--- /dev/null
- msgstr "* Fichier binaire (pas d'apperçu du contenu)."
+# translation of fr.po to French
+# Translation of git-gui to French.
+# Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al.
+# This file is distributed under the same license as the git package.
+#
+# Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>, 2008.
+# Alexandre Bourget <alexandre.bourget@savoirfairelinux.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 12:59+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
+#: git-gui.sh:922
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: erreur fatale"
+
+#: git-gui.sh:743
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Police invalide spécifiée dans %s :"
+
+#: git-gui.sh:779
+msgid "Main Font"
+msgstr "Police principale"
+
+#: git-gui.sh:780
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Police diff/console"
+
+#: git-gui.sh:794
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "Impossible de trouver git dans PATH."
+
+#: git-gui.sh:821
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Impossible de parser la version de Git :"
+
+#: git-gui.sh:839
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer la version de Git.\n"
+"\n"
+"%s affirme qu'il s'agit de la version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s nécessite au moins Git 1.5.0.\n"
+"\n"
+"Peut-on considérer que '%s' est en version 1.5.0 ?\n"
+
+#: git-gui.sh:1128
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Impossible de trouver le répertoire git :"
+
+#: git-gui.sh:1146
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "Impossible d'aller à la racine du répertoire de travail :"
+
+#: git-gui.sh:1154
+msgid "Cannot use bare repository:"
+msgstr "Impossible d'utiliser un dépôt nu (bare) :"
+
+#: git-gui.sh:1162
+msgid "No working directory"
+msgstr "Aucun répertoire de travail"
+
+#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Rafraîchissement du statut des fichiers..."
+
+#: git-gui.sh:1390
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Recherche de fichiers modifiés..."
+
+#: git-gui.sh:1454
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "Lancement de l'action de préparation du message de commit..."
+
+#: git-gui.sh:1471
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr "Commit refusé par l'action de préparation du message de commit."
+
+#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt."
+
+#: git-gui.sh:1787
+#, tcl-format
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr "Affiche seulement %s fichiers sur %s."
+
+#: git-gui.sh:1913
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Non modifié"
+
+#: git-gui.sh:1915
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Modifié, pas indexé"
+
+#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Indexé"
+
+#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Portions indexées"
+
+#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Indexés, manquant"
+
+#: git-gui.sh:1920
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Le type de fichier a changé, non indexé"
+
+#: git-gui.sh:1921
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Le type de fichier a changé, indexé"
+
+#: git-gui.sh:1923
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "Non versionné, non indexé"
+
+#: git-gui.sh:1928
+msgid "Missing"
+msgstr "Manquant"
+
+#: git-gui.sh:1929
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Indexé pour suppression"
+
+#: git-gui.sh:1930
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Indexé pour suppression, toujours présent"
+
+#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
+#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Nécessite la résolution d'une fusion"
+
+#: git-gui.sh:1972
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "Lancement de gitk... un instant..."
+
+#: git-gui.sh:1984
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "Impossible de trouver gitk dans PATH."
+
+#: git-gui.sh:2043
+msgid "Couldn't find git gui in PATH"
+msgstr "Impossible de trouver git gui dans PATH"
+
+#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "Dépôt"
+
+#: git-gui.sh:2456
+msgid "Edit"
+msgstr "Édition"
+
+#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr "Branche"
+
+#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Commit"
+
+#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionner"
+
+#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Dépôt distant"
+
+#: git-gui.sh:2468
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
+
+#: git-gui.sh:2477
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Explorer la copie de travail"
+
+#: git-gui.sh:2483
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Naviguer dans la branche courante"
+
+#: git-gui.sh:2487
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Naviguer dans la branche..."
+
+#: git-gui.sh:2492
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Visualiser l'historique de la branche courante"
+
+#: git-gui.sh:2496
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Voir l'historique de toutes les branches"
+
+#: git-gui.sh:2503
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Parcourir l'arborescence de %s"
+
+#: git-gui.sh:2505
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Voir l'historique de la branche : %s"
+
+#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Statistiques du dépôt"
+
+#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Comprimer le dépôt"
+
+#: git-gui.sh:2516
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Vérifier le dépôt"
+
+#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
+#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Créer une icône sur le bureau"
+
+#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: git-gui.sh:2547
+msgid "Undo"
+msgstr "Défaire"
+
+#: git-gui.sh:2550
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaire"
+
+#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: git-gui.sh:2576
+msgid "Create..."
+msgstr "Créer..."
+
+#: git-gui.sh:2582
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Charger (checkout)..."
+
+#: git-gui.sh:2588
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
+
+#: git-gui.sh:2593
+msgid "Delete..."
+msgstr "Supprimer..."
+
+#: git-gui.sh:2598
+msgid "Reset..."
+msgstr "Réinitialiser..."
+
+#: git-gui.sh:2608
+msgid "Done"
+msgstr "Effectué"
+
+#: git-gui.sh:2610
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Commiter@@verb"
+
+#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
+msgid "New Commit"
+msgstr "Nouveau commit"
+
+#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Corriger dernier commit"
+
+#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr "Recharger modifs."
+
+#: git-gui.sh:2643
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Indexer"
+
+#: git-gui.sh:2649
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Indexer toutes modifications"
+
+#: git-gui.sh:2655
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Désindexer"
+
+#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Annuler les modifications"
+
+#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Montrer moins de contexte"
+
+#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Montrer plus de contexte"
+
+#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Signer"
+
+#: git-gui.sh:2696
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Fusion locale..."
+
+#: git-gui.sh:2701
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Abandonner fusion..."
+
+#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter..."
+
+#: git-gui.sh:2717
+msgid "Push..."
+msgstr "Pousser..."
+
+#: git-gui.sh:2721
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Supprimer branche..."
+
+#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
+msgid "Options..."
+msgstr "Options..."
+
+#: git-gui.sh:2742
+msgid "Remove..."
+msgstr "Supprimer..."
+
+#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "À propos de %s"
+
+#: git-gui.sh:2783
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Documentation en ligne"
+
+#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "Montrer la clé SSH"
+
+#: git-gui.sh:2893
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr ""
+"erreur fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire "
+"inexistant"
+
+#: git-gui.sh:2926
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Branche courante :"
+
+#: git-gui.sh:2947
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Modifs. indexées (pour commit)"
+
+#: git-gui.sh:2967
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Modifs. non indexées"
+
+#: git-gui.sh:3017
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Indexer modifs."
+
+#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+msgid "Push"
+msgstr "Pousser"
+
+#: git-gui.sh:3071
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Message de commit initial :"
+
+#: git-gui.sh:3072
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Message de commit corrigé :"
+
+#: git-gui.sh:3073
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Message de commit initial corrigé :"
+
+#: git-gui.sh:3074
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Message de commit de fusion corrigé :"
+
+#: git-gui.sh:3075
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Message de commit de fusion :"
+
+#: git-gui.sh:3076
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Message de commit :"
+
+#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Copier tout"
+
+#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
+msgid "File:"
+msgstr "Fichier :"
+
+#: git-gui.sh:3255
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: git-gui.sh:3276
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Diminuer la police"
+
+#: git-gui.sh:3280
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Agrandir la police"
+
+#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codage des caractères"
+
+#: git-gui.sh:3299
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Appliquer/Inverser section"
+
+#: git-gui.sh:3304
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Appliquer/Inverser la ligne"
+
+#: git-gui.sh:3323
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Lancer l'outil de fusion"
+
+#: git-gui.sh:3328
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Utiliser la version distante"
+
+#: git-gui.sh:3332
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Utiliser la version locale"
+
+#: git-gui.sh:3336
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Revenir à la version de base"
+
+#: git-gui.sh:3354
+msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
+msgstr "Voir les changments dans le sous-module"
+
+#: git-gui.sh:3358
+msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
+msgstr "Voir l'historique de la branche courante du sous-module"
+
+#: git-gui.sh:3362
+msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
+msgstr "Voir l'historique de toutes les branches du sous-module"
+
+#: git-gui.sh:3367
+msgid "Start git gui In The Submodule"
+msgstr "Démarrer git gui dans le sous-module"
+
+#: git-gui.sh:3389
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Désindexer la section"
+
+#: git-gui.sh:3391
+msgid "Unstage Lines From Commit"
+msgstr "Désindexer la ligne du commit"
+
+#: git-gui.sh:3393
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Désindexer la ligne"
+
+#: git-gui.sh:3396
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Indexer la section"
+
+#: git-gui.sh:3398
+msgid "Stage Lines For Commit"
+msgstr "Indexer les lignes"
+
+#: git-gui.sh:3400
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Indexer la ligne"
+
+#: git-gui.sh:3424
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initialisation..."
+
+#: git-gui.sh:3541
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Des problèmes d'environnement sont possibles.\n"
+"\n"
+"Les variables d'environnement suivantes seront\n"
+"probablement ignorées par tous les\n"
+"sous-processus de Git lancés par %s\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:3570
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ceci est dû à un problème connu avec\n"
+"le binaire Tcl distribué par Cygwin."
+
+#: git-gui.sh:3575
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Un bon remplacement pour %s\n"
+"est de mettre les valeurs pour 'user.name' (nom\n"
+"de l'utilisateur) et 'user.email' (addresse email\n"
+"de l'utilisateur) dans votre fichier '~/.gitconfig'.\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - une interface graphique utilisateur pour Git"
+
+#: lib/blame.tcl:72
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Visionneur de fichier"
+
+#: lib/blame.tcl:78
+msgid "Commit:"
+msgstr "Commit :"
+
+#: lib/blame.tcl:271
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Copier commit"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Chercher texte..."
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Lancer la détection approfondie des copies"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Montrer l'historique"
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Blâmer le commit parent"
+
+#: lib/blame.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Lecture de %s..."
+
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Chargement des annotations de suivi des copies/déplacements..."
+
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr "lignes annotées"
+
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Chargement des annotations d'emplacement original"
+
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Annotation terminée."
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupé"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "Annotation en cours d'exécution."
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Recherche de copie approfondie en cours..."
+
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Chargement des annotations..."
+
+#: lib/blame.tcl:963
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur :"
+
+#: lib/blame.tcl:967
+msgid "Committer:"
+msgstr "Commiteur :"
+
+#: lib/blame.tcl:972
+msgid "Original File:"
+msgstr "Fichier original :"
+
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Impossible de trouver le commit HEAD :"
+
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Impossible de trouver le commit parent :"
+
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Impossible d'afficher le parent"
+
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Erreur lors du chargement des différences :"
+
+#: lib/blame.tcl:1231
+msgid "Originally By:"
+msgstr "À l'origine par :"
+
+#: lib/blame.tcl:1237
+msgid "In File:"
+msgstr "Dans le fichier :"
+
+#: lib/blame.tcl:1242
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Copié ou déplacé ici par :"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Charger la branche (checkout)"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "Charger (checkout)"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
+msgid "Revision"
+msgstr "Révision"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Récupérer la branche de suivi"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Détacher de la branche locale"
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Créer une branche"
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Créer une nouvelle branche"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Nom de branche"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Trouver nom de branche de suivi"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Révision initiale"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Mettre à jour une branche existante :"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Mise à jour rectiligne seulement (fast-forward)"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Charger (checkout) après création"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Choisissez une branche de suivi"
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le dépôt distant."
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Fournissez un nom de branche."
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche acceptable."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Supprimer branche"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Supprimer branche locale"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Branches locales"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Supprimer seulement si fusionnée dans :"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Toujours (ne pas vérifier les fusions)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Il est difficile de récupérer des branches supprimées.\n"
+"\n"
+"Supprimer les branches sélectionnées ?"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La suppression des branches suivantes a échoué :\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Renommer branche"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "Branche :"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "Nouveau nom :"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Merci de sélectionner une branche à renommer."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "La branche '%s' existe déjà."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Échec pour renommer '%s'."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Lancement..."
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "Visionneur de fichier"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Chargement de %s..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Jusqu'au parent]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Naviguer dans les fichiers de le branche"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
+#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
+#: lib/choose_repository.tcl:1028
+msgid "Browse"
+msgstr "Naviguer"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:85
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Récupération de %s à partir de %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "erreur fatale : Impossible de résoudre %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:175
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "La branche '%s' n'existe pas."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Échec de la configuration simplifiée de git-pull pour '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:229
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"La branche '%s' existe déjà.\n"
+"\n"
+"Impossible de faire une avance rapide (fast forward) vers %s.\n"
+"Une fusion est nécessaire."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:243
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "La stratégie de fusion '%s' n'est pas supportée."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:262
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "La mise à jour de '%s' a échoué."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:274
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "L'index (staging area) est déjà verrouillé."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:289
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
+"dépôt.\n"
+"\n"
+"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "
+"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
+"modifier la branche courante.\n"
+"\n"
+"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Mise à jour du répertoire courant avec '%s'..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:346
+msgid "files checked out"
+msgstr "fichiers chargés"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr ""
+"Chargement de '%s' abandonné (il est nécessaire de fusionner des fichiers)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:377
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Il est nécessaire de fusionner des fichiers."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:381
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Le répertoire de travail reste sur la branche '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:452
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes plus sur une branche locale.\n"
+"\n"
+"Si vous vouliez être sur une branche, créez-en une maintenant en partant de "
+"'Cet emprunt détaché'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "'%s' chargé."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:535
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr "Réinitialiser '%s' à '%s' va faire perdre les commits suivants :"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:557
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "Récupérer les commits perdus ne sera peut être pas facile."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:562
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "Réinitialiser '%s' ?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
+msgid "Visualize"
+msgstr "Visualiser"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:635
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Le changement de la branche courante a échoué.\n"
+"\n"
+"Le répertoire courant n'est que partiellement modifié. Les fichiers ont été "
+"mis à jour avec succès, mais la mise à jour d'un fichier interne à Git a "
+"échouée.\n"
+"\n"
+"Cela n'aurait pas dû se produire. %s va abandonner et se terminer."
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familles de polices"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Taille de police"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Exemple de police"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Ceci est un texte d'exemple.\n"
+"Si vous aimez ce texte, vous pouvez choisir cette police."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Créer nouveau dépôt"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr "Nouveau..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Cloner un dépôt existant"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:106
+msgid "Clone..."
+msgstr "Cloner..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Ouvrir un dépôt existant"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:119
+msgid "Open..."
+msgstr "Ouvrir..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Dépôts récemment utilisés"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:138
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Ouvrir un dépôt récent :"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
+#: lib/choose_repository.tcl:320
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "La création du dépôt %s a échoué :"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:391
+msgid "Directory:"
+msgstr "Répertoire :"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
+#: lib/choose_repository.tcl:1052
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Dépôt Git"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "Le répertoire %s existe déjà."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:452
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Le fichier %s existe déjà."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:466
+msgid "Clone"
+msgstr "Cloner"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:479
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Emplacement source :"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:490
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Répertoire cible :"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Type de clonage :"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:508
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens durs)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:514
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Copie complète (plus lent, sauvegarde redondante)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:520
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Partagé (le plus rapide, non recommandé, pas de sauvegarde)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
+#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
+#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "'%s' n'est pas un dépôt Git."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:592
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Standard n'est disponible que pour un dépôt local."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:596
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Partagé n'est disponible que pour un dépôt local."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:617
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "L'emplacement %s existe déjà."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:628
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "La configuration de l'origine a échoué."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:640
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Décompte des objets"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:641
+msgid "buckets"
+msgstr "paniers"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:665
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Impossible de copier 'objects/info/alternates' : %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:701
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Il n'y a rien à cloner depuis %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
+#: lib/choose_repository.tcl:929
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "La branche 'master' n'a pas été initialisée."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:716
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr ""
+"Les liens durs ne sont pas supportés. Une copie sera effectuée à la place."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:728
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Clonage depuis %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:759
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Copie des objets"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:760
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:784
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Impossible de copier l'objet : %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:794
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Liaison des objets"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:795
+msgid "objects"
+msgstr "objets"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:803
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Impossible créer un lien dur pour l'objet : %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:858
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les branches et objets. Voir la sortie console pour "
+"plus de détails."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:869
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les marques (tags). Voir la sortie console pour plus "
+"de détails."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:893
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Impossible de nettoyer %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:908
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Le clonage a échoué."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:915
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Aucune branche par défaut n'a été obtenue."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:926
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "Impossible de résoudre %s comme commit."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:938
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Création du répertoire de travail"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
+#: lib/index.tcl:198
+msgid "files"
+msgstr "fichiers"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:968
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Le chargement initial du fichier a échoué."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1011
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1021
+msgid "Repository:"
+msgstr "Dépôt :"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1072
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt %s :"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "Cet emprunt détaché"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Expression de révision :"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Branche locale"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Branche de suivi"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr "Marque (tag)"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Révision invalide : %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr "Pas de révision sélectionnée."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "L'expression de révision est vide."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Mise à jour:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"Il n'y a rien à corriger.\n"
+"\n"
+"Vous allez créer le commit initial. Il n'y a pas de commit avant celui-ci à "
+"corriger.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de corriger pendant une fusion.\n"
+"\n"
+"Vous êtes actuellement au milieu d'une fusion qui n'a pas été complètement "
+"terminée. Vous ne pouvez pas corriger le commit précédent sauf si vous "
+"abandonnez la fusion courante.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:48
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Erreur lors du chargement des données de commit pour correction :"
+
+#: lib/commit.tcl:75
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Impossible d'obtenir votre identité :"
+
+#: lib/commit.tcl:80
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT invalide :"
+
+#: lib/commit.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "attention : Tcl ne supporte pas le codage '%s'."
+
+#: lib/commit.tcl:149
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
+"dépôt.\n"
+"\n"
+"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "
+"synchronisation. Une resynshronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
+"créer un nouveau commit.\n"
+"\n"
+"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:172
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Des fichiers non fusionnés ne peuvent être commités.\n"
+"\n"
+"Le fichier %s a des conflicts de fusion. Vous devez les résoudre et pré-"
+"commiter le fichier avant de pouvoir commiter.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:180
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Un état de fichier inconnu %s a été détecté.\n"
+"\n"
+"Le fichier %s ne peut pas être commité par ce programme.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:188
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"Pas de modification à commiter.\n"
+"\n"
+"Vous devez indexer au moins 1 fichier avant de pouvoir commiter.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:203
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Merci de fournir un message de commit.\n"
+"\n"
+"Un bon message de commit a le format suivant :\n"
+"\n"
+"- Première ligne : décrire en une phrase ce que vous avez fait.\n"
+"- Deuxième ligne : rien.\n"
+"- Lignes suivantes : Décrire pourquoi ces modifications sont bonnes.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:234
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Lancement de l'action d'avant-commit..."
+
+#: lib/commit.tcl:249
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "Commit refusé par l'action d'avant-commit."
+
+#: lib/commit.tcl:272
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Lancement de l'action \"message de commit\"..."
+
+#: lib/commit.tcl:287
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "Commit refusé par l'action \"message de commit\"."
+
+#: lib/commit.tcl:300
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Commit des modifications..."
+
+#: lib/commit.tcl:316
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "write-tree a échoué :"
+
+#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Le commit a échoué."
+
+#: lib/commit.tcl:334
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "Le commit %s semble être corrompu"
+
+#: lib/commit.tcl:339
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Pas de modification à commiter.\n"
+"\n"
+"Aucun fichier n'a été modifié par ce commit et il ne s'agit pas d'un commit "
+"de fusion.\n"
+"\n"
+"Une resynchronisation va être lancée tout de suite automatiquement.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:346
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "Pas de modifications à commiter."
+
+#: lib/commit.tcl:360
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "commit-tree a échoué :"
+
+#: lib/commit.tcl:381
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "update-ref a échoué :"
+
+#: lib/commit.tcl:469
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Commit %s créé : %s"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Travail en cours... merci de patienter..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Erreur : échec de la commande"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Nombre d'objets en fichier particulier"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Espace disque utilisé par les fichiers particuliers"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Nombre d'objets empaquetés"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Nombre de paquets d'objets"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Espace disque utilisé par les objets empaquetés"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Objets empaquetés attendant d'être supprimés"
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Fichiers poubelle"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Compression de la base des objets"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Vérification de la base des objets avec fsck-objects"
+
+#: lib/database.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Ce dépôt comprend actuellement environ %i objets ayant leur fichier "
+"particulier.\n"
+"\n"
+"Pour conserver une performance optimale, il est fortement recommandé de "
+"comprimer la base de donnée.\n"
+"\n"
+"Comprimer la base maintenant ?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Date invalide de Git : %s"
+
+#: lib/diff.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Aucune différence détectée.\n"
+"\n"
+"%s ne comporte aucune modification.\n"
+"\n"
+"La date de modification de ce fichier a été mise à jour par une autre "
+"application, mais le contenu du fichier n'a pas changé.\n"
+"\n"
+"Une resynchronisation va être lancée automatiquement pour trouver d'autres "
+"fichiers qui pourraient se trouver dans le même état."
+
+#: lib/diff.tcl:104
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Chargement des différences de %s..."
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOCAL : supprimé\n"
+"DISTANT :\n"
+
+#: lib/diff.tcl:130
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"DISTANT : supprimé\n"
+"LOCAL :\n"
+
+#: lib/diff.tcl:137
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOCAL :\n"
+
+#: lib/diff.tcl:140
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "DISTANT :\n"
+
+#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Impossible d'afficher %s"
+
+#: lib/diff.tcl:203
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Erreur lors du chargement du fichier :"
+
+#: lib/diff.tcl:210
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Dépôt Git (sous projet)"
+
+#: lib/diff.tcl:222
+msgid "* Binary file (not showing content)."
++msgstr "* Fichier binaire (pas d'aperçu du contenu)."
+
+#: lib/diff.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Le fichier non suivi fait %d octets.\n"
+"* Seuls les %d premiers octets sont montrés.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:233
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Fichier suivi raccourcis ici de %s.\n"
+"* Pour voir le fichier entier, utilisez un éditeur externe.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:482
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Échec lors de la désindexation de la section sélectionnée."
+
+#: lib/diff.tcl:489
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Échec lors de l'indexation de la section."
+
+#: lib/diff.tcl:568
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Échec lors de la désindexation de la ligne sélectionnée."
+
+#: lib/diff.tcl:576
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Échec lors de l'indexation de la ligne."
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Système (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "erreur"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "attention"
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "Vous devez corriger les erreurs suivantes avant de pouvoir commiter."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Impossible de déverrouiller l'index."
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Erreur de l'index"
+
+#: lib/index.tcl:17
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Échec de la mise à jour de l'index. Une resynchronisation va être lancée "
+"automatiquement."
+
+#: lib/index.tcl:28
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Déverrouiller l'index"
+
+#: lib/index.tcl:289
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Désindexation de : %s"
+
+#: lib/index.tcl:328
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Prêt à être commité."
+
+#: lib/index.tcl:341
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Ajout de %s"
+
+#: lib/index.tcl:398
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Annuler les modifications dans le fichier %s ? "
+
+#: lib/index.tcl:400
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Annuler les modifications dans ces %i fichiers ?"
+
+#: lib/index.tcl:408
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Toutes les modifications non-indexées seront définitivement perdues par "
+"l'annulation."
+
+#: lib/index.tcl:411
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ne rien faire"
+
+#: lib/index.tcl:429
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Annuler modifications dans fichiers selectionnés"
+
+#: lib/index.tcl:433
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Annulation des modifications dans %s"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de fusionner pendant une correction.\n"
+"\n"
+"Vous devez finir de corriger ce commit avant de lancer une quelconque "
+"fusion.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
+"dépôt.\n"
+"\n"
+"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "
+"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
+"fusionner de nouveau.\n"
+"\n"
+"Cela va être fait tout de suite automatiquement\n"
+
+#: lib/merge.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Vous êtes au milieu d'une fusion conflictuelle.\n"
+"\n"
+"Le fichier %s a des conflicts de fusion.\n"
+"\n"
+"Vous devez les résoudre, puis indexer le fichier, et enfin commiter pour "
+"terminer la fusion courante. Seulement à ce moment là sera-t-il possible "
+"d'effectuer une nouvelle fusion.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Vous êtes au milieu d'une modification.\n"
+"\n"
+"Le fichier %s a été modifié.\n"
+"\n"
+"Vous devriez terminer le commit courant avant de lancer une fusion. En "
+"faisait comme cela, vous éviterez de devoir éventuellement abandonner une "
+"fusion ayant échoué.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s de %s"
+
+#: lib/merge.tcl:120
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Fusion de %s et %s..."
+
+#: lib/merge.tcl:131
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "La fusion s'est faite avec succès."
+
+#: lib/merge.tcl:133
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "La fusion a echoué. Il est nécessaire de résoudre les conflits."
+
+#: lib/merge.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Fusion dans %s"
+
+#: lib/merge.tcl:177
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Révision à fusionner"
+
+#: lib/merge.tcl:212
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'abandonner en cours de correction.\n"
+"\n"
+"Vous devez finir de corriger ce commit.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:222
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"Abandonner la fusion ?\n"
+"\n"
+"Abandonner la fusion courante entrainera la perte de TOUTES les "
+"modifications non commitées.\n"
+"\n"
+"Abandonner quand même la fusion courante ?"
+
+#: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"Réinitialiser les modifications ?\n"
+"\n"
+"Réinitialiser les modifications va faire perdre TOUTES les modifications non "
+"commitées.\n"
+"\n"
+"Réinitialiser quand même les modifications courantes ?"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "Aborting"
+msgstr "Abandon"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr "fichiers réinitialisés"
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort failed."
+msgstr "L'abandon a échoué."
+
+#: lib/merge.tcl:269
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "Abandon teminé. Prêt."
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Forcer la résolution à la version de base ?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Forcer la résolution à cette branche ?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Forcer la résolution à l'autre branche ?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Noter que le diff ne montre que les modifications en conflit.\n"
+"\n"
+"%s sera écrasé.\n"
+"\n"
+"Cette opération ne peut être inversée qu'en relançant la fusion."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr ""
+"Le fichier %s semble avoir des conflits non résolus, indexer quand même ?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Ajouter une résolution pour %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+"Impossible de résoudre la suppression ou de relier des conflits en utilisant "
+"un outil"
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "Le fichier en conflit n'existe pas."
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "'%s' n'est pas un outil graphique pour fusionner des fichiers."
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Outil de fusion '%s' non supporté"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "L'outil de fusion tourne déjà, faut-il le terminer ?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la récupération des versions :\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de lancer l'outil de fusion :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Lancement de l'outil de fusion..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "L'outil de fusion a échoué."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Codage global '%s' invalide"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Codage de dépôt '%s' invalide"
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Remettre les valeurs par défaut"
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Save"
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#: lib/option.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "Dépôt : %s"
+
+#: lib/option.tcl:132
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Globales (tous les dépôts)"
+
+#: lib/option.tcl:138
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: lib/option.tcl:139
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresse email"
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Résumer les commits de fusion"
+
+#: lib/option.tcl:142
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Fusion bavarde"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Montrer statistiques de diff après fusion"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Utiliser outil de fusion"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Faire confiance aux dates de modification de fichiers "
+
+#: lib/option.tcl:147
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Purger les branches de suivi pendant la récupération"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Faire correspondre les branches de suivi"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Annoter les copies seulement sur fichiers modifiés"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Minimum de caratères pour annoter une copie"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Distance de blâme dans l'historique (jours)"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Nombre de lignes de contexte dans les diffs"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Largeur du texte de message de commit"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Nouveau modèle de nom de branche"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Codage du contenu des fichiers par défaut"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "Modifier"
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Dictionnaire d'orthographe :"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr "Modifier les polices"
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Choisir %s"
+
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: lib/option.tcl:314
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "La sauvegarde complète des options a échoué :"
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Supprimer un dépôt distant"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Purger de"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Récupérer de"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Pousser vers"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Ajouter un dépôt distant"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Ajouter un nouveau dépôt distant"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Détails des dépôts distants"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplacement :"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "Action supplémentaire"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Récupérer immédiatement"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Initialiser un dépôt distant et pousser"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Ne rien faire d'autre maintenant"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Merci de fournir un nom de dépôt distant."
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "'%s' n'est pas un nom de dépôt distant acceptable."
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Échec de l'ajout du dépôt distant '%s' à l'emplacement '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "récupérer %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "Récupération de %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Pas de méthode connue pour initialiser le dépôt à l'emplacement '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "pousser %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Mise en place de %s (à %s)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Supprimer une branche à distance"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "Dépôt source"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
+msgid "Remote:"
+msgstr "Branche distante :"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Emplacement arbitraire :"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "Branches"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Supprimer seulement si"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Fusionné dans :"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Une branche est nécessaire pour 'Fusionné dans'."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Un ou plusieurs des tests de fusion ont échoué parce que vous n'avez pas "
+"récupéré les commits nécessaires. Essayez de récupérer à partir de %s "
+"d'abord."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Merci de sélectionner une ou plusieurs branches à supprimer."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Suppression des branches de %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Aucun dépôt n'est sélectionné."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Synchronisation de %s..."
+
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "Chercher :"
+
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Sensible à la casse"
+
+#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Impossible d'écrire le raccourci :"
+
+#: lib/shortcut.tcl:137
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Impossible d'écrire l'icône :"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Vérificateur d'orthographe non supporté"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "La vérification d'orthographe n'est pas disponible"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Configuration de vérification d'orthographe invalide"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Réinitialisation du dictionnaire à %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "La vérification d'orthographe a échoué silencieusement au démarrage"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Vérificateur d'orthographe non reconnu"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Aucune suggestion"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "EOF inattendue envoyée par le vérificateur d'orthographe"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Le vérificateur d'orthographe a échoué"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "Aucune clé trouvée."
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Clé publique trouvée dans : %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Générer une clé"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Copier dans le presse-papier"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Votre clé publique OpenSSH"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "Génération..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de lancer ssh-keygen :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "La génération a échoué."
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "La génération a réussi, mais aucune clé n'a été trouvée."
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Votre clé est dans : %s"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Lancer %s nécessite qu'un fichier soit sélectionné."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir lancer %s ?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Outil : %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Lancement de : %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "L'outil a terminé avec succès : %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "L'outil a échoué : %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Ajouter un outil"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Ajouter une nouvelle commande d'outil"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "Ajouter globalement"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Détails sur l'outil"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Utiliser les séparateurs '/' pour créer un arbre de sous-menus :"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "Commande :"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Montrer une boîte de dialogue avant le lancement"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr ""
+"Demander à l'utilisateur de sélectionner une révision (change $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Demander à l'utilisateur des arguments supplémentaires (change $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Ne pas montrer la fenêtre de sortie des commandes"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Lancer seulement si un diff est sélectionné ($FILENAME non vide)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Merci de fournir un nom pour l'outil."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "L'outil '%s' existe déjà."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter l'outil :\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Supprimer l'outil"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Supprimer des commandes d'outil"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Le bleu indique des outils locaux au dépôt)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Lancer commande : %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "Arguments"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Récupération des dernières modifications de %s"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "purger à distance %s"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Nettoyer les branches de suivi supprimées de %s"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Les modifications sont poussées vers %s"
+
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Dupliquer dans %s"
+
+#: lib/transport.tcl:82
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "Pousse %s %s vers %s"
+
+#: lib/transport.tcl:100
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Pousser branches"
+
+#: lib/transport.tcl:114
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Branches source"
+
+#: lib/transport.tcl:131
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Dépôt de destination"
+
+#: lib/transport.tcl:169
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Options de transfert"
+
+#: lib/transport.tcl:171
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr ""
+"Forcer l'écrasement d'une branche existante (peut supprimer des "
+"modifications)"
+
+#: lib/transport.tcl:175
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Utiliser des petits paquets (pour les connexions lentes)"
+
+#: lib/transport.tcl:179
+msgid "Include tags"
+msgstr "Inclure les marques (tags)"
+
+#~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
+#~ msgstr "Impossible d'utiliser le répertoire .git:"
+
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Préférences..."
+
+#~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
+#~ msgstr "Toujours (Ne pas faire de test de fusion.)"
--- /dev/null
- # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008, 2015.
+# Swedish translation of git-gui.
+# Copyright (C) 2007-2008 Shawn Pearce, et al.
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+#
+# Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008.
- "Project-Id-Version: sv\n"
++# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2023.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
- "POT-Creation-Date: 2015-03-27 10:15+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-03-27 10:24+0100\n"
++"Project-Id-Version: git-gui 0.21.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
++"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:17+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2023-10-26 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: git-gui.sh:861
++"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+
- #: git-gui.sh:915
++#: git-gui.sh:884
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
+
- #: git-gui.sh:916
++#: git-gui.sh:939
+msgid "Main Font"
+msgstr "Huvudteckensnitt"
+
- #: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048
- #: git-gui.sh:1067 git-gui.sh:3125
++#: git-gui.sh:940
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
+
- #: git-gui.sh:932
++#: git-gui.sh:955 git-gui.sh:969 git-gui.sh:982 git-gui.sh:1072 git-gui.sh:1091
++#: git-gui.sh:3233
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
+
- #: git-gui.sh:959
++#: git-gui.sh:956
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "Hittar inte git i PATH."
+
- #: git-gui.sh:984
++#: git-gui.sh:983
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
+
- "%s säger att dess version är \"%s\".\n"
++#: git-gui.sh:1008
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"Kan inte avgöra Gits version.\n"
+"\n"
- "Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
++"%s säger att dess version är ”%s”.\n"
+"\n"
+"%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
+"\n"
- #: git-gui.sh:1281
++"Anta att ”%s” är version 1.5.0?\n"
+
- #: git-gui.sh:1315
++#: git-gui.sh:1302
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
+
- #: git-gui.sh:1323
++#: git-gui.sh:1332
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
+
- #: git-gui.sh:1331
++#: git-gui.sh:1340
+msgid "Cannot use bare repository:"
+msgstr "Kan inte använda naket arkiv:"
+
- #: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306
++#: git-gui.sh:1348
+msgid "No working directory"
+msgstr "Ingen arbetskatalog"
+
- #: git-gui.sh:1563
++#: git-gui.sh:1523 lib/checkout_op.tcl:306
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Uppdaterar filstatus..."
+
- #: git-gui.sh:1639
++#: git-gui.sh:1567
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Söker efter ändrade filer..."
+
- #: git-gui.sh:1656
++#: git-gui.sh:1651
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr ""
+"Anropar kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande (prepare-commit-"
+"msg)..."
+
- #: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252
++#: git-gui.sh:1668
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr ""
+"Incheckningen avvisades av kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande "
+"(prepare-commit-msg)."
+
- #: git-gui.sh:1978
++#: git-gui.sh:1826 lib/browser.tcl:252
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
- #: git-gui.sh:2101
++#: git-gui.sh:1990
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
+msgstr ""
+"Visningsgräns (gui.maxfilesdisplayed = %s) nådd, visare inte samtliga %s "
+"filer."
+
- #: git-gui.sh:2103
++#: git-gui.sh:2113
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Oförändrade"
+
- #: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116
++#: git-gui.sh:2115
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Förändrade, ej köade"
+
- #: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117
++#: git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2128
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Köade för incheckning"
+
- #: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118
++#: git-gui.sh:2117 git-gui.sh:2129
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Delar köade för incheckning"
+
- #: git-gui.sh:2108
++#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2130
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Köade för incheckning, saknade"
+
- #: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110
++#: git-gui.sh:2120
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Filtyp ändrad, ej köade"
+
- #: git-gui.sh:2111
++#: git-gui.sh:2121 git-gui.sh:2122
+msgid "File type changed, old type staged for commit"
+msgstr "Filtyp ändrad, gammal typ köade för incheckning"
+
- #: git-gui.sh:2112
++#: git-gui.sh:2123
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Filtyp ändrad, köade"
+
- #: git-gui.sh:2113
++#: git-gui.sh:2124
+msgid "File type change staged, modification not staged"
+msgstr "Filtypsändringar köade, innehållsändringar ej köade"
+
- #: git-gui.sh:2115
++#: git-gui.sh:2125
+msgid "File type change staged, file missing"
+msgstr "Filtypsändringar köade, fil saknas"
+
- #: git-gui.sh:2120
++#: git-gui.sh:2127
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "Ej spårade, ej köade"
+
- #: git-gui.sh:2121
++#: git-gui.sh:2132
+msgid "Missing"
+msgstr "Saknade"
+
- #: git-gui.sh:2122
++#: git-gui.sh:2133
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Köade för borttagning"
+
- #: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127
- #: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129
++#: git-gui.sh:2134
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
+
- #: git-gui.sh:2164
- msgid "Starting gitk... please wait..."
- msgstr "Startar gitk... vänta..."
-
- #: git-gui.sh:2176
++#: git-gui.sh:2136 git-gui.sh:2137 git-gui.sh:2138 git-gui.sh:2139
++#: git-gui.sh:2140 git-gui.sh:2141
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
+
- #: git-gui.sh:2235
++#: git-gui.sh:2186
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "Hittade inte gitk i PATH."
+
- #: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41
++#: git-gui.sh:2233 git-gui.sh:2269
++#, tcl-format
++msgid "Starting %s... please wait..."
++msgstr "Startar %s... vänta..."
++
++#: git-gui.sh:2248
+msgid "Couldn't find git gui in PATH"
+msgstr "Hittade inte git gui i PATH."
+
- #: git-gui.sh:2655
++#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:53
+msgid "Repository"
+msgstr "Arkiv"
+
- #: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567
++#: git-gui.sh:2752
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
- #: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554
++#: git-gui.sh:2754 lib/choose_rev.tcl:567
+msgid "Branch"
+msgstr "Gren"
+
- #: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170
++#: git-gui.sh:2757 lib/choose_rev.tcl:554
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Incheckning"
+
- #: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563
++#: git-gui.sh:2760 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
+msgid "Merge"
+msgstr "Slå ihop"
+
- #: git-gui.sh:2667
++#: git-gui.sh:2761 lib/choose_rev.tcl:563
+msgid "Remote"
+msgstr "Fjärrarkiv"
+
- #: git-gui.sh:2676
++#: git-gui.sh:2764
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
- #: git-gui.sh:2682
++#: git-gui.sh:2773
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Utforska arbetskopia"
+
- #: git-gui.sh:2692
++#: git-gui.sh:2788
+msgid "Git Bash"
+msgstr "Git Bash"
+
- #: git-gui.sh:2696
++#: git-gui.sh:2797
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Bläddra i grenens filer"
+
- #: git-gui.sh:2701
++#: git-gui.sh:2801
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Bläddra filer på gren..."
+
- #: git-gui.sh:2705
++#: git-gui.sh:2806
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Visualisera grenens historik"
+
- #: git-gui.sh:2712
++#: git-gui.sh:2810
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Visualisera alla grenars historik"
+
- #: git-gui.sh:2714
++#: git-gui.sh:2817
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Bläddra i filer för %s"
+
- #: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66
++#: git-gui.sh:2819
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Visualisera historik för %s"
+
- #: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33
++#: git-gui.sh:2824 lib/database.tcl:40
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Databasstatistik"
+
- #: git-gui.sh:2725
++#: git-gui.sh:2827 lib/database.tcl:33
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Komprimera databas"
+
- #: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8
- #: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
++#: git-gui.sh:2830
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Verifiera databas"
+
- #: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201
++#: git-gui.sh:2837 git-gui.sh:2841 git-gui.sh:2845
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Skapa skrivbordsikon"
+
- #: git-gui.sh:2756
++#: git-gui.sh:2853 lib/choose_repository.tcl:206 lib/choose_repository.tcl:214
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
- #: git-gui.sh:2759
++#: git-gui.sh:2861
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
- #: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368
++#: git-gui.sh:2864
+msgid "Redo"
+msgstr "Gör om"
+
- #: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530
++#: git-gui.sh:2868 git-gui.sh:3493
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
- #: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374
++#: git-gui.sh:2871 git-gui.sh:3496 git-gui.sh:3572 git-gui.sh:3665
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
- #: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39
- #: lib/branch_delete.tcl:28
++#: git-gui.sh:2874 git-gui.sh:3499
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
- #: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71
++#: git-gui.sh:2877 git-gui.sh:3502 lib/branch_delete.tcl:28
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:39
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
- #: git-gui.sh:2785
++#: git-gui.sh:2881 git-gui.sh:3506 git-gui.sh:3669 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera alla"
+
- #: git-gui.sh:2791
++#: git-gui.sh:2890
+msgid "Create..."
+msgstr "Skapa..."
+
- #: git-gui.sh:2797
++#: git-gui.sh:2896
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Checka ut..."
+
- #: git-gui.sh:2802
++#: git-gui.sh:2902
+msgid "Rename..."
+msgstr "Byt namn..."
+
- #: git-gui.sh:2807
++#: git-gui.sh:2907
+msgid "Delete..."
+msgstr "Ta bort..."
+
- #: git-gui.sh:2817
++#: git-gui.sh:2912
+msgid "Reset..."
+msgstr "Återställ..."
+
- #: git-gui.sh:2819
++#: git-gui.sh:2922
+msgid "Done"
+msgstr "Färdig"
+
- #: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309
- msgid "New Commit"
- msgstr "Ny incheckning"
-
- #: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316
++#: git-gui.sh:2924
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Checka in"
+
- #: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101
++#: git-gui.sh:2933 git-gui.sh:3432
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Lägg till föregående incheckning"
+
- #: git-gui.sh:2852
++#: git-gui.sh:2943 git-gui.sh:3393 lib/remote_branch_delete.tcl:101
+msgid "Rescan"
+msgstr "Sök på nytt"
+
- #: git-gui.sh:2858
++#: git-gui.sh:2949
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Köa för incheckning"
+
- #: git-gui.sh:2864
++#: git-gui.sh:2955
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
+
- #: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442
++#: git-gui.sh:2961
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Ta bort från incheckningskö"
+
- #: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612
++#: git-gui.sh:2967 lib/index.tcl:521
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Återställ ändringar"
+
- #: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616
++#: git-gui.sh:2975 git-gui.sh:3732 git-gui.sh:3763
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Visa mindre sammanhang"
+
- #: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392
++#: git-gui.sh:2979 git-gui.sh:3736 git-gui.sh:3767
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Visa mer sammanhang"
+
- #: git-gui.sh:2905
++#: git-gui.sh:2986 git-gui.sh:3406 git-gui.sh:3517
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Skriv under"
+
- #: git-gui.sh:2910
++#: git-gui.sh:3002
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Lokal sammanslagning..."
+
- #: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950
++#: git-gui.sh:3007
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Avbryt sammanslagning..."
+
- #: git-gui.sh:2926
++#: git-gui.sh:3019 git-gui.sh:3047
+msgid "Add..."
+msgstr "Lägg till..."
+
- #: git-gui.sh:2930
++#: git-gui.sh:3023
+msgid "Push..."
+msgstr "Sänd..."
+
- #: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563
++#: git-gui.sh:3027
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Ta bort gren..."
+
- #: git-gui.sh:2951
++#: git-gui.sh:3037 git-gui.sh:3698
+msgid "Options..."
+msgstr "Alternativ..."
+
- #: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55
++#: git-gui.sh:3048
+msgid "Remove..."
+msgstr "Ta bort..."
+
- #: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/choose_repository.tcl:49
- #: lib/choose_repository.tcl:58 lib/about.tcl:14
++#: git-gui.sh:3057 lib/choose_repository.tcl:67
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
- #: git-gui.sh:2992
++#: git-gui.sh:3061 git-gui.sh:3065 lib/about.tcl:14
++#: lib/choose_repository.tcl:61 lib/choose_repository.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
+
- #: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61
++#: git-gui.sh:3085
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Webbdokumentation"
+
- #: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146
++#: git-gui.sh:3088 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "Visa SSH-nyckel"
+
- #: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573
++#: git-gui.sh:3118 git-gui.sh:3250
++msgid "usage:"
++msgstr "användning:"
++
++#: git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3254
+msgid "Usage"
+msgstr "Användning"
+
- #: git-gui.sh:3126
++#: git-gui.sh:3203 lib/blame.tcl:576
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
- #: git-gui.sh:3159
++#: git-gui.sh:3234
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr ""
+"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
+
- #: git-gui.sh:3185
- msgid "Staged Changes (Will Commit)"
- msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
-
- #: git-gui.sh:3205
++#: git-gui.sh:3267
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Aktuell gren:"
+
- #: git-gui.sh:3276
++#: git-gui.sh:3292
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Oköade ändringar"
+
- #: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229
++#: git-gui.sh:3314
++msgid "Staged Changes (Will Commit)"
++msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
++
++#: git-gui.sh:3399
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Köa ändrade"
+
- #: git-gui.sh:3330
++#: git-gui.sh:3418 lib/transport.tcl:137
+msgid "Push"
+msgstr "Sänd"
+
- #: git-gui.sh:3331
++#: git-gui.sh:3445
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
+
- #: git-gui.sh:3332
++#: git-gui.sh:3446
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
+
- #: git-gui.sh:3333
++#: git-gui.sh:3447
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
+
- #: git-gui.sh:3334
++#: git-gui.sh:3448
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
+
- #: git-gui.sh:3335
++#: git-gui.sh:3449
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
+
- #: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73
++#: git-gui.sh:3450
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Incheckningsmeddelande:"
+
- #: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105
++#: git-gui.sh:3509 git-gui.sh:3673 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Kopiera alla"
+
- #: git-gui.sh:3526
++#: git-gui.sh:3533 lib/blame.tcl:106
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
- #: git-gui.sh:3547
++#: git-gui.sh:3581 lib/choose_repository.tcl:1054
++msgid "Open"
++msgstr "Öppna"
++
++#: git-gui.sh:3661
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
- #: git-gui.sh:3551
++#: git-gui.sh:3682
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
+
- #: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294
++#: git-gui.sh:3686
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
+
- #: git-gui.sh:3570
++#: git-gui.sh:3694 lib/blame.tcl:296
+msgid "Encoding"
+msgstr "Teckenkodning"
+
- #: git-gui.sh:3575
++#: git-gui.sh:3705
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Använd/återställ del"
+
- #: git-gui.sh:3594
++#: git-gui.sh:3710
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Använd/återställ rad"
+
- #: git-gui.sh:3599
++#: git-gui.sh:3716 git-gui.sh:3826 git-gui.sh:3837
++msgid "Revert Hunk"
++msgstr "Återställ del"
++
++#: git-gui.sh:3721 git-gui.sh:3833 git-gui.sh:3844
++msgid "Revert Line"
++msgstr "Återställ rad"
++
++#: git-gui.sh:3726 git-gui.sh:3823
++msgid "Undo Last Revert"
++msgstr "Ångra senaste återställning"
++
++#: git-gui.sh:3745
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Starta verktyg för sammanslagning"
+
- #: git-gui.sh:3603
++#: git-gui.sh:3750
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Använd versionen från fjärrarkivet"
+
- #: git-gui.sh:3607
++#: git-gui.sh:3754
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Använd lokala versionen"
+
- #: git-gui.sh:3625
++#: git-gui.sh:3758
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Återställ till basversionen"
+
- #: git-gui.sh:3629
++#: git-gui.sh:3776
+msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
+msgstr "Visualisera ändringarna i undermodulen"
+
- #: git-gui.sh:3633
++#: git-gui.sh:3780
+msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
+msgstr "Visualisera grenens historik i undermodulen"
+
- #: git-gui.sh:3638
++#: git-gui.sh:3784
+msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
+msgstr "Visualisera alla grenars historik i undermodulen"
+
- #: git-gui.sh:3673
++#: git-gui.sh:3789
+msgid "Start git gui In The Submodule"
+msgstr "Starta git gui i undermodulen"
+
- #: git-gui.sh:3675
++#: git-gui.sh:3825
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
+
- #: git-gui.sh:3677
++#: git-gui.sh:3829
+msgid "Unstage Lines From Commit"
+msgstr "Ta bort rader ur incheckningskö"
+
- #: git-gui.sh:3680
++#: git-gui.sh:3830 git-gui.sh:3841
++msgid "Revert Lines"
++msgstr "Återställ rader"
++
++#: git-gui.sh:3832
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö"
+
- #: git-gui.sh:3682
++#: git-gui.sh:3836
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Ställ del i incheckningskö"
+
- #: git-gui.sh:3684
++#: git-gui.sh:3840
+msgid "Stage Lines For Commit"
+msgstr "Ställ rader i incheckningskö"
+
- #: git-gui.sh:3709
++#: git-gui.sh:3843
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Ställ rad i incheckningskö"
+
- #: git-gui.sh:3852
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Possible environment issues exist.\n"
- "\n"
- "The following environment variables are probably\n"
- "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
- "by %s:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n"
- "\n"
- "Följande miljövariabler kommer troligen att\n"
- "ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n"
- "av %s:\n"
- "\n"
-
- #: git-gui.sh:3881
- msgid ""
- "\n"
- "This is due to a known issue with the\n"
- "Tcl binary distributed by Cygwin."
- msgstr ""
- "\n"
- "Detta beror på ett känt problem med\n"
- "Tcl-binären som följer med Cygwin."
++#: git-gui.sh:3893
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initierar..."
+
- #: git-gui.sh:3886
++#: lib/about.tcl:26
++msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
++msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
+
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "A good replacement for %s\n"
- "is placing values for the user.name and\n"
- "user.email settings into your personal\n"
- "~/.gitconfig file.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Du kan ersätta %s\n"
- "med att lägga in värden för inställningarna\n"
- "user.name och user.email i din personliga\n"
- "~/.gitconfig-fil.\n"
++#: lib/blame.tcl:74
+#, tcl-format
- #: lib/line.tcl:17
- msgid "Goto Line:"
- msgstr "Gå till rad:"
++msgid "%s (%s): File Viewer"
++msgstr "%s (%s): Filvisare"
+
- #: lib/line.tcl:23
- msgid "Go"
- msgstr "Gå"
++#: lib/blame.tcl:80
++msgid "Commit:"
++msgstr "Incheckning:"
+
- #: lib/console.tcl:59
- msgid "Working... please wait..."
- msgstr "Arbetar... vänta..."
++#: lib/blame.tcl:282
++msgid "Copy Commit"
++msgstr "Kopiera incheckning"
+
- #: lib/console.tcl:81 lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:55
- #: lib/database.tcl:30
- msgid "Close"
- msgstr "Stäng"
++#: lib/blame.tcl:286
++msgid "Find Text..."
++msgstr "Sök text..."
+
- #: lib/console.tcl:186
- msgid "Success"
- msgstr "Lyckades"
++#: lib/blame.tcl:290
++msgid "Goto Line..."
++msgstr "Gå till rad..."
+
- #: lib/console.tcl:200
- msgid "Error: Command Failed"
- msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
++#: lib/blame.tcl:299
++msgid "Do Full Copy Detection"
++msgstr "Gör full kopieringsigenkänning"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:85
- #, tcl-format
- msgid "Fetching %s from %s"
- msgstr "Hämtar %s från %s"
++#: lib/blame.tcl:303
++msgid "Show History Context"
++msgstr "Visa historiksammanhang"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:133
++#: lib/blame.tcl:306
++msgid "Blame Parent Commit"
++msgstr "Klandra föräldraincheckning"
+
- msgid "fatal: Cannot resolve %s"
- msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
++#: lib/blame.tcl:469
+#, tcl-format
- #: lib/checkout_op.tcl:175
- #, tcl-format
- msgid "Branch '%s' does not exist."
- msgstr "Grenen \"%s\" finns inte."
++msgid "Reading %s..."
++msgstr "Läser %s..."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:194
- #, tcl-format
- msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
- msgstr "Kunde inte konfigurera förenklad git-pull för '%s'."
++#: lib/blame.tcl:597
++msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
++msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
- #, tcl-format
- msgid "Branch '%s' already exists."
- msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
++#: lib/blame.tcl:614
++msgid "lines annotated"
++msgstr "rader annoterade"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:229
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Branch '%s' already exists.\n"
- "\n"
- "It cannot fast-forward to %s.\n"
- "A merge is required."
- msgstr ""
- "Grenen \"%s\" finns redan.\n"
- "\n"
- "Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
- "En sammanslagning krävs."
++#: lib/blame.tcl:816
++msgid "Loading original location annotations..."
++msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:243
- #, tcl-format
- msgid "Merge strategy '%s' not supported."
- msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte."
++#: lib/blame.tcl:819
++msgid "Annotation complete."
++msgstr "Annotering fullbordad."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:262
- #, tcl-format
- msgid "Failed to update '%s'."
- msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"."
++#: lib/blame.tcl:850
++msgid "Busy"
++msgstr "Upptagen"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:274
- msgid "Staging area (index) is already locked."
- msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
++#: lib/blame.tcl:851
++msgid "Annotation process is already running."
++msgstr "Annoteringsprocess körs redan."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:289
- msgid ""
- "Last scanned state does not match repository state.\n"
- "\n"
- "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
- "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
- "\n"
- "The rescan will be automatically started now.\n"
- msgstr ""
- "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
- "\n"
- "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
- "utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
- "\n"
- "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
++#: lib/blame.tcl:890
++msgid "Running thorough copy detection..."
++msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:345
- #, tcl-format
- msgid "Updating working directory to '%s'..."
- msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..."
++#: lib/blame.tcl:958
++msgid "Loading annotation..."
++msgstr "Läser in annotering..."
+
- #: lib/checkout_op.tcl:346
- msgid "files checked out"
- msgstr "filer utcheckade"
++#: lib/blame.tcl:1011
++msgid "Author:"
++msgstr "Författare:"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:376
- #, tcl-format
- msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
- msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)."
++#: lib/blame.tcl:1015
++msgid "Committer:"
++msgstr "Incheckare:"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:377
- msgid "File level merge required."
- msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
++#: lib/blame.tcl:1020
++msgid "Original File:"
++msgstr "Ursprunglig fil:"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:381
- #, tcl-format
- msgid "Staying on branch '%s'."
- msgstr "Stannar på grenen \"%s\"."
++#: lib/blame.tcl:1068
++msgid "Cannot find HEAD commit:"
++msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:452
- msgid ""
- "You are no longer on a local branch.\n"
- "\n"
- "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
- "Checkout'."
- msgstr ""
- "Du är inte längre på en lokal gren.\n"
- "\n"
- "Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna frånkopplade "
- "utcheckning\"."
++#: lib/blame.tcl:1123
++msgid "Cannot find parent commit:"
++msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
- #, tcl-format
- msgid "Checked out '%s'."
- msgstr "Checkade ut \"%s\"."
++#: lib/blame.tcl:1138
++msgid "Unable to display parent"
++msgstr "Kan inte visa förälder"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:535
- #, tcl-format
- msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
- msgstr ""
- "Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:"
++#: lib/blame.tcl:1139 lib/diff.tcl:345
++msgid "Error loading diff:"
++msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:557
- msgid "Recovering lost commits may not be easy."
- msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
++#: lib/blame.tcl:1280
++msgid "Originally By:"
++msgstr "Ursprungligen av:"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:562
++#: lib/blame.tcl:1286
++msgid "In File:"
++msgstr "I filen:"
++
++#: lib/blame.tcl:1291
++msgid "Copied Or Moved Here By:"
++msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
+
- msgid "Reset '%s'?"
- msgstr "Återställa \"%s\"?"
++#: lib/branch_checkout.tcl:16
+#, tcl-format
- #: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:166 lib/tools_dlg.tcl:336
- msgid "Visualize"
- msgstr "Visualisera"
++msgid "%s (%s): Checkout Branch"
++msgstr "%s (%s): Checka ut gren"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85
- msgid "Reset"
- msgstr "Återställ"
++#: lib/branch_checkout.tcl:21
++msgid "Checkout Branch"
++msgstr "Checka ut gren"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:579 lib/transport.tcl:141 lib/remote_add.tcl:34
- #: lib/browser.tcl:292 lib/merge.tcl:174 lib/branch_checkout.tcl:30
- #: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41
- #: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/branch_rename.tcl:32
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/branch_create.tcl:37
- #: lib/branch_delete.tcl:34
++#: lib/branch_checkout.tcl:26
++msgid "Checkout"
++msgstr "Checka ut"
+
- #: lib/checkout_op.tcl:635
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Failed to set current branch.\n"
- "\n"
- "This working directory is only partially switched. We successfully updated "
- "your files, but failed to update an internal Git file.\n"
- "\n"
- "This should not have occurred. %s will now close and give up."
- msgstr ""
- "Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
- "\n"
- "Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
- "problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
- "\n"
- "Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
++#: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34
++#: lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:292 lib/checkout_op.tcl:580
++#: lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:178 lib/option.tcl:127
++#: lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/tools_dlg.tcl:41
++#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/transport.tcl:141
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
- #: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
- #, tcl-format
- msgid "fetch %s"
- msgstr "hämta %s"
++#: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 lib/tools_dlg.tcl:321
++msgid "Revision"
++msgstr "Revision"
+
- #: lib/transport.tcl:7
- #, tcl-format
- msgid "Fetching new changes from %s"
- msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
++#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:310
++msgid "Options"
++msgstr "Alternativ"
+
- #: lib/transport.tcl:18
- #, tcl-format
- msgid "remote prune %s"
- msgstr "fjärrborttagning %s"
++#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
++msgid "Fetch Tracking Branch"
++msgstr "Hämta spårande gren"
+
- #: lib/transport.tcl:19
++#: lib/branch_checkout.tcl:47
++msgid "Detach From Local Branch"
++msgstr "Koppla bort från lokal gren"
+
- msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
- msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
++#: lib/branch_create.tcl:23
+#, tcl-format
- #: lib/transport.tcl:25
- msgid "fetch all remotes"
- msgstr "hämta alla fjärrarkiv"
-
- #: lib/transport.tcl:26
- msgid "Fetching new changes from all remotes"
- msgstr "Hämtar nya ändringar från alla fjärrarkiv"
++msgid "%s (%s): Create Branch"
++msgstr "%s (%s): Skapa gren"
+
- #: lib/transport.tcl:40
- msgid "remote prune all remotes"
- msgstr "rensa alla fjärrarkiv"
++#: lib/branch_create.tcl:28
++msgid "Create New Branch"
++msgstr "Skapa ny gren"
+
- #: lib/transport.tcl:41
- msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
- msgstr "Rensar spårande grenar som tagits bort, från alla fjärrarkiv"
++#: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:386
++msgid "Create"
++msgstr "Skapa"
+
- #: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
- #: lib/remote_add.tcl:162
- #, tcl-format
- msgid "push %s"
- msgstr "sänd %s"
++#: lib/branch_create.tcl:42
++msgid "Branch Name"
++msgstr "Namn på gren"
+
- #: lib/transport.tcl:55
- #, tcl-format
- msgid "Pushing changes to %s"
- msgstr "Sänder ändringar till %s"
++#: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51
++msgid "Name:"
++msgstr "Namn:"
+
- #: lib/transport.tcl:93
- #, tcl-format
- msgid "Mirroring to %s"
- msgstr "Speglar till %s"
++#: lib/branch_create.tcl:57
++msgid "Match Tracking Branch Name"
++msgstr "Använd namn på spårad gren"
+
- #: lib/transport.tcl:111
- #, tcl-format
- msgid "Pushing %s %s to %s"
- msgstr "Sänder %s %s till %s"
++#: lib/branch_create.tcl:66
++msgid "Starting Revision"
++msgstr "Inledande revision"
+
- #: lib/transport.tcl:132
- msgid "Push Branches"
- msgstr "Sänd grenar"
++#: lib/branch_create.tcl:72
++msgid "Update Existing Branch:"
++msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
+
- #: lib/transport.tcl:147
- msgid "Source Branches"
- msgstr "Källgrenar"
++#: lib/branch_create.tcl:75
++msgid "No"
++msgstr "Nej"
+
- #: lib/transport.tcl:162
- msgid "Destination Repository"
- msgstr "Destinationsarkiv"
++#: lib/branch_create.tcl:80
++msgid "Fast Forward Only"
++msgstr "Endast snabbspolning"
+
- #: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
- msgid "Remote:"
- msgstr "Fjärrarkiv:"
++#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:572
++msgid "Reset"
++msgstr "Återställ"
+
- #: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
- msgid "Arbitrary Location:"
- msgstr "Godtycklig plats:"
++#: lib/branch_create.tcl:97
++msgid "Checkout After Creation"
++msgstr "Checka ut när skapad"
+
- #: lib/transport.tcl:205
- msgid "Transfer Options"
- msgstr "Överföringsalternativ"
++#: lib/branch_create.tcl:132
++msgid "Please select a tracking branch."
++msgstr "Välj en gren att spåra."
+
- #: lib/transport.tcl:207
- msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
- msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
++#: lib/branch_create.tcl:141
++#, tcl-format
++msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
++msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
+
- #: lib/transport.tcl:211
- msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
- msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
++#: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92
++msgid "Please supply a branch name."
++msgstr "Ange ett namn för grenen."
+
- #: lib/transport.tcl:215
- msgid "Include tags"
- msgstr "Ta med taggar"
++#: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112
++#, tcl-format
++msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
++msgstr "”%s” kan inte användas som namn på grenen."
+
- #: lib/remote_add.tcl:20
- msgid "Add Remote"
- msgstr "Lägg till fjärrarkiv"
++#: lib/branch_delete.tcl:16
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Delete Branch"
++msgstr "%s (%s): Ta bort gren"
+
- #: lib/remote_add.tcl:25
- msgid "Add New Remote"
- msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv"
++#: lib/branch_delete.tcl:21
++msgid "Delete Local Branch"
++msgstr "Ta bort lokal gren"
+
- #: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
- msgid "Add"
- msgstr "Lägg till"
++#: lib/branch_delete.tcl:39
++msgid "Local Branches"
++msgstr "Lokala grenar"
+
- #: lib/remote_add.tcl:39
- msgid "Remote Details"
- msgstr "Detaljer för fjärrarkiv"
++#: lib/branch_delete.tcl:51
++msgid "Delete Only If Merged Into"
++msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
+
- #: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
- msgid "Name:"
- msgstr "Namn:"
++#: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120
++msgid "Always (Do not perform merge checks)"
++msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
+
- #: lib/remote_add.tcl:50
- msgid "Location:"
- msgstr "Plats:"
++#: lib/branch_delete.tcl:103
++#, tcl-format
++msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
++msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
+
- #: lib/remote_add.tcl:60
- msgid "Further Action"
- msgstr "Ytterligare åtgärd"
++#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218
++msgid ""
++"Recovering deleted branches is difficult.\n"
++"\n"
++"Delete the selected branches?"
++msgstr ""
++"Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
++"\n"
++"Ta bort de valda grenarna?"
+
- #: lib/remote_add.tcl:63
- msgid "Fetch Immediately"
- msgstr "Hämta omedelbart"
++#: lib/branch_delete.tcl:131
++#, tcl-format
++msgid " - %s:"
++msgstr " - %s:"
+
- #: lib/remote_add.tcl:69
- msgid "Initialize Remote Repository and Push"
- msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till"
++#: lib/branch_delete.tcl:141
++#, tcl-format
++msgid ""
++"Failed to delete branches:\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Kunde inte ta bort grenar:\n"
++"%s"
+
- #: lib/remote_add.tcl:75
- msgid "Do Nothing Else Now"
- msgstr "Gör ingent mer nu"
++#: lib/branch_rename.tcl:15
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Rename Branch"
++msgstr "%s (%s): Byt namn på gren"
+
- #: lib/remote_add.tcl:100
- msgid "Please supply a remote name."
- msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet."
++#: lib/branch_rename.tcl:23
++msgid "Rename Branch"
++msgstr "Byt namn på gren"
+
- #: lib/remote_add.tcl:113
- #, tcl-format
- msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
- msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på fjärrarkivet."
++#: lib/branch_rename.tcl:28
++msgid "Rename"
++msgstr "Byt namn"
+
- #: lib/remote_add.tcl:124
- #, tcl-format
- msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
- msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet \"%s\" på platsen \"%s\"."
++#: lib/branch_rename.tcl:38
++msgid "Branch:"
++msgstr "Gren:"
+
- #: lib/remote_add.tcl:133
- #, tcl-format
- msgid "Fetching the %s"
- msgstr "Hämtar %s"
++#: lib/branch_rename.tcl:46
++msgid "New Name:"
++msgstr "Nytt namn:"
+
- #: lib/remote_add.tcl:156
++#: lib/branch_rename.tcl:81
++msgid "Please select a branch to rename."
++msgstr "Välj en gren att byta namn på."
+
- msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
- msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen \"%s\" skall initieras."
++#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202
+#, tcl-format
- #: lib/remote_add.tcl:163
++msgid "Branch '%s' already exists."
++msgstr "Grenen ”%s” finns redan."
+
- msgid "Setting up the %s (at %s)"
- msgstr "Konfigurerar %s (på %s)"
++#: lib/branch_rename.tcl:123
+#, tcl-format
- msgid "File Browser"
- msgstr "Filbläddrare"
++msgid "Failed to rename '%s'."
++msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s”."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Startar..."
+
+#: lib/browser.tcl:27
- #: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): File Browser"
++msgstr "%s (%s): Filbläddrare"
+
+#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Läser %s..."
+
+#: lib/browser.tcl:193
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Upp till förälder]"
+
- #: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:422
- #: lib/choose_repository.tcl:509 lib/choose_repository.tcl:518
- #: lib/choose_repository.tcl:1074
++#: lib/browser.tcl:275
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
++msgstr "%s (%s): Bläddra filer på grenen"
++
++#: lib/browser.tcl:282
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Bläddra filer på grenen"
+
- #: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
- msgid "Revision"
- msgstr "Revision"
++#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:401
++#: lib/choose_repository.tcl:488 lib/choose_repository.tcl:497
++#: lib/choose_repository.tcl:1069
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
+
- #: lib/merge.tcl:13
++#: lib/checkout_op.tcl:85
++#, tcl-format
++msgid "Fetching %s from %s"
++msgstr "Hämtar %s från %s"
+
- "Cannot merge while amending.\n"
++#: lib/checkout_op.tcl:133
++#, tcl-format
++msgid "fatal: Cannot resolve %s"
++msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
++
++#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30
++#: lib/sshkey.tcl:58
++msgid "Close"
++msgstr "Stäng"
++
++#: lib/checkout_op.tcl:175
++#, tcl-format
++msgid "Branch '%s' does not exist."
++msgstr "Grenen ”%s” finns inte."
++
++#: lib/checkout_op.tcl:194
++#, tcl-format
++msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
++msgstr "Kunde inte konfigurera förenklad git-pull för '%s'."
++
++#: lib/checkout_op.tcl:229
++#, tcl-format
+msgid ""
- "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
++"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
- "Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
++"It cannot fast-forward to %s.\n"
++"A merge is required."
+msgstr ""
- "Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
- "slags sammanslagning.\n"
++"Grenen ”%s” finns redan.\n"
+"\n"
- #: lib/merge.tcl:27
++"Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
++"En sammanslagning krävs."
+
- "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
++#: lib/checkout_op.tcl:243
++#, tcl-format
++msgid "Merge strategy '%s' not supported."
++msgstr "Sammanslagningsstrategin ”%s” stöds inte."
++
++#: lib/checkout_op.tcl:262
++#, tcl-format
++msgid "Failed to update '%s'."
++msgstr "Misslyckades med att uppdatera ”%s”."
++
++#: lib/checkout_op.tcl:274
++msgid "Staging area (index) is already locked."
++msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
++
++#: lib/checkout_op.tcl:289
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
- "utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
++"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
+"\n"
+"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
- #: lib/merge.tcl:45
++"utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
+"\n"
+"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
+
- msgid ""
- "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
- "\n"
- "File %s has merge conflicts.\n"
- "\n"
- "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
- "merge. Only then can you begin another merge.\n"
- msgstr ""
- "Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
- "\n"
- "Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
- "\n"
- "Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
- "sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
++#: lib/checkout_op.tcl:345
+#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:55
++msgid "Updating working directory to '%s'..."
++msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till ”%s”..."
+
- "You are in the middle of a change.\n"
- "\n"
- "File %s is modified.\n"
++#: lib/checkout_op.tcl:346
++msgid "files checked out"
++msgstr "filer utcheckade"
++
++#: lib/checkout_op.tcl:377
++#, tcl-format
++msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
++msgstr "Avbryter utcheckning av ”%s” (sammanslagning på filnivå krävs)."
++
++#: lib/checkout_op.tcl:378
++msgid "File level merge required."
++msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
++
++#: lib/checkout_op.tcl:382
+#, tcl-format
++msgid "Staying on branch '%s'."
++msgstr "Stannar på grenen ”%s”."
++
++#: lib/checkout_op.tcl:453
+msgid ""
- "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
- "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
++"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
- "Du är mitt i en ändring.\n"
- "\n"
- "Filen %s har ändringar.\n"
++"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
++"Checkout'."
+msgstr ""
- "Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
- "sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
- "sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
++"Du är inte längre på en lokal gren.\n"
+"\n"
- #: lib/merge.tcl:108
++"Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på ”Denna frånkopplade "
++"utcheckning”."
+
- msgid "%s of %s"
- msgstr "%s av %s"
++#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508
+#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:122
++msgid "Checked out '%s'."
++msgstr "Checkade ut ”%s”."
+
- msgid "Merging %s and %s..."
- msgstr "Slår ihop %s och %s..."
-
- #: lib/merge.tcl:133
- msgid "Merge completed successfully."
- msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
++#: lib/checkout_op.tcl:536
+#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:135
- msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
- msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
++msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
++msgstr "Om du återställer ”%s” till ”%s” går följande incheckningar förlorade:"
+
- #: lib/merge.tcl:160
++#: lib/checkout_op.tcl:558
++msgid "Recovering lost commits may not be easy."
++msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
+
- msgid "Merge Into %s"
- msgstr "Slå ihop i %s"
-
- #: lib/merge.tcl:179
- msgid "Revision To Merge"
- msgstr "Revisioner att slå ihop"
++#: lib/checkout_op.tcl:563
+#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:214
- msgid ""
- "Cannot abort while amending.\n"
- "\n"
- "You must finish amending this commit.\n"
- msgstr ""
- "Kan inte avbryta vid utökning.\n"
- "\n"
- "Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
++msgid "Reset '%s'?"
++msgstr "Återställa ”%s”?"
+
- #: lib/merge.tcl:224
++#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/merge.tcl:170 lib/tools_dlg.tcl:336
++msgid "Visualize"
++msgstr "Visualisera"
+
- "Abort merge?\n"
++#: lib/checkout_op.tcl:636
++#, tcl-format
+msgid ""
- "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
++"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
- "Continue with aborting the current merge?"
++"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
++"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
- "Avbryt sammanslagning?\n"
++"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
- "Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
- "förlorade.\n"
++"Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
+"\n"
- "Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
++"Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
++"problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
+"\n"
- #: lib/merge.tcl:230
++"Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
++
++#: lib/choose_font.tcl:41
++msgid "Select"
++msgstr "Välj"
++
++#: lib/choose_font.tcl:55
++msgid "Font Family"
++msgstr "Teckensnittsfamilj"
++
++#: lib/choose_font.tcl:76
++msgid "Font Size"
++msgstr "Storlek"
++
++#: lib/choose_font.tcl:93
++msgid "Font Example"
++msgstr "Exempel"
+
- "Reset changes?\n"
- "\n"
- "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
- "\n"
- "Continue with resetting the current changes?"
++#: lib/choose_font.tcl:105
+msgid ""
- "Återställ ändringar?\n"
- "\n"
- "Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
- "förlorade.\n"
- "\n"
- "Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
++"This is example text.\n"
++"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
- #: lib/merge.tcl:241
- msgid "Aborting"
- msgstr "Avbryter"
++"Detta är en exempeltext.\n"
++"Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
+
- #: lib/merge.tcl:241
- msgid "files reset"
- msgstr "filer återställda"
++#: lib/choose_repository.tcl:45
++msgid "Git Gui"
++msgstr "Git Gui"
+
- #: lib/merge.tcl:269
- msgid "Abort failed."
- msgstr "Misslyckades avbryta."
++#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:391
++msgid "Create New Repository"
++msgstr "Skapa nytt arkiv"
+
- #: lib/merge.tcl:271
- msgid "Abort completed. Ready."
- msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
++#: lib/choose_repository.tcl:110
++msgid "New..."
++msgstr "Nytt..."
+
- #: lib/tools.tcl:75
- #, tcl-format
- msgid "Running %s requires a selected file."
- msgstr "För att starta %s måste du välja en fil."
++#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:475
++msgid "Clone Existing Repository"
++msgstr "Klona befintligt arkiv"
+
- #: lib/tools.tcl:91
- #, tcl-format
- msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
- msgstr "Är du säker på att du vill starta %1$s med filen \"%2$s\"?"
++#: lib/choose_repository.tcl:128
++msgid "Clone..."
++msgstr "Klona..."
+
- #: lib/tools.tcl:95
- #, tcl-format
- msgid "Are you sure you want to run %s?"
- msgstr "Är du säker på att du vill starta %s?"
++#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1059
++msgid "Open Existing Repository"
++msgstr "Öppna befintligt arkiv"
+
- #: lib/tools.tcl:116
- #, tcl-format
- msgid "Tool: %s"
- msgstr "Verktyg: %s"
++#: lib/choose_repository.tcl:141
++msgid "Open..."
++msgstr "Öppna..."
+
- #: lib/tools.tcl:117
++#: lib/choose_repository.tcl:154
++msgid "Recent Repositories"
++msgstr "Senaste arkiven"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:164
++msgid "Open Recent Repository:"
++msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
+
- msgid "Running: %s"
- msgstr "Exekverar: %s"
++#: lib/choose_repository.tcl:328 lib/choose_repository.tcl:335
++#: lib/choose_repository.tcl:342
+#, tcl-format
- #: lib/tools.tcl:155
++msgid "Failed to create repository %s:"
++msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
+
- msgid "Tool completed successfully: %s"
- msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt: %s"
++#: lib/choose_repository.tcl:396
++msgid "Directory:"
++msgstr "Katalog:"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:426 lib/choose_repository.tcl:552
++#: lib/choose_repository.tcl:1093
++msgid "Git Repository"
++msgstr "Gitarkiv"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:451
+#, tcl-format
- #: lib/tools.tcl:157
++msgid "Directory %s already exists."
++msgstr "Katalogen %s finns redan."
+
- msgid "Tool failed: %s"
- msgstr "Verktyget misslyckades: %s"
++#: lib/choose_repository.tcl:455
+#, tcl-format
- #: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21
- msgid "Checkout Branch"
- msgstr "Checka ut gren"
++msgid "File %s already exists."
++msgstr "Filen %s finns redan."
+
- #: lib/branch_checkout.tcl:26
- msgid "Checkout"
- msgstr "Checka ut"
++#: lib/choose_repository.tcl:470
++msgid "Clone"
++msgstr "Klona"
+
- #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
- msgid "Options"
- msgstr "Alternativ"
++#: lib/choose_repository.tcl:483
++msgid "Source Location:"
++msgstr "Plats för källkod:"
+
- #: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
- msgid "Fetch Tracking Branch"
- msgstr "Hämta spårande gren"
++#: lib/choose_repository.tcl:492
++msgid "Target Directory:"
++msgstr "Målkatalog:"
+
- #: lib/branch_checkout.tcl:47
- msgid "Detach From Local Branch"
- msgstr "Koppla bort från lokal gren"
++#: lib/choose_repository.tcl:502
++msgid "Clone Type:"
++msgstr "Typ av klon:"
+
- #: lib/spellcheck.tcl:57
- msgid "Unsupported spell checker"
- msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
++#: lib/choose_repository.tcl:507
++msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
++msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
+
- #: lib/spellcheck.tcl:65
- msgid "Spell checking is unavailable"
- msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
++#: lib/choose_repository.tcl:512
++msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
++msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
+
- #: lib/spellcheck.tcl:68
- msgid "Invalid spell checking configuration"
- msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
++#: lib/choose_repository.tcl:517
++msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
++msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
+
- #: lib/spellcheck.tcl:70
++#: lib/choose_repository.tcl:524
++msgid "Recursively clone submodules too"
++msgstr "Klona även rekursivt undermoduler"
+
- msgid "Reverting dictionary to %s."
- msgstr "Återställer ordlistan till %s."
++#: lib/choose_repository.tcl:558 lib/choose_repository.tcl:605
++#: lib/choose_repository.tcl:744 lib/choose_repository.tcl:818
++#: lib/choose_repository.tcl:1099 lib/choose_repository.tcl:1107
+#, tcl-format
- #: lib/spellcheck.tcl:73
- msgid "Spell checker silently failed on startup"
- msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
++msgid "Not a Git repository: %s"
++msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
+
- #: lib/spellcheck.tcl:80
- msgid "Unrecognized spell checker"
- msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
++#: lib/choose_repository.tcl:594
++msgid "Standard only available for local repository."
++msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
+
- #: lib/spellcheck.tcl:186
- msgid "No Suggestions"
- msgstr "Inga förslag"
++#: lib/choose_repository.tcl:598
++msgid "Shared only available for local repository."
++msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
+
- #: lib/spellcheck.tcl:388
- msgid "Unexpected EOF from spell checker"
- msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
++#: lib/choose_repository.tcl:613
++#, tcl-format
++msgid "Location %s already exists."
++msgstr "Platsen %s finns redan."
+
- #: lib/spellcheck.tcl:392
- msgid "Spell Checker Failed"
- msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
++#: lib/choose_repository.tcl:624
++msgid "Failed to configure origin"
++msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
+
- #: lib/status_bar.tcl:87
++#: lib/choose_repository.tcl:636
++msgid "Counting objects"
++msgstr "Räknar objekt"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:637
++msgid "buckets"
++msgstr "hinkar"
+
- msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
- msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
++#: lib/choose_repository.tcl:657
+#, tcl-format
- #: lib/diff.tcl:77
++msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
++msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
+
- msgid ""
- "No differences detected.\n"
- "\n"
- "%s has no changes.\n"
- "\n"
++#: lib/choose_repository.tcl:694
+#, tcl-format
- #: lib/diff.tcl:140
++msgid "Nothing to clone from %s."
++msgstr "Ingenting att klona från %s."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:696 lib/choose_repository.tcl:916
++#: lib/choose_repository.tcl:928
++msgid "The 'master' branch has not been initialized."
++msgstr "Grenen ”master” har inte initierats."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:709
++msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
++msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:723
++#, tcl-format
++msgid "Cloning from %s"
++msgstr "Klonar från %s"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:754
++msgid "Copying objects"
++msgstr "Kopierar objekt"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:755
++msgid "KiB"
++msgstr "KiB"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:779
++#, tcl-format
++msgid "Unable to copy object: %s"
++msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:791
++msgid "Linking objects"
++msgstr "Länkar objekt"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:792
++msgid "objects"
++msgstr "objekt"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:800
++#, tcl-format
++msgid "Unable to hardlink object: %s"
++msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:857
++msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
++msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:868
++msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
++msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:892
++msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
++msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:901
++#, tcl-format
++msgid "Unable to cleanup %s"
++msgstr "Kunde inte städa upp %s"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:907
++msgid "Clone failed."
++msgstr "Kloning misslyckades."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:914
++msgid "No default branch obtained."
++msgstr "Hämtade ingen standardgren."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:925
++#, tcl-format
++msgid "Cannot resolve %s as a commit."
++msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:952
++msgid "Creating working directory"
++msgstr "Skapar arbetskatalog"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:953 lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146
++#: lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:589
++msgid "files"
++msgstr "filer"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:982
++msgid "Initial file checkout failed."
++msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:1026
++msgid "Cloning submodules"
++msgstr "Klonar undermoduler"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:1041
++msgid "Cannot clone submodules."
++msgstr "Kan inte klona undermoduler."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:1064
++msgid "Repository:"
++msgstr "Arkiv:"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:1113
++#, tcl-format
++msgid "Failed to open repository %s:"
++msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:52
++msgid "This Detached Checkout"
++msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:60
++msgid "Revision Expression:"
++msgstr "Revisionsuttryck:"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:72
++msgid "Local Branch"
++msgstr "Lokal gren"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:77
++msgid "Tracking Branch"
++msgstr "Spårande gren"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
++msgid "Tag"
++msgstr "Tagg"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:321
++#, tcl-format
++msgid "Invalid revision: %s"
++msgstr "Ogiltig revision: %s"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:342
++msgid "No revision selected."
++msgstr "Ingen revision vald."
++
++#: lib/choose_rev.tcl:350
++msgid "Revision expression is empty."
++msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
++
++#: lib/choose_rev.tcl:537
++msgid "Updated"
++msgstr "Uppdaterad"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:565
++msgid "URL"
++msgstr "Webbadress"
++
++#: lib/commit.tcl:9
++msgid ""
++"There is nothing to amend.\n"
++"\n"
++"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
++"to amend.\n"
++msgstr ""
++"Det finns ingenting att utöka.\n"
++"\n"
++"Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen tidigare "
++"incheckning att utöka.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:18
++msgid ""
++"Cannot amend while merging.\n"
++"\n"
++"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
++"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
++"current merge activity.\n"
++msgstr ""
++"Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
++"\n"
++"Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
++"utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
++"sammanslagningen.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:56
++msgid "Error loading commit data for amend:"
++msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
++
++#: lib/commit.tcl:83
++msgid "Unable to obtain your identity:"
++msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
++
++#: lib/commit.tcl:88
++msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
++msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
++
++#: lib/commit.tcl:138
++#, tcl-format
++msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
++msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen ”%s”."
++
++#: lib/commit.tcl:158
++msgid ""
++"Last scanned state does not match repository state.\n"
++"\n"
++"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
++"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
++"\n"
++"The rescan will be automatically started now.\n"
++msgstr ""
++"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
++"\n"
++"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
++"utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
++"\n"
++"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:182
++#, tcl-format
++msgid ""
++"Unmerged files cannot be committed.\n"
++"\n"
++"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
++"before committing.\n"
++msgstr ""
++"Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
++"\n"
++"Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
++"innan du checkar in den.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:190
++#, tcl-format
++msgid ""
++"Unknown file state %s detected.\n"
++"\n"
++"File %s cannot be committed by this program.\n"
++msgstr ""
++"Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
++"\n"
++"Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:198
++msgid ""
++"No changes to commit.\n"
++"\n"
++"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
++msgstr ""
++"Inga ändringar att checka in.\n"
++"\n"
++"Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:213
++msgid ""
++"Please supply a commit message.\n"
++"\n"
++"A good commit message has the following format:\n"
++"\n"
++"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
++"- Second line: Blank\n"
++"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
++msgstr ""
++"Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
++"\n"
++"Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
++"\n"
++"- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
++"- Andra raden: Tom\n"
++"- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:244
++msgid "Calling pre-commit hook..."
++msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..."
++
++#: lib/commit.tcl:259
++msgid "Commit declined by pre-commit hook."
++msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)."
++
++#: lib/commit.tcl:278
++msgid ""
++"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
++"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
++"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
++"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
++" \n"
++" Do you really want to proceed with your Commit?"
++msgstr ""
++"Du är på väg att checka in på ett frånkopplat huvud. Det kan potentiellt "
++"vara farligt, eftersom du kommer förlora dina ändringar om du växlar till en "
++"annan gren och det kan vara svårt att hämta dem senare från ref-loggen. Du "
++"bör troligen avbryta incheckningen och skapa en ny gren för att fortsätta.\n"
++" \n"
++" Vill du verkligen fortsätta checka in?"
++
++#: lib/commit.tcl:299
++msgid "Calling commit-msg hook..."
++msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..."
++
++#: lib/commit.tcl:314
++msgid "Commit declined by commit-msg hook."
++msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)."
++
++#: lib/commit.tcl:327
++msgid "Committing changes..."
++msgstr "Checkar in ändringar..."
++
++#: lib/commit.tcl:344
++msgid "write-tree failed:"
++msgstr "write-tree misslyckades:"
++
++#: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422
++msgid "Commit failed."
++msgstr "Incheckningen misslyckades."
++
++#: lib/commit.tcl:362
++#, tcl-format
++msgid "Commit %s appears to be corrupt"
++msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
++
++#: lib/commit.tcl:367
++msgid ""
++"No changes to commit.\n"
++"\n"
++"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
++"\n"
++"A rescan will be automatically started now.\n"
++msgstr ""
++"Inga ändringar att checka in.\n"
++"\n"
++"Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
++"\n"
++"En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:374
++msgid "No changes to commit."
++msgstr "Inga ändringar att checka in."
++
++#: lib/commit.tcl:394
++msgid "commit-tree failed:"
++msgstr "commit-tree misslyckades:"
++
++#: lib/commit.tcl:421
++msgid "update-ref failed:"
++msgstr "update-ref misslyckades:"
++
++#: lib/commit.tcl:515
++#, tcl-format
++msgid "Created commit %s: %s"
++msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
++
++#: lib/console.tcl:59
++msgid "Working... please wait..."
++msgstr "Arbetar... vänta..."
++
++#: lib/console.tcl:186
++msgid "Success"
++msgstr "Lyckades"
++
++#: lib/console.tcl:200
++msgid "Error: Command Failed"
++msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
++
++#: lib/database.tcl:42
++msgid "Number of loose objects"
++msgstr "Antal lösa objekt"
++
++#: lib/database.tcl:43
++msgid "Disk space used by loose objects"
++msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
++
++#: lib/database.tcl:44
++msgid "Number of packed objects"
++msgstr "Antal packade objekt"
++
++#: lib/database.tcl:45
++msgid "Number of packs"
++msgstr "Antal paket"
++
++#: lib/database.tcl:46
++msgid "Disk space used by packed objects"
++msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
++
++#: lib/database.tcl:47
++msgid "Packed objects waiting for pruning"
++msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
++
++#: lib/database.tcl:48
++msgid "Garbage files"
++msgstr "Skräpfiler"
++
++#: lib/database.tcl:57 lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220
++#: lib/option.tcl:282
++#, tcl-format
++msgid "%s:"
++msgstr "%s:"
++
++#: lib/database.tcl:66
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Database Statistics"
++msgstr "%s (%s): Databasstatistik"
++
++#: lib/database.tcl:72
++msgid "Compressing the object database"
++msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
++
++#: lib/database.tcl:83
++msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
++msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
++
++#: lib/database.tcl:107
++#, tcl-format
++msgid ""
++"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
++"\n"
++"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
++"the database.\n"
++"\n"
++"Compress the database now?"
++msgstr ""
++"Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
++"\n"
++"För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste att "
++"du komprimerar databasen.\n"
++"\n"
++"Komprimera databasen nu?"
++
++#: lib/date.tcl:25
++#, tcl-format
++msgid "Invalid date from Git: %s"
++msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
++
++#: lib/diff.tcl:77
++#, tcl-format
++msgid ""
++"No differences detected.\n"
++"\n"
++"%s has no changes.\n"
++"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Hittade inga skillnader.\n"
+"\n"
+"%s innehåller inga ändringar.\n"
+"\n"
+"Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
+"innehållet i filen har inte ändrats.\n"
+"\n"
+"En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som kan "
+"vara i samma tillstånd."
+
+#: lib/diff.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Läser differens för %s..."
+
- #: lib/diff.tcl:145
++#: lib/diff.tcl:143
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOKAL: borttagen\n"
+"FJÄRR:\n"
+
- #: lib/diff.tcl:152
++#: lib/diff.tcl:148
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"FJÄRR: borttagen\n"
+"LOKAL:\n"
+
- #: lib/diff.tcl:155
++#: lib/diff.tcl:155
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOKAL:\n"
+
- #: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355
++#: lib/diff.tcl:158
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "FJÄRR:\n"
+
- #: lib/diff.tcl:218
++#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Kan inte visa %s"
+
- #: lib/diff.tcl:225
++#: lib/diff.tcl:221
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Fel vid läsning av fil:"
+
- #: lib/diff.tcl:237
++#: lib/diff.tcl:227
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
+
- #: lib/diff.tcl:242
++#: lib/diff.tcl:239
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
+
- #: lib/diff.tcl:248
++#: lib/diff.tcl:244
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Den ospårade filen är %d byte.\n"
+"* Visar endast inledande %d byte.\n"
+
- #: lib/diff.tcl:356 lib/blame.tcl:1128
- msgid "Error loading diff:"
- msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
-
- #: lib/diff.tcl:578
++#: lib/diff.tcl:250
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Den ospårade filen klipptes här av %s.\n"
+"* För att se hela filen, använd ett externt redigeringsprogram.\n"
+
- #: lib/diff.tcl:585
++#: lib/diff.tcl:583
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
+
- #: lib/diff.tcl:664
- msgid "Failed to unstage selected line."
- msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden från kön."
++#: lib/diff.tcl:591
++msgid "Failed to revert selected hunk."
++msgstr "Kunde inte återställa den valda delen."
++
++#: lib/diff.tcl:594
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
+
- #: lib/diff.tcl:672
- msgid "Failed to stage selected line."
- msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön."
++#: lib/diff.tcl:687
++msgid "Failed to unstage selected line."
++msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden från kön."
++
++#: lib/diff.tcl:696
++msgid "Failed to revert selected line."
++msgstr "Kunde inte återställa den valda raden."
++
++#: lib/diff.tcl:700
++msgid "Failed to stage selected line."
++msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön."
++
++#: lib/diff.tcl:889
++msgid "Failed to undo last revert."
++msgstr "Kunde inte ångra den senaste återställningen."
++
++#: lib/encoding.tcl:443
++msgid "Default"
++msgstr "Standard"
++
++#: lib/encoding.tcl:448
++#, tcl-format
++msgid "System (%s)"
++msgstr "Systemets (%s)"
++
++#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
++msgid "Other"
++msgstr "Annan"
++
++#: lib/error.tcl:20
++#, tcl-format
++msgid "%s: error"
++msgstr "%s: fel"
++
++#: lib/error.tcl:36
++#, tcl-format
++msgid "%s: warning"
++msgstr "%s: varning"
++
++#: lib/error.tcl:80
++#, tcl-format
++msgid "%s hook failed:"
++msgstr "%s-krok misslyckades:"
++
++#: lib/error.tcl:96
++msgid "You must correct the above errors before committing."
++msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
+
- #: lib/remote.tcl:200
- msgid "Push to"
- msgstr "Sänd till"
++#: lib/error.tcl:116
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): error"
++msgstr "%s (%s): fel"
+
- #: lib/remote.tcl:218
- msgid "Remove Remote"
- msgstr "Ta bort fjärrarkiv"
++#: lib/index.tcl:6
++msgid "Unable to unlock the index."
++msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
+
- #: lib/remote.tcl:223
- msgid "Prune from"
- msgstr "Ta bort från"
++#: lib/index.tcl:30
++msgid "Index Error"
++msgstr "Indexfel"
+
- #: lib/remote.tcl:228
- msgid "Fetch from"
- msgstr "Hämta från"
++#: lib/index.tcl:32
++msgid ""
++"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
++"resynchronize git-gui."
++msgstr ""
++"Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas "
++"automatiskt för att synkronisera om git-gui."
+
- #: lib/choose_font.tcl:41
- msgid "Select"
- msgstr "Välj"
++#: lib/index.tcl:43
++msgid "Continue"
++msgstr "Fortsätt"
+
- #: lib/choose_font.tcl:55
- msgid "Font Family"
- msgstr "Teckensnittsfamilj"
++#: lib/index.tcl:46
++msgid "Unlock Index"
++msgstr "Lås upp index"
+
- #: lib/choose_font.tcl:76
- msgid "Font Size"
- msgstr "Storlek"
++#: lib/index.tcl:326
++msgid "Unstaging selected files from commit"
++msgstr "Tar bort valda filer från incheckningskön"
+
- #: lib/choose_font.tcl:93
- msgid "Font Example"
- msgstr "Exempel"
++#: lib/index.tcl:330
++#, tcl-format
++msgid "Unstaging %s from commit"
++msgstr "Tar bort %s från incheckningskön"
+
- #: lib/choose_font.tcl:105
- msgid ""
- "This is example text.\n"
- "If you like this text, it can be your font."
- msgstr ""
- "Detta är en exempeltext.\n"
- "Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
++#: lib/index.tcl:369
++msgid "Ready to commit."
++msgstr "Redo att checka in."
+
- #: lib/option.tcl:11
++#: lib/index.tcl:378
++msgid "Adding selected files"
++msgstr "Lägger till valda filer"
+
- msgid "Invalid global encoding '%s'"
- msgstr "Den globala teckenkodningen \"%s\" är ogiltig"
++#: lib/index.tcl:382
+#, tcl-format
- #: lib/option.tcl:19
++msgid "Adding %s"
++msgstr "Lägger till %s"
+
- msgid "Invalid repo encoding '%s'"
- msgstr "Arkivets teckenkodning \"%s\" är ogiltig"
++#: lib/index.tcl:412
+#, tcl-format
- #: lib/option.tcl:119
- msgid "Restore Defaults"
- msgstr "Återställ standardvärden"
++msgid "Stage %d untracked files?"
++msgstr "Köa %d ospårade filer?"
+
- #: lib/option.tcl:123
- msgid "Save"
- msgstr "Spara"
++#: lib/index.tcl:420
++msgid "Adding all changed files"
++msgstr "Lägger till alla ändrade filer"
+
- #: lib/option.tcl:133
++#: lib/index.tcl:503
++#, tcl-format
++msgid "Revert changes in file %s?"
++msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
+
- msgid "%s Repository"
- msgstr "Arkivet %s"
++#: lib/index.tcl:508
+#, tcl-format
- #: lib/option.tcl:134
- msgid "Global (All Repositories)"
- msgstr "Globalt (alla arkiv)"
++msgid "Revert changes in these %i files?"
++msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
+
- #: lib/option.tcl:140
- msgid "User Name"
- msgstr "Användarnamn"
++#: lib/index.tcl:517
++msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
++msgstr ""
++"Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
+
- #: lib/option.tcl:141
- msgid "Email Address"
- msgstr "E-postadress"
++#: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:564
++msgid "Do Nothing"
++msgstr "Gör ingenting"
+
- #: lib/option.tcl:143
- msgid "Summarize Merge Commits"
- msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
++#: lib/index.tcl:546
++#, tcl-format
++msgid "Delete untracked file %s?"
++msgstr "Ta bort den ospårade filen %s?"
+
- #: lib/option.tcl:144
- msgid "Merge Verbosity"
- msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
++#: lib/index.tcl:551
++#, tcl-format
++msgid "Delete these %i untracked files?"
++msgstr "Ta bort dessa %i ospårade filer?"
+
- #: lib/option.tcl:145
- msgid "Show Diffstat After Merge"
- msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
++#: lib/index.tcl:561
++msgid "Files will be permanently deleted."
++msgstr "Filerna kommer tas bort permanent."
+
- #: lib/option.tcl:146
- msgid "Use Merge Tool"
- msgstr "Använd verktyg för sammanslagning"
++#: lib/index.tcl:565
++msgid "Delete Files"
++msgstr "Ta bort filer"
+
- #: lib/option.tcl:148
- msgid "Trust File Modification Timestamps"
- msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
++#: lib/index.tcl:588
++msgid "Deleting"
++msgstr "Tar bort"
+
- #: lib/option.tcl:149
- msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
- msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
++#: lib/index.tcl:667
++msgid "Encountered errors deleting files:\n"
++msgstr "Fel uppstod vid borttagning av filer:\n"
+
- #: lib/option.tcl:150
- msgid "Match Tracking Branches"
- msgstr "Matcha spårade grenar"
++#: lib/index.tcl:676
++#, tcl-format
++msgid "None of the %d selected files could be deleted."
++msgstr "Ingen av de %d valda filerna kunde tas bort."
+
- #: lib/option.tcl:151
- msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
- msgstr "Använd Textconv för diff och klandring"
++#: lib/index.tcl:681
++#, tcl-format
++msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
++msgstr "%d av de %d valda filerna kunde inte tas bort."
+
- #: lib/option.tcl:152
- msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
- msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer"
++#: lib/index.tcl:728
++msgid "Reverting selected files"
++msgstr "Återställer valda filer"
+
- #: lib/option.tcl:153
- msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
- msgstr "Max längd för lista över tidigare arkiv"
++#: lib/index.tcl:732
++#, tcl-format
++msgid "Reverting %s"
++msgstr "Återställer %s"
+
- #: lib/option.tcl:154
- msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
- msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för"
++#: lib/line.tcl:17
++msgid "Goto Line:"
++msgstr "Gå till rad:"
+
- #: lib/option.tcl:155
- msgid "Blame History Context Radius (days)"
- msgstr "Historikradie för klandring (dagar)"
++#: lib/line.tcl:23
++msgid "Go"
++msgstr "Gå"
+
- #: lib/option.tcl:156
- msgid "Number of Diff Context Lines"
- msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
++#: lib/merge.tcl:13
++msgid ""
++"Cannot merge while amending.\n"
++"\n"
++"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
++msgstr ""
++"Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
++"\n"
++"Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
++"slags sammanslagning.\n"
+
- #: lib/option.tcl:157
- msgid "Additional Diff Parameters"
- msgstr "Ytterligare diff-parametrar"
++#: lib/merge.tcl:27
++msgid ""
++"Last scanned state does not match repository state.\n"
++"\n"
++"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
++"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
++"\n"
++"The rescan will be automatically started now.\n"
++msgstr ""
++"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
++"\n"
++"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
++"utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
++"\n"
++"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
+
- #: lib/option.tcl:158
- msgid "Commit Message Text Width"
- msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
++#: lib/merge.tcl:45
++#, tcl-format
++msgid ""
++"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
++"\n"
++"File %s has merge conflicts.\n"
++"\n"
++"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
++"merge. Only then can you begin another merge.\n"
++msgstr ""
++"Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
++"\n"
++"Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
++"\n"
++"Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
++"sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
+
- #: lib/option.tcl:159
- msgid "New Branch Name Template"
- msgstr "Mall för namn på nya grenar"
++#: lib/merge.tcl:55
++#, tcl-format
++msgid ""
++"You are in the middle of a change.\n"
++"\n"
++"File %s is modified.\n"
++"\n"
++"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
++"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
++msgstr ""
++"Du är mitt i en ändring.\n"
++"\n"
++"Filen %s har ändringar.\n"
++"\n"
++"Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
++"sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
++"sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
+
- #: lib/option.tcl:160
- msgid "Default File Contents Encoding"
- msgstr "Standardteckenkodning för filinnehåll"
++#: lib/merge.tcl:108
++#, tcl-format
++msgid "%s of %s"
++msgstr "%s av %s"
+
- #: lib/option.tcl:161
- msgid "Warn before committing to a detached head"
- msgstr "Varna för incheckning på frånkopplat huvud"
++#: lib/merge.tcl:126
++#, tcl-format
++msgid "Merging %s and %s..."
++msgstr "Slår ihop %s och %s..."
+
- #: lib/option.tcl:162
- msgid "Staging of untracked files"
- msgstr "Köa ospårade filer"
++#: lib/merge.tcl:137
++msgid "Merge completed successfully."
++msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
+
- #: lib/option.tcl:163
- msgid "Show untracked files"
- msgstr "Visa ospårade filer"
++#: lib/merge.tcl:139
++msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
++msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
+
- #: lib/option.tcl:164
- msgid "Tab spacing"
- msgstr "Blanksteg för tabulatortecken"
++#: lib/merge.tcl:156
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Merge"
++msgstr "%s (%s): Sammanslagning"
+
- #: lib/option.tcl:210
- msgid "Change"
- msgstr "Ändra"
++#: lib/merge.tcl:164
++#, tcl-format
++msgid "Merge Into %s"
++msgstr "Slå ihop i %s"
+
- #: lib/option.tcl:254
- msgid "Spelling Dictionary:"
- msgstr "Stavningsordlista:"
++#: lib/merge.tcl:183
++msgid "Revision To Merge"
++msgstr "Revisioner att slå ihop"
++
++#: lib/merge.tcl:218
++msgid ""
++"Cannot abort while amending.\n"
++"\n"
++"You must finish amending this commit.\n"
++msgstr ""
++"Kan inte avbryta vid utökning.\n"
++"\n"
++"Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
+
- #: lib/option.tcl:284
- msgid "Change Font"
- msgstr "Byt teckensnitt"
++#: lib/merge.tcl:228
++msgid ""
++"Abort merge?\n"
++"\n"
++"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
++"\n"
++"Continue with aborting the current merge?"
++msgstr ""
++"Avbryt sammanslagning?\n"
++"\n"
++"Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
++"förlorade.\n"
++"\n"
++"Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
+
- #: lib/option.tcl:288
- #, tcl-format
- msgid "Choose %s"
- msgstr "Välj %s"
++#: lib/merge.tcl:234
++msgid ""
++"Reset changes?\n"
++"\n"
++"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
++"\n"
++"Continue with resetting the current changes?"
++msgstr ""
++"Återställ ändringar?\n"
++"\n"
++"Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
++"förlorade.\n"
++"\n"
++"Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
+
- #: lib/option.tcl:294
- msgid "pt."
- msgstr "p."
++#: lib/merge.tcl:246
++msgid "Aborting"
++msgstr "Avbryter"
+
- #: lib/option.tcl:308
- msgid "Preferences"
- msgstr "Inställningar"
++#: lib/merge.tcl:247
++msgid "files reset"
++msgstr "filer återställda"
+
- #: lib/option.tcl:345
- msgid "Failed to completely save options:"
- msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
++#: lib/merge.tcl:277
++msgid "Abort failed."
++msgstr "Misslyckades avbryta."
+
- msgstr "Kan inte lösa borttagnings- eller länkkonflikter med ett verktyg"
-
- #: lib/mergetool.tcl:146
- msgid "Conflict file does not exist"
- msgstr "Konfliktfil existerar inte"
-
- #: lib/mergetool.tcl:246
- #, tcl-format
- msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
- msgstr "Inte ett grafiskt verktyg för sammanslagning: %s"
-
- #: lib/mergetool.tcl:275
- #, tcl-format
- msgid "Unsupported merge tool '%s'"
- msgstr "Verktyget \"%s\" för sammanslagning stöds inte"
-
- #: lib/mergetool.tcl:310
- msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
- msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?"
-
- #: lib/mergetool.tcl:330
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Error retrieving versions:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fel vid hämtning av versioner:\n"
- "%s"
-
- #: lib/mergetool.tcl:350
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Could not start the merge tool:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n"
- "\n"
- "%s"
-
- #: lib/mergetool.tcl:354
- msgid "Running merge tool..."
- msgstr "Kör verktyg för sammanslagning..."
-
- #: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
- msgid "Merge tool failed."
- msgstr "Verktyget för sammanslagning misslyckades."
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:22
- msgid "Add Tool"
- msgstr "Lägg till verktyg"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:28
- msgid "Add New Tool Command"
- msgstr "Lägg till nytt verktygskommando"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:34
- msgid "Add globally"
- msgstr "Lägg till globalt"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:46
- msgid "Tool Details"
- msgstr "Detaljer för verktyg"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:49
- msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
- msgstr "Använd \"/\"-avdelare för att skapa ett undermenyträd:"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:60
- msgid "Command:"
- msgstr "Kommando:"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:71
- msgid "Show a dialog before running"
- msgstr "Visa dialog innan programmet startas"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:77
- msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
- msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:82
- msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
- msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:89
- msgid "Don't show the command output window"
- msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:94
- msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
- msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:118
- msgid "Please supply a name for the tool."
- msgstr "Ange ett namn för verktyget."
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:126
- #, tcl-format
- msgid "Tool '%s' already exists."
- msgstr "Verktyget \"%s\" finns redan."
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:148
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Could not add tool:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunde inte lägga till verktyget:\n"
- "%s"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:187
- msgid "Remove Tool"
- msgstr "Ta bort verktyg"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:193
- msgid "Remove Tool Commands"
- msgstr "Ta bort verktygskommandon"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:198
- msgid "Remove"
- msgstr "Ta bort"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:231
- msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
- msgstr "(Blått anger verktyg lokala för arkivet)"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:292
- #, tcl-format
- msgid "Run Command: %s"
- msgstr "Kör kommandot: %s"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:306
- msgid "Arguments"
- msgstr "Argument"
-
- #: lib/tools_dlg.tcl:341
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
-
- #: lib/search.tcl:48
- msgid "Find:"
- msgstr "Sök:"
-
- #: lib/search.tcl:50
- msgid "Next"
- msgstr "Nästa"
-
- #: lib/search.tcl:51
- msgid "Prev"
- msgstr "Föreg"
-
- #: lib/search.tcl:52
- msgid "RegExp"
- msgstr "Reg.uttr."
-
- #: lib/search.tcl:54
- msgid "Case"
- msgstr "Skiftläge"
-
- #: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23
- msgid "Rename Branch"
- msgstr "Byt namn på gren"
-
- #: lib/branch_rename.tcl:28
- msgid "Rename"
- msgstr "Byt namn"
-
- #: lib/branch_rename.tcl:38
- msgid "Branch:"
- msgstr "Gren:"
-
- #: lib/branch_rename.tcl:46
- msgid "New Name:"
- msgstr "Nytt namn:"
-
- #: lib/branch_rename.tcl:81
- msgid "Please select a branch to rename."
- msgstr "Välj en gren att byta namn på."
-
- #: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
- msgid "Please supply a branch name."
- msgstr "Ange ett namn för grenen."
-
- #: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
- #, tcl-format
- msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
- msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
-
- #: lib/branch_rename.tcl:123
- #, tcl-format
- msgid "Failed to rename '%s'."
- msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
-
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
- msgid "Delete Branch Remotely"
- msgstr "Ta bort gren från fjärrarkiv"
-
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:48
- msgid "From Repository"
- msgstr "Från arkiv"
-
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:88
- msgid "Branches"
- msgstr "Grenar"
-
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:110
- msgid "Delete Only If"
- msgstr "Ta endast bort om"
-
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:112
- msgid "Merged Into:"
- msgstr "Sammanslagen i:"
++#: lib/merge.tcl:279
++msgid "Abort completed. Ready."
++msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Tvinga lösning att använda basversionen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Tvinga lösning att använda den aktuella grenen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Tvinga lösning att använda den andra grenen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Observera att diffen endast visar de ändringar som står i konflikt.\n"
+"\n"
+"%s kommer att skrivas över.\n"
+"\n"
+"Du måste starta om sammanslagningen för att göra den här operationen ogjord."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr "Filen %s verkar innehålla olösta konflikter. Vill du köa ändå?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Lägger till lösning för %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
- msgid "Always (Do not perform merge checks)"
- msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
++msgstr "Kan inte lösa borttagnings- eller länkkonflikter med ett verktyg"
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:153
- msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
- msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
++#: lib/mergetool.tcl:146
++msgid "Conflict file does not exist"
++msgstr "Konfliktfil existerar inte"
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:185
++#: lib/mergetool.tcl:246
++#, tcl-format
++msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
++msgstr "Inte ett grafiskt verktyg för sammanslagning: %s"
+
- msgid ""
- "The following branches are not completely merged into %s:\n"
- "\n"
- " - %s"
- msgstr ""
- "Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
- "\n"
- " - %s"
++#: lib/mergetool.tcl:275
+#, tcl-format
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:190
++msgid "Unsupported merge tool '%s'"
++msgstr "Verktyget ”%s” för sammanslagning stöds inte"
+
- "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
- "necessary commits. Try fetching from %s first."
++#: lib/mergetool.tcl:310
++msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
++msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?"
++
++#: lib/mergetool.tcl:330
+#, tcl-format
+msgid ""
- "En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har "
- "hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
-
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:208
- msgid "Please select one or more branches to delete."
- msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
++"Error retrieving versions:\n"
++"%s"
+msgstr ""
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
++"Fel vid hämtning av versioner:\n"
++"%s"
+
- "Recovering deleted branches is difficult.\n"
++#: lib/mergetool.tcl:350
++#, tcl-format
+msgid ""
- "Delete the selected branches?"
++"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
- "Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
++"%s"
+msgstr ""
- "Ta bort de valda grenarna?"
++"Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n"
+"\n"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:227
++"%s"
+
- msgid "Deleting branches from %s"
- msgstr "Tar bort grenar från %s"
++#: lib/mergetool.tcl:354
++msgid "Running merge tool..."
++msgstr "Kör verktyg för sammanslagning..."
++
++#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
++msgid "Merge tool failed."
++msgstr "Verktyget för sammanslagning misslyckades."
++
++#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:300
- msgid "No repository selected."
- msgstr "Inget arkiv markerat."
++msgid "Invalid global encoding '%s'"
++msgstr "Den globala teckenkodningen ”%s” är ogiltig"
+
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:305
++#: lib/option.tcl:19
++#, tcl-format
++msgid "Invalid repo encoding '%s'"
++msgstr "Arkivets teckenkodning ”%s” är ogiltig"
+
- msgid "Scanning %s..."
- msgstr "Söker %s..."
++#: lib/option.tcl:119
++msgid "Restore Defaults"
++msgstr "Återställ standardvärden"
++
++#: lib/option.tcl:123
++msgid "Save"
++msgstr "Spara"
++
++#: lib/option.tcl:133
+#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:33
- msgid "Git Gui"
- msgstr "Git Gui"
++msgid "%s Repository"
++msgstr "Arkivet %s"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412
- msgid "Create New Repository"
- msgstr "Skapa nytt arkiv"
++#: lib/option.tcl:134
++msgid "Global (All Repositories)"
++msgstr "Globalt (alla arkiv)"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:98
- msgid "New..."
- msgstr "Nytt..."
++#: lib/option.tcl:140
++msgid "User Name"
++msgstr "Användarnamn"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496
- msgid "Clone Existing Repository"
- msgstr "Klona befintligt arkiv"
++#: lib/option.tcl:141
++msgid "Email Address"
++msgstr "E-postadress"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:116
- msgid "Clone..."
- msgstr "Klona..."
++#: lib/option.tcl:143
++msgid "Summarize Merge Commits"
++msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064
- msgid "Open Existing Repository"
- msgstr "Öppna befintligt arkiv"
++#: lib/option.tcl:144
++msgid "Merge Verbosity"
++msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:129
- msgid "Open..."
- msgstr "Öppna..."
++#: lib/option.tcl:145
++msgid "Show Diffstat After Merge"
++msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:142
- msgid "Recent Repositories"
- msgstr "Senaste arkiven"
++#: lib/option.tcl:146
++msgid "Use Merge Tool"
++msgstr "Använd verktyg för sammanslagning"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:148
- msgid "Open Recent Repository:"
- msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
++#: lib/option.tcl:148
++msgid "Trust File Modification Timestamps"
++msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323
- #: lib/choose_repository.tcl:330
- #, tcl-format
- msgid "Failed to create repository %s:"
- msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
++#: lib/option.tcl:149
++msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
++msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33
- msgid "Create"
- msgstr "Skapa"
++#: lib/option.tcl:150
++msgid "Match Tracking Branches"
++msgstr "Matcha spårade grenar"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:417
- msgid "Directory:"
- msgstr "Katalog:"
++#: lib/option.tcl:151
++msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
++msgstr "Använd Textconv för diff och klandring"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573
- #: lib/choose_repository.tcl:1098
- msgid "Git Repository"
- msgstr "Gitarkiv"
++#: lib/option.tcl:152
++msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
++msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:472
- #, tcl-format
- msgid "Directory %s already exists."
- msgstr "Katalogen %s finns redan."
++#: lib/option.tcl:153
++msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
++msgstr "Max längd för lista över tidigare arkiv"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:476
- #, tcl-format
- msgid "File %s already exists."
- msgstr "Filen %s finns redan."
++#: lib/option.tcl:154
++msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
++msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:491
- msgid "Clone"
- msgstr "Klona"
++#: lib/option.tcl:155
++msgid "Blame History Context Radius (days)"
++msgstr "Historikradie för klandring (dagar)"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:504
- msgid "Source Location:"
- msgstr "Plats för källkod:"
++#: lib/option.tcl:156
++msgid "Number of Diff Context Lines"
++msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:513
- msgid "Target Directory:"
- msgstr "Målkatalog:"
++#: lib/option.tcl:157
++msgid "Additional Diff Parameters"
++msgstr "Ytterligare diff-parametrar"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:523
- msgid "Clone Type:"
- msgstr "Typ av klon:"
++#: lib/option.tcl:158
++msgid "Commit Message Text Width"
++msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:528
- msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
- msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
++#: lib/option.tcl:159
++msgid "New Branch Name Template"
++msgstr "Mall för namn på nya grenar"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:533
- msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
- msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
++#: lib/option.tcl:160
++msgid "Default File Contents Encoding"
++msgstr "Standardteckenkodning för filinnehåll"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:538
- msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
- msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
++#: lib/option.tcl:161
++msgid "Warn before committing to a detached head"
++msgstr "Varna för incheckning på frånkopplat huvud"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:545
- msgid "Recursively clone submodules too"
- msgstr "Klona även rekursivt undermoduler"
++#: lib/option.tcl:162
++msgid "Staging of untracked files"
++msgstr "Köa ospårade filer"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626
- #: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842
- #: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112
- #, tcl-format
- msgid "Not a Git repository: %s"
- msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
++#: lib/option.tcl:163
++msgid "Show untracked files"
++msgstr "Visa ospårade filer"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:615
- msgid "Standard only available for local repository."
- msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
++#: lib/option.tcl:164
++msgid "Tab spacing"
++msgstr "Blanksteg för tabulatortecken"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:619
- msgid "Shared only available for local repository."
- msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
++#: lib/option.tcl:210
++msgid "Change"
++msgstr "Ändra"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:640
++#: lib/option.tcl:254
++msgid "Spelling Dictionary:"
++msgstr "Stavningsordlista:"
++
++#: lib/option.tcl:284
++msgid "Change Font"
++msgstr "Byt teckensnitt"
+
- msgid "Location %s already exists."
- msgstr "Platsen %s finns redan."
++#: lib/option.tcl:288
+#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:651
- msgid "Failed to configure origin"
- msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
++msgid "Choose %s"
++msgstr "Välj %s"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:663
- msgid "Counting objects"
- msgstr "Räknar objekt"
++#: lib/option.tcl:294
++msgid "pt."
++msgstr "p."
+
- #: lib/choose_repository.tcl:664
- msgid "buckets"
- msgstr "hinkar"
++#: lib/option.tcl:308
++msgid "Preferences"
++msgstr "Inställningar"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:688
++#: lib/option.tcl:345
++msgid "Failed to completely save options:"
++msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
+
- msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
- msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
++#: lib/remote_add.tcl:20
+#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:724
- #, tcl-format
- msgid "Nothing to clone from %s."
- msgstr "Ingenting att klona från %s."
++msgid "%s (%s): Add Remote"
++msgstr "%s (%s): Lägg till fjärrarkiv"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940
- #: lib/choose_repository.tcl:952
- msgid "The 'master' branch has not been initialized."
- msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats."
++#: lib/remote_add.tcl:25
++msgid "Add New Remote"
++msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:739
- msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
- msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
++#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
++msgid "Add"
++msgstr "Lägg till"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:751
- #, tcl-format
- msgid "Cloning from %s"
- msgstr "Klonar från %s"
++#: lib/remote_add.tcl:39
++msgid "Remote Details"
++msgstr "Detaljer för fjärrarkiv"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:782
- msgid "Copying objects"
- msgstr "Kopierar objekt"
++#: lib/remote_add.tcl:50
++msgid "Location:"
++msgstr "Plats:"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:783
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
++#: lib/remote_add.tcl:60
++msgid "Further Action"
++msgstr "Ytterligare åtgärd"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:807
- #, tcl-format
- msgid "Unable to copy object: %s"
- msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
++#: lib/remote_add.tcl:63
++msgid "Fetch Immediately"
++msgstr "Hämta omedelbart"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:817
- msgid "Linking objects"
- msgstr "Länkar objekt"
++#: lib/remote_add.tcl:69
++msgid "Initialize Remote Repository and Push"
++msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:818
- msgid "objects"
- msgstr "objekt"
++#: lib/remote_add.tcl:75
++msgid "Do Nothing Else Now"
++msgstr "Gör ingent mer nu"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:826
++#: lib/remote_add.tcl:100
++msgid "Please supply a remote name."
++msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet."
+
- msgid "Unable to hardlink object: %s"
- msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
++#: lib/remote_add.tcl:113
+#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:881
- msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
- msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
++msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
++msgstr "”%s” kan inte användas som namn på fjärrarkivet."
+
- #: lib/choose_repository.tcl:892
- msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
- msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
++#: lib/remote_add.tcl:124
++#, tcl-format
++msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
++msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet ”%s” på platsen ”%s”."
+
- #: lib/choose_repository.tcl:916
- msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
- msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
++#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6
++#, tcl-format
++msgid "fetch %s"
++msgstr "hämta %s"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:925
++#: lib/remote_add.tcl:133
++#, tcl-format
++msgid "Fetching the %s"
++msgstr "Hämtar %s"
+
- msgid "Unable to cleanup %s"
- msgstr "Kunde inte städa upp %s"
++#: lib/remote_add.tcl:156
+#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:931
- msgid "Clone failed."
- msgstr "Kloning misslyckades."
++msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
++msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen ”%s” skall initieras."
+
- #: lib/choose_repository.tcl:938
- msgid "No default branch obtained."
- msgstr "Hämtade ingen standardgren."
++#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92
++#: lib/transport.tcl:110
++#, tcl-format
++msgid "push %s"
++msgstr "sänd %s"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:949
++#: lib/remote_add.tcl:163
++#, tcl-format
++msgid "Setting up the %s (at %s)"
++msgstr "Konfigurerar %s (på %s)"
+
- msgid "Cannot resolve %s as a commit."
- msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:29
+#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:961
- msgid "Creating working directory"
- msgstr "Skapar arbetskatalog"
++msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
++msgstr "%s (%s): Ta bort gren från fjärrarkiv"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136
- #: lib/index.tcl:207
- msgid "files"
- msgstr "filer"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:34
++msgid "Delete Branch Remotely"
++msgstr "Ta bort gren från fjärrarkiv"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:981
- msgid "Cannot clone submodules."
- msgstr "Kan inte klona undermoduler."
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
++msgid "From Repository"
++msgstr "Från arkiv"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:990
- msgid "Cloning submodules"
- msgstr "Klonar undermoduler"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165
++msgid "Remote:"
++msgstr "Fjärrarkiv:"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:1015
- msgid "Initial file checkout failed."
- msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187
++msgid "Arbitrary Location:"
++msgstr "Godtycklig plats:"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:1059
- msgid "Open"
- msgstr "Öppna"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
++msgid "Branches"
++msgstr "Grenar"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:1069
- msgid "Repository:"
- msgstr "Arkiv:"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
++msgid "Delete Only If"
++msgstr "Ta endast bort om"
+
- #: lib/choose_repository.tcl:1118
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
++msgid "Merged Into:"
++msgstr "Sammanslagen i:"
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
++msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
++msgstr "En gren krävs för ”Sammanslagen i”."
+
- msgid "Failed to open repository %s:"
- msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
+#, tcl-format
- #: lib/about.tcl:26
- msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
- msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
++msgid ""
++"The following branches are not completely merged into %s:\n"
++"\n"
++" - %s"
++msgstr ""
++"Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
++"\n"
++" - %s"
+
- #: lib/blame.tcl:73
- msgid "File Viewer"
- msgstr "Filvisare"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
++#, tcl-format
++msgid ""
++"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
++"necessary commits. Try fetching from %s first."
++msgstr ""
++"En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har "
++"hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
+
- #: lib/blame.tcl:79
- msgid "Commit:"
- msgstr "Incheckning:"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
++msgid "Please select one or more branches to delete."
++msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
+
- #: lib/blame.tcl:280
- msgid "Copy Commit"
- msgstr "Kopiera incheckning"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
++#, tcl-format
++msgid "Deleting branches from %s"
++msgstr "Tar bort grenar från %s"
+
- #: lib/blame.tcl:284
- msgid "Find Text..."
- msgstr "Sök text..."
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
++msgid "No repository selected."
++msgstr "Inget arkiv markerat."
+
- #: lib/blame.tcl:288
- msgid "Goto Line..."
- msgstr "Gå till rad..."
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
++#, tcl-format
++msgid "Scanning %s..."
++msgstr "Söker %s..."
+
- #: lib/blame.tcl:297
- msgid "Do Full Copy Detection"
- msgstr "Gör full kopieringsigenkänning"
++#: lib/remote.tcl:200
++msgid "Push to"
++msgstr "Sänd till"
+
- #: lib/blame.tcl:301
- msgid "Show History Context"
- msgstr "Visa historiksammanhang"
++#: lib/remote.tcl:218
++msgid "Remove Remote"
++msgstr "Ta bort fjärrarkiv"
+
- #: lib/blame.tcl:304
- msgid "Blame Parent Commit"
- msgstr "Klandra föräldraincheckning"
++#: lib/remote.tcl:223
++msgid "Prune from"
++msgstr "Ta bort från"
+
- #: lib/blame.tcl:466
- #, tcl-format
- msgid "Reading %s..."
- msgstr "Läser %s..."
++#: lib/remote.tcl:228
++msgid "Fetch from"
++msgstr "Hämta från"
+
- #: lib/blame.tcl:594
- msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
- msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
++#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264
++msgid "All"
++msgstr "Alla"
+
- #: lib/blame.tcl:614
- msgid "lines annotated"
- msgstr "rader annoterade"
++#: lib/search.tcl:48
++msgid "Find:"
++msgstr "Sök:"
+
- #: lib/blame.tcl:806
- msgid "Loading original location annotations..."
- msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
++#: lib/search.tcl:50
++msgid "Next"
++msgstr "Nästa"
+
- #: lib/blame.tcl:809
- msgid "Annotation complete."
- msgstr "Annotering fullbordad."
++#: lib/search.tcl:51
++msgid "Prev"
++msgstr "Föreg"
+
- #: lib/blame.tcl:839
- msgid "Busy"
- msgstr "Upptagen"
++#: lib/search.tcl:52
++msgid "RegExp"
++msgstr "Reg.uttr."
+
- #: lib/blame.tcl:840
- msgid "Annotation process is already running."
- msgstr "Annoteringsprocess körs redan."
++#: lib/search.tcl:54
++msgid "Case"
++msgstr "Skiftläge"
+
- #: lib/blame.tcl:879
- msgid "Running thorough copy detection..."
- msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..."
++#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
++msgstr "%s (%s): Skapa skrivbordsikon"
+
- #: lib/blame.tcl:947
- msgid "Loading annotation..."
- msgstr "Läser in annotering..."
++#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:62
++msgid "Cannot write shortcut:"
++msgstr "Kan inte skriva genväg:"
+
- #: lib/blame.tcl:1000
- msgid "Author:"
- msgstr "Författare:"
++#: lib/shortcut.tcl:137
++msgid "Cannot write icon:"
++msgstr "Kan inte skriva ikon:"
+
- #: lib/blame.tcl:1004
- msgid "Committer:"
- msgstr "Incheckare:"
++#: lib/spellcheck.tcl:57
++msgid "Unsupported spell checker"
++msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
+
- #: lib/blame.tcl:1009
- msgid "Original File:"
- msgstr "Ursprunglig fil:"
++#: lib/spellcheck.tcl:65
++msgid "Spell checking is unavailable"
++msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
+
- #: lib/blame.tcl:1057
- msgid "Cannot find HEAD commit:"
- msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:"
++#: lib/spellcheck.tcl:68
++msgid "Invalid spell checking configuration"
++msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
+
- #: lib/blame.tcl:1112
- msgid "Cannot find parent commit:"
- msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:"
++#: lib/spellcheck.tcl:70
++#, tcl-format
++msgid "Reverting dictionary to %s."
++msgstr "Återställer ordlistan till %s."
+
- #: lib/blame.tcl:1127
- msgid "Unable to display parent"
- msgstr "Kan inte visa förälder"
++#: lib/spellcheck.tcl:73
++msgid "Spell checker silently failed on startup"
++msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
+
- #: lib/blame.tcl:1269
- msgid "Originally By:"
- msgstr "Ursprungligen av:"
++#: lib/spellcheck.tcl:80
++msgid "Unrecognized spell checker"
++msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
+
- #: lib/blame.tcl:1275
- msgid "In File:"
- msgstr "I filen:"
++#: lib/spellcheck.tcl:186
++msgid "No Suggestions"
++msgstr "Inga förslag"
+
- #: lib/blame.tcl:1280
- msgid "Copied Or Moved Here By:"
- msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
++#: lib/spellcheck.tcl:388
++msgid "Unexpected EOF from spell checker"
++msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
+
- #: lib/sshkey.tcl:31
++#: lib/spellcheck.tcl:392
++msgid "Spell Checker Failed"
++msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
+
- #: lib/sshkey.tcl:34
++#: lib/sshkey.tcl:34
+msgid "No keys found."
+msgstr "Inga nycklar hittades."
+
- #: lib/sshkey.tcl:40
++#: lib/sshkey.tcl:37
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Hittade öppen nyckel i: %s"
+
- #: lib/sshkey.tcl:58
++#: lib/sshkey.tcl:43
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Skapa nyckel"
+
- #: lib/sshkey.tcl:72
++#: lib/sshkey.tcl:61
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Kopiera till Urklipp"
+
- #: lib/sshkey.tcl:80
++#: lib/sshkey.tcl:75
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Din öppna OpenSSH-nyckel"
+
- #: lib/sshkey.tcl:86
++#: lib/sshkey.tcl:83
+msgid "Generating..."
+msgstr "Skapar..."
+
- #: lib/sshkey.tcl:113
++#: lib/sshkey.tcl:89
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte starta ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
- #: lib/sshkey.tcl:120
++#: lib/sshkey.tcl:116
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Misslyckades med att skapa."
+
- #: lib/sshkey.tcl:123
++#: lib/sshkey.tcl:123
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "Lyckades skapa nyckeln, men hittar inte någon nyckel."
+
- #: lib/branch_create.tcl:23
- msgid "Create Branch"
- msgstr "Skapa gren"
-
- #: lib/branch_create.tcl:28
- msgid "Create New Branch"
- msgstr "Skapa ny gren"
-
- #: lib/branch_create.tcl:42
- msgid "Branch Name"
- msgstr "Namn på gren"
-
- #: lib/branch_create.tcl:57
- msgid "Match Tracking Branch Name"
- msgstr "Använd namn på spårad gren"
-
- #: lib/branch_create.tcl:66
- msgid "Starting Revision"
- msgstr "Inledande revision"
-
- #: lib/branch_create.tcl:72
- msgid "Update Existing Branch:"
- msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
-
- #: lib/branch_create.tcl:75
- msgid "No"
- msgstr "Nej"
-
- #: lib/branch_create.tcl:80
- msgid "Fast Forward Only"
- msgstr "Endast snabbspolning"
-
- #: lib/branch_create.tcl:97
- msgid "Checkout After Creation"
- msgstr "Checka ut när skapad"
-
- #: lib/branch_create.tcl:132
- msgid "Please select a tracking branch."
- msgstr "Välj en gren att spåra."
-
- #: lib/branch_create.tcl:141
- #, tcl-format
- msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
- msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
-
- #: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
- msgid "Cannot write shortcut:"
- msgstr "Kan inte skriva genväg:"
-
- #: lib/shortcut.tcl:137
- msgid "Cannot write icon:"
- msgstr "Kan inte skriva ikon:"
-
- #: lib/choose_rev.tcl:52
- msgid "This Detached Checkout"
- msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
-
- #: lib/choose_rev.tcl:60
- msgid "Revision Expression:"
- msgstr "Revisionsuttryck:"
-
- #: lib/choose_rev.tcl:72
- msgid "Local Branch"
- msgstr "Lokal gren"
-
- #: lib/choose_rev.tcl:77
- msgid "Tracking Branch"
- msgstr "Spårande gren"
-
- #: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
- msgid "Tag"
- msgstr "Tagg"
-
- #: lib/choose_rev.tcl:321
- #, tcl-format
- msgid "Invalid revision: %s"
- msgstr "Ogiltig revision: %s"
-
- #: lib/choose_rev.tcl:342
- msgid "No revision selected."
- msgstr "Ingen revision vald."
-
- #: lib/choose_rev.tcl:350
- msgid "Revision expression is empty."
- msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
-
- #: lib/choose_rev.tcl:537
- msgid "Updated"
- msgstr "Uppdaterad"
-
- #: lib/choose_rev.tcl:565
- msgid "URL"
- msgstr "Webbadress"
-
- #: lib/commit.tcl:9
- msgid ""
- "There is nothing to amend.\n"
- "\n"
- "You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
- "to amend.\n"
- msgstr ""
- "Det finns ingenting att utöka.\n"
- "\n"
- "Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen tidigare "
- "incheckning att utöka.\n"
-
- #: lib/commit.tcl:18
- msgid ""
- "Cannot amend while merging.\n"
- "\n"
- "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
- "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
- "current merge activity.\n"
- msgstr ""
- "Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
- "\n"
- "Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
- "utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
- "sammanslagningen.\n"
-
- #: lib/commit.tcl:48
- msgid "Error loading commit data for amend:"
- msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
-
- #: lib/commit.tcl:75
- msgid "Unable to obtain your identity:"
- msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
-
- #: lib/commit.tcl:80
- msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
- msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
-
- #: lib/commit.tcl:129
- #, tcl-format
- msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
- msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
-
- #: lib/commit.tcl:149
- msgid ""
- "Last scanned state does not match repository state.\n"
- "\n"
- "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
- "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
- "\n"
- "The rescan will be automatically started now.\n"
- msgstr ""
- "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
- "\n"
- "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
- "utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
- "\n"
- "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
-
- #: lib/commit.tcl:173
++#: lib/sshkey.tcl:126
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Din nyckel finns i: %s"
+
- msgid ""
- "Unmerged files cannot be committed.\n"
- "\n"
- "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
- "before committing.\n"
- msgstr ""
- "Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
- "\n"
- "Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
- "innan du checkar in den.\n"
++#: lib/status_bar.tcl:263
+#, tcl-format
- #: lib/commit.tcl:181
++msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
++msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
+
- msgid ""
- "Unknown file state %s detected.\n"
- "\n"
- "File %s cannot be committed by this program.\n"
- msgstr ""
- "Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
- "\n"
- "Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
-
- #: lib/commit.tcl:189
- msgid ""
- "No changes to commit.\n"
- "\n"
- "You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
- msgstr ""
- "Inga ändringar att checka in.\n"
- "\n"
- "Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
-
- #: lib/commit.tcl:204
- msgid ""
- "Please supply a commit message.\n"
- "\n"
- "A good commit message has the following format:\n"
- "\n"
- "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
- "- Second line: Blank\n"
- "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
- msgstr ""
- "Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
- "\n"
- "Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
- "\n"
- "- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
- "- Andra raden: Tom\n"
- "- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
-
- #: lib/commit.tcl:235
- msgid "Calling pre-commit hook..."
- msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..."
-
- #: lib/commit.tcl:250
- msgid "Commit declined by pre-commit hook."
- msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)."
-
- #: lib/commit.tcl:269
- msgid ""
- "You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
- "thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
- "changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
- "should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
- " \n"
- " Do you really want to proceed with your Commit?"
- msgstr ""
- "Du är på väg att checka in på ett frånkopplat huvud. Det kan potentiellt "
- "vara farligt, eftersom du kommer förlora dina ändringar om du växlar till en "
- "annan gren och det kan vara svårt att hämta dem senare från ref-loggen. Du "
- "bör troligen avbryta incheckningen och skapa en ny gren för att fortsätta.\n"
- " \n"
- " Vill du verkligen fortsätta checka in?"
-
- #: lib/commit.tcl:290
- msgid "Calling commit-msg hook..."
- msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..."
-
- #: lib/commit.tcl:305
- msgid "Commit declined by commit-msg hook."
- msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)."
-
- #: lib/commit.tcl:318
- msgid "Committing changes..."
- msgstr "Checkar in ändringar..."
++#: lib/tools_dlg.tcl:22
+#, tcl-format
- #: lib/commit.tcl:334
- msgid "write-tree failed:"
- msgstr "write-tree misslyckades:"
-
- #: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400
- msgid "Commit failed."
- msgstr "Incheckningen misslyckades."
-
- #: lib/commit.tcl:352
- #, tcl-format
- msgid "Commit %s appears to be corrupt"
- msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
++msgid "%s (%s): Add Tool"
++msgstr "%s (%s): Lägg till verktyg"
+
- #: lib/commit.tcl:357
- msgid ""
- "No changes to commit.\n"
- "\n"
- "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
- "\n"
- "A rescan will be automatically started now.\n"
- msgstr ""
- "Inga ändringar att checka in.\n"
- "\n"
- "Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
- "\n"
- "En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
++#: lib/tools_dlg.tcl:28
++msgid "Add New Tool Command"
++msgstr "Lägg till nytt verktygskommando"
+
- #: lib/commit.tcl:364
- msgid "No changes to commit."
- msgstr "Inga ändringar att checka in."
++#: lib/tools_dlg.tcl:34
++msgid "Add globally"
++msgstr "Lägg till globalt"
+
- #: lib/commit.tcl:378
- msgid "commit-tree failed:"
- msgstr "commit-tree misslyckades:"
++#: lib/tools_dlg.tcl:46
++msgid "Tool Details"
++msgstr "Detaljer för verktyg"
+
- #: lib/commit.tcl:399
- msgid "update-ref failed:"
- msgstr "update-ref misslyckades:"
++#: lib/tools_dlg.tcl:49
++msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
++msgstr "Använd ”/”-avdelare för att skapa ett undermenyträd:"
+
- #: lib/commit.tcl:492
- #, tcl-format
- msgid "Created commit %s: %s"
- msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
++#: lib/tools_dlg.tcl:60
++msgid "Command:"
++msgstr "Kommando:"
+
- #: lib/branch_delete.tcl:16
- msgid "Delete Branch"
- msgstr "Ta bort gren"
++#: lib/tools_dlg.tcl:71
++msgid "Show a dialog before running"
++msgstr "Visa dialog innan programmet startas"
+
- #: lib/branch_delete.tcl:21
- msgid "Delete Local Branch"
- msgstr "Ta bort lokal gren"
++#: lib/tools_dlg.tcl:77
++msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
++msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)"
+
- #: lib/branch_delete.tcl:39
- msgid "Local Branches"
- msgstr "Lokala grenar"
++#: lib/tools_dlg.tcl:82
++msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
++msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)"
+
- #: lib/branch_delete.tcl:51
- msgid "Delete Only If Merged Into"
- msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
++#: lib/tools_dlg.tcl:89
++msgid "Don't show the command output window"
++msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster"
+
- #: lib/branch_delete.tcl:103
++#: lib/tools_dlg.tcl:94
++msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
++msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)"
+
- msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
- msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
++#: lib/tools_dlg.tcl:118
++msgid "Please supply a name for the tool."
++msgstr "Ange ett namn för verktyget."
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:126
+#, tcl-format
- #: lib/branch_delete.tcl:141
++msgid "Tool '%s' already exists."
++msgstr "Verktyget ”%s” finns redan."
+
- "Failed to delete branches:\n"
++#: lib/tools_dlg.tcl:148
+#, tcl-format
+msgid ""
- "Kunde inte ta bort grenar:\n"
++"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
- #: lib/index.tcl:6
- msgid "Unable to unlock the index."
- msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
++"Kunde inte lägga till verktyget:\n"
+"%s"
+
- #: lib/index.tcl:17
- msgid "Index Error"
- msgstr "Indexfel"
++#: lib/tools_dlg.tcl:187
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Remove Tool"
++msgstr "%s (%s): Ta bort verktyg"
+
- #: lib/index.tcl:19
- msgid ""
- "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
- "resynchronize git-gui."
- msgstr ""
- "Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas "
- "automatiskt för att synkronisera om git-gui."
++#: lib/tools_dlg.tcl:193
++msgid "Remove Tool Commands"
++msgstr "Ta bort verktygskommandon"
+
- #: lib/index.tcl:30
- msgid "Continue"
- msgstr "Fortsätt"
++#: lib/tools_dlg.tcl:198
++msgid "Remove"
++msgstr "Ta bort"
+
- #: lib/index.tcl:33
- msgid "Unlock Index"
- msgstr "Lås upp index"
++#: lib/tools_dlg.tcl:231
++msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
++msgstr "(Blått anger verktyg lokala för arkivet)"
+
- #: lib/index.tcl:298
++#: lib/tools_dlg.tcl:283
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s):"
++msgstr "%s (%s):"
+
- msgid "Unstaging %s from commit"
- msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
++#: lib/tools_dlg.tcl:292
+#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:337
- msgid "Ready to commit."
- msgstr "Redo att checka in."
++msgid "Run Command: %s"
++msgstr "Kör kommandot: %s"
+
- #: lib/index.tcl:350
- #, tcl-format
- msgid "Adding %s"
- msgstr "Lägger till %s"
++#: lib/tools_dlg.tcl:306
++msgid "Arguments"
++msgstr "Argument"
+
- #: lib/index.tcl:380
++#: lib/tools_dlg.tcl:341
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
+
- msgid "Stage %d untracked files?"
- msgstr "Köa %d ospårade filer?"
++#: lib/tools.tcl:76
+#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:428
++msgid "Running %s requires a selected file."
++msgstr "För att starta %s måste du välja en fil."
+
- msgid "Revert changes in file %s?"
- msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
++#: lib/tools.tcl:92
+#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:430
++msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
++msgstr "Är du säker på att du vill starta %1$s med filen ”%2$s”?"
+
- msgid "Revert changes in these %i files?"
- msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
-
- #: lib/index.tcl:438
- msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
- msgstr ""
- "Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
-
- #: lib/index.tcl:441
- msgid "Do Nothing"
- msgstr "Gör ingenting"
-
- #: lib/index.tcl:459
- msgid "Reverting selected files"
- msgstr "Återställer valda filer"
++#: lib/tools.tcl:96
+#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:463
++msgid "Are you sure you want to run %s?"
++msgstr "Är du säker på att du vill starta %s?"
+
- msgid "Reverting %s"
- msgstr "Återställer %s"
-
- #: lib/encoding.tcl:443
- msgid "Default"
- msgstr "Standard"
++#: lib/tools.tcl:118
+#, tcl-format
- #: lib/encoding.tcl:448
++msgid "Tool: %s"
++msgstr "Verktyg: %s"
+
- msgid "System (%s)"
- msgstr "Systemets (%s)"
-
- #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
- msgid "Other"
- msgstr "Annan"
++#: lib/tools.tcl:119
+#, tcl-format
- #: lib/date.tcl:25
++msgid "Running: %s"
++msgstr "Exekverar: %s"
+
- msgid "Invalid date from Git: %s"
- msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
-
- #: lib/database.tcl:42
- msgid "Number of loose objects"
- msgstr "Antal lösa objekt"
++#: lib/tools.tcl:158
+#, tcl-format
- #: lib/database.tcl:43
- msgid "Disk space used by loose objects"
- msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
++msgid "Tool completed successfully: %s"
++msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt: %s"
+
- #: lib/database.tcl:44
- msgid "Number of packed objects"
- msgstr "Antal packade objekt"
++#: lib/tools.tcl:160
++#, tcl-format
++msgid "Tool failed: %s"
++msgstr "Verktyget misslyckades: %s"
+
- #: lib/database.tcl:45
- msgid "Number of packs"
- msgstr "Antal paket"
++#: lib/transport.tcl:7
++#, tcl-format
++msgid "Fetching new changes from %s"
++msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
+
- #: lib/database.tcl:46
- msgid "Disk space used by packed objects"
- msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
++#: lib/transport.tcl:18
++#, tcl-format
++msgid "remote prune %s"
++msgstr "fjärrborttagning %s"
+
- #: lib/database.tcl:47
- msgid "Packed objects waiting for pruning"
- msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
++#: lib/transport.tcl:19
++#, tcl-format
++msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
++msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
+
- #: lib/database.tcl:48
- msgid "Garbage files"
- msgstr "Skräpfiler"
++#: lib/transport.tcl:25
++msgid "fetch all remotes"
++msgstr "hämta alla fjärrarkiv"
+
- #: lib/database.tcl:72
- msgid "Compressing the object database"
- msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
++#: lib/transport.tcl:26
++msgid "Fetching new changes from all remotes"
++msgstr "Hämtar nya ändringar från alla fjärrarkiv"
+
- #: lib/database.tcl:83
- msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
- msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
++#: lib/transport.tcl:40
++msgid "remote prune all remotes"
++msgstr "rensa alla fjärrarkiv"
+
- #: lib/database.tcl:107
++#: lib/transport.tcl:41
++msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
++msgstr "Rensar spårande grenar som tagits bort, från alla fjärrarkiv"
+
- msgid ""
- "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
- "\n"
- "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
- "the database.\n"
- "\n"
- "Compress the database now?"
- msgstr ""
- "Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
- "\n"
- "För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste att "
- "du komprimerar databasen.\n"
- "\n"
- "Komprimera databasen nu?"
-
- #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116
- msgid "error"
- msgstr "fel"
-
- #: lib/error.tcl:36
- msgid "warning"
- msgstr "varning"
-
- #: lib/error.tcl:96
- msgid "You must correct the above errors before committing."
- msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
++#: lib/transport.tcl:55
+#, tcl-format
- #~ msgid "Displaying only %s of %s files."
- #~ msgstr "Visar endast %s av %s filer."
++msgid "Pushing changes to %s"
++msgstr "Sänder ändringar till %s"
+
- #~ msgid "Case-Sensitive"
- #~ msgstr "Skilj på VERSALER/gemener"
++#: lib/transport.tcl:93
++#, tcl-format
++msgid "Mirroring to %s"
++msgstr "Speglar till %s"
+
- #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
- #~ msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:"
++#: lib/transport.tcl:111
++#, tcl-format
++msgid "Pushing %s %s to %s"
++msgstr "Sänder %s %s till %s"
+
- #~ msgid "Preferences..."
- #~ msgstr "Inställningar..."
++#: lib/transport.tcl:132
++msgid "Push Branches"
++msgstr "Sänd grenar"
+
- #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
- #~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)."
++#: lib/transport.tcl:147
++msgid "Source Branches"
++msgstr "Källgrenar"
+
- #~ msgid "URL:"
- #~ msgstr "Webbadress:"
++#: lib/transport.tcl:162
++msgid "Destination Repository"
++msgstr "Destinationsarkiv"
+
- #~ msgid "Delete Remote Branch"
- #~ msgstr "Ta bort fjärrgren"
++#: lib/transport.tcl:205
++msgid "Transfer Options"
++msgstr "Överföringsalternativ"
+
- #~ msgid ""
- #~ "Unable to start gitk:\n"
- #~ "\n"
- #~ "%s does not exist"
- #~ msgstr ""
- #~ "Kan inte starta gitk:\n"
- #~ "\n"
- #~ "%s finns inte"
++#: lib/transport.tcl:207
++msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
++msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
+
- #~ msgid "Apple"
- #~ msgstr "Äpple"
++#: lib/transport.tcl:211
++msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
++msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
+
- #~ msgid "Not connected to aspell"
- #~ msgstr "Inte ansluten till aspell"
++#: lib/transport.tcl:215
++msgid "Include tags"
++msgstr "Ta med taggar"
+
++#: lib/transport.tcl:229
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Push"
++msgstr "%s (%s): Sänd"