"Project-Id-Version: Squid-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-19 19:26+1300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:17+0200\n"
+"Last-Translator: <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Squid Developers <squid-dev@squid-cache.org>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
#: templates/ERR_DIR_LISTING:6
msgid "<a href=\"../\">Parent Directory</a> (<a href=\"/\">Root Directory</a>)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"../\">Thư mục cấp trên</a> (<a href=\"/\">Thư mục gốc</a>)"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:4
msgid ""
"<b>Invalid Request</b> error was encountered while trying to process the "
"request:"
-msgstr ""
+msgstr "Gặp một lỗi <b>Sai Yêu Cầu</b> trong khi thử xử lý yêu cầu :"
#: templates/ERR_INVALID_RESP:4
msgid ""
"<b>Invalid Response</b> error was encountered while trying to process the "
"request:"
-msgstr ""
+msgstr "Gặp một lỗi <b>Sai Đáp Ứng</b> trong khi thử xử lý yêu cầu :"
#: templates/ERR_READ_TIMEOUT:7
msgid ""
"A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network "
"or server may be down or congested. Please retry your request."
msgstr ""
+"Quá hạn trong khi đợi đọc dữ liệu từ mạng. Có thể là mạng không chạy được "
+"hoặc bị tắc nghẽn. Hãy thử lại gửi yêu cầu."
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:3
msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể lấy được một địa chỉ URL cho URN yêu cầu"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:5
msgid "Access Denied."
-msgstr ""
+msgstr "Truy cập bị từ chối."
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:6
msgid ""
"this time. Please contact your service provider if you feel this is "
"incorrect."
msgstr ""
+"Cấu hình điều khiển truy cập không cho phép bạn yêu cầu vào lúc này. Hãy "
+"liên lạc với nhà cung cấp dịch vụ nếu bạn thấy rằng trường hợp này không "
+"đúng."
#: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:4
msgid ""
"An FTP authentication failure occurred while trying to retrieve the URL: <a "
"href=\"%U\">%U</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi xác thực FTP trong khi thử lấy địa chỉ URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
#: templates/ERR_FTP_FAILURE:4
msgid ""
"An FTP protocol error occurred while trying to retrieve the URL: <a href=\"%U"
"\">%U</a>"
msgstr ""
+"Gặp lỗi giao thức FTP trong khi thử lấy địa chỉ URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:10
msgid "An Illegal response was received from the ICAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Nhận được một đáp ứng cấm từ máy phục vụ ICAP."
#: templates/ERR_READ_ERROR:7
msgid ""
"An error condition occurred while reading data from the network. Please "
"retry your request."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi trong khi đọc dữ liệu từ mạng. Hãy thử lại gửi yêu cầu."
#: templates/ERR_WRITE_ERROR:7
msgid ""
"An error condition occurred while writing to the network. Please retry your "
"request."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi trong khi ghi vào mạng. Hãy thử lại gửi yêu cầu."
#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:5
msgid "Cache Access Denied."
-msgstr ""
+msgstr "Truy cập đến vùng nhớ tạm bị từ chối."
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:3
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:5
msgid "Cache Manager Access Denied."
-msgstr ""
+msgstr "Truy cập đến trình quản lý vùng nhớ tạm bị từ chối."
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:5
msgid "Cannot Resolve URN"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy URN"
#: templates/ERR_LIFETIME_EXP:5
msgid "Connection Lifetime Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Quá hạn kết nối"
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:5
msgid "Connection to %I failed."
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối đến %I bị lỗi."
#: templates/ERR_INVALID_REQ:10
msgid "Content-Length missing for POST or PUT requests."
msgstr ""
+"Dòng đầu chiều dài nội dung (Content-Length) bị thiếu trong yêu cầu POST hay "
+"PUT."
#: templates/ERR_DIR_LISTING:3
msgid "Directory Content:"
-msgstr ""
+msgstr "Nội dung thư mục:"
#: templates/ERR_DIR_LISTING:4
msgid "Directory Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách thư mục"
#: templates/ERR_DIR_LISTING:1
msgid "Directory: %U"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục: %U"
#: templates/ERR_DIR_LISTING:2
msgid "Directory: <a href=\"%U\">%U</a>/"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục: <a href=\"%U\">%U</a>/"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:2 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:2
#: templates/ERR_AGENT_WPAD:2 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:2
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:2 templates/ERR_WRITE_ERROR:2
#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:2
msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "LỖI"
#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:1
msgid "ERROR: Cache Access Denied"
-msgstr ""
+msgstr "LỖI: truy cập đến vùng nhớ tạm bị từ chối"
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:1
msgid "ERROR: Cache Manager Access Denied"
-msgstr ""
+msgstr "LỖI: truy cập đến trình quản lý vùng nhớ tạm bị từ chối"
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:1
msgid "ERROR: FTP upload failed"
-msgstr ""
+msgstr "LỖI: không tải lên được qua FTP"
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:1 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:1
#: templates/ERR_CONNECT_FAIL:1 templates/ERR_DNS_FAIL:1 templates/ERR_ESI:1
#: templates/ERR_UNSUP_REQ:1 templates/ERR_WRITE_ERROR:1
#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:1
msgid "ERROR: The requested URL could not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "LỖI: không thể lấy địa chỉ URL yêu cầu"
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:1
msgid "ERROR: The requested URN not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "LỖI: không thể lấy URN yêu cầu"
#: templates/ERR_ESI:5
msgid "ESI Processing failed."
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi xử lý ESI."
#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:1
msgid "FTP PUT Successful: File Created"
-msgstr ""
+msgstr "FTP PUT thành công: tập tin đã được tạo"
#: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:1
msgid "FTP PUT Successful: File Updated"
-msgstr ""
+msgstr "FTP PUT thành công: tập tin đã được cập nhật"
#: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:3
msgid "FTP PUT/upload failed"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi PUT hay tải lên qua FTP"
#: templates/ERR_FTP_DISABLED:5
msgid "FTP is Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Chức năng FTP bị tắt"
#: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:5
msgid "Failed to establish a secure connection to %I"
-msgstr ""
+msgstr "Không thiết lập được một kết nối bảo mật đến %I"
#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:3
msgid "File created"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin đã được tạo"
#: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:3
msgid "File updated"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin đã được cập nhật"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:6 templates/ERR_AGENT_WPAD:6
msgid "For Firefox browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với trình duyệt Firefox thì thăm: <ul>"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:9 templates/ERR_AGENT_WPAD:8
msgid "For Internet Explorer browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với trình duyệt Internet Explorer (IE) thì thăm: <ul>"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:12 templates/ERR_AGENT_WPAD:11
msgid "For Opera browsers go to: <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với trình duyệt Opera thì thăm: <ul>"
#: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:5
msgid "Forwarding Denied."
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển tiếp bị từ chối."
#: templates/ERR_ACCESS_DENIED:8 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:16
#: templates/ERR_AGENT_WPAD:15 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:8
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:8 templates/ERR_WRITE_ERROR:9
#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:8
msgid "Generated %T by %h (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo %T bởi %h (%s)"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:12
msgid ""
"HTTP/1.1 <q>Expect:</q> feature is being asked from an HTTP/1.0 software."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/1.1 <q>Mong đợi:</q> tính năng được yêu cầu từ phần mềm HTTP/1.0."
#: templates/ERR_URN_RESOLVE:6
msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)"
-msgstr ""
+msgstr "URN trên %T không có nhiều khả năng."
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:5 templates/ERR_AGENT_WPAD:5
msgid "How to find these settings in your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Cách tìm thiết lập này trong trình duyệt:"
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:5
msgid "ICAP protocol error."
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi giao thức ICAP."
#: templates/ERR_TOO_BIG:7
msgid ""
"If you are making a GET request, then the item you are trying to download is "
"too large."
-msgstr ""
+msgstr "Gửi một yêu cầu GET (lấy) thì bạn đang thử tải về một mục quá lớn."
#: templates/ERR_TOO_BIG:6
msgid ""
"If you are making a POST or PUT request, then the item you are trying to "
"upload is too large."
msgstr ""
+"Gửi một yêu cầu POST (gửi) hay PUT (để) thì bạn đang thử tải lên một mục quá "
+"lớn."
#: templates/ERR_INVALID_REQ:11 templates/ERR_INVALID_URL:11
msgid "Illegal character in hostname; underscores are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp ký tự cấm trong tên máy: không cho phép dùng dấu gạch dưới."
#: templates/ERR_INVALID_URL:10
msgid "Illegal double-escape in the URL-Path"
-msgstr ""
+msgstr "Gặp ký tự thoát đôi cấm trong đường dẫn URL"
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:8 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:11
#: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:14
msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port 3128."
-msgstr ""
+msgstr "Trong hộp ủy nhiệm HTTP, gõ tên ủy nhiệm %h và cổng 3128."
#: templates/ERR_INVALID_URL:5
msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL sai"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:8
msgid "Missing HTTP Identifier (HTTP/1.0)."
-msgstr ""
+msgstr "Thiếu dấu nhận diện HTTP (HTTP/1.0)."
#: templates/ERR_INVALID_REQ:7
msgid "Missing URL."
-msgstr ""
+msgstr "URL còn thiếu."
#: templates/ERR_INVALID_URL:9
msgid "Missing hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Tên máy còn thiếu"
#: templates/ERR_INVALID_URL:8
msgid ""
"Missing or incorrect access protocol (should be <q>http://</q> or similar)"
msgstr ""
+"Giao thức truy cập còn thiếu hay sai (nên là <q>http://</q> hay tương tự)"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:6
msgid "Missing or unknown request method."
-msgstr ""
+msgstr "Phương pháp truy cập còn thiếu hay không rõ."
#: templates/ERR_NO_RELAY:5
msgid "No Wais Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Không có bộ tiếp lại WAIS"
#: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:2 templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:2
msgid "Operation successful"
-msgstr ""
+msgstr "Thao tác thành công"
#: templates/ERR_DIR_LISTING:5
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục cấp trên"
#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:7
msgid ""
"have difficulties authenticating yourself or <a href=\"http://%h/cgi-bin/"
"chpasswd.cgi\">change</a> your default password."
msgstr ""
+"Hãy liên lạc với <a href=\"mailto:%w%W\">quản trị vùng nhớ tạm</a> nếu bạn gặp "
+"khó khăn trong việc tự xác thực, hoặc bạn <a href=\"http://%h/cgi-"
+"bin/chpasswd.cgi\">thay đổi</a> mật khẩu mặc định của mình."
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:7
msgid ""
"administrator, read Squid documentation on cache manager interface and check "
"cache log for more detailed error messages."
msgstr ""
+"Hãy liên lạc với <a href=\"mailto:%w%W\">quản trị vùng nhớ tạm</a> nếu bạn gặp "
+"khó khăn trong việc tự xác thực, hoặc nếu bạn <em>có phải</em> là quản trị "
+"thì đọc tài liệu hướng dẫn Squid về giao diện quản lý vùng nhớ tạm và kiểm "
+"tra lại sổ theo dõi vùng nhớ tạm có thông điệp lỗi chi tiết hơn không."
#: templates/ERR_READ_ERROR:5
msgid "Read Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi đọc"
#: templates/ERR_READ_TIMEOUT:5
msgid "Read Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Quá hạn đọc"
#: templates/ERR_INVALID_REQ:9
msgid "Request is too large."
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu quá lớn."
#: templates/ERR_AGENT_WPAD:10
msgid "Select Automatically detect settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bật tùy chọn Tự động phát hiện thiết lập"
#: templates/ERR_AGENT_WPAD:13
msgid "Select Use Automatic proxy configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Bật tùy chọn Dùng tự động cấu hình ủy nhiệm"
#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:5
msgid "Socket Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi ổ cắm"
#: templates/ERR_INVALID_URL:6
msgid "Some aspect of the requested URL is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ URL yêu cầu có một phần không đúng."
#: templates/ERR_ICAP_FAILURE:8 templates/ERR_INVALID_REQ:5
#: templates/ERR_INVALID_URL:7
msgid "Some possible problems are:"
-msgstr ""
+msgstr "Một số vấn đề có thể gặp:"
#: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:6
msgid ""
"Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache manager "
"until you have authenticated yourself."
msgstr ""
+"Để yêu cầu %U từ trình quản lý vùng nhớ tạm này thì trước tiên bạn cần phải "
+"tự xác thực."
#: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:6
msgid ""
"Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache until you "
"have authenticated yourself."
msgstr ""
+"Để yêu cầu %U từ vùng nhớ tạm này thì trước tiên bạn cần phải tự xác thực."
#: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:6
msgid "Squid did not receive any data for this request."
-msgstr ""
+msgstr "Squid chưa nhận dữ liệu cho yêu cầu này."
#: templates/ERR_UNSUP_REQ:6
msgid ""
"Squid does not support all request methods for all access protocols. For "
"example, you can not POST a Gopher request."
msgstr ""
+"Squid không hỗ trợ tất cả các phương pháp yêu cầu cho mỗi giao thức truy "
+"cập. Chẳng hạn, bạn không có khả năng POST một yêu cầu Gopher."
#: templates/ERR_LIFETIME_EXP:6
msgid ""
"Squid has terminated the request because it has exceeded the maximum "
"connection lifetime."
-msgstr ""
+msgstr "Squid đã chấm dứt yêu cầu vì nó vượt quá thời gian kết nối tối đa."
#: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:7
msgid ""
"Squid is unable to create a TCP socket, presumably due to excessive load. "
"Please retry your request."
msgstr ""
+"Squid không thể tạo một ổ cắm TCP, giả sử do trọng tải quá lớn. Hãy thử lại "
+"gửi yêu cầu."
#: templates/ERR_FTP_FAILURE:5 templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:5
#: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:5 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:5
#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:5
msgid "Squid sent the following FTP command:"
-msgstr ""
+msgstr "Squid đã gửi lệnh FTP theo đây:"
#: templates/ERR_DNS_FAIL:6
msgid "The DNS server returned:"
-msgstr ""
+msgstr "Máy phục vụ DNS trả lại:"
#: templates/ERR_ESI:6
msgid "The ESI processor returned:"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ xử lý ESI trả lại:"
#: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:4
msgid "The FTP server was too busy to retrieve the URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Máy phục vụ FTP quá bận để lấy địa chỉ URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
#: templates/ERR_INVALID_RESP:5
msgid ""