"TÊN_TẬP_TIN\" hoặc <TÊN_TẬP_TIN>"
 
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "#%s chứa tên tập tin trống"
 
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "« #include » (bao gồm) lồng nhau quá sâu"
 
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "gặp « #include_next » (bao gồm kế tiếp) nằm trong tập tin nguồn chính"
 
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "gặp cờ không hợp lệ « %s »  nằm trong chỉ thị dòng"
 
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường đằng sau #line"
 
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "« %s » nằm sau « #line » (dòng) không phải là số nguyên dương"
 
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
 msgid "line number out of range"
 msgstr "số hiệu dòng ở ngoài phạm vi"
 
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "« %s » không phải là tên tập tin hợp lệ"
 
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "« %s » nằm sau « # » không phải là số nguyên dương"
 
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ"
 
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên « %s » sai mở rộng tên "
 
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) « %s » có mở rộng tên nhưng không có miền tên"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "đang đăng ký « %s » là cả lệnh nguồn điều khiển trình biện dịch (pragma), lẫn miền tên của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch."
 
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "« #pragma %s %s » đã được đăng ký"
 
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "« #pragma %s » đã được đăng ký"
 
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)"
 
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "Có « #pragma » một lần trong tập tin chính"
 
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ"
+
+#: directives.c:1537
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ"
 
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "đang vô hiệu hóa vĩ lệnh tồn tại « %s »"
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "« #pragma system_header » (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm"
 
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s"
 
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn %s"
 
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "« _Pragma » nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn"
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else (nếu không) không có #if (nếu)"
 
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else"
 
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "bộ điều kiện đã bắt đầu ở đây"
 
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif (nếu không thì nếu) không có #if (nếu)"
 
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif (nếu không thì nếu) nằm sau #else (nếu không)"
 
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif (thôi nếu) không có #if (nếu)"
 
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "thiếu « ( » nằm sau vị ngữ"
 
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "thiếu « ) » để xong trả lời"
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống"
 
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ"
 
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "vị ngữ phải là bộ nhận diện"
 
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "« %s » được khẳng định lại"
 
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "#%s chưa chấm dứt"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt"
 
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "cảnh báo : "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "lỗi nôi bộ : "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "lỗi: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
 msgid "stdout"
 msgstr "thiết bị xuất chuẩn"
 
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "con số chứa quá nhiều dấu thập phân"
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng định điểm là phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng nhị phân"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng bát phân"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "gặp tiền tố không hợp lệ « 0b » cho hằng trôi nổi"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "dùng hằng trôi nổi thập lục C99"
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "số mũ không co chữ số nào"
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "mỗi hằng trôi nổi thập lục cần đến một số mũ"
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s »  nằm trên hằng trôi nổi"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối hậu tố « %.*s »"
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "hằng định điểm là phần mở rộng GCC"
+
+#: expr.c:383
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s »  có hằng trôi nổi thập lục"
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng trôi nổi thập lục là phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng số nguyên"
 
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C99"
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng ảo là phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "hằng nhị phân là phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "hằng số nguyên quá lớn cho kiểu nó"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "hằng số nguyên quá lớn thì không có dấu"
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "thiếu « ) » nằm sau « defined » (đã xác định)"
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "toán tử « defined » (đã xác định) cần đến bộ nhận diện"
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(« %s » là một hiệu bài thay thế cho « %s » trong ngôn ngữ C++)"
 
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "khả năng dùng « defined » (đã xác định) có lẽ không thể mạng theo"
 
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "gặp hằng trôi nổi nằm trong biểu thức tiền xử lý"
 
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xử lý"
 
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "chưa xác định « %s »"
 
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC"
 
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
 
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "thiếu toán từ nhị phân nằm trước hiệu bài « %s »"
 
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "hiệu bài « %s » không hợp lệ trong biểu thức tiền xử lý"
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "thiếu biểu thức nằm giữa « ( » và « ) »"
 
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s không có biểu thức"
 
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "toán tử « %s » không có tác tử bên phải"
 
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "toán tử « %s » không có tác từ bên trái"
 
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr " Dấu hai chấm « : » không có dấu hỏi « ? » đi trước"
 
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "có đống không cân bằng trong %s"
 
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "toán từ không thể « %u »"
 
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "thiếu « ) » nằm trong biểu thức"
 
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "Dấu hỏi « ? » không có dấu hai chấm « : » đi sau"
 
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý"
 
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "thiếu « ( » nằm trong biểu thức"
 
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "tác tử bên trái của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "tác tử bên phai của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp"
 
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một tác tử"
 
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "toán tử dấu phẩy nằm trong tác tử của #if (nếu)"
 
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "chia số không trong #if (nếu)"
 
-#: files.c:457
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "thư mục RỖNG trong « find_file »  (tìm tập tin)"
 
-#: files.c:495
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "tìm thấy một hay nhiều tập tin PCH, nhưng chúng không hợp lệ"
 
-#: files.c:498
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "hãy thử lệnh « -Winvalid-pch » để tìm thấy thông tin thêm"
 
-#: files.c:588
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s là một thiết bị khối"
 
-#: files.c:605
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s quá lớn"
 
-#: files.c:640
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "ngờ %s dài hơn"
 
-#: files.c:875
+#: files.c:881
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "không có đường dẫn bao gồm trong đó có thể tìm kíếm %s"
 
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "Nhiều điều bảo vệ bao gồm có lẽ hiệu ích cho :\n"
 
-#: init.c:452
+#: init.c:485
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "« cppchar_t » phải là kiểu không có dấu dương/âm"
 
-#: init.c:456
+#: init.c:489
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "toán thuật của trình tiền xử lý có độ chính xác tối đa là %lu bit còn đích cần đến %lu bit"
 
-#: init.c:463
+#: init.c:496
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "toán thuật CPP phải là ít nhất cùng chính xác với « int » đích"
 
-#: init.c:466
+#: init.c:499
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "« char » đích có độ rộng ít hơn 8 bit"
 
-#: init.c:470
+#: init.c:503
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "« wchar_t » đích có độ rộng ít hơn « char » đích"
 
-#: init.c:474
+#: init.c:507
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "« int » đích có độ rộng ít hơn « char » đích"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:512
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "nữa số nguyên CPP có độ rộng ít hơn ký tự CPP"
 
-#: init.c:483
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "Trên máy này, CPP không thể xử lý hằng ký tự rộng hơn %lu bit, còn đích cần thiết %lu bit"
@@ -722,55 +726,60 @@ msgstr "« %.*s »  không phải nằm trong NFKC"
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFC"
 
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "đã cố gắng dùng « %s » bị vô hiệu hóa"
 
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "« __VA_ARGS__ » chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99"
 
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "ký tự chung %.*s không phải là hợp lệ trong bộ nhận diện"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "#%s chưa chấm dứt"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong điều nghĩa chữ"
 
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "thiếu ký tự « %c » chấm dứt"
 
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong ISO C90"
 
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin nhập)"
 
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "gặp chú thích đa dòng"
 
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "gặp hiệu bài không thể chính tả %s"
 
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "Trong tập tin được bao gồm từ %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                 từ %s:%u"
-
 #: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -793,139 +802,139 @@ msgstr "không thể quyết định ngày và giờ"
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "__COUNTER__ đã mở rộng bên trong chỉ thị với « -fdirectives-only »"
 
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "điều nghĩa chữ chuỗi không hợp lệ nên bỏ qua « \\ » cuối cùng"
 
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "việc dán « %s » và « %s » không đưa ra hiệu bài tiền xử lý hợp lệ"
 
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 cần đến đối số còn lại trong khối được dùng"
 
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "vĩ lệnh « %s » cần đến %u đối số, nhưng chỉ đưa ra %u thôi"
 
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "vĩ lệnh « %s » đã gởi %u đối số, nhưng nhận chỉ %u thôi"
 
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vĩ lệnh « %s »"
 
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "vĩ lệnh giống hàm số « %s » phải được dùng với đối số trong ngôn ngữ C truyền thống"
 
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh còn rộng chưa được xác định tùy theo tiêu chuẩn ISO C90 và ISO C++98 "
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "tham số vĩ lệnh trùng « %s »"
 
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "không cho phép « %s » xuất hiện trong danh sách tham số vĩ lệnh"
 
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy"
 
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "thiếu tên tham số"
 
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C99"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên"
 
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "thiếu « ) » trong danh sách tham số bộ đối số"
 
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "không cho phép « ## » nằm hoặc trước hoặc sau sự mở rộng vĩ lệnh"
 
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "thiếu khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "« # » không có tham số vĩ lệnh đi theo"
 
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "« %s » đã được xác định lại"
 
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "đây là vị trí của lời xác định trước"
 
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "đối số vĩ lệnh « %s » nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống"
 
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong « cpp_macro_definition » (lời xác định vĩ lệnh)"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "trong khi ghi đầu trang biên dịch sẵn"
 
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s: không được dùng vì « %.*s » không còn tin cậy lại (bị dữ liệu sai thay thế)"
 
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s: không được dùng vì chưa xác định « %.*s »"
 
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s: không được dùng vì « %.*s » đã được xác định là « %s » không phải « %.*s »"
 
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s: không được dùng vì « %s » đã được xác định"
 
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s: không được dùng vì « __COUNTER__ » không hợp lệ"
 
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "trong khi đọc đầu trang biên dịch sẵn"
 
@@ -937,3 +946,22 @@ msgstr "đã phát hiện sự đệ qui trong khi mở rộng vĩ lệnh « %s
 #: traditional.c:969
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "gặp lỗi cú pháp trong danh sách tham số vĩ lệnh"
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "cảnh báo : "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "lỗi nôi bộ : "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "lỗi: "
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "Trong tập tin được bao gồm từ %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 từ %s:%u"
index 5ee548f127c5b5cbe9e3fb832750a93fcaf90287..a57ec61014329ddf105fce83013151a82df4956d 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 16:18+0800\n"
 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,653 +29,657 @@ msgstr "iconv_open"
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s"
 
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n"
 
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "转换到可执行文件的字符集"
 
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的"
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr "字符 %x 可能不是 NFKC"
 
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"
 
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同"
 
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN"
 
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
 
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
 
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效"
 
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "将 UCN 转换到源字符集"
 
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "将 UCN 转换到执行字符集"
 
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x 后没有 16 进制数字"
 
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "16 进制转义序列越界"
 
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "8 进制转义序列越界"
 
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同"
 
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’"
 
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’"
 
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’"
 
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "将转义序列转换到执行字符集"
 
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "字符常量大小超出其类型"
 
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "多字节字符常量"
 
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
 msgid "empty character constant"
 msgstr "空的字符常量"
 
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "无法从 %s 转换到 %s"
 
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符"
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
 
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
 #, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s 是一个已过时的 GCC 扩展"
 
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif"
 
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见"
 
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的"
 
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展"
 
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "无效的预处理指示 #%s"
 
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "“defined”不能被用作宏名"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符"
 
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "#%s 指示中未给出宏名"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "宏名必须是标识符"
 
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "取消对“%s”的定义"
 
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "缺少结尾的 > 字符"
 
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
 
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "#%s 中文件名为空"
 
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include 嵌套过深"
 
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next 出现在主源文件中"
 
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”"
 
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr "#line 后未预期的文件结束"
 
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数"
 
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
 msgid "line number out of range"
 msgstr "行号超出范围"
 
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "“%s”不是一个有效的文件名"
 
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"
 
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "无效的 #%s 指示"
 
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配"
 
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
 #, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"
 
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"
 
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s 已经被注册"
 
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"
 
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once 出现在主文件中"
 
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
+
+#: directives.c:1537
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
 
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"
 
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "找不到源文件 %s"
 
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "当前文件早于 %s"
 
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else 没有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else 出现在 #else 后"
 
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "条件自此开始"
 
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif 出现在 #else 后"
 
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "谓词后缺少‘(’"
 
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "完整的答案缺少‘)’"
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "谓词的答案为空"
 
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "断言后没有谓词"
 
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "谓词必须是一个标识符"
 
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "重断言“%s”"
 
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "未终止的 #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "未结束的注释"
 
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "警告:"
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "内部错误:"
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "错误:"
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "数字中有太多小数点"
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "指数部分没有数字"
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分"
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀"
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展"
+
+#: expr.c:383
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效"
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效"
 
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "使用 C99 long long 整数常量"
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "整数常量值超出其类型"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned"
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "“defined” 后出现‘)’"
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"
 
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
 
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
 
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "预处理表达式中出现虚数"
 
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "“%s”未定义"
 
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
 
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符"
 
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效"
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"
 
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
 #, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "%s 后没有表达式"
 
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "操作符‘%s’没有右操作数"
 
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "操作符‘%s’没有左操作数"
 
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "‘:’前没有‘?’"
 
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
 #, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "%s 中堆栈不平衡"
 
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "不可能的操作‘%u’"
 
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "表达式中缺少‘)’"
 
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "‘?’后没有‘:’"
 
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "预处理表达式中整数溢出"
 
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "表达式中缺少‘(’"
 
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
 
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
 
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if 操作数中出现逗号"
 
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if 中用零做除数"
 
-#: files.c:457
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "find_file 中有 NULL 目录"
 
-#: files.c:495
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "找到一个或多个 PCH 文件,但它们是无效的"
 
-#: files.c:498
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
 
-#: files.c:588
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s 是一个块设备"
 
-#: files.c:605
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s 过大"
 
-#: files.c:640
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s 短于预期"
 
-#: files.c:875
+#: files.c:881
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "没有包含路径可供搜索 %s"
 
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n"
 
-#: init.c:452
+#: init.c:485
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t 必须是无符号型"
 
-#: init.c:456
+#: init.c:489
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位"
 
-#: init.c:463
+#: init.c:496
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度"
 
-#: init.c:466
+#: init.c:499
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "目标 char 短于 8 位"
 
-#: init.c:470
+#: init.c:503
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char"
 
-#: init.c:474
+#: init.c:507
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "目标 int 短于目标 char"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:512
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"
 
-#: init.c:483
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
@@ -721,55 +725,60 @@ msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
 
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "试图使用有毒的“%s”"
 
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
 
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "未终止的 #%s"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
 
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
 #, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
 
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
 
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
 
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "多行注释"
 
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "无法拼出的标识符 %s"
 
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "在包含自 %s:%u 的文件中"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                 从 %s:%u"
-
 #: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -792,139 +801,139 @@ msgstr "无法决定日期与时间"
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展"
 
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’"
 
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符"
 
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数"
 
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个"
 
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个"
 
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止"
 
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用"
 
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "重复的宏参数“%s”"
 
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中"
 
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "宏参数必须由逗号隔开"
 
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "缺少形参名"
 
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"
 
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "在宏参数表中缺少‘)’"
 
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端"
 
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "宏名后缺少空白"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "‘#’后没有宏参数"
 
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "“%s”重定义"
 
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "这是先前定义的位置"
 
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化"
 
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "在写入预编译头时"
 
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"
 
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’未定义"
 
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’被定义为‘%s’而非‘%*.s’"
 
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"
 
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效"
 
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "在读取预编译头时"
 
@@ -937,5 +946,24 @@ msgstr "展开宏“%s”时检测到递归"
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "宏参数列表语法错误"
 
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "警告:"
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "内部错误:"
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "错误:"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "在包含自 %s:%u 的文件中"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 从 %s:%u"
+
 #~ msgid "no newline at end of file"
 #~ msgstr "文件未以空白行结束"
index 0b0a32bf0bd0cfce1672fc74178b17ece78f9fa1..d57b31847ea40a030c4959e20883c533c5c7f59a 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -31,658 +31,662 @@ msgstr "iconv_open"
 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "沒有實作 iconv,無法從 %s 轉換到 %s"
 
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
 msgstr "字元 0x%lx 不在基本來源字元集中\n"
 
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1457
 msgid "converting to execution character set"
 msgstr "轉換到可執行檔案的字元集"
 
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
 #, c-format
 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
 msgstr "字元 0x%lx 在執行字元集中不是單位元組的"
 
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
 #, c-format
 msgid "Character %x might not be NFKC"
 msgstr "字元 %x 可能不是 NFKC"
 
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
 msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效"
 
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
 #, c-format
 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 msgstr "「\\%c」的意義與在傳統 C 中不同"
 
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
 msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中並不是一個 UCN"
 
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
 #, c-format
 msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s"
 
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元"
 
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:486
 msgid "'$' in identifier or number"
 msgstr "「$」出現在識別字或數字中"
 
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
 msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效"
 
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
 #, c-format
 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
 msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字開頭無效"
 
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1687
 msgid "converting UCN to source character set"
 msgstr "將 UCN 轉換到來源字元集"
 
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
 msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "將 UCN 轉換到執行字元集"
 
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 msgstr "「\\x」的意義與在傳統 C 中不同"
 
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
 msgid "\\x used with no following hex digits"
 msgstr "\\x 後沒有十六進位數字"
 
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "十六進位逸出序列越界"
 
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
 msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "八進位逸出序列越界"
 
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
 msgstr "「\\a」的意義與在傳統 C 中不同"
 
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
 #, c-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
 msgstr "非 ISO 標準的逸出序列,「\\%c」"
 
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
 msgstr "不明的逸出序列:「\\%c」"
 
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
 msgstr "不明的逸出序列:「\\%s」"
 
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
 msgstr "將逸出序列轉換到執行字元集"
 
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1522 charset.c:1586
 msgid "character constant too long for its type"
 msgstr "字元常數大小超出其類型"
 
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1525
 msgid "multi-character character constant"
 msgstr "多位元組字元常數"
 
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1625
 msgid "empty character constant"
 msgstr "空的字元常數"
 
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1734
 #, c-format
 msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "無法從 %s 轉換到 %s"
 
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
 #, c-format
 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "#%s 指令的末尾有多餘的符記"
 
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
 #, c-format
 msgid "#%s is a GCC extension"
 msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
 
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
 msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
 
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 msgstr "建議在傳統 C 中不要使用 #elif"
 
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
 #, c-format
 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
 msgstr "當 # 有縮排時傳統 C 忽略 #%s"
 
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
 #, c-format
 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
 msgstr "建議使用縮排的 # 以讓 #%s 對傳統 C 不可見"
 
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
 msgstr "將一個指令內嵌於巨集參數中是不可移植的"
 
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
 msgid "style of line directive is a GCC extension"
 msgstr "line 指令的風格是 GCC 擴充功能"
 
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "無效的預先處理指令 #%s"
 
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 msgstr "「defined」不能做為巨集名"
 
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
 msgstr "「%s」不能做為巨集名,因為它是 C++ 中的一個運算子"
 
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
 #, c-format
 msgid "no macro name given in #%s directive"
 msgstr "#%s 指令中未給出巨集名"
 
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "巨集名必須是識別字"
 
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
 #, c-format
 msgid "undefining \"%s\""
 msgstr "取消對「%s」的定義"
 
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
 msgid "missing terminating > character"
 msgstr "缺少結尾的 > 字元"
 
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
 #, c-format
 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
 msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
 
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
 #, c-format
 msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "#%s 中檔案名稱為空"
 
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
 msgid "#include nested too deeply"
 msgstr "#include 巢狀過深"
 
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
 msgid "#include_next in primary source file"
 msgstr "#include_next 出現在主來源檔案中"
 
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
 msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」"
 
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
 msgid "unexpected end of file after #line"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
 msgstr "#line 後的「%s」不是一個正整數"
 
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
 msgid "line number out of range"
 msgstr "列號超出範圍"
 
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
 msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱"
 
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
 msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數"
 
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
 #, c-format
 msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "無效的 #%s 指令"
 
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
 #, c-format
 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
 msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
 
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
 #, c-format
 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
 
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
 #, c-format
 msgid "#pragma %s %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊"
 
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
 #, c-format
 msgid "#pragma %s is already registered"
 msgstr "#pragma %s 已經被註冊"
 
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr ""
 
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
 msgid "#pragma once in main file"
 msgstr "#pragma once 出現在主檔案中"
 
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
+
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
+
+#: directives.c:1537
 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
 msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
 
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
 #, c-format
 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 msgstr "對已存在的巨集「%s」加料"
 
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
 msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略"
 
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
 #, c-format
 msgid "cannot find source file %s"
 msgstr "找不到來源檔案 %s"
 
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
 #, c-format
 msgid "current file is older than %s"
 msgstr "目前檔案早於 %s"
 
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
 msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文"
 
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
 msgid "#else without #if"
 msgstr "#else 沒有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
 msgid "#else after #else"
 msgstr "#else 出現在 #else 後"
 
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "條件自此開始"
 
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
 msgid "#elif without #if"
 msgstr "#elif 沒有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
 msgid "#elif after #else"
 msgstr "#elif 出現在 #else 後"
 
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
 msgid "#endif without #if"
 msgstr "#endif 沒有匹配的 #if"
 
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
 msgid "missing '(' after predicate"
 msgstr "述語後缺少「(」"
 
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
 msgid "missing ')' to complete answer"
 msgstr "完整的答案缺少「)」"
 
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
 msgid "predicate's answer is empty"
 msgstr "述語的答案為空"
 
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
 msgid "assertion without predicate"
 msgstr "判定語後沒有述語"
 
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
 msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "述語必須是一個識別字"
 
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
 #, c-format
 msgid "\"%s\" re-asserted"
 msgstr "已再判定「%s」"
 
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
 #, c-format
 msgid "unterminated #%s"
 msgstr "未終止的 #%s"
 
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "未終結的註釋"
 
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "警告:"
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "內部錯誤:"
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "錯誤:"
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: expr.c:261
+#: expr.c:279
 msgid "too many decimal points in number"
 msgstr "數字中有太多小數點"
 
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:308 expr.c:390
 #, fuzzy
 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
 
-#: expr.c:303
+#: expr.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
 
-#: expr.c:305
+#: expr.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
 msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
 
-#: expr.c:313
+#: expr.c:331
 #, fuzzy
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
 
-#: expr.c:319
+#: expr.c:337
 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
 
-#: expr.c:328
+#: expr.c:346
 msgid "exponent has no digits"
 msgstr "指數部分沒有數字"
 
-#: expr.c:335
+#: expr.c:353
 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 msgstr "十六進位浮點常數需要指數部分"
 
-#: expr.c:341
+#: expr.c:359
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
 
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:369 expr.c:418
 #, c-format
 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
 msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾"
 
-#: expr.c:358
+#: expr.c:377
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
+
+#: expr.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
 msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
 
-#: expr.c:369
+#: expr.c:394
 #, fuzzy
 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
 
-#: expr.c:379
+#: expr.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
 msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效"
 
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:427
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
 msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
 
-#: expr.c:409
+#: expr.c:436
 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
 
-#: expr.c:412
+#: expr.c:439
 #, fuzzy
 msgid "binary constants are a GCC extension"
 msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
 
-#: expr.c:505
+#: expr.c:532
 msgid "integer constant is too large for its type"
 msgstr "整數常數值超出其類型"
 
-#: expr.c:517
+#: expr.c:563
 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
 msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned"
 
-#: expr.c:612
+#: expr.c:658
 msgid "missing ')' after \"defined\""
 msgstr "「defined」 後缺少「)」"
 
-#: expr.c:619
+#: expr.c:665
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 msgstr "運算子「defined」需要一個識別字"
 
-#: expr.c:627
+#: expr.c:673
 #, c-format
 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
 msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)"
 
-#: expr.c:637
+#: expr.c:683
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
 msgstr "使用「defined」可能不利於移植"
 
-#: expr.c:690
+#: expr.c:736
 msgid "floating constant in preprocessor expression"
 msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中"
 
-#: expr.c:696
+#: expr.c:742
 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "預先處理運算式中出現虛數"
 
-#: expr.c:743
+#: expr.c:789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not defined"
 msgstr "「%s」未定義"
 
-#: expr.c:755
+#: expr.c:801
 #, fuzzy
 msgid "assertions are a GCC extension"
 msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
 
-#: expr.c:758
+#: expr.c:804
 msgid "assertions are a deprecated extension"
 msgstr ""
 
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:937 expr.c:966
 #, c-format
 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子"
 
-#: expr.c:911
+#: expr.c:957
 #, c-format
 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
 msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效"
 
-#: expr.c:928
+#: expr.c:974
 msgid "missing expression between '(' and ')'"
 msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式"
 
-#: expr.c:931
+#: expr.c:977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s with no expression"
 msgstr "#if 後沒有運算式"
 
-#: expr.c:934
+#: expr.c:980
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no right operand"
 msgstr "運算子「%s」沒有右運算元"
 
-#: expr.c:939
+#: expr.c:985
 #, c-format
 msgid "operator '%s' has no left operand"
 msgstr "運算子「%s」沒有左運算元"
 
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1011
 msgid " ':' without preceding '?'"
 msgstr "「:」前沒有「?」"
 
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unbalanced stack in %s"
 msgstr "#if 中不平衡的堆疊"
 
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1059
 #, c-format
 msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "不可能的運算子「%u」"
 
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1160
 msgid "missing ')' in expression"
 msgstr "運算式中缺少「)」"
 
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1189
 msgid "'?' without following ':'"
 msgstr "「?」後沒有「:」"
 
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1199
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "預先處理運算式中整數溢出"
 
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1204
 msgid "missing '(' in expression"
 msgstr "運算式中缺少「(」"
 
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1236
 #, c-format
 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號"
 
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1241
 #, c-format
 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號"
 
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1500
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子"
 
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1583
 msgid "comma operator in operand of #if"
 msgstr "#if 運算元中出現逗號"
 
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1719
 msgid "division by zero in #if"
 msgstr "#if 中用零做除數"
 
-#: files.c:457
+#: files.c:463
 msgid "NULL directory in find_file"
 msgstr "find_file 中有 NULL 目錄"
 
-#: files.c:495
+#: files.c:500
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "找到一個或多個 PCH 檔案,但它們是無效的"
 
-#: files.c:498
+#: files.c:503
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
 
-#: files.c:588
+#: files.c:594
 #, c-format
 msgid "%s is a block device"
 msgstr "%s 是一個區塊裝置"
 
-#: files.c:605
+#: files.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is too large"
 msgstr "%s 過大"
 
-#: files.c:640
+#: files.c:646
 #, c-format
 msgid "%s is shorter than expected"
 msgstr "%s 短於預期"
 
-#: files.c:875
+#: files.c:881
 #, c-format
 msgid "no include path in which to search for %s"
 msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s"
 
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
 msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n"
 
-#: init.c:452
+#: init.c:485
 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 msgstr "cppchar_t 必須是無號類型"
 
-#: init.c:456
+#: init.c:489
 #, c-format
 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
 msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位"
 
-#: init.c:463
+#: init.c:496
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
 msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度"
 
-#: init.c:466
+#: init.c:499
 msgid "target char is less than 8 bits wide"
 msgstr "目標 char 短於 8 位"
 
-#: init.c:470
+#: init.c:503
 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
 msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char"
 
-#: init.c:474
+#: init.c:507
 msgid "target int is narrower than target char"
 msgstr "目標 int 短於目標 char"
 
-#: init.c:479
+#: init.c:512
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
 msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元"
 
-#: init.c:483
+#: init.c:516
 #, c-format
 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
 msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位"
@@ -728,55 +732,60 @@ msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中"
 msgid "`%.*s' is not in NFC"
 msgstr "「%.*s」不在 NFC 中"
 
-#: lex.c:553
+#: lex.c:533 lex.c:610
 #, c-format
 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 msgstr "試圖使用已加料的「%s」"
 
-#: lex.c:561
+#: lex.c:541 lex.c:618
 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
 msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
 
-#: lex.c:675
+#: lex.c:547 lex.c:624
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:739
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效"
+
+#: lex.c:771 lex.c:818
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "未終止的 #%s"
+
+#: lex.c:831 lex.c:930
 msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgstr "空字元將保留在原文中"
 
-#: lex.c:678
+#: lex.c:933
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing terminating %c character"
 msgstr "缺少結尾的 > 字元"
 
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1426
 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
 msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
 
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1428
 msgid "(this will be reported only once per input file)"
 msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)"
 
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1433
 msgid "multi-line comment"
 msgstr "多列註釋"
 
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1753
 #, c-format
 msgid "unspellable token %s"
 msgstr "無法拼出的識別字 %s"
 
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "在包含自 %s:%u 的檔案中"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"                 from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-"                 從 %s:%u"
-
 #: macro.c:87
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -800,139 +809,139 @@ msgstr "無法決定日期與時間"
 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 msgstr "無效的原文字串,忽略最後的「\\」"
 
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
 #, c-format
 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
 msgstr "粘貼「%s」和「%s」不能給出一個有效的預先處理識別字"
 
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 msgstr "ISO C99 需要使用剩餘的引數"
 
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
 msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個"
 
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
 #, c-format
 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
 msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個"
 
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
 #, c-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止"
 
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
 #, c-format
 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
 msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用"
 
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
 #, c-format
 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
 msgstr ""
 
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
 #, c-format
 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
 msgstr "重複的巨集參數「%s」"
 
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
 msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中"
 
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
 msgid "macro parameters must be comma-separated"
 msgstr "巨集參數必須由逗號隔開"
 
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
 msgid "parameter name missing"
 msgstr "缺少參數名"
 
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
 msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入"
 
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集"
 
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
 msgid "missing ')' in macro parameter list"
 msgstr "在巨集參數表中缺少「)」"
 
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
 msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端"
 
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
 msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白"
 
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
 msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "巨集名後缺少空白"
 
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
 msgstr "「#」後沒有巨集參數"
 
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" redefined"
 msgstr "「%s」重定義"
 
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "這是先前定義的位置"
 
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
 #, c-format
 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
 msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化"
 
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
 #, c-format
 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
 msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d"
 
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "在寫入預先編譯標頭時"
 
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
 
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
 msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」未定義"
 
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
 msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」被定義為「%s」而非「%*.s」"
 
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
 
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
 msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
 
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "在讀取預先編譯標頭時"
 
@@ -945,5 +954,24 @@ msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴"
 msgid "syntax error in macro parameter list"
 msgstr "巨集參數清單語法錯誤"
 
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "警告:"
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "內部錯誤:"
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "錯誤:"
+
 #~ msgid "no newline at end of file"
 #~ msgstr "檔案未以空白列結束"
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "在包含自 %s:%u 的檔案中"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ "                 從 %s:%u"