]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/commitdiff
Merge https://github.com/j6t/git-gui
authorJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
Mon, 8 Jul 2024 05:50:37 +0000 (22:50 -0700)
committerJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
Mon, 8 Jul 2024 05:50:59 +0000 (22:50 -0700)
* https://github.com/j6t/git-gui:
  git-gui: fix inability to quit after closing another instance
  git-gui: sv.po: Update Swedish translation (576t0f0u)
  git-gui: note the new maintainer
  Makefile(s): do not enforce "all indents must be done with tab"
  Makefile(s): avoid recipe prefix in conditional statements
  doc: switch links to https
  doc: update links to current pages
  git-gui: po: fix typo in French "aperçu"

1  2 
git-gui/README.md
git-gui/git-gui.sh
git-gui/po/fr.po
git-gui/po/sv.po

index b460b649a8ccfec587dab03fb3c516007ab1a060,0000000000000000000000000000000000000000..948e9250d5a3967faf99792239ba189b4368b75a
mode 100644,000000..100644
--- /dev/null
@@@ -1,174 -1,0 +1,174 @@@
- The project is currently maintained by Pratyush Yadav over at
- https://github.com/prati0100/git-gui. Even though the project is hosted at
 +# Git GUI - A graphical user interface for Git
 +
 +Git GUI allows you to use the [Git source control management
 +tools](https://git-scm.com/) via a GUI. This includes staging, committing,
 +adding, pushing, etc. It can also be used as a blame viewer, a tree browser,
 +and a citool (make exactly one commit before exiting and returning to shell).
 +More details about Git GUI can be found in its manual page by either running
 +`man git-gui`, or by visiting the [online manual
 +page](https://git-scm.com/docs/git-gui).
 +
 +Git GUI was initially written by Shawn O. Pearce, and is distributed with the
 +standard Git installation.
 +
 +# Building and installing
 +
 +You need to have the following dependencies installed before you begin:
 +
 +- Git
 +- Tcl
 +- Tk
 +- wish
 +- Gitk (needed for browsing history)
 +- msgfmt
 +
 +Most of Git GUI is written in Tcl, so there is no compilation involved. Still,
 +some things do need to be done (mostly some substitutions), so you do need to
 +"build" it.
 +
 +You can build Git GUI using:
 +
 +```
 +make
 +```
 +
 +And then install it using:
 +
 +```
 +make install
 +```
 +
 +You probably need to have root/admin permissions to install.
 +
 +# Contributing
 +
++The project is currently maintained by Johannes Sixt at
++https://github.com/j6t/git-gui. Even though the project is hosted at
 +GitHub, the development does not happen over GitHub Issues and Pull Requests.
 +Instead, an email based workflow is used. The Git mailing list
 +[git@vger.kernel.org](mailto:git@vger.kernel.org) is where the patches are
 +discussed and reviewed.
 +
 +More information about the Git mailing list and instructions to subscribe can
 +be found [here](https://git.wiki.kernel.org/index.php/GitCommunity).
 +
 +## Sending your changes
 +
 +Since the development happens over email, you need to send in your commits in
 +text format. Commits can be converted to emails via the two tools provided by
 +Git: `git-send-email` and `git-format-patch`.
 +
 +You can use `git-format-patch` to generate patches in mbox format from your
 +commits that can then be sent via email. Let's say you are working on a branch
 +called 'foo' that was created on top of 'master'. You can run:
 +
 +```
 +git format-patch -o output_dir master..foo
 +```
 +
 +to convert all the extra commits in 'foo' into a set of patches saved in the
 +folder `output_dir`.
 +
 +If you are sending multiple patches, it is recommended to include a cover
 +letter. A cover letter is an email explaining in brief what the series is
 +supposed to do. A cover letter template can be generated by passing
 +`--cover-letter` to `git-format-patch`.
 +
 +After you send your patches, you might get a review suggesting some changes.
 +Make those changes, and re-send your patch(es) in reply to the first patch of
 +your initial version. Also please mention the version of the patch. This can be
 +done by passing `-v X` to `git-format-patch`, where 'X' is the version number
 +of the patch(es).
 +
 +### Using git-send-email
 +
 +You can use `git-send-email` to send patches generated via `git-format-patch`.
 +While you can directly send patches via `git-send-email`, it is recommended
 +that you first use `git-format-patch` to generate the emails, audit them, and
 +then send them via `git-send-email`.
 +
 +A pretty good guide to configuring and using `git-send-email` can be found
 +[here](https://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/HowToUseGitSendEmail/).
 +
 +### Using your email client
 +
 +If your email client supports sending mbox format emails, you can use
 +`git-format-patch` to get an mbox file for each commit, and then send them. If
 +there is more than one patch in the series, then all patches after the first
 +patch (or the cover letter) need to be sent as replies to the first.
 +`git-send-email` does this by default.
 +
 +### Using GitGitGadget
 +
 +Since some people prefer a GitHub pull request based workflow, they can use
 +[GitGitGadget](https://gitgitgadget.github.io/) to send in patches. The tool
 +was originally written for sending patches to the Git project, but it now also
 +supports sending patches for git-gui.
 +
 +Instructions for using GitGitGadget to send git-gui patches, courtesy of
 +Johannes Schindelin:
 +
 +If you don't already have a fork of the [git/git](https://github.com/git/git)
 +repo, you need to make one. Then clone your fork:
 +
 +```
 +git clone https://github.com/<your-username>/git
 +```
 +
 +Then add GitGitGadget as a remote:
 +
 +```
 +git remote add gitgitgadget https://github.com/gitgitgadget/git
 +```
 +
 +Then fetch the git-gui branch:
 +
 +```
 +git fetch gitgitgadget git-gui/master
 +```
 +
 +Then create a new branch based on git-gui/master:
 +
 +```
 +git checkout -b <your-branch-name> git-gui/master
 +```
 +
 +Make whatever commits you need to, push them to your fork, and then head over
 +to https://github.com/gitgitgadget/git/pulls and open a Pull Request targeting
 +git-gui/master.
 +
 +GitGitGadget will welcome you with a (hopefully) helpful message.
 +
 +## Signing off
 +
 +You need to sign off your commits before sending them to the list. You can do
 +that by passing the `-s` option to `git-commit`. You can also use the "Sign
 +Off" option in Git GUI.
 +
 +A sign-off is a simple 'Signed-off-by: A U Thor \<author@example.com\>' line at
 +the end of the commit message, after your explanation of the commit.
 +
 +A sign-off means that you are legally allowed to send the code, and it serves
 +as a certificate of origin. More information can be found at
 +[developercertificate.org](https://developercertificate.org/).
 +
 +## Responding to review comments
 +
 +It is quite likely your patches will get review comments. Those comments are
 +sent on the Git mailing list as replies to your patch, and you will usually be
 +Cc'ed in those replies.
 +
 +You are expected to respond by either explaining your code further to convince
 +the reviewer what you are doing is correct, or acknowledge the comments and
 +re-send the patches with those comments addressed.
 +
 +Some tips for those not familiar with communication on a mailing list:
 +
 +- Use only plain text emails. No HTML at all.
 +- Wrap lines at around 75 characters.
 +- Do not send attachments. If you do need to send some files, consider using a
 +  hosting service, and paste the link in your email.
 +- Do not [top post](http://www.idallen.com/topposting.html).
 +- Always "reply all". Keep all correspondents and the list in Cc. If you reply
 +  directly to a reviewer, and not Cc the list, other people would not be able
 +  to chime in.
Simple merge
index 0aff18691d168d7826995d5288e37d8421009141,0000000000000000000000000000000000000000..878df65399efaa19171ab29b6260fbc20b9b4e07
mode 100644,000000..100644
--- /dev/null
@@@ -1,2604 -1,0 +1,2604 @@@
- msgstr "* Fichier binaire (pas d'apperçu du contenu)."
 +# translation of fr.po to French
 +# Translation of git-gui to French.
 +# Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al.
 +# This file is distributed under the same license as the git package.
 +#
 +# Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>, 2008.
 +# Alexandre Bourget <alexandre.bourget@savoirfairelinux.com>, 2008.
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: fr\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 +"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
 +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 12:59+0100\n"
 +"Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n"
 +"Language-Team: French\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 +"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 +
 +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
 +#: git-gui.sh:922
 +msgid "git-gui: fatal error"
 +msgstr "git-gui: erreur fatale"
 +
 +#: git-gui.sh:743
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid font specified in %s:"
 +msgstr "Police invalide spécifiée dans %s :"
 +
 +#: git-gui.sh:779
 +msgid "Main Font"
 +msgstr "Police principale"
 +
 +#: git-gui.sh:780
 +msgid "Diff/Console Font"
 +msgstr "Police diff/console"
 +
 +#: git-gui.sh:794
 +msgid "Cannot find git in PATH."
 +msgstr "Impossible de trouver git dans PATH."
 +
 +#: git-gui.sh:821
 +msgid "Cannot parse Git version string:"
 +msgstr "Impossible de parser la version de Git :"
 +
 +#: git-gui.sh:839
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Git version cannot be determined.\n"
 +"\n"
 +"%s claims it is version '%s'.\n"
 +"\n"
 +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
 +"\n"
 +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
 +msgstr ""
 +"Impossible de déterminer la version de Git.\n"
 +"\n"
 +"%s affirme qu'il s'agit de la version '%s'.\n"
 +"\n"
 +"%s nécessite au moins Git 1.5.0.\n"
 +"\n"
 +"Peut-on considérer que '%s' est en version 1.5.0 ?\n"
 +
 +#: git-gui.sh:1128
 +msgid "Git directory not found:"
 +msgstr "Impossible de trouver le répertoire git :"
 +
 +#: git-gui.sh:1146
 +msgid "Cannot move to top of working directory:"
 +msgstr "Impossible d'aller à la racine du répertoire de travail :"
 +
 +#: git-gui.sh:1154
 +msgid "Cannot use bare repository:"
 +msgstr "Impossible d'utiliser un dépôt nu (bare) :"
 +
 +#: git-gui.sh:1162
 +msgid "No working directory"
 +msgstr "Aucun répertoire de travail"
 +
 +#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
 +msgid "Refreshing file status..."
 +msgstr "Rafraîchissement du statut des fichiers..."
 +
 +#: git-gui.sh:1390
 +msgid "Scanning for modified files ..."
 +msgstr "Recherche de fichiers modifiés..."
 +
 +#: git-gui.sh:1454
 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
 +msgstr "Lancement de l'action de préparation du message de commit..."
 +
 +#: git-gui.sh:1471
 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
 +msgstr "Commit refusé par l'action de préparation du message de commit."
 +
 +#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
 +msgid "Ready."
 +msgstr "Prêt."
 +
 +#: git-gui.sh:1787
 +#, tcl-format
 +msgid "Displaying only %s of %s files."
 +msgstr "Affiche seulement %s fichiers sur %s."
 +
 +#: git-gui.sh:1913
 +msgid "Unmodified"
 +msgstr "Non modifié"
 +
 +#: git-gui.sh:1915
 +msgid "Modified, not staged"
 +msgstr "Modifié, pas indexé"
 +
 +#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
 +msgid "Staged for commit"
 +msgstr "Indexé"
 +
 +#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
 +msgid "Portions staged for commit"
 +msgstr "Portions indexées"
 +
 +#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
 +msgid "Staged for commit, missing"
 +msgstr "Indexés, manquant"
 +
 +#: git-gui.sh:1920
 +msgid "File type changed, not staged"
 +msgstr "Le type de fichier a changé, non indexé"
 +
 +#: git-gui.sh:1921
 +msgid "File type changed, staged"
 +msgstr "Le type de fichier a changé, indexé"
 +
 +#: git-gui.sh:1923
 +msgid "Untracked, not staged"
 +msgstr "Non versionné, non indexé"
 +
 +#: git-gui.sh:1928
 +msgid "Missing"
 +msgstr "Manquant"
 +
 +#: git-gui.sh:1929
 +msgid "Staged for removal"
 +msgstr "Indexé pour suppression"
 +
 +#: git-gui.sh:1930
 +msgid "Staged for removal, still present"
 +msgstr "Indexé pour suppression, toujours présent"
 +
 +#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
 +#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
 +msgid "Requires merge resolution"
 +msgstr "Nécessite la résolution d'une fusion"
 +
 +#: git-gui.sh:1972
 +msgid "Starting gitk... please wait..."
 +msgstr "Lancement de gitk... un instant..."
 +
 +#: git-gui.sh:1984
 +msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 +msgstr "Impossible de trouver gitk dans PATH."
 +
 +#: git-gui.sh:2043
 +msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 +msgstr "Impossible de trouver git gui dans PATH"
 +
 +#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
 +msgid "Repository"
 +msgstr "Dépôt"
 +
 +#: git-gui.sh:2456
 +msgid "Edit"
 +msgstr "Édition"
 +
 +#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
 +msgid "Branch"
 +msgstr "Branche"
 +
 +#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
 +msgid "Commit@@noun"
 +msgstr "Commit"
 +
 +#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 +msgid "Merge"
 +msgstr "Fusionner"
 +
 +#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
 +msgid "Remote"
 +msgstr "Dépôt distant"
 +
 +#: git-gui.sh:2468
 +msgid "Tools"
 +msgstr "Outils"
 +
 +#: git-gui.sh:2477
 +msgid "Explore Working Copy"
 +msgstr "Explorer la copie de travail"
 +
 +#: git-gui.sh:2483
 +msgid "Browse Current Branch's Files"
 +msgstr "Naviguer dans la branche courante"
 +
 +#: git-gui.sh:2487
 +msgid "Browse Branch Files..."
 +msgstr "Naviguer dans la branche..."
 +
 +#: git-gui.sh:2492
 +msgid "Visualize Current Branch's History"
 +msgstr "Visualiser l'historique de la branche courante"
 +
 +#: git-gui.sh:2496
 +msgid "Visualize All Branch History"
 +msgstr "Voir l'historique de toutes les branches"
 +
 +#: git-gui.sh:2503
 +#, tcl-format
 +msgid "Browse %s's Files"
 +msgstr "Parcourir l'arborescence de %s"
 +
 +#: git-gui.sh:2505
 +#, tcl-format
 +msgid "Visualize %s's History"
 +msgstr "Voir l'historique de la branche : %s"
 +
 +#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 +msgid "Database Statistics"
 +msgstr "Statistiques du dépôt"
 +
 +#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
 +msgid "Compress Database"
 +msgstr "Comprimer le dépôt"
 +
 +#: git-gui.sh:2516
 +msgid "Verify Database"
 +msgstr "Vérifier le dépôt"
 +
 +#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
 +msgid "Create Desktop Icon"
 +msgstr "Créer une icône sur le bureau"
 +
 +#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
 +msgid "Quit"
 +msgstr "Quitter"
 +
 +#: git-gui.sh:2547
 +msgid "Undo"
 +msgstr "Défaire"
 +
 +#: git-gui.sh:2550
 +msgid "Redo"
 +msgstr "Refaire"
 +
 +#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
 +msgid "Cut"
 +msgstr "Couper"
 +
 +#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
 +#: lib/console.tcl:69
 +msgid "Copy"
 +msgstr "Copier"
 +
 +#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
 +msgid "Paste"
 +msgstr "Coller"
 +
 +#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 +msgid "Delete"
 +msgstr "Supprimer"
 +
 +#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
 +msgid "Select All"
 +msgstr "Tout sélectionner"
 +
 +#: git-gui.sh:2576
 +msgid "Create..."
 +msgstr "Créer..."
 +
 +#: git-gui.sh:2582
 +msgid "Checkout..."
 +msgstr "Charger (checkout)..."
 +
 +#: git-gui.sh:2588
 +msgid "Rename..."
 +msgstr "Renommer..."
 +
 +#: git-gui.sh:2593
 +msgid "Delete..."
 +msgstr "Supprimer..."
 +
 +#: git-gui.sh:2598
 +msgid "Reset..."
 +msgstr "Réinitialiser..."
 +
 +#: git-gui.sh:2608
 +msgid "Done"
 +msgstr "Effectué"
 +
 +#: git-gui.sh:2610
 +msgid "Commit@@verb"
 +msgstr "Commiter@@verb"
 +
 +#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
 +msgid "New Commit"
 +msgstr "Nouveau commit"
 +
 +#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
 +msgid "Amend Last Commit"
 +msgstr "Corriger dernier commit"
 +
 +#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 +msgid "Rescan"
 +msgstr "Recharger modifs."
 +
 +#: git-gui.sh:2643
 +msgid "Stage To Commit"
 +msgstr "Indexer"
 +
 +#: git-gui.sh:2649
 +msgid "Stage Changed Files To Commit"
 +msgstr "Indexer toutes modifications"
 +
 +#: git-gui.sh:2655
 +msgid "Unstage From Commit"
 +msgstr "Désindexer"
 +
 +#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
 +msgid "Revert Changes"
 +msgstr "Annuler les modifications"
 +
 +#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
 +msgid "Show Less Context"
 +msgstr "Montrer moins de contexte"
 +
 +#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
 +msgid "Show More Context"
 +msgstr "Montrer plus de contexte"
 +
 +#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
 +msgid "Sign Off"
 +msgstr "Signer"
 +
 +#: git-gui.sh:2696
 +msgid "Local Merge..."
 +msgstr "Fusion locale..."
 +
 +#: git-gui.sh:2701
 +msgid "Abort Merge..."
 +msgstr "Abandonner fusion..."
 +
 +#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
 +msgid "Add..."
 +msgstr "Ajouter..."
 +
 +#: git-gui.sh:2717
 +msgid "Push..."
 +msgstr "Pousser..."
 +
 +#: git-gui.sh:2721
 +msgid "Delete Branch..."
 +msgstr "Supprimer branche..."
 +
 +#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
 +msgid "Options..."
 +msgstr "Options..."
 +
 +#: git-gui.sh:2742
 +msgid "Remove..."
 +msgstr "Supprimer..."
 +
 +#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
 +msgid "Help"
 +msgstr "Aide"
 +
 +#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
 +#, tcl-format
 +msgid "About %s"
 +msgstr "À propos de %s"
 +
 +#: git-gui.sh:2783
 +msgid "Online Documentation"
 +msgstr "Documentation en ligne"
 +
 +#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
 +msgid "Show SSH Key"
 +msgstr "Montrer la clé SSH"
 +
 +#: git-gui.sh:2893
 +#, tcl-format
 +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 +msgstr ""
 +"erreur fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire "
 +"inexistant"
 +
 +#: git-gui.sh:2926
 +msgid "Current Branch:"
 +msgstr "Branche courante :"
 +
 +#: git-gui.sh:2947
 +msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 +msgstr "Modifs. indexées (pour commit)"
 +
 +#: git-gui.sh:2967
 +msgid "Unstaged Changes"
 +msgstr "Modifs. non indexées"
 +
 +#: git-gui.sh:3017
 +msgid "Stage Changed"
 +msgstr "Indexer modifs."
 +
 +#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
 +msgid "Push"
 +msgstr "Pousser"
 +
 +#: git-gui.sh:3071
 +msgid "Initial Commit Message:"
 +msgstr "Message de commit initial :"
 +
 +#: git-gui.sh:3072
 +msgid "Amended Commit Message:"
 +msgstr "Message de commit corrigé :"
 +
 +#: git-gui.sh:3073
 +msgid "Amended Initial Commit Message:"
 +msgstr "Message de commit initial corrigé :"
 +
 +#: git-gui.sh:3074
 +msgid "Amended Merge Commit Message:"
 +msgstr "Message de commit de fusion corrigé :"
 +
 +#: git-gui.sh:3075
 +msgid "Merge Commit Message:"
 +msgstr "Message de commit de fusion :"
 +
 +#: git-gui.sh:3076
 +msgid "Commit Message:"
 +msgstr "Message de commit :"
 +
 +#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
 +msgid "Copy All"
 +msgstr "Copier tout"
 +
 +#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
 +msgid "File:"
 +msgstr "Fichier :"
 +
 +#: git-gui.sh:3255
 +msgid "Refresh"
 +msgstr "Rafraîchir"
 +
 +#: git-gui.sh:3276
 +msgid "Decrease Font Size"
 +msgstr "Diminuer la police"
 +
 +#: git-gui.sh:3280
 +msgid "Increase Font Size"
 +msgstr "Agrandir la police"
 +
 +#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
 +msgid "Encoding"
 +msgstr "Codage des caractères"
 +
 +#: git-gui.sh:3299
 +msgid "Apply/Reverse Hunk"
 +msgstr "Appliquer/Inverser section"
 +
 +#: git-gui.sh:3304
 +msgid "Apply/Reverse Line"
 +msgstr "Appliquer/Inverser la ligne"
 +
 +#: git-gui.sh:3323
 +msgid "Run Merge Tool"
 +msgstr "Lancer l'outil de fusion"
 +
 +#: git-gui.sh:3328
 +msgid "Use Remote Version"
 +msgstr "Utiliser la version distante"
 +
 +#: git-gui.sh:3332
 +msgid "Use Local Version"
 +msgstr "Utiliser la version locale"
 +
 +#: git-gui.sh:3336
 +msgid "Revert To Base"
 +msgstr "Revenir à la version de base"
 +
 +#: git-gui.sh:3354
 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
 +msgstr "Voir les changments dans le sous-module"
 +
 +#: git-gui.sh:3358
 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 +msgstr "Voir l'historique de la branche courante du sous-module"
 +
 +#: git-gui.sh:3362
 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 +msgstr "Voir l'historique de toutes les branches du sous-module"
 +
 +#: git-gui.sh:3367
 +msgid "Start git gui In The Submodule"
 +msgstr "Démarrer git gui dans le sous-module"
 +
 +#: git-gui.sh:3389
 +msgid "Unstage Hunk From Commit"
 +msgstr "Désindexer la section"
 +
 +#: git-gui.sh:3391
 +msgid "Unstage Lines From Commit"
 +msgstr "Désindexer la ligne du commit"
 +
 +#: git-gui.sh:3393
 +msgid "Unstage Line From Commit"
 +msgstr "Désindexer la ligne"
 +
 +#: git-gui.sh:3396
 +msgid "Stage Hunk For Commit"
 +msgstr "Indexer la section"
 +
 +#: git-gui.sh:3398
 +msgid "Stage Lines For Commit"
 +msgstr "Indexer les lignes"
 +
 +#: git-gui.sh:3400
 +msgid "Stage Line For Commit"
 +msgstr "Indexer la ligne"
 +
 +#: git-gui.sh:3424
 +msgid "Initializing..."
 +msgstr "Initialisation..."
 +
 +#: git-gui.sh:3541
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Possible environment issues exist.\n"
 +"\n"
 +"The following environment variables are probably\n"
 +"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 +"by %s:\n"
 +"\n"
 +msgstr ""
 +"Des problèmes d'environnement sont possibles.\n"
 +"\n"
 +"Les variables d'environnement suivantes seront\n"
 +"probablement ignorées par tous les\n"
 +"sous-processus de Git lancés par %s\n"
 +"\n"
 +
 +#: git-gui.sh:3570
 +msgid ""
 +"\n"
 +"This is due to a known issue with the\n"
 +"Tcl binary distributed by Cygwin."
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"Ceci est dû à un problème connu avec\n"
 +"le binaire Tcl distribué par Cygwin."
 +
 +#: git-gui.sh:3575
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"\n"
 +"\n"
 +"A good replacement for %s\n"
 +"is placing values for the user.name and\n"
 +"user.email settings into your personal\n"
 +"~/.gitconfig file.\n"
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"\n"
 +"Un bon remplacement pour %s\n"
 +"est de mettre les valeurs pour 'user.name' (nom\n"
 +"de l'utilisateur) et 'user.email' (addresse email\n"
 +"de l'utilisateur) dans votre fichier '~/.gitconfig'.\n"
 +
 +#: lib/about.tcl:26
 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 +msgstr "git-gui - une interface graphique utilisateur pour Git"
 +
 +#: lib/blame.tcl:72
 +msgid "File Viewer"
 +msgstr "Visionneur de fichier"
 +
 +#: lib/blame.tcl:78
 +msgid "Commit:"
 +msgstr "Commit :"
 +
 +#: lib/blame.tcl:271
 +msgid "Copy Commit"
 +msgstr "Copier commit"
 +
 +#: lib/blame.tcl:275
 +msgid "Find Text..."
 +msgstr "Chercher texte..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:284
 +msgid "Do Full Copy Detection"
 +msgstr "Lancer la détection approfondie des copies"
 +
 +#: lib/blame.tcl:288
 +msgid "Show History Context"
 +msgstr "Montrer l'historique"
 +
 +#: lib/blame.tcl:291
 +msgid "Blame Parent Commit"
 +msgstr "Blâmer le commit parent"
 +
 +#: lib/blame.tcl:450
 +#, tcl-format
 +msgid "Reading %s..."
 +msgstr "Lecture de %s..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:557
 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 +msgstr "Chargement des annotations de suivi des copies/déplacements..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:577
 +msgid "lines annotated"
 +msgstr "lignes annotées"
 +
 +#: lib/blame.tcl:769
 +msgid "Loading original location annotations..."
 +msgstr "Chargement des annotations d'emplacement original"
 +
 +#: lib/blame.tcl:772
 +msgid "Annotation complete."
 +msgstr "Annotation terminée."
 +
 +#: lib/blame.tcl:802
 +msgid "Busy"
 +msgstr "Occupé"
 +
 +#: lib/blame.tcl:803
 +msgid "Annotation process is already running."
 +msgstr "Annotation en cours d'exécution."
 +
 +#: lib/blame.tcl:842
 +msgid "Running thorough copy detection..."
 +msgstr "Recherche de copie approfondie en cours..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:910
 +msgid "Loading annotation..."
 +msgstr "Chargement des annotations..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:963
 +msgid "Author:"
 +msgstr "Auteur :"
 +
 +#: lib/blame.tcl:967
 +msgid "Committer:"
 +msgstr "Commiteur :"
 +
 +#: lib/blame.tcl:972
 +msgid "Original File:"
 +msgstr "Fichier original :"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1020
 +msgid "Cannot find HEAD commit:"
 +msgstr "Impossible de trouver le commit HEAD :"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1075
 +msgid "Cannot find parent commit:"
 +msgstr "Impossible de trouver le commit parent :"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1090
 +msgid "Unable to display parent"
 +msgstr "Impossible d'afficher le parent"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
 +msgid "Error loading diff:"
 +msgstr "Erreur lors du chargement des différences :"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1231
 +msgid "Originally By:"
 +msgstr "À l'origine par :"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1237
 +msgid "In File:"
 +msgstr "Dans le fichier :"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1242
 +msgid "Copied Or Moved Here By:"
 +msgstr "Copié ou déplacé ici par :"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 +msgid "Checkout Branch"
 +msgstr "Charger la branche (checkout)"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:23
 +msgid "Checkout"
 +msgstr "Charger (checkout)"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
 +#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
 +#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
 +#: lib/transport.tcl:108
 +msgid "Cancel"
 +msgstr "Annuler"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
 +msgid "Revision"
 +msgstr "Révision"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
 +msgid "Options"
 +msgstr "Options"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 +msgid "Fetch Tracking Branch"
 +msgstr "Récupérer la branche de suivi"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:44
 +msgid "Detach From Local Branch"
 +msgstr "Détacher de la branche locale"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:22
 +msgid "Create Branch"
 +msgstr "Créer une branche"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:27
 +msgid "Create New Branch"
 +msgstr "Créer une nouvelle branche"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
 +msgid "Create"
 +msgstr "Créer"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:40
 +msgid "Branch Name"
 +msgstr "Nom de branche"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
 +msgid "Name:"
 +msgstr "Nom :"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:58
 +msgid "Match Tracking Branch Name"
 +msgstr "Trouver nom de branche de suivi"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:66
 +msgid "Starting Revision"
 +msgstr "Révision initiale"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:72
 +msgid "Update Existing Branch:"
 +msgstr "Mettre à jour une branche existante :"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:75
 +msgid "No"
 +msgstr "Non"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:80
 +msgid "Fast Forward Only"
 +msgstr "Mise à jour rectiligne seulement (fast-forward)"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
 +msgid "Reset"
 +msgstr "Réinitialiser"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:97
 +msgid "Checkout After Creation"
 +msgstr "Charger (checkout) après création"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:131
 +msgid "Please select a tracking branch."
 +msgstr "Choisissez une branche de suivi"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:140
 +#, tcl-format
 +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 +msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le dépôt distant."
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 +msgid "Please supply a branch name."
 +msgstr "Fournissez un nom de branche."
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
 +#, tcl-format
 +msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 +msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche acceptable."
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:15
 +msgid "Delete Branch"
 +msgstr "Supprimer branche"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:20
 +msgid "Delete Local Branch"
 +msgstr "Supprimer branche locale"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:37
 +msgid "Local Branches"
 +msgstr "Branches locales"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:52
 +msgid "Delete Only If Merged Into"
 +msgstr "Supprimer seulement si fusionnée dans :"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
 +msgid "Always (Do not perform merge checks)"
 +msgstr "Toujours (ne pas vérifier les fusions)"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:103
 +#, tcl-format
 +msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 +msgstr "Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
 +msgid ""
 +"Recovering deleted branches is difficult.\n"
 +"\n"
 +"Delete the selected branches?"
 +msgstr ""
 +"Il est difficile de récupérer des branches supprimées.\n"
 +"\n"
 +"Supprimer les branches sélectionnées ?"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:141
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Failed to delete branches:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"La suppression des branches suivantes a échoué :\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 +msgid "Rename Branch"
 +msgstr "Renommer branche"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:26
 +msgid "Rename"
 +msgstr "Renommer"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:36
 +msgid "Branch:"
 +msgstr "Branche :"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:39
 +msgid "New Name:"
 +msgstr "Nouveau nom :"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:75
 +msgid "Please select a branch to rename."
 +msgstr "Merci de sélectionner une branche à renommer."
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
 +#, tcl-format
 +msgid "Branch '%s' already exists."
 +msgstr "La branche '%s' existe déjà."
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:117
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to rename '%s'."
 +msgstr "Échec pour renommer '%s'."
 +
 +#: lib/browser.tcl:17
 +msgid "Starting..."
 +msgstr "Lancement..."
 +
 +#: lib/browser.tcl:26
 +msgid "File Browser"
 +msgstr "Visionneur de fichier"
 +
 +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 +#, tcl-format
 +msgid "Loading %s..."
 +msgstr "Chargement de %s..."
 +
 +#: lib/browser.tcl:187
 +msgid "[Up To Parent]"
 +msgstr "[Jusqu'au parent]"
 +
 +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 +msgid "Browse Branch Files"
 +msgstr "Naviguer dans les fichiers de le branche"
 +
 +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
 +#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
 +#: lib/choose_repository.tcl:1028
 +msgid "Browse"
 +msgstr "Naviguer"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:85
 +#, tcl-format
 +msgid "Fetching %s from %s"
 +msgstr "Récupération de %s à partir de %s"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:133
 +#, tcl-format
 +msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 +msgstr "erreur fatale : Impossible de résoudre %s"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
 +#: lib/sshkey.tcl:53
 +msgid "Close"
 +msgstr "Fermer"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:175
 +#, tcl-format
 +msgid "Branch '%s' does not exist."
 +msgstr "La branche '%s' n'existe pas."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:194
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 +msgstr "Échec de la configuration simplifiée de git-pull pour '%s'."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:229
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Branch '%s' already exists.\n"
 +"\n"
 +"It cannot fast-forward to %s.\n"
 +"A merge is required."
 +msgstr ""
 +"La branche '%s' existe déjà.\n"
 +"\n"
 +"Impossible de faire une avance rapide (fast forward) vers %s.\n"
 +"Une fusion est nécessaire."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:243
 +#, tcl-format
 +msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 +msgstr "La stratégie de fusion '%s' n'est pas supportée."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:262
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to update '%s'."
 +msgstr "La mise à jour de '%s' a échoué."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:274
 +msgid "Staging area (index) is already locked."
 +msgstr "L'index (staging area) est déjà verrouillé."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:289
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
 +"dépôt.\n"
 +"\n"
 +"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "
 +"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
 +"modifier la branche courante.\n"
 +"\n"
 +"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:345
 +#, tcl-format
 +msgid "Updating working directory to '%s'..."
 +msgstr "Mise à jour du répertoire courant avec '%s'..."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:346
 +msgid "files checked out"
 +msgstr "fichiers chargés"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:376
 +#, tcl-format
 +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 +msgstr ""
 +"Chargement de '%s' abandonné (il est nécessaire de fusionner des fichiers)."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:377
 +msgid "File level merge required."
 +msgstr "Il est nécessaire de fusionner des fichiers."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:381
 +#, tcl-format
 +msgid "Staying on branch '%s'."
 +msgstr "Le répertoire de travail reste sur la branche '%s'."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:452
 +msgid ""
 +"You are no longer on a local branch.\n"
 +"\n"
 +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 +"Checkout'."
 +msgstr ""
 +"Vous n'êtes plus sur une branche locale.\n"
 +"\n"
 +"Si vous vouliez être sur une branche, créez-en une maintenant en partant de "
 +"'Cet emprunt détaché'."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
 +#, tcl-format
 +msgid "Checked out '%s'."
 +msgstr "'%s' chargé."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:535
 +#, tcl-format
 +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 +msgstr "Réinitialiser '%s' à '%s' va faire perdre les commits suivants :"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:557
 +msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 +msgstr "Récupérer les commits perdus ne sera peut être pas facile."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:562
 +#, tcl-format
 +msgid "Reset '%s'?"
 +msgstr "Réinitialiser '%s' ?"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
 +msgid "Visualize"
 +msgstr "Visualiser"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:635
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Failed to set current branch.\n"
 +"\n"
 +"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 +"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 +"\n"
 +"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 +msgstr ""
 +"Le changement de la branche courante a échoué.\n"
 +"\n"
 +"Le répertoire courant n'est que partiellement modifié. Les fichiers ont été "
 +"mis à jour avec succès, mais la mise à jour d'un fichier interne à Git a "
 +"échouée.\n"
 +"\n"
 +"Cela n'aurait pas dû se produire. %s va abandonner et se terminer."
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:39
 +msgid "Select"
 +msgstr "Sélectionner"
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:53
 +msgid "Font Family"
 +msgstr "Familles de polices"
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:74
 +msgid "Font Size"
 +msgstr "Taille de police"
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:91
 +msgid "Font Example"
 +msgstr "Exemple de police"
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:103
 +msgid ""
 +"This is example text.\n"
 +"If you like this text, it can be your font."
 +msgstr ""
 +"Ceci est un texte d'exemple.\n"
 +"Si vous aimez ce texte, vous pouvez choisir cette police."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:28
 +msgid "Git Gui"
 +msgstr "Git Gui"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
 +msgid "Create New Repository"
 +msgstr "Créer nouveau dépôt"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:93
 +msgid "New..."
 +msgstr "Nouveau..."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
 +msgid "Clone Existing Repository"
 +msgstr "Cloner un dépôt existant"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:106
 +msgid "Clone..."
 +msgstr "Cloner..."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
 +msgid "Open Existing Repository"
 +msgstr "Ouvrir un dépôt existant"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:119
 +msgid "Open..."
 +msgstr "Ouvrir..."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:132
 +msgid "Recent Repositories"
 +msgstr "Dépôts récemment utilisés"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:138
 +msgid "Open Recent Repository:"
 +msgstr "Ouvrir un dépôt récent :"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
 +#: lib/choose_repository.tcl:320
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to create repository %s:"
 +msgstr "La création du dépôt %s a échoué :"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:391
 +msgid "Directory:"
 +msgstr "Répertoire :"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
 +#: lib/choose_repository.tcl:1052
 +msgid "Git Repository"
 +msgstr "Dépôt Git"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:448
 +#, tcl-format
 +msgid "Directory %s already exists."
 +msgstr "Le répertoire %s existe déjà."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:452
 +#, tcl-format
 +msgid "File %s already exists."
 +msgstr "Le fichier %s existe déjà."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:466
 +msgid "Clone"
 +msgstr "Cloner"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:479
 +msgid "Source Location:"
 +msgstr "Emplacement source :"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:490
 +msgid "Target Directory:"
 +msgstr "Répertoire cible :"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:502
 +msgid "Clone Type:"
 +msgstr "Type de clonage :"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:508
 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
 +msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens durs)"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:514
 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
 +msgstr "Copie complète (plus lent, sauvegarde redondante)"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:520
 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
 +msgstr "Partagé (le plus rapide, non recommandé, pas de sauvegarde)"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
 +#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
 +#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
 +#, tcl-format
 +msgid "Not a Git repository: %s"
 +msgstr "'%s' n'est pas un dépôt Git."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:592
 +msgid "Standard only available for local repository."
 +msgstr "Standard n'est disponible que pour un dépôt local."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:596
 +msgid "Shared only available for local repository."
 +msgstr "Partagé n'est disponible que pour un dépôt local."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:617
 +#, tcl-format
 +msgid "Location %s already exists."
 +msgstr "L'emplacement %s existe déjà."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:628
 +msgid "Failed to configure origin"
 +msgstr "La configuration de l'origine a échoué."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:640
 +msgid "Counting objects"
 +msgstr "Décompte des objets"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:641
 +msgid "buckets"
 +msgstr "paniers"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:665
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
 +msgstr "Impossible de copier 'objects/info/alternates' : %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:701
 +#, tcl-format
 +msgid "Nothing to clone from %s."
 +msgstr "Il n'y a rien à cloner depuis %s."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
 +#: lib/choose_repository.tcl:929
 +msgid "The 'master' branch has not been initialized."
 +msgstr "La branche 'master' n'a pas été initialisée."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:716
 +msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
 +msgstr ""
 +"Les liens durs ne sont pas supportés. Une copie sera effectuée à la place."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:728
 +#, tcl-format
 +msgid "Cloning from %s"
 +msgstr "Clonage depuis %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:759
 +msgid "Copying objects"
 +msgstr "Copie des objets"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:760
 +msgid "KiB"
 +msgstr "KiB"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:784
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to copy object: %s"
 +msgstr "Impossible de copier l'objet : %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:794
 +msgid "Linking objects"
 +msgstr "Liaison des objets"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:795
 +msgid "objects"
 +msgstr "objets"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:803
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to hardlink object: %s"
 +msgstr "Impossible créer un lien dur pour l'objet : %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:858
 +msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
 +msgstr ""
 +"Impossible de récupérer les branches et objets. Voir la sortie console pour "
 +"plus de détails."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:869
 +msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
 +msgstr ""
 +"Impossible de récupérer les marques (tags). Voir la sortie console pour plus "
 +"de détails."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:893
 +msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
 +msgstr ""
 +"Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:902
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to cleanup %s"
 +msgstr "Impossible de nettoyer %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:908
 +msgid "Clone failed."
 +msgstr "Le clonage a échoué."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:915
 +msgid "No default branch obtained."
 +msgstr "Aucune branche par défaut n'a été obtenue."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:926
 +#, tcl-format
 +msgid "Cannot resolve %s as a commit."
 +msgstr "Impossible de résoudre %s comme commit."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:938
 +msgid "Creating working directory"
 +msgstr "Création du répertoire de travail"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
 +#: lib/index.tcl:198
 +msgid "files"
 +msgstr "fichiers"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:968
 +msgid "Initial file checkout failed."
 +msgstr "Le chargement initial du fichier a échoué."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:1011
 +msgid "Open"
 +msgstr "Ouvrir"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:1021
 +msgid "Repository:"
 +msgstr "Dépôt :"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:1072
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to open repository %s:"
 +msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt %s :"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:53
 +msgid "This Detached Checkout"
 +msgstr "Cet emprunt détaché"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:60
 +msgid "Revision Expression:"
 +msgstr "Expression de révision :"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:74
 +msgid "Local Branch"
 +msgstr "Branche locale"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:79
 +msgid "Tracking Branch"
 +msgstr "Branche de suivi"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
 +msgid "Tag"
 +msgstr "Marque (tag)"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:317
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid revision: %s"
 +msgstr "Révision invalide : %s"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:338
 +msgid "No revision selected."
 +msgstr "Pas de révision sélectionnée."
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:346
 +msgid "Revision expression is empty."
 +msgstr "L'expression de révision est vide."
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:531
 +msgid "Updated"
 +msgstr "Mise à jour:"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:559
 +msgid "URL"
 +msgstr "URL"
 +
 +#: lib/commit.tcl:9
 +msgid ""
 +"There is nothing to amend.\n"
 +"\n"
 +"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
 +"to amend.\n"
 +msgstr ""
 +"Il n'y a rien à corriger.\n"
 +"\n"
 +"Vous allez créer le commit initial. Il n'y a pas de commit avant celui-ci à "
 +"corriger.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:18
 +msgid ""
 +"Cannot amend while merging.\n"
 +"\n"
 +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
 +"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
 +"current merge activity.\n"
 +msgstr ""
 +"Impossible de corriger pendant une fusion.\n"
 +"\n"
 +"Vous êtes actuellement au milieu d'une fusion qui n'a pas été complètement "
 +"terminée. Vous ne pouvez pas corriger le commit précédent sauf si vous "
 +"abandonnez la fusion courante.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:48
 +msgid "Error loading commit data for amend:"
 +msgstr "Erreur lors du chargement des données de commit pour correction :"
 +
 +#: lib/commit.tcl:75
 +msgid "Unable to obtain your identity:"
 +msgstr "Impossible d'obtenir votre identité :"
 +
 +#: lib/commit.tcl:80
 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
 +msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT invalide :"
 +
 +#: lib/commit.tcl:129
 +#, tcl-format
 +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
 +msgstr "attention : Tcl ne supporte pas le codage '%s'."
 +
 +#: lib/commit.tcl:149
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
 +"dépôt.\n"
 +"\n"
 +"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "
 +"synchronisation. Une resynshronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
 +"créer un nouveau commit.\n"
 +"\n"
 +"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:172
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Unmerged files cannot be committed.\n"
 +"\n"
 +"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
 +"before committing.\n"
 +msgstr ""
 +"Des fichiers non fusionnés ne peuvent être commités.\n"
 +"\n"
 +"Le fichier %s a des conflicts de fusion. Vous devez les résoudre et pré-"
 +"commiter le fichier avant de pouvoir commiter.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:180
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Unknown file state %s detected.\n"
 +"\n"
 +"File %s cannot be committed by this program.\n"
 +msgstr ""
 +"Un état de fichier inconnu %s a été détecté.\n"
 +"\n"
 +"Le fichier %s ne peut pas être commité par ce programme.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:188
 +msgid ""
 +"No changes to commit.\n"
 +"\n"
 +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
 +msgstr ""
 +"Pas de modification à commiter.\n"
 +"\n"
 +"Vous devez indexer au moins 1 fichier avant de pouvoir commiter.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:203
 +msgid ""
 +"Please supply a commit message.\n"
 +"\n"
 +"A good commit message has the following format:\n"
 +"\n"
 +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
 +"- Second line: Blank\n"
 +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
 +msgstr ""
 +"Merci de fournir un message de commit.\n"
 +"\n"
 +"Un bon message de commit a le format suivant :\n"
 +"\n"
 +"- Première ligne : décrire en une phrase ce que vous avez fait.\n"
 +"- Deuxième ligne : rien.\n"
 +"- Lignes suivantes : Décrire pourquoi ces modifications sont bonnes.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:234
 +msgid "Calling pre-commit hook..."
 +msgstr "Lancement de l'action d'avant-commit..."
 +
 +#: lib/commit.tcl:249
 +msgid "Commit declined by pre-commit hook."
 +msgstr "Commit refusé par l'action d'avant-commit."
 +
 +#: lib/commit.tcl:272
 +msgid "Calling commit-msg hook..."
 +msgstr "Lancement de l'action \"message de commit\"..."
 +
 +#: lib/commit.tcl:287
 +msgid "Commit declined by commit-msg hook."
 +msgstr "Commit refusé par l'action \"message de commit\"."
 +
 +#: lib/commit.tcl:300
 +msgid "Committing changes..."
 +msgstr "Commit des modifications..."
 +
 +#: lib/commit.tcl:316
 +msgid "write-tree failed:"
 +msgstr "write-tree a échoué :"
 +
 +#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
 +msgid "Commit failed."
 +msgstr "Le commit a échoué."
 +
 +#: lib/commit.tcl:334
 +#, tcl-format
 +msgid "Commit %s appears to be corrupt"
 +msgstr "Le commit %s semble être corrompu"
 +
 +#: lib/commit.tcl:339
 +msgid ""
 +"No changes to commit.\n"
 +"\n"
 +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
 +"\n"
 +"A rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"Pas de modification à commiter.\n"
 +"\n"
 +"Aucun fichier n'a été modifié par ce commit et il ne s'agit pas d'un commit "
 +"de fusion.\n"
 +"\n"
 +"Une resynchronisation va être lancée tout de suite automatiquement.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:346
 +msgid "No changes to commit."
 +msgstr "Pas de modifications à commiter."
 +
 +#: lib/commit.tcl:360
 +msgid "commit-tree failed:"
 +msgstr "commit-tree a échoué :"
 +
 +#: lib/commit.tcl:381
 +msgid "update-ref failed:"
 +msgstr "update-ref a échoué :"
 +
 +#: lib/commit.tcl:469
 +#, tcl-format
 +msgid "Created commit %s: %s"
 +msgstr "Commit %s créé : %s"
 +
 +#: lib/console.tcl:59
 +msgid "Working... please wait..."
 +msgstr "Travail en cours... merci de patienter..."
 +
 +#: lib/console.tcl:186
 +msgid "Success"
 +msgstr "Succès"
 +
 +#: lib/console.tcl:200
 +msgid "Error: Command Failed"
 +msgstr "Erreur : échec de la commande"
 +
 +#: lib/database.tcl:43
 +msgid "Number of loose objects"
 +msgstr "Nombre d'objets en fichier particulier"
 +
 +#: lib/database.tcl:44
 +msgid "Disk space used by loose objects"
 +msgstr "Espace disque utilisé par les fichiers particuliers"
 +
 +#: lib/database.tcl:45
 +msgid "Number of packed objects"
 +msgstr "Nombre d'objets empaquetés"
 +
 +#: lib/database.tcl:46
 +msgid "Number of packs"
 +msgstr "Nombre de paquets d'objets"
 +
 +#: lib/database.tcl:47
 +msgid "Disk space used by packed objects"
 +msgstr "Espace disque utilisé par les objets empaquetés"
 +
 +#: lib/database.tcl:48
 +msgid "Packed objects waiting for pruning"
 +msgstr "Objets empaquetés attendant d'être supprimés"
 +
 +#: lib/database.tcl:49
 +msgid "Garbage files"
 +msgstr "Fichiers poubelle"
 +
 +#: lib/database.tcl:72
 +msgid "Compressing the object database"
 +msgstr "Compression de la base des objets"
 +
 +#: lib/database.tcl:83
 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
 +msgstr "Vérification de la base des objets avec fsck-objects"
 +
 +#: lib/database.tcl:107
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
 +"\n"
 +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
 +"the database.\n"
 +"\n"
 +"Compress the database now?"
 +msgstr ""
 +"Ce dépôt comprend actuellement environ %i objets ayant leur fichier "
 +"particulier.\n"
 +"\n"
 +"Pour conserver une performance optimale, il est fortement recommandé de "
 +"comprimer la base de donnée.\n"
 +"\n"
 +"Comprimer la base maintenant ?"
 +
 +#: lib/date.tcl:25
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid date from Git: %s"
 +msgstr "Date invalide de Git : %s"
 +
 +#: lib/diff.tcl:64
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"No differences detected.\n"
 +"\n"
 +"%s has no changes.\n"
 +"\n"
 +"The modification date of this file was updated by another application, but "
 +"the content within the file was not changed.\n"
 +"\n"
 +"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
 +"the same state."
 +msgstr ""
 +"Aucune différence détectée.\n"
 +"\n"
 +"%s ne comporte aucune modification.\n"
 +"\n"
 +"La date de modification de ce fichier a été mise à jour par une autre "
 +"application, mais le contenu du fichier n'a pas changé.\n"
 +"\n"
 +"Une resynchronisation va être lancée automatiquement pour trouver d'autres "
 +"fichiers qui pourraient se trouver dans le même état."
 +
 +#: lib/diff.tcl:104
 +#, tcl-format
 +msgid "Loading diff of %s..."
 +msgstr "Chargement des différences de %s..."
 +
 +#: lib/diff.tcl:125
 +msgid ""
 +"LOCAL: deleted\n"
 +"REMOTE:\n"
 +msgstr ""
 +"LOCAL : supprimé\n"
 +"DISTANT :\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:130
 +msgid ""
 +"REMOTE: deleted\n"
 +"LOCAL:\n"
 +msgstr ""
 +"DISTANT : supprimé\n"
 +"LOCAL :\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:137
 +msgid "LOCAL:\n"
 +msgstr "LOCAL :\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:140
 +msgid "REMOTE:\n"
 +msgstr "DISTANT :\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to display %s"
 +msgstr "Impossible d'afficher %s"
 +
 +#: lib/diff.tcl:203
 +msgid "Error loading file:"
 +msgstr "Erreur lors du chargement du fichier :"
 +
 +#: lib/diff.tcl:210
 +msgid "Git Repository (subproject)"
 +msgstr "Dépôt Git (sous projet)"
 +
 +#: lib/diff.tcl:222
 +msgid "* Binary file (not showing content)."
++msgstr "* Fichier binaire (pas d'aperçu du contenu)."
 +
 +#: lib/diff.tcl:227
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"* Untracked file is %d bytes.\n"
 +"* Showing only first %d bytes.\n"
 +msgstr ""
 +"* Le fichier non suivi fait %d octets.\n"
 +"* Seuls les %d premiers octets sont montrés.\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:233
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"\n"
 +"* Untracked file clipped here by %s.\n"
 +"* To see the entire file, use an external editor.\n"
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"* Fichier suivi raccourcis ici de %s.\n"
 +"* Pour voir le fichier entier, utilisez un éditeur externe.\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:482
 +msgid "Failed to unstage selected hunk."
 +msgstr "Échec lors de la désindexation de la section sélectionnée."
 +
 +#: lib/diff.tcl:489
 +msgid "Failed to stage selected hunk."
 +msgstr "Échec lors de l'indexation de la section."
 +
 +#: lib/diff.tcl:568
 +msgid "Failed to unstage selected line."
 +msgstr "Échec lors de la désindexation de la ligne sélectionnée."
 +
 +#: lib/diff.tcl:576
 +msgid "Failed to stage selected line."
 +msgstr "Échec lors de l'indexation de la ligne."
 +
 +#: lib/encoding.tcl:443
 +msgid "Default"
 +msgstr "Défaut"
 +
 +#: lib/encoding.tcl:448
 +#, tcl-format
 +msgid "System (%s)"
 +msgstr "Système (%s)"
 +
 +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
 +msgid "Other"
 +msgstr "Autre"
 +
 +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
 +msgid "error"
 +msgstr "erreur"
 +
 +#: lib/error.tcl:36
 +msgid "warning"
 +msgstr "attention"
 +
 +#: lib/error.tcl:94
 +msgid "You must correct the above errors before committing."
 +msgstr "Vous devez corriger les erreurs suivantes avant de pouvoir commiter."
 +
 +#: lib/index.tcl:6
 +msgid "Unable to unlock the index."
 +msgstr "Impossible de déverrouiller l'index."
 +
 +#: lib/index.tcl:15
 +msgid "Index Error"
 +msgstr "Erreur de l'index"
 +
 +#: lib/index.tcl:17
 +msgid ""
 +"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
 +"resynchronize git-gui."
 +msgstr ""
 +"Échec de la mise à jour de l'index. Une resynchronisation va être lancée "
 +"automatiquement."
 +
 +#: lib/index.tcl:28
 +msgid "Continue"
 +msgstr "Continuer"
 +
 +#: lib/index.tcl:31
 +msgid "Unlock Index"
 +msgstr "Déverrouiller l'index"
 +
 +#: lib/index.tcl:289
 +#, tcl-format
 +msgid "Unstaging %s from commit"
 +msgstr "Désindexation de : %s"
 +
 +#: lib/index.tcl:328
 +msgid "Ready to commit."
 +msgstr "Prêt à être commité."
 +
 +#: lib/index.tcl:341
 +#, tcl-format
 +msgid "Adding %s"
 +msgstr "Ajout de %s"
 +
 +#: lib/index.tcl:398
 +#, tcl-format
 +msgid "Revert changes in file %s?"
 +msgstr "Annuler les modifications dans le fichier %s ? "
 +
 +#: lib/index.tcl:400
 +#, tcl-format
 +msgid "Revert changes in these %i files?"
 +msgstr "Annuler les modifications dans ces %i fichiers ?"
 +
 +#: lib/index.tcl:408
 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
 +msgstr ""
 +"Toutes les modifications non-indexées seront définitivement perdues par "
 +"l'annulation."
 +
 +#: lib/index.tcl:411
 +msgid "Do Nothing"
 +msgstr "Ne rien faire"
 +
 +#: lib/index.tcl:429
 +msgid "Reverting selected files"
 +msgstr "Annuler modifications dans fichiers selectionnés"
 +
 +#: lib/index.tcl:433
 +#, tcl-format
 +msgid "Reverting %s"
 +msgstr "Annulation des modifications dans %s"
 +
 +#: lib/merge.tcl:13
 +msgid ""
 +"Cannot merge while amending.\n"
 +"\n"
 +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
 +msgstr ""
 +"Impossible de fusionner pendant une correction.\n"
 +"\n"
 +"Vous devez finir de corriger ce commit avant de lancer une quelconque "
 +"fusion.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:27
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
 +"dépôt.\n"
 +"\n"
 +"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "
 +"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
 +"fusionner de nouveau.\n"
 +"\n"
 +"Cela va être fait tout de suite automatiquement\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:45
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
 +"\n"
 +"File %s has merge conflicts.\n"
 +"\n"
 +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
 +"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
 +msgstr ""
 +"Vous êtes au milieu d'une fusion conflictuelle.\n"
 +"\n"
 +"Le fichier %s a des conflicts de fusion.\n"
 +"\n"
 +"Vous devez les résoudre, puis indexer le fichier, et enfin commiter pour "
 +"terminer la fusion courante. Seulement à ce moment là sera-t-il possible "
 +"d'effectuer une nouvelle fusion.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:55
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"You are in the middle of a change.\n"
 +"\n"
 +"File %s is modified.\n"
 +"\n"
 +"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
 +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
 +msgstr ""
 +"Vous êtes au milieu d'une modification.\n"
 +"\n"
 +"Le fichier %s a été modifié.\n"
 +"\n"
 +"Vous devriez terminer le commit courant avant de lancer une fusion. En "
 +"faisait comme cela, vous éviterez de devoir éventuellement abandonner une "
 +"fusion ayant échoué.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:107
 +#, tcl-format
 +msgid "%s of %s"
 +msgstr "%s de %s"
 +
 +#: lib/merge.tcl:120
 +#, tcl-format
 +msgid "Merging %s and %s..."
 +msgstr "Fusion de %s et %s..."
 +
 +#: lib/merge.tcl:131
 +msgid "Merge completed successfully."
 +msgstr "La fusion s'est faite avec succès."
 +
 +#: lib/merge.tcl:133
 +msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
 +msgstr "La fusion a echoué. Il est nécessaire de résoudre les conflits."
 +
 +#: lib/merge.tcl:158
 +#, tcl-format
 +msgid "Merge Into %s"
 +msgstr "Fusion dans %s"
 +
 +#: lib/merge.tcl:177
 +msgid "Revision To Merge"
 +msgstr "Révision à fusionner"
 +
 +#: lib/merge.tcl:212
 +msgid ""
 +"Cannot abort while amending.\n"
 +"\n"
 +"You must finish amending this commit.\n"
 +msgstr ""
 +"Impossible d'abandonner en cours de correction.\n"
 +"\n"
 +"Vous devez finir de corriger ce commit.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:222
 +msgid ""
 +"Abort merge?\n"
 +"\n"
 +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
 +"\n"
 +"Continue with aborting the current merge?"
 +msgstr ""
 +"Abandonner la fusion ?\n"
 +"\n"
 +"Abandonner la fusion courante entrainera la perte de TOUTES les "
 +"modifications non commitées.\n"
 +"\n"
 +"Abandonner quand même la fusion courante ?"
 +
 +#: lib/merge.tcl:228
 +msgid ""
 +"Reset changes?\n"
 +"\n"
 +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
 +"\n"
 +"Continue with resetting the current changes?"
 +msgstr ""
 +"Réinitialiser les modifications ?\n"
 +"\n"
 +"Réinitialiser les modifications va faire perdre TOUTES les modifications non "
 +"commitées.\n"
 +"\n"
 +"Réinitialiser quand même les modifications courantes ?"
 +
 +#: lib/merge.tcl:239
 +msgid "Aborting"
 +msgstr "Abandon"
 +
 +#: lib/merge.tcl:239
 +msgid "files reset"
 +msgstr "fichiers réinitialisés"
 +
 +#: lib/merge.tcl:267
 +msgid "Abort failed."
 +msgstr "L'abandon a échoué."
 +
 +#: lib/merge.tcl:269
 +msgid "Abort completed.  Ready."
 +msgstr "Abandon teminé. Prêt."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:8
 +msgid "Force resolution to the base version?"
 +msgstr "Forcer la résolution à la version de base ?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:9
 +msgid "Force resolution to this branch?"
 +msgstr "Forcer la résolution à cette branche ?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:10
 +msgid "Force resolution to the other branch?"
 +msgstr "Forcer la résolution à l'autre branche ?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:14
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
 +"\n"
 +"%s will be overwritten.\n"
 +"\n"
 +"This operation can be undone only by restarting the merge."
 +msgstr ""
 +"Noter que le diff ne montre que les modifications en conflit.\n"
 +"\n"
 +"%s sera écrasé.\n"
 +"\n"
 +"Cette opération ne peut être inversée qu'en relançant la fusion."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:45
 +#, tcl-format
 +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
 +msgstr ""
 +"Le fichier %s semble avoir des conflits non résolus, indexer quand même ?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:60
 +#, tcl-format
 +msgid "Adding resolution for %s"
 +msgstr "Ajouter une résolution pour %s"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:141
 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
 +msgstr ""
 +"Impossible de résoudre la suppression ou de relier des conflits en utilisant "
 +"un outil"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:146
 +msgid "Conflict file does not exist"
 +msgstr "Le fichier en conflit n'existe pas."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:264
 +#, tcl-format
 +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
 +msgstr "'%s' n'est pas un outil graphique pour fusionner des fichiers."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:268
 +#, tcl-format
 +msgid "Unsupported merge tool '%s'"
 +msgstr "Outil de fusion '%s' non supporté"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:303
 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
 +msgstr "L'outil de fusion tourne déjà, faut-il le terminer ?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:323
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Error retrieving versions:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Erreur lors de la récupération des versions :\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:343
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not start the merge tool:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Impossible de lancer l'outil de fusion :\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:347
 +msgid "Running merge tool..."
 +msgstr "Lancement de l'outil de fusion..."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
 +msgid "Merge tool failed."
 +msgstr "L'outil de fusion a échoué."
 +
 +#: lib/option.tcl:11
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid global encoding '%s'"
 +msgstr "Codage global '%s' invalide"
 +
 +#: lib/option.tcl:19
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid repo encoding '%s'"
 +msgstr "Codage de dépôt '%s' invalide"
 +
 +#: lib/option.tcl:117
 +msgid "Restore Defaults"
 +msgstr "Remettre les valeurs par défaut"
 +
 +#: lib/option.tcl:121
 +msgid "Save"
 +msgstr "Sauvegarder"
 +
 +#: lib/option.tcl:131
 +#, tcl-format
 +msgid "%s Repository"
 +msgstr "Dépôt : %s"
 +
 +#: lib/option.tcl:132
 +msgid "Global (All Repositories)"
 +msgstr "Globales (tous les dépôts)"
 +
 +#: lib/option.tcl:138
 +msgid "User Name"
 +msgstr "Nom d'utilisateur"
 +
 +#: lib/option.tcl:139
 +msgid "Email Address"
 +msgstr "Adresse email"
 +
 +#: lib/option.tcl:141
 +msgid "Summarize Merge Commits"
 +msgstr "Résumer les commits de fusion"
 +
 +#: lib/option.tcl:142
 +msgid "Merge Verbosity"
 +msgstr "Fusion bavarde"
 +
 +#: lib/option.tcl:143
 +msgid "Show Diffstat After Merge"
 +msgstr "Montrer statistiques de diff après fusion"
 +
 +#: lib/option.tcl:144
 +msgid "Use Merge Tool"
 +msgstr "Utiliser outil de fusion"
 +
 +#: lib/option.tcl:146
 +msgid "Trust File Modification Timestamps"
 +msgstr "Faire confiance aux dates de modification de fichiers "
 +
 +#: lib/option.tcl:147
 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
 +msgstr "Purger les branches de suivi pendant la récupération"
 +
 +#: lib/option.tcl:148
 +msgid "Match Tracking Branches"
 +msgstr "Faire correspondre les branches de suivi"
 +
 +#: lib/option.tcl:149
 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
 +msgstr "Annoter les copies seulement sur fichiers modifiés"
 +
 +#: lib/option.tcl:150
 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
 +msgstr "Minimum de caratères pour annoter une copie"
 +
 +#: lib/option.tcl:151
 +msgid "Blame History Context Radius (days)"
 +msgstr "Distance de blâme dans l'historique (jours)"
 +
 +#: lib/option.tcl:152
 +msgid "Number of Diff Context Lines"
 +msgstr "Nombre de lignes de contexte dans les diffs"
 +
 +#: lib/option.tcl:153
 +msgid "Commit Message Text Width"
 +msgstr "Largeur du texte de message de commit"
 +
 +#: lib/option.tcl:154
 +msgid "New Branch Name Template"
 +msgstr "Nouveau modèle de nom de branche"
 +
 +#: lib/option.tcl:155
 +msgid "Default File Contents Encoding"
 +msgstr "Codage du contenu des fichiers par défaut"
 +
 +#: lib/option.tcl:203
 +msgid "Change"
 +msgstr "Modifier"
 +
 +#: lib/option.tcl:230
 +msgid "Spelling Dictionary:"
 +msgstr "Dictionnaire d'orthographe :"
 +
 +#: lib/option.tcl:254
 +msgid "Change Font"
 +msgstr "Modifier les polices"
 +
 +#: lib/option.tcl:258
 +#, tcl-format
 +msgid "Choose %s"
 +msgstr "Choisir %s"
 +
 +#: lib/option.tcl:264
 +msgid "pt."
 +msgstr "pt."
 +
 +#: lib/option.tcl:278
 +msgid "Preferences"
 +msgstr "Préférences"
 +
 +#: lib/option.tcl:314
 +msgid "Failed to completely save options:"
 +msgstr "La sauvegarde complète des options a échoué :"
 +
 +#: lib/remote.tcl:163
 +msgid "Remove Remote"
 +msgstr "Supprimer un dépôt distant"
 +
 +#: lib/remote.tcl:168
 +msgid "Prune from"
 +msgstr "Purger de"
 +
 +#: lib/remote.tcl:173
 +msgid "Fetch from"
 +msgstr "Récupérer de"
 +
 +#: lib/remote.tcl:215
 +msgid "Push to"
 +msgstr "Pousser vers"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:19
 +msgid "Add Remote"
 +msgstr "Ajouter un dépôt distant"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:24
 +msgid "Add New Remote"
 +msgstr "Ajouter un nouveau dépôt distant"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
 +msgid "Add"
 +msgstr "Ajouter"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:37
 +msgid "Remote Details"
 +msgstr "Détails des dépôts distants"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:50
 +msgid "Location:"
 +msgstr "Emplacement :"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:62
 +msgid "Further Action"
 +msgstr "Action supplémentaire"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:65
 +msgid "Fetch Immediately"
 +msgstr "Récupérer immédiatement"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:71
 +msgid "Initialize Remote Repository and Push"
 +msgstr "Initialiser un dépôt distant et pousser"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:77
 +msgid "Do Nothing Else Now"
 +msgstr "Ne rien faire d'autre maintenant"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:101
 +msgid "Please supply a remote name."
 +msgstr "Merci de fournir un nom de dépôt distant."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:114
 +#, tcl-format
 +msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
 +msgstr "'%s' n'est pas un nom de dépôt distant acceptable."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:125
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
 +msgstr "Échec de l'ajout du dépôt distant '%s' à l'emplacement '%s'."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
 +#, tcl-format
 +msgid "fetch %s"
 +msgstr "récupérer %s"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:134
 +#, tcl-format
 +msgid "Fetching the %s"
 +msgstr "Récupération de %s"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:157
 +#, tcl-format
 +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
 +msgstr "Pas de méthode connue pour initialiser le dépôt à l'emplacement '%s'."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
 +#: lib/transport.tcl:81
 +#, tcl-format
 +msgid "push %s"
 +msgstr "pousser %s"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:164
 +#, tcl-format
 +msgid "Setting up the %s (at %s)"
 +msgstr "Mise en place de %s (à %s)"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
 +msgid "Delete Branch Remotely"
 +msgstr "Supprimer une branche à distance"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
 +msgid "From Repository"
 +msgstr "Dépôt source"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
 +msgid "Remote:"
 +msgstr "Branche distante :"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
 +msgid "Arbitrary Location:"
 +msgstr "Emplacement arbitraire :"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
 +msgid "Branches"
 +msgstr "Branches"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
 +msgid "Delete Only If"
 +msgstr "Supprimer seulement si"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
 +msgid "Merged Into:"
 +msgstr "Fusionné dans :"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
 +msgstr "Une branche est nécessaire pour 'Fusionné dans'."
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"The following branches are not completely merged into %s:\n"
 +"\n"
 +" - %s"
 +msgstr ""
 +"Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :\n"
 +"\n"
 +" - %s"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
 +"necessary commits.  Try fetching from %s first."
 +msgstr ""
 +"Un ou plusieurs des tests de fusion ont échoué parce que vous n'avez pas "
 +"récupéré les commits nécessaires. Essayez de récupérer à partir de %s "
 +"d'abord."
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
 +msgid "Please select one or more branches to delete."
 +msgstr "Merci de sélectionner une ou plusieurs branches à supprimer."
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
 +#, tcl-format
 +msgid "Deleting branches from %s"
 +msgstr "Suppression des branches de %s"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
 +msgid "No repository selected."
 +msgstr "Aucun dépôt n'est sélectionné."
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
 +#, tcl-format
 +msgid "Scanning %s..."
 +msgstr "Synchronisation de %s..."
 +
 +#: lib/search.tcl:21
 +msgid "Find:"
 +msgstr "Chercher :"
 +
 +#: lib/search.tcl:23
 +msgid "Next"
 +msgstr "Suivant"
 +
 +#: lib/search.tcl:24
 +msgid "Prev"
 +msgstr "Précédent"
 +
 +#: lib/search.tcl:25
 +msgid "Case-Sensitive"
 +msgstr "Sensible à la casse"
 +
 +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
 +msgid "Cannot write shortcut:"
 +msgstr "Impossible d'écrire le raccourci :"
 +
 +#: lib/shortcut.tcl:137
 +msgid "Cannot write icon:"
 +msgstr "Impossible d'écrire l'icône :"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:57
 +msgid "Unsupported spell checker"
 +msgstr "Vérificateur d'orthographe non supporté"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:65
 +msgid "Spell checking is unavailable"
 +msgstr "La vérification d'orthographe n'est pas disponible"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:68
 +msgid "Invalid spell checking configuration"
 +msgstr "Configuration de vérification d'orthographe invalide"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:70
 +#, tcl-format
 +msgid "Reverting dictionary to %s."
 +msgstr "Réinitialisation du dictionnaire à %s."
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:73
 +msgid "Spell checker silently failed on startup"
 +msgstr "La vérification d'orthographe a échoué silencieusement au démarrage"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:80
 +msgid "Unrecognized spell checker"
 +msgstr "Vérificateur d'orthographe non reconnu"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:186
 +msgid "No Suggestions"
 +msgstr "Aucune suggestion"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:388
 +msgid "Unexpected EOF from spell checker"
 +msgstr "EOF inattendue envoyée par le vérificateur d'orthographe"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:392
 +msgid "Spell Checker Failed"
 +msgstr "Le vérificateur d'orthographe a échoué"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:31
 +msgid "No keys found."
 +msgstr "Aucune clé trouvée."
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:34
 +#, tcl-format
 +msgid "Found a public key in: %s"
 +msgstr "Clé publique trouvée dans : %s"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:40
 +msgid "Generate Key"
 +msgstr "Générer une clé"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:56
 +msgid "Copy To Clipboard"
 +msgstr "Copier dans le presse-papier"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:70
 +msgid "Your OpenSSH Public Key"
 +msgstr "Votre clé publique OpenSSH"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:78
 +msgid "Generating..."
 +msgstr "Génération..."
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:84
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not start ssh-keygen:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Impossible de lancer ssh-keygen :\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:111
 +msgid "Generation failed."
 +msgstr "La génération a échoué."
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:118
 +msgid "Generation succeeded, but no keys found."
 +msgstr "La génération a réussi, mais aucune clé n'a été trouvée."
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:121
 +#, tcl-format
 +msgid "Your key is in: %s"
 +msgstr "Votre clé est dans : %s"
 +
 +#: lib/status_bar.tcl:83
 +#, tcl-format
 +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
 +msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)"
 +
 +#: lib/tools.tcl:75
 +#, tcl-format
 +msgid "Running %s requires a selected file."
 +msgstr "Lancer %s nécessite qu'un fichier soit sélectionné."
 +
 +#: lib/tools.tcl:90
 +#, tcl-format
 +msgid "Are you sure you want to run %s?"
 +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir lancer %s ?"
 +
 +#: lib/tools.tcl:110
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool: %s"
 +msgstr "Outil : %s"
 +
 +#: lib/tools.tcl:111
 +#, tcl-format
 +msgid "Running: %s"
 +msgstr "Lancement de : %s"
 +
 +#: lib/tools.tcl:149
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool completed successfully: %s"
 +msgstr "L'outil a terminé avec succès : %s"
 +
 +#: lib/tools.tcl:151
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool failed: %s"
 +msgstr "L'outil a échoué : %s"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:22
 +msgid "Add Tool"
 +msgstr "Ajouter un outil"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:28
 +msgid "Add New Tool Command"
 +msgstr "Ajouter une nouvelle commande d'outil"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:33
 +msgid "Add globally"
 +msgstr "Ajouter globalement"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:45
 +msgid "Tool Details"
 +msgstr "Détails sur l'outil"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:48
 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
 +msgstr "Utiliser les séparateurs '/' pour créer un arbre de sous-menus :"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:61
 +msgid "Command:"
 +msgstr "Commande :"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:74
 +msgid "Show a dialog before running"
 +msgstr "Montrer une boîte de dialogue avant le lancement"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:80
 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
 +msgstr ""
 +"Demander à l'utilisateur de sélectionner une révision (change $REVISION)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:85
 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
 +msgstr "Demander à l'utilisateur des arguments supplémentaires (change $ARGS)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:92
 +msgid "Don't show the command output window"
 +msgstr "Ne pas montrer la fenêtre de sortie des commandes"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:97
 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
 +msgstr "Lancer seulement si un diff est sélectionné ($FILENAME non vide)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:121
 +msgid "Please supply a name for the tool."
 +msgstr "Merci de fournir un nom pour l'outil."
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:129
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool '%s' already exists."
 +msgstr "L'outil '%s' existe déjà."
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:151
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not add tool:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Impossible d'ajouter l'outil :\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:190
 +msgid "Remove Tool"
 +msgstr "Supprimer l'outil"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:196
 +msgid "Remove Tool Commands"
 +msgstr "Supprimer des commandes d'outil"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:200
 +msgid "Remove"
 +msgstr "Supprimer"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:236
 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
 +msgstr "(Le bleu indique des outils locaux au dépôt)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:297
 +#, tcl-format
 +msgid "Run Command: %s"
 +msgstr "Lancer commande : %s"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:311
 +msgid "Arguments"
 +msgstr "Arguments"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:348
 +msgid "OK"
 +msgstr "OK"
 +
 +#: lib/transport.tcl:7
 +#, tcl-format
 +msgid "Fetching new changes from %s"
 +msgstr "Récupération des dernières modifications de %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:18
 +#, tcl-format
 +msgid "remote prune %s"
 +msgstr "purger à distance %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:19
 +#, tcl-format
 +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
 +msgstr "Nettoyer les branches de suivi supprimées de %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:26
 +#, tcl-format
 +msgid "Pushing changes to %s"
 +msgstr "Les modifications sont poussées vers %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:64
 +#, tcl-format
 +msgid "Mirroring to %s"
 +msgstr "Dupliquer dans %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:82
 +#, tcl-format
 +msgid "Pushing %s %s to %s"
 +msgstr "Pousse %s %s vers %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:100
 +msgid "Push Branches"
 +msgstr "Pousser branches"
 +
 +#: lib/transport.tcl:114
 +msgid "Source Branches"
 +msgstr "Branches source"
 +
 +#: lib/transport.tcl:131
 +msgid "Destination Repository"
 +msgstr "Dépôt de destination"
 +
 +#: lib/transport.tcl:169
 +msgid "Transfer Options"
 +msgstr "Options de transfert"
 +
 +#: lib/transport.tcl:171
 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
 +msgstr ""
 +"Forcer l'écrasement d'une branche existante (peut supprimer des "
 +"modifications)"
 +
 +#: lib/transport.tcl:175
 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
 +msgstr "Utiliser des petits paquets (pour les connexions lentes)"
 +
 +#: lib/transport.tcl:179
 +msgid "Include tags"
 +msgstr "Inclure les marques (tags)"
 +
 +#~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
 +#~ msgstr "Impossible d'utiliser le répertoire .git:"
 +
 +#~ msgid "Preferences..."
 +#~ msgstr "Préférences..."
 +
 +#~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
 +#~ msgstr "Toujours (Ne pas faire de test de fusion.)"
index 1b4ad8368ebfad52ce2dfcafa5230f6610e16d07,0000000000000000000000000000000000000000..de65c185847c470860ba40bfdfe1f6e9ef11f810
mode 100644,000000..100644
--- /dev/null
@@@ -1,2736 -1,0 +1,2809 @@@
- # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008, 2015.
 +# Swedish translation of git-gui.
 +# Copyright (C) 2007-2008 Shawn Pearce, et al.
 +# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
 +#
 +# Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008.
- "Project-Id-Version: sv\n"
++# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2023.
 +#
 +msgid ""
 +msgstr ""
- "POT-Creation-Date: 2015-03-27 10:15+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-03-27 10:24+0100\n"
++"Project-Id-Version: git-gui 0.21.0\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
++"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:17+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2023-10-26 21:23+0100\n"
 +"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
 +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 +"Language: sv\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: git-gui.sh:861
++"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 +
- #: git-gui.sh:915
++#: git-gui.sh:884
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid font specified in %s:"
 +msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
 +
- #: git-gui.sh:916
++#: git-gui.sh:939
 +msgid "Main Font"
 +msgstr "Huvudteckensnitt"
 +
- #: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048
- #: git-gui.sh:1067 git-gui.sh:3125
++#: git-gui.sh:940
 +msgid "Diff/Console Font"
 +msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
 +
- #: git-gui.sh:932
++#: git-gui.sh:955 git-gui.sh:969 git-gui.sh:982 git-gui.sh:1072 git-gui.sh:1091
++#: git-gui.sh:3233
 +msgid "git-gui: fatal error"
 +msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
 +
- #: git-gui.sh:959
++#: git-gui.sh:956
 +msgid "Cannot find git in PATH."
 +msgstr "Hittar inte git i PATH."
 +
- #: git-gui.sh:984
++#: git-gui.sh:983
 +msgid "Cannot parse Git version string:"
 +msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
 +
- "%s säger att dess version är \"%s\".\n"
++#: git-gui.sh:1008
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Git version cannot be determined.\n"
 +"\n"
 +"%s claims it is version '%s'.\n"
 +"\n"
 +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
 +"\n"
 +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
 +msgstr ""
 +"Kan inte avgöra Gits version.\n"
 +"\n"
- "Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
++"%s säger att dess version är ”%s”.\n"
 +"\n"
 +"%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
 +"\n"
- #: git-gui.sh:1281
++"Anta att ”%s” är version 1.5.0?\n"
 +
- #: git-gui.sh:1315
++#: git-gui.sh:1302
 +msgid "Git directory not found:"
 +msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
 +
- #: git-gui.sh:1323
++#: git-gui.sh:1332
 +msgid "Cannot move to top of working directory:"
 +msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
 +
- #: git-gui.sh:1331
++#: git-gui.sh:1340
 +msgid "Cannot use bare repository:"
 +msgstr "Kan inte använda naket arkiv:"
 +
- #: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306
++#: git-gui.sh:1348
 +msgid "No working directory"
 +msgstr "Ingen arbetskatalog"
 +
- #: git-gui.sh:1563
++#: git-gui.sh:1523 lib/checkout_op.tcl:306
 +msgid "Refreshing file status..."
 +msgstr "Uppdaterar filstatus..."
 +
- #: git-gui.sh:1639
++#: git-gui.sh:1567
 +msgid "Scanning for modified files ..."
 +msgstr "Söker efter ändrade filer..."
 +
- #: git-gui.sh:1656
++#: git-gui.sh:1651
 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
 +msgstr ""
 +"Anropar kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande (prepare-commit-"
 +"msg)..."
 +
- #: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252
++#: git-gui.sh:1668
 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
 +msgstr ""
 +"Incheckningen avvisades av kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande "
 +"(prepare-commit-msg)."
 +
- #: git-gui.sh:1978
++#: git-gui.sh:1826 lib/browser.tcl:252
 +msgid "Ready."
 +msgstr "Klar."
 +
- #: git-gui.sh:2101
++#: git-gui.sh:1990
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
 +msgstr ""
 +"Visningsgräns (gui.maxfilesdisplayed = %s) nådd, visare inte samtliga %s "
 +"filer."
 +
- #: git-gui.sh:2103
++#: git-gui.sh:2113
 +msgid "Unmodified"
 +msgstr "Oförändrade"
 +
- #: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116
++#: git-gui.sh:2115
 +msgid "Modified, not staged"
 +msgstr "Förändrade, ej köade"
 +
- #: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117
++#: git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2128
 +msgid "Staged for commit"
 +msgstr "Köade för incheckning"
 +
- #: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118
++#: git-gui.sh:2117 git-gui.sh:2129
 +msgid "Portions staged for commit"
 +msgstr "Delar köade för incheckning"
 +
- #: git-gui.sh:2108
++#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2130
 +msgid "Staged for commit, missing"
 +msgstr "Köade för incheckning, saknade"
 +
- #: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110
++#: git-gui.sh:2120
 +msgid "File type changed, not staged"
 +msgstr "Filtyp ändrad, ej köade"
 +
- #: git-gui.sh:2111
++#: git-gui.sh:2121 git-gui.sh:2122
 +msgid "File type changed, old type staged for commit"
 +msgstr "Filtyp ändrad, gammal typ köade för incheckning"
 +
- #: git-gui.sh:2112
++#: git-gui.sh:2123
 +msgid "File type changed, staged"
 +msgstr "Filtyp ändrad, köade"
 +
- #: git-gui.sh:2113
++#: git-gui.sh:2124
 +msgid "File type change staged, modification not staged"
 +msgstr "Filtypsändringar köade, innehållsändringar ej köade"
 +
- #: git-gui.sh:2115
++#: git-gui.sh:2125
 +msgid "File type change staged, file missing"
 +msgstr "Filtypsändringar köade, fil saknas"
 +
- #: git-gui.sh:2120
++#: git-gui.sh:2127
 +msgid "Untracked, not staged"
 +msgstr "Ej spårade, ej köade"
 +
- #: git-gui.sh:2121
++#: git-gui.sh:2132
 +msgid "Missing"
 +msgstr "Saknade"
 +
- #: git-gui.sh:2122
++#: git-gui.sh:2133
 +msgid "Staged for removal"
 +msgstr "Köade för borttagning"
 +
- #: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127
- #: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129
++#: git-gui.sh:2134
 +msgid "Staged for removal, still present"
 +msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
 +
- #: git-gui.sh:2164
- msgid "Starting gitk... please wait..."
- msgstr "Startar gitk... vänta..."
- #: git-gui.sh:2176
++#: git-gui.sh:2136 git-gui.sh:2137 git-gui.sh:2138 git-gui.sh:2139
++#: git-gui.sh:2140 git-gui.sh:2141
 +msgid "Requires merge resolution"
 +msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
 +
- #: git-gui.sh:2235
++#: git-gui.sh:2186
 +msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 +msgstr "Hittade inte gitk i PATH."
 +
- #: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41
++#: git-gui.sh:2233 git-gui.sh:2269
++#, tcl-format
++msgid "Starting %s... please wait..."
++msgstr "Startar %s... vänta..."
++
++#: git-gui.sh:2248
 +msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 +msgstr "Hittade inte git gui i PATH."
 +
- #: git-gui.sh:2655
++#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:53
 +msgid "Repository"
 +msgstr "Arkiv"
 +
- #: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567
++#: git-gui.sh:2752
 +msgid "Edit"
 +msgstr "Redigera"
 +
- #: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554
++#: git-gui.sh:2754 lib/choose_rev.tcl:567
 +msgid "Branch"
 +msgstr "Gren"
 +
- #: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170
++#: git-gui.sh:2757 lib/choose_rev.tcl:554
 +msgid "Commit@@noun"
 +msgstr "Incheckning"
 +
- #: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563
++#: git-gui.sh:2760 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
 +msgid "Merge"
 +msgstr "Slå ihop"
 +
- #: git-gui.sh:2667
++#: git-gui.sh:2761 lib/choose_rev.tcl:563
 +msgid "Remote"
 +msgstr "Fjärrarkiv"
 +
- #: git-gui.sh:2676
++#: git-gui.sh:2764
 +msgid "Tools"
 +msgstr "Verktyg"
 +
- #: git-gui.sh:2682
++#: git-gui.sh:2773
 +msgid "Explore Working Copy"
 +msgstr "Utforska arbetskopia"
 +
- #: git-gui.sh:2692
++#: git-gui.sh:2788
 +msgid "Git Bash"
 +msgstr "Git Bash"
 +
- #: git-gui.sh:2696
++#: git-gui.sh:2797
 +msgid "Browse Current Branch's Files"
 +msgstr "Bläddra i grenens filer"
 +
- #: git-gui.sh:2701
++#: git-gui.sh:2801
 +msgid "Browse Branch Files..."
 +msgstr "Bläddra filer på gren..."
 +
- #: git-gui.sh:2705
++#: git-gui.sh:2806
 +msgid "Visualize Current Branch's History"
 +msgstr "Visualisera grenens historik"
 +
- #: git-gui.sh:2712
++#: git-gui.sh:2810
 +msgid "Visualize All Branch History"
 +msgstr "Visualisera alla grenars historik"
 +
- #: git-gui.sh:2714
++#: git-gui.sh:2817
 +#, tcl-format
 +msgid "Browse %s's Files"
 +msgstr "Bläddra i filer för %s"
 +
- #: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66
++#: git-gui.sh:2819
 +#, tcl-format
 +msgid "Visualize %s's History"
 +msgstr "Visualisera historik för %s"
 +
- #: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33
++#: git-gui.sh:2824 lib/database.tcl:40
 +msgid "Database Statistics"
 +msgstr "Databasstatistik"
 +
- #: git-gui.sh:2725
++#: git-gui.sh:2827 lib/database.tcl:33
 +msgid "Compress Database"
 +msgstr "Komprimera databas"
 +
- #: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8
- #: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
++#: git-gui.sh:2830
 +msgid "Verify Database"
 +msgstr "Verifiera databas"
 +
- #: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201
++#: git-gui.sh:2837 git-gui.sh:2841 git-gui.sh:2845
 +msgid "Create Desktop Icon"
 +msgstr "Skapa skrivbordsikon"
 +
- #: git-gui.sh:2756
++#: git-gui.sh:2853 lib/choose_repository.tcl:206 lib/choose_repository.tcl:214
 +msgid "Quit"
 +msgstr "Avsluta"
 +
- #: git-gui.sh:2759
++#: git-gui.sh:2861
 +msgid "Undo"
 +msgstr "Ångra"
 +
- #: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368
++#: git-gui.sh:2864
 +msgid "Redo"
 +msgstr "Gör om"
 +
- #: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530
++#: git-gui.sh:2868 git-gui.sh:3493
 +msgid "Cut"
 +msgstr "Klipp ut"
 +
- #: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374
++#: git-gui.sh:2871 git-gui.sh:3496 git-gui.sh:3572 git-gui.sh:3665
 +#: lib/console.tcl:69
 +msgid "Copy"
 +msgstr "Kopiera"
 +
- #: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39
- #: lib/branch_delete.tcl:28
++#: git-gui.sh:2874 git-gui.sh:3499
 +msgid "Paste"
 +msgstr "Klistra in"
 +
- #: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71
++#: git-gui.sh:2877 git-gui.sh:3502 lib/branch_delete.tcl:28
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:39
 +msgid "Delete"
 +msgstr "Ta bort"
 +
- #: git-gui.sh:2785
++#: git-gui.sh:2881 git-gui.sh:3506 git-gui.sh:3669 lib/console.tcl:71
 +msgid "Select All"
 +msgstr "Markera alla"
 +
- #: git-gui.sh:2791
++#: git-gui.sh:2890
 +msgid "Create..."
 +msgstr "Skapa..."
 +
- #: git-gui.sh:2797
++#: git-gui.sh:2896
 +msgid "Checkout..."
 +msgstr "Checka ut..."
 +
- #: git-gui.sh:2802
++#: git-gui.sh:2902
 +msgid "Rename..."
 +msgstr "Byt namn..."
 +
- #: git-gui.sh:2807
++#: git-gui.sh:2907
 +msgid "Delete..."
 +msgstr "Ta bort..."
 +
- #: git-gui.sh:2817
++#: git-gui.sh:2912
 +msgid "Reset..."
 +msgstr "Återställ..."
 +
- #: git-gui.sh:2819
++#: git-gui.sh:2922
 +msgid "Done"
 +msgstr "Färdig"
 +
- #: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309
- msgid "New Commit"
- msgstr "Ny incheckning"
- #: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316
++#: git-gui.sh:2924
 +msgid "Commit@@verb"
 +msgstr "Checka in"
 +
- #: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101
++#: git-gui.sh:2933 git-gui.sh:3432
 +msgid "Amend Last Commit"
 +msgstr "Lägg till föregående incheckning"
 +
- #: git-gui.sh:2852
++#: git-gui.sh:2943 git-gui.sh:3393 lib/remote_branch_delete.tcl:101
 +msgid "Rescan"
 +msgstr "Sök på nytt"
 +
- #: git-gui.sh:2858
++#: git-gui.sh:2949
 +msgid "Stage To Commit"
 +msgstr "Köa för incheckning"
 +
- #: git-gui.sh:2864
++#: git-gui.sh:2955
 +msgid "Stage Changed Files To Commit"
 +msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
 +
- #: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442
++#: git-gui.sh:2961
 +msgid "Unstage From Commit"
 +msgstr "Ta bort från incheckningskö"
 +
- #: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612
++#: git-gui.sh:2967 lib/index.tcl:521
 +msgid "Revert Changes"
 +msgstr "Återställ ändringar"
 +
- #: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616
++#: git-gui.sh:2975 git-gui.sh:3732 git-gui.sh:3763
 +msgid "Show Less Context"
 +msgstr "Visa mindre sammanhang"
 +
- #: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392
++#: git-gui.sh:2979 git-gui.sh:3736 git-gui.sh:3767
 +msgid "Show More Context"
 +msgstr "Visa mer sammanhang"
 +
- #: git-gui.sh:2905
++#: git-gui.sh:2986 git-gui.sh:3406 git-gui.sh:3517
 +msgid "Sign Off"
 +msgstr "Skriv under"
 +
- #: git-gui.sh:2910
++#: git-gui.sh:3002
 +msgid "Local Merge..."
 +msgstr "Lokal sammanslagning..."
 +
- #: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950
++#: git-gui.sh:3007
 +msgid "Abort Merge..."
 +msgstr "Avbryt sammanslagning..."
 +
- #: git-gui.sh:2926
++#: git-gui.sh:3019 git-gui.sh:3047
 +msgid "Add..."
 +msgstr "Lägg till..."
 +
- #: git-gui.sh:2930
++#: git-gui.sh:3023
 +msgid "Push..."
 +msgstr "Sänd..."
 +
- #: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563
++#: git-gui.sh:3027
 +msgid "Delete Branch..."
 +msgstr "Ta bort gren..."
 +
- #: git-gui.sh:2951
++#: git-gui.sh:3037 git-gui.sh:3698
 +msgid "Options..."
 +msgstr "Alternativ..."
 +
- #: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55
++#: git-gui.sh:3048
 +msgid "Remove..."
 +msgstr "Ta bort..."
 +
- #: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/choose_repository.tcl:49
- #: lib/choose_repository.tcl:58 lib/about.tcl:14
++#: git-gui.sh:3057 lib/choose_repository.tcl:67
 +msgid "Help"
 +msgstr "Hjälp"
 +
- #: git-gui.sh:2992
++#: git-gui.sh:3061 git-gui.sh:3065 lib/about.tcl:14
++#: lib/choose_repository.tcl:61 lib/choose_repository.tcl:70
 +#, tcl-format
 +msgid "About %s"
 +msgstr "Om %s"
 +
- #: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61
++#: git-gui.sh:3085
 +msgid "Online Documentation"
 +msgstr "Webbdokumentation"
 +
- #: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146
++#: git-gui.sh:3088 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73
 +msgid "Show SSH Key"
 +msgstr "Visa SSH-nyckel"
 +
- #: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573
++#: git-gui.sh:3118 git-gui.sh:3250
++msgid "usage:"
++msgstr "användning:"
++
++#: git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3254
 +msgid "Usage"
 +msgstr "Användning"
 +
- #: git-gui.sh:3126
++#: git-gui.sh:3203 lib/blame.tcl:576
 +msgid "Error"
 +msgstr "Fel"
 +
- #: git-gui.sh:3159
++#: git-gui.sh:3234
 +#, tcl-format
 +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 +msgstr ""
 +"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
 +
- #: git-gui.sh:3185
- msgid "Staged Changes (Will Commit)"
- msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
- #: git-gui.sh:3205
++#: git-gui.sh:3267
 +msgid "Current Branch:"
 +msgstr "Aktuell gren:"
 +
- #: git-gui.sh:3276
++#: git-gui.sh:3292
 +msgid "Unstaged Changes"
 +msgstr "Oköade ändringar"
 +
- #: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229
++#: git-gui.sh:3314
++msgid "Staged Changes (Will Commit)"
++msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
++
++#: git-gui.sh:3399
 +msgid "Stage Changed"
 +msgstr "Köa ändrade"
 +
- #: git-gui.sh:3330
++#: git-gui.sh:3418 lib/transport.tcl:137
 +msgid "Push"
 +msgstr "Sänd"
 +
- #: git-gui.sh:3331
++#: git-gui.sh:3445
 +msgid "Initial Commit Message:"
 +msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
 +
- #: git-gui.sh:3332
++#: git-gui.sh:3446
 +msgid "Amended Commit Message:"
 +msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
 +
- #: git-gui.sh:3333
++#: git-gui.sh:3447
 +msgid "Amended Initial Commit Message:"
 +msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
 +
- #: git-gui.sh:3334
++#: git-gui.sh:3448
 +msgid "Amended Merge Commit Message:"
 +msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
 +
- #: git-gui.sh:3335
++#: git-gui.sh:3449
 +msgid "Merge Commit Message:"
 +msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
 +
- #: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73
++#: git-gui.sh:3450
 +msgid "Commit Message:"
 +msgstr "Incheckningsmeddelande:"
 +
- #: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105
++#: git-gui.sh:3509 git-gui.sh:3673 lib/console.tcl:73
 +msgid "Copy All"
 +msgstr "Kopiera alla"
 +
- #: git-gui.sh:3526
++#: git-gui.sh:3533 lib/blame.tcl:106
 +msgid "File:"
 +msgstr "Fil:"
 +
- #: git-gui.sh:3547
++#: git-gui.sh:3581 lib/choose_repository.tcl:1054
++msgid "Open"
++msgstr "Öppna"
++
++#: git-gui.sh:3661
 +msgid "Refresh"
 +msgstr "Uppdatera"
 +
- #: git-gui.sh:3551
++#: git-gui.sh:3682
 +msgid "Decrease Font Size"
 +msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
 +
- #: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294
++#: git-gui.sh:3686
 +msgid "Increase Font Size"
 +msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
 +
- #: git-gui.sh:3570
++#: git-gui.sh:3694 lib/blame.tcl:296
 +msgid "Encoding"
 +msgstr "Teckenkodning"
 +
- #: git-gui.sh:3575
++#: git-gui.sh:3705
 +msgid "Apply/Reverse Hunk"
 +msgstr "Använd/återställ del"
 +
- #: git-gui.sh:3594
++#: git-gui.sh:3710
 +msgid "Apply/Reverse Line"
 +msgstr "Använd/återställ rad"
 +
- #: git-gui.sh:3599
++#: git-gui.sh:3716 git-gui.sh:3826 git-gui.sh:3837
++msgid "Revert Hunk"
++msgstr "Återställ del"
++
++#: git-gui.sh:3721 git-gui.sh:3833 git-gui.sh:3844
++msgid "Revert Line"
++msgstr "Återställ rad"
++
++#: git-gui.sh:3726 git-gui.sh:3823
++msgid "Undo Last Revert"
++msgstr "Ångra senaste återställning"
++
++#: git-gui.sh:3745
 +msgid "Run Merge Tool"
 +msgstr "Starta verktyg för sammanslagning"
 +
- #: git-gui.sh:3603
++#: git-gui.sh:3750
 +msgid "Use Remote Version"
 +msgstr "Använd versionen från fjärrarkivet"
 +
- #: git-gui.sh:3607
++#: git-gui.sh:3754
 +msgid "Use Local Version"
 +msgstr "Använd lokala versionen"
 +
- #: git-gui.sh:3625
++#: git-gui.sh:3758
 +msgid "Revert To Base"
 +msgstr "Återställ till basversionen"
 +
- #: git-gui.sh:3629
++#: git-gui.sh:3776
 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
 +msgstr "Visualisera ändringarna i undermodulen"
 +
- #: git-gui.sh:3633
++#: git-gui.sh:3780
 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 +msgstr "Visualisera grenens historik i undermodulen"
 +
- #: git-gui.sh:3638
++#: git-gui.sh:3784
 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 +msgstr "Visualisera alla grenars historik i undermodulen"
 +
- #: git-gui.sh:3673
++#: git-gui.sh:3789
 +msgid "Start git gui In The Submodule"
 +msgstr "Starta git gui i undermodulen"
 +
- #: git-gui.sh:3675
++#: git-gui.sh:3825
 +msgid "Unstage Hunk From Commit"
 +msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
 +
- #: git-gui.sh:3677
++#: git-gui.sh:3829
 +msgid "Unstage Lines From Commit"
 +msgstr "Ta bort rader ur incheckningskö"
 +
- #: git-gui.sh:3680
++#: git-gui.sh:3830 git-gui.sh:3841
++msgid "Revert Lines"
++msgstr "Återställ rader"
++
++#: git-gui.sh:3832
 +msgid "Unstage Line From Commit"
 +msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö"
 +
- #: git-gui.sh:3682
++#: git-gui.sh:3836
 +msgid "Stage Hunk For Commit"
 +msgstr "Ställ del i incheckningskö"
 +
- #: git-gui.sh:3684
++#: git-gui.sh:3840
 +msgid "Stage Lines For Commit"
 +msgstr "Ställ rader i incheckningskö"
 +
- #: git-gui.sh:3709
++#: git-gui.sh:3843
 +msgid "Stage Line For Commit"
 +msgstr "Ställ rad i incheckningskö"
 +
- #: git-gui.sh:3852
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Possible environment issues exist.\n"
- "\n"
- "The following environment variables are probably\n"
- "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
- "by %s:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n"
- "\n"
- "Följande miljövariabler kommer troligen att\n"
- "ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n"
- "av %s:\n"
- "\n"
- #: git-gui.sh:3881
- msgid ""
- "\n"
- "This is due to a known issue with the\n"
- "Tcl binary distributed by Cygwin."
- msgstr ""
- "\n"
- "Detta beror på ett känt problem med\n"
- "Tcl-binären som följer med Cygwin."
++#: git-gui.sh:3893
 +msgid "Initializing..."
 +msgstr "Initierar..."
 +
- #: git-gui.sh:3886
++#: lib/about.tcl:26
++msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
++msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
 +
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "A good replacement for %s\n"
- "is placing values for the user.name and\n"
- "user.email settings into your personal\n"
- "~/.gitconfig file.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Du kan ersätta %s\n"
- "med att lägga in värden för inställningarna\n"
- "user.name och user.email i din personliga\n"
- "~/.gitconfig-fil.\n"
++#: lib/blame.tcl:74
 +#, tcl-format
- #: lib/line.tcl:17
- msgid "Goto Line:"
- msgstr "Gå till rad:"
++msgid "%s (%s): File Viewer"
++msgstr "%s (%s): Filvisare"
 +
- #: lib/line.tcl:23
- msgid "Go"
- msgstr "Gå"
++#: lib/blame.tcl:80
++msgid "Commit:"
++msgstr "Incheckning:"
 +
- #: lib/console.tcl:59
- msgid "Working... please wait..."
- msgstr "Arbetar... vänta..."
++#: lib/blame.tcl:282
++msgid "Copy Commit"
++msgstr "Kopiera incheckning"
 +
- #: lib/console.tcl:81 lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:55
- #: lib/database.tcl:30
- msgid "Close"
- msgstr "Stäng"
++#: lib/blame.tcl:286
++msgid "Find Text..."
++msgstr "Sök text..."
 +
- #: lib/console.tcl:186
- msgid "Success"
- msgstr "Lyckades"
++#: lib/blame.tcl:290
++msgid "Goto Line..."
++msgstr "Gå till rad..."
 +
- #: lib/console.tcl:200
- msgid "Error: Command Failed"
- msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
++#: lib/blame.tcl:299
++msgid "Do Full Copy Detection"
++msgstr "Gör full kopieringsigenkänning"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:85
- #, tcl-format
- msgid "Fetching %s from %s"
- msgstr "Hämtar %s från %s"
++#: lib/blame.tcl:303
++msgid "Show History Context"
++msgstr "Visa historiksammanhang"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:133
++#: lib/blame.tcl:306
++msgid "Blame Parent Commit"
++msgstr "Klandra föräldraincheckning"
 +
- msgid "fatal: Cannot resolve %s"
- msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
++#: lib/blame.tcl:469
 +#, tcl-format
- #: lib/checkout_op.tcl:175
- #, tcl-format
- msgid "Branch '%s' does not exist."
- msgstr "Grenen \"%s\" finns inte."
++msgid "Reading %s..."
++msgstr "Läser %s..."
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:194
- #, tcl-format
- msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
- msgstr "Kunde inte konfigurera förenklad git-pull för '%s'."
++#: lib/blame.tcl:597
++msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
++msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
- #, tcl-format
- msgid "Branch '%s' already exists."
- msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
++#: lib/blame.tcl:614
++msgid "lines annotated"
++msgstr "rader annoterade"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:229
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Branch '%s' already exists.\n"
- "\n"
- "It cannot fast-forward to %s.\n"
- "A merge is required."
- msgstr ""
- "Grenen \"%s\" finns redan.\n"
- "\n"
- "Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
- "En sammanslagning krävs."
++#: lib/blame.tcl:816
++msgid "Loading original location annotations..."
++msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:243
- #, tcl-format
- msgid "Merge strategy '%s' not supported."
- msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte."
++#: lib/blame.tcl:819
++msgid "Annotation complete."
++msgstr "Annotering fullbordad."
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:262
- #, tcl-format
- msgid "Failed to update '%s'."
- msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"."
++#: lib/blame.tcl:850
++msgid "Busy"
++msgstr "Upptagen"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:274
- msgid "Staging area (index) is already locked."
- msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
++#: lib/blame.tcl:851
++msgid "Annotation process is already running."
++msgstr "Annoteringsprocess körs redan."
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:289
- msgid ""
- "Last scanned state does not match repository state.\n"
- "\n"
- "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
- "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
- "\n"
- "The rescan will be automatically started now.\n"
- msgstr ""
- "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
- "\n"
- "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
- "utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
- "\n"
- "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
++#: lib/blame.tcl:890
++msgid "Running thorough copy detection..."
++msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..."
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:345
- #, tcl-format
- msgid "Updating working directory to '%s'..."
- msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..."
++#: lib/blame.tcl:958
++msgid "Loading annotation..."
++msgstr "Läser in annotering..."
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:346
- msgid "files checked out"
- msgstr "filer utcheckade"
++#: lib/blame.tcl:1011
++msgid "Author:"
++msgstr "Författare:"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:376
- #, tcl-format
- msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
- msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)."
++#: lib/blame.tcl:1015
++msgid "Committer:"
++msgstr "Incheckare:"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:377
- msgid "File level merge required."
- msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
++#: lib/blame.tcl:1020
++msgid "Original File:"
++msgstr "Ursprunglig fil:"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:381
- #, tcl-format
- msgid "Staying on branch '%s'."
- msgstr "Stannar på grenen \"%s\"."
++#: lib/blame.tcl:1068
++msgid "Cannot find HEAD commit:"
++msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:452
- msgid ""
- "You are no longer on a local branch.\n"
- "\n"
- "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
- "Checkout'."
- msgstr ""
- "Du är inte längre på en lokal gren.\n"
- "\n"
- "Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna frånkopplade "
- "utcheckning\"."
++#: lib/blame.tcl:1123
++msgid "Cannot find parent commit:"
++msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
- #, tcl-format
- msgid "Checked out '%s'."
- msgstr "Checkade ut \"%s\"."
++#: lib/blame.tcl:1138
++msgid "Unable to display parent"
++msgstr "Kan inte visa förälder"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:535
- #, tcl-format
- msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
- msgstr ""
- "Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:"
++#: lib/blame.tcl:1139 lib/diff.tcl:345
++msgid "Error loading diff:"
++msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:557
- msgid "Recovering lost commits may not be easy."
- msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
++#: lib/blame.tcl:1280
++msgid "Originally By:"
++msgstr "Ursprungligen av:"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:562
++#: lib/blame.tcl:1286
++msgid "In File:"
++msgstr "I filen:"
++
++#: lib/blame.tcl:1291
++msgid "Copied Or Moved Here By:"
++msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
 +
- msgid "Reset '%s'?"
- msgstr "Återställa \"%s\"?"
++#: lib/branch_checkout.tcl:16
 +#, tcl-format
- #: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:166 lib/tools_dlg.tcl:336
- msgid "Visualize"
- msgstr "Visualisera"
++msgid "%s (%s): Checkout Branch"
++msgstr "%s (%s): Checka ut gren"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85
- msgid "Reset"
- msgstr "Återställ"
++#: lib/branch_checkout.tcl:21
++msgid "Checkout Branch"
++msgstr "Checka ut gren"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:579 lib/transport.tcl:141 lib/remote_add.tcl:34
- #: lib/browser.tcl:292 lib/merge.tcl:174 lib/branch_checkout.tcl:30
- #: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41
- #: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/branch_rename.tcl:32
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/branch_create.tcl:37
- #: lib/branch_delete.tcl:34
++#: lib/branch_checkout.tcl:26
++msgid "Checkout"
++msgstr "Checka ut"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:635
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Failed to set current branch.\n"
- "\n"
- "This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
- "your files, but failed to update an internal Git file.\n"
- "\n"
- "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
- msgstr ""
- "Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
- "\n"
- "Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
- "problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
- "\n"
- "Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
++#: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34
++#: lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:292 lib/checkout_op.tcl:580
++#: lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:178 lib/option.tcl:127
++#: lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/tools_dlg.tcl:41
++#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/transport.tcl:141
 +msgid "Cancel"
 +msgstr "Avbryt"
 +
- #: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
- #, tcl-format
- msgid "fetch %s"
- msgstr "hämta %s"
++#: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 lib/tools_dlg.tcl:321
++msgid "Revision"
++msgstr "Revision"
 +
- #: lib/transport.tcl:7
- #, tcl-format
- msgid "Fetching new changes from %s"
- msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
++#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:310
++msgid "Options"
++msgstr "Alternativ"
 +
- #: lib/transport.tcl:18
- #, tcl-format
- msgid "remote prune %s"
- msgstr "fjärrborttagning %s"
++#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
++msgid "Fetch Tracking Branch"
++msgstr "Hämta spårande gren"
 +
- #: lib/transport.tcl:19
++#: lib/branch_checkout.tcl:47
++msgid "Detach From Local Branch"
++msgstr "Koppla bort från lokal gren"
 +
- msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
- msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
++#: lib/branch_create.tcl:23
 +#, tcl-format
- #: lib/transport.tcl:25
- msgid "fetch all remotes"
- msgstr "hämta alla fjärrarkiv"
- #: lib/transport.tcl:26
- msgid "Fetching new changes from all remotes"
- msgstr "Hämtar nya ändringar från alla fjärrarkiv"
++msgid "%s (%s): Create Branch"
++msgstr "%s (%s): Skapa gren"
 +
- #: lib/transport.tcl:40
- msgid "remote prune all remotes"
- msgstr "rensa alla fjärrarkiv"
++#: lib/branch_create.tcl:28
++msgid "Create New Branch"
++msgstr "Skapa ny gren"
 +
- #: lib/transport.tcl:41
- msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
- msgstr "Rensar spårande grenar som tagits bort, från alla fjärrarkiv"
++#: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:386
++msgid "Create"
++msgstr "Skapa"
 +
- #: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
- #: lib/remote_add.tcl:162
- #, tcl-format
- msgid "push %s"
- msgstr "sänd %s"
++#: lib/branch_create.tcl:42
++msgid "Branch Name"
++msgstr "Namn på gren"
 +
- #: lib/transport.tcl:55
- #, tcl-format
- msgid "Pushing changes to %s"
- msgstr "Sänder ändringar till %s"
++#: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51
++msgid "Name:"
++msgstr "Namn:"
 +
- #: lib/transport.tcl:93
- #, tcl-format
- msgid "Mirroring to %s"
- msgstr "Speglar till %s"
++#: lib/branch_create.tcl:57
++msgid "Match Tracking Branch Name"
++msgstr "Använd namn på spårad gren"
 +
- #: lib/transport.tcl:111
- #, tcl-format
- msgid "Pushing %s %s to %s"
- msgstr "Sänder %s %s till %s"
++#: lib/branch_create.tcl:66
++msgid "Starting Revision"
++msgstr "Inledande revision"
 +
- #: lib/transport.tcl:132
- msgid "Push Branches"
- msgstr "Sänd grenar"
++#: lib/branch_create.tcl:72
++msgid "Update Existing Branch:"
++msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
 +
- #: lib/transport.tcl:147
- msgid "Source Branches"
- msgstr "Källgrenar"
++#: lib/branch_create.tcl:75
++msgid "No"
++msgstr "Nej"
 +
- #: lib/transport.tcl:162
- msgid "Destination Repository"
- msgstr "Destinationsarkiv"
++#: lib/branch_create.tcl:80
++msgid "Fast Forward Only"
++msgstr "Endast snabbspolning"
 +
- #: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
- msgid "Remote:"
- msgstr "Fjärrarkiv:"
++#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:572
++msgid "Reset"
++msgstr "Återställ"
 +
- #: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
- msgid "Arbitrary Location:"
- msgstr "Godtycklig plats:"
++#: lib/branch_create.tcl:97
++msgid "Checkout After Creation"
++msgstr "Checka ut när skapad"
 +
- #: lib/transport.tcl:205
- msgid "Transfer Options"
- msgstr "Överföringsalternativ"
++#: lib/branch_create.tcl:132
++msgid "Please select a tracking branch."
++msgstr "Välj en gren att spåra."
 +
- #: lib/transport.tcl:207
- msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
- msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
++#: lib/branch_create.tcl:141
++#, tcl-format
++msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
++msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
 +
- #: lib/transport.tcl:211
- msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
- msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
++#: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92
++msgid "Please supply a branch name."
++msgstr "Ange ett namn för grenen."
 +
- #: lib/transport.tcl:215
- msgid "Include tags"
- msgstr "Ta med taggar"
++#: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112
++#, tcl-format
++msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
++msgstr "”%s” kan inte användas som namn på grenen."
 +
- #: lib/remote_add.tcl:20
- msgid "Add Remote"
- msgstr "Lägg till fjärrarkiv"
++#: lib/branch_delete.tcl:16
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Delete Branch"
++msgstr "%s (%s): Ta bort gren"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:25
- msgid "Add New Remote"
- msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv"
++#: lib/branch_delete.tcl:21
++msgid "Delete Local Branch"
++msgstr "Ta bort lokal gren"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
- msgid "Add"
- msgstr "Lägg till"
++#: lib/branch_delete.tcl:39
++msgid "Local Branches"
++msgstr "Lokala grenar"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:39
- msgid "Remote Details"
- msgstr "Detaljer för fjärrarkiv"
++#: lib/branch_delete.tcl:51
++msgid "Delete Only If Merged Into"
++msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
- msgid "Name:"
- msgstr "Namn:"
++#: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120
++msgid "Always (Do not perform merge checks)"
++msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:50
- msgid "Location:"
- msgstr "Plats:"
++#: lib/branch_delete.tcl:103
++#, tcl-format
++msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
++msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:60
- msgid "Further Action"
- msgstr "Ytterligare åtgärd"
++#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218
++msgid ""
++"Recovering deleted branches is difficult.\n"
++"\n"
++"Delete the selected branches?"
++msgstr ""
++"Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
++"\n"
++"Ta bort de valda grenarna?"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:63
- msgid "Fetch Immediately"
- msgstr "Hämta omedelbart"
++#: lib/branch_delete.tcl:131
++#, tcl-format
++msgid " - %s:"
++msgstr " - %s:"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:69
- msgid "Initialize Remote Repository and Push"
- msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till"
++#: lib/branch_delete.tcl:141
++#, tcl-format
++msgid ""
++"Failed to delete branches:\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Kunde inte ta bort grenar:\n"
++"%s"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:75
- msgid "Do Nothing Else Now"
- msgstr "Gör ingent mer nu"
++#: lib/branch_rename.tcl:15
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Rename Branch"
++msgstr "%s (%s): Byt namn på gren"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:100
- msgid "Please supply a remote name."
- msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet."
++#: lib/branch_rename.tcl:23
++msgid "Rename Branch"
++msgstr "Byt namn på gren"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:113
- #, tcl-format
- msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
- msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på fjärrarkivet."
++#: lib/branch_rename.tcl:28
++msgid "Rename"
++msgstr "Byt namn"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:124
- #, tcl-format
- msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
- msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet \"%s\" på platsen \"%s\"."
++#: lib/branch_rename.tcl:38
++msgid "Branch:"
++msgstr "Gren:"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:133
- #, tcl-format
- msgid "Fetching the %s"
- msgstr "Hämtar %s"
++#: lib/branch_rename.tcl:46
++msgid "New Name:"
++msgstr "Nytt namn:"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:156
++#: lib/branch_rename.tcl:81
++msgid "Please select a branch to rename."
++msgstr "Välj en gren att byta namn på."
 +
- msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
- msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen \"%s\" skall initieras."
++#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202
 +#, tcl-format
- #: lib/remote_add.tcl:163
++msgid "Branch '%s' already exists."
++msgstr "Grenen ”%s” finns redan."
 +
- msgid "Setting up the %s (at %s)"
- msgstr "Konfigurerar %s (på %s)"
++#: lib/branch_rename.tcl:123
 +#, tcl-format
- msgid "File Browser"
- msgstr "Filbläddrare"
++msgid "Failed to rename '%s'."
++msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s”."
 +
 +#: lib/browser.tcl:17
 +msgid "Starting..."
 +msgstr "Startar..."
 +
 +#: lib/browser.tcl:27
- #: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): File Browser"
++msgstr "%s (%s): Filbläddrare"
 +
 +#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
 +#, tcl-format
 +msgid "Loading %s..."
 +msgstr "Läser %s..."
 +
 +#: lib/browser.tcl:193
 +msgid "[Up To Parent]"
 +msgstr "[Upp till förälder]"
 +
- #: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:422
- #: lib/choose_repository.tcl:509 lib/choose_repository.tcl:518
- #: lib/choose_repository.tcl:1074
++#: lib/browser.tcl:275
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
++msgstr "%s (%s): Bläddra filer på grenen"
++
++#: lib/browser.tcl:282
 +msgid "Browse Branch Files"
 +msgstr "Bläddra filer på grenen"
 +
- #: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
- msgid "Revision"
- msgstr "Revision"
++#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:401
++#: lib/choose_repository.tcl:488 lib/choose_repository.tcl:497
++#: lib/choose_repository.tcl:1069
 +msgid "Browse"
 +msgstr "Bläddra"
 +
- #: lib/merge.tcl:13
++#: lib/checkout_op.tcl:85
++#, tcl-format
++msgid "Fetching %s from %s"
++msgstr "Hämtar %s från %s"
 +
- "Cannot merge while amending.\n"
++#: lib/checkout_op.tcl:133
++#, tcl-format
++msgid "fatal: Cannot resolve %s"
++msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
++
++#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30
++#: lib/sshkey.tcl:58
++msgid "Close"
++msgstr "Stäng"
++
++#: lib/checkout_op.tcl:175
++#, tcl-format
++msgid "Branch '%s' does not exist."
++msgstr "Grenen ”%s” finns inte."
++
++#: lib/checkout_op.tcl:194
++#, tcl-format
++msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
++msgstr "Kunde inte konfigurera förenklad git-pull för '%s'."
++
++#: lib/checkout_op.tcl:229
++#, tcl-format
 +msgid ""
- "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
++"Branch '%s' already exists.\n"
 +"\n"
- "Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
++"It cannot fast-forward to %s.\n"
++"A merge is required."
 +msgstr ""
- "Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
- "slags sammanslagning.\n"
++"Grenen ”%s” finns redan.\n"
 +"\n"
- #: lib/merge.tcl:27
++"Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
++"En sammanslagning krävs."
 +
- "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
++#: lib/checkout_op.tcl:243
++#, tcl-format
++msgid "Merge strategy '%s' not supported."
++msgstr "Sammanslagningsstrategin ”%s” stöds inte."
++
++#: lib/checkout_op.tcl:262
++#, tcl-format
++msgid "Failed to update '%s'."
++msgstr "Misslyckades med att uppdatera ”%s”."
++
++#: lib/checkout_op.tcl:274
++msgid "Staging area (index) is already locked."
++msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
++
++#: lib/checkout_op.tcl:289
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
- "utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
++"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
 +"\n"
 +"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
- #: lib/merge.tcl:45
++"utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
 +"\n"
 +"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
 +
- msgid ""
- "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
- "\n"
- "File %s has merge conflicts.\n"
- "\n"
- "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
- "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
- msgstr ""
- "Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
- "\n"
- "Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
- "\n"
- "Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
- "sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
++#: lib/checkout_op.tcl:345
 +#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:55
++msgid "Updating working directory to '%s'..."
++msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till ”%s”..."
 +
- "You are in the middle of a change.\n"
- "\n"
- "File %s is modified.\n"
++#: lib/checkout_op.tcl:346
++msgid "files checked out"
++msgstr "filer utcheckade"
++
++#: lib/checkout_op.tcl:377
++#, tcl-format
++msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
++msgstr "Avbryter utcheckning av ”%s” (sammanslagning på filnivå krävs)."
++
++#: lib/checkout_op.tcl:378
++msgid "File level merge required."
++msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
++
++#: lib/checkout_op.tcl:382
 +#, tcl-format
++msgid "Staying on branch '%s'."
++msgstr "Stannar på grenen ”%s”."
++
++#: lib/checkout_op.tcl:453
 +msgid ""
- "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
- "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
++"You are no longer on a local branch.\n"
 +"\n"
- "Du är mitt i en ändring.\n"
- "\n"
- "Filen %s har ändringar.\n"
++"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
++"Checkout'."
 +msgstr ""
- "Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
- "sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
- "sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
++"Du är inte längre på en lokal gren.\n"
 +"\n"
- #: lib/merge.tcl:108
++"Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på ”Denna frånkopplade "
++"utcheckning”."
 +
- msgid "%s of %s"
- msgstr "%s av %s"
++#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508
 +#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:122
++msgid "Checked out '%s'."
++msgstr "Checkade ut ”%s”."
 +
- msgid "Merging %s and %s..."
- msgstr "Slår ihop %s och %s..."
- #: lib/merge.tcl:133
- msgid "Merge completed successfully."
- msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
++#: lib/checkout_op.tcl:536
 +#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:135
- msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
- msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
++msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
++msgstr "Om du återställer ”%s” till ”%s” går följande incheckningar förlorade:"
 +
- #: lib/merge.tcl:160
++#: lib/checkout_op.tcl:558
++msgid "Recovering lost commits may not be easy."
++msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
 +
- msgid "Merge Into %s"
- msgstr "Slå ihop i %s"
- #: lib/merge.tcl:179
- msgid "Revision To Merge"
- msgstr "Revisioner att slå ihop"
++#: lib/checkout_op.tcl:563
 +#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:214
- msgid ""
- "Cannot abort while amending.\n"
- "\n"
- "You must finish amending this commit.\n"
- msgstr ""
- "Kan inte avbryta vid utökning.\n"
- "\n"
- "Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
++msgid "Reset '%s'?"
++msgstr "Återställa ”%s”?"
 +
- #: lib/merge.tcl:224
++#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/merge.tcl:170 lib/tools_dlg.tcl:336
++msgid "Visualize"
++msgstr "Visualisera"
 +
- "Abort merge?\n"
++#: lib/checkout_op.tcl:636
++#, tcl-format
 +msgid ""
- "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
++"Failed to set current branch.\n"
 +"\n"
- "Continue with aborting the current merge?"
++"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
++"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 +"\n"
- "Avbryt sammanslagning?\n"
++"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 +msgstr ""
- "Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
- "förlorade.\n"
++"Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
 +"\n"
- "Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
++"Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
++"problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
 +"\n"
- #: lib/merge.tcl:230
++"Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
++
++#: lib/choose_font.tcl:41
++msgid "Select"
++msgstr "Välj"
++
++#: lib/choose_font.tcl:55
++msgid "Font Family"
++msgstr "Teckensnittsfamilj"
++
++#: lib/choose_font.tcl:76
++msgid "Font Size"
++msgstr "Storlek"
++
++#: lib/choose_font.tcl:93
++msgid "Font Example"
++msgstr "Exempel"
 +
- "Reset changes?\n"
- "\n"
- "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
- "\n"
- "Continue with resetting the current changes?"
++#: lib/choose_font.tcl:105
 +msgid ""
- "Återställ ändringar?\n"
- "\n"
- "Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
- "förlorade.\n"
- "\n"
- "Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
++"This is example text.\n"
++"If you like this text, it can be your font."
 +msgstr ""
- #: lib/merge.tcl:241
- msgid "Aborting"
- msgstr "Avbryter"
++"Detta är en exempeltext.\n"
++"Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
 +
- #: lib/merge.tcl:241
- msgid "files reset"
- msgstr "filer återställda"
++#: lib/choose_repository.tcl:45
++msgid "Git Gui"
++msgstr "Git Gui"
 +
- #: lib/merge.tcl:269
- msgid "Abort failed."
- msgstr "Misslyckades avbryta."
++#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:391
++msgid "Create New Repository"
++msgstr "Skapa nytt arkiv"
 +
- #: lib/merge.tcl:271
- msgid "Abort completed.  Ready."
- msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
++#: lib/choose_repository.tcl:110
++msgid "New..."
++msgstr "Nytt..."
 +
- #: lib/tools.tcl:75
- #, tcl-format
- msgid "Running %s requires a selected file."
- msgstr "För att starta %s måste du välja en fil."
++#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:475
++msgid "Clone Existing Repository"
++msgstr "Klona befintligt arkiv"
 +
- #: lib/tools.tcl:91
- #, tcl-format
- msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
- msgstr "Är du säker på att du vill starta %1$s med filen \"%2$s\"?"
++#: lib/choose_repository.tcl:128
++msgid "Clone..."
++msgstr "Klona..."
 +
- #: lib/tools.tcl:95
- #, tcl-format
- msgid "Are you sure you want to run %s?"
- msgstr "Är du säker på att du vill starta %s?"
++#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1059
++msgid "Open Existing Repository"
++msgstr "Öppna befintligt arkiv"
 +
- #: lib/tools.tcl:116
- #, tcl-format
- msgid "Tool: %s"
- msgstr "Verktyg: %s"
++#: lib/choose_repository.tcl:141
++msgid "Open..."
++msgstr "Öppna..."
 +
- #: lib/tools.tcl:117
++#: lib/choose_repository.tcl:154
++msgid "Recent Repositories"
++msgstr "Senaste arkiven"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:164
++msgid "Open Recent Repository:"
++msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
 +
- msgid "Running: %s"
- msgstr "Exekverar: %s"
++#: lib/choose_repository.tcl:328 lib/choose_repository.tcl:335
++#: lib/choose_repository.tcl:342
 +#, tcl-format
- #: lib/tools.tcl:155
++msgid "Failed to create repository %s:"
++msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
 +
- msgid "Tool completed successfully: %s"
- msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt: %s"
++#: lib/choose_repository.tcl:396
++msgid "Directory:"
++msgstr "Katalog:"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:426 lib/choose_repository.tcl:552
++#: lib/choose_repository.tcl:1093
++msgid "Git Repository"
++msgstr "Gitarkiv"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:451
 +#, tcl-format
- #: lib/tools.tcl:157
++msgid "Directory %s already exists."
++msgstr "Katalogen %s finns redan."
 +
- msgid "Tool failed: %s"
- msgstr "Verktyget misslyckades: %s"
++#: lib/choose_repository.tcl:455
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21
- msgid "Checkout Branch"
- msgstr "Checka ut gren"
++msgid "File %s already exists."
++msgstr "Filen %s finns redan."
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:26
- msgid "Checkout"
- msgstr "Checka ut"
++#: lib/choose_repository.tcl:470
++msgid "Clone"
++msgstr "Klona"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
- msgid "Options"
- msgstr "Alternativ"
++#: lib/choose_repository.tcl:483
++msgid "Source Location:"
++msgstr "Plats för källkod:"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
- msgid "Fetch Tracking Branch"
- msgstr "Hämta spårande gren"
++#: lib/choose_repository.tcl:492
++msgid "Target Directory:"
++msgstr "Målkatalog:"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:47
- msgid "Detach From Local Branch"
- msgstr "Koppla bort från lokal gren"
++#: lib/choose_repository.tcl:502
++msgid "Clone Type:"
++msgstr "Typ av klon:"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:57
- msgid "Unsupported spell checker"
- msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
++#: lib/choose_repository.tcl:507
++msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
++msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:65
- msgid "Spell checking is unavailable"
- msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
++#: lib/choose_repository.tcl:512
++msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
++msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:68
- msgid "Invalid spell checking configuration"
- msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
++#: lib/choose_repository.tcl:517
++msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
++msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:70
++#: lib/choose_repository.tcl:524
++msgid "Recursively clone submodules too"
++msgstr "Klona även rekursivt undermoduler"
 +
- msgid "Reverting dictionary to %s."
- msgstr "Återställer ordlistan till %s."
++#: lib/choose_repository.tcl:558 lib/choose_repository.tcl:605
++#: lib/choose_repository.tcl:744 lib/choose_repository.tcl:818
++#: lib/choose_repository.tcl:1099 lib/choose_repository.tcl:1107
 +#, tcl-format
- #: lib/spellcheck.tcl:73
- msgid "Spell checker silently failed on startup"
- msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
++msgid "Not a Git repository: %s"
++msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:80
- msgid "Unrecognized spell checker"
- msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
++#: lib/choose_repository.tcl:594
++msgid "Standard only available for local repository."
++msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:186
- msgid "No Suggestions"
- msgstr "Inga förslag"
++#: lib/choose_repository.tcl:598
++msgid "Shared only available for local repository."
++msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:388
- msgid "Unexpected EOF from spell checker"
- msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
++#: lib/choose_repository.tcl:613
++#, tcl-format
++msgid "Location %s already exists."
++msgstr "Platsen %s finns redan."
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:392
- msgid "Spell Checker Failed"
- msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
++#: lib/choose_repository.tcl:624
++msgid "Failed to configure origin"
++msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
 +
- #: lib/status_bar.tcl:87
++#: lib/choose_repository.tcl:636
++msgid "Counting objects"
++msgstr "Räknar objekt"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:637
++msgid "buckets"
++msgstr "hinkar"
 +
- msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
- msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
++#: lib/choose_repository.tcl:657
 +#, tcl-format
- #: lib/diff.tcl:77
++msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
++msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
 +
- msgid ""
- "No differences detected.\n"
- "\n"
- "%s has no changes.\n"
- "\n"
++#: lib/choose_repository.tcl:694
 +#, tcl-format
- #: lib/diff.tcl:140
++msgid "Nothing to clone from %s."
++msgstr "Ingenting att klona från %s."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:696 lib/choose_repository.tcl:916
++#: lib/choose_repository.tcl:928
++msgid "The 'master' branch has not been initialized."
++msgstr "Grenen ”master” har inte initierats."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:709
++msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
++msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:723
++#, tcl-format
++msgid "Cloning from %s"
++msgstr "Klonar från %s"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:754
++msgid "Copying objects"
++msgstr "Kopierar objekt"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:755
++msgid "KiB"
++msgstr "KiB"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:779
++#, tcl-format
++msgid "Unable to copy object: %s"
++msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:791
++msgid "Linking objects"
++msgstr "Länkar objekt"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:792
++msgid "objects"
++msgstr "objekt"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:800
++#, tcl-format
++msgid "Unable to hardlink object: %s"
++msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:857
++msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
++msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:868
++msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
++msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:892
++msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
++msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:901
++#, tcl-format
++msgid "Unable to cleanup %s"
++msgstr "Kunde inte städa upp %s"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:907
++msgid "Clone failed."
++msgstr "Kloning misslyckades."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:914
++msgid "No default branch obtained."
++msgstr "Hämtade ingen standardgren."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:925
++#, tcl-format
++msgid "Cannot resolve %s as a commit."
++msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:952
++msgid "Creating working directory"
++msgstr "Skapar arbetskatalog"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:953 lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146
++#: lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:589
++msgid "files"
++msgstr "filer"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:982
++msgid "Initial file checkout failed."
++msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:1026
++msgid "Cloning submodules"
++msgstr "Klonar undermoduler"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:1041
++msgid "Cannot clone submodules."
++msgstr "Kan inte klona undermoduler."
++
++#: lib/choose_repository.tcl:1064
++msgid "Repository:"
++msgstr "Arkiv:"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:1113
++#, tcl-format
++msgid "Failed to open repository %s:"
++msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:52
++msgid "This Detached Checkout"
++msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:60
++msgid "Revision Expression:"
++msgstr "Revisionsuttryck:"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:72
++msgid "Local Branch"
++msgstr "Lokal gren"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:77
++msgid "Tracking Branch"
++msgstr "Spårande gren"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
++msgid "Tag"
++msgstr "Tagg"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:321
++#, tcl-format
++msgid "Invalid revision: %s"
++msgstr "Ogiltig revision: %s"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:342
++msgid "No revision selected."
++msgstr "Ingen revision vald."
++
++#: lib/choose_rev.tcl:350
++msgid "Revision expression is empty."
++msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
++
++#: lib/choose_rev.tcl:537
++msgid "Updated"
++msgstr "Uppdaterad"
++
++#: lib/choose_rev.tcl:565
++msgid "URL"
++msgstr "Webbadress"
++
++#: lib/commit.tcl:9
++msgid ""
++"There is nothing to amend.\n"
++"\n"
++"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
++"to amend.\n"
++msgstr ""
++"Det finns ingenting att utöka.\n"
++"\n"
++"Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen tidigare "
++"incheckning att utöka.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:18
++msgid ""
++"Cannot amend while merging.\n"
++"\n"
++"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
++"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
++"current merge activity.\n"
++msgstr ""
++"Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
++"\n"
++"Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
++"utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
++"sammanslagningen.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:56
++msgid "Error loading commit data for amend:"
++msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
++
++#: lib/commit.tcl:83
++msgid "Unable to obtain your identity:"
++msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
++
++#: lib/commit.tcl:88
++msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
++msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
++
++#: lib/commit.tcl:138
++#, tcl-format
++msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
++msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen ”%s”."
++
++#: lib/commit.tcl:158
++msgid ""
++"Last scanned state does not match repository state.\n"
++"\n"
++"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
++"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
++"\n"
++"The rescan will be automatically started now.\n"
++msgstr ""
++"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
++"\n"
++"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
++"utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
++"\n"
++"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:182
++#, tcl-format
++msgid ""
++"Unmerged files cannot be committed.\n"
++"\n"
++"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
++"before committing.\n"
++msgstr ""
++"Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
++"\n"
++"Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
++"innan du checkar in den.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:190
++#, tcl-format
++msgid ""
++"Unknown file state %s detected.\n"
++"\n"
++"File %s cannot be committed by this program.\n"
++msgstr ""
++"Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
++"\n"
++"Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:198
++msgid ""
++"No changes to commit.\n"
++"\n"
++"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
++msgstr ""
++"Inga ändringar att checka in.\n"
++"\n"
++"Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:213
++msgid ""
++"Please supply a commit message.\n"
++"\n"
++"A good commit message has the following format:\n"
++"\n"
++"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
++"- Second line: Blank\n"
++"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
++msgstr ""
++"Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
++"\n"
++"Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
++"\n"
++"- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
++"- Andra raden: Tom\n"
++"- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:244
++msgid "Calling pre-commit hook..."
++msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..."
++
++#: lib/commit.tcl:259
++msgid "Commit declined by pre-commit hook."
++msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)."
++
++#: lib/commit.tcl:278
++msgid ""
++"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
++"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
++"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
++"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
++" \n"
++" Do you really want to proceed with your Commit?"
++msgstr ""
++"Du är på väg att checka in på ett frånkopplat huvud. Det kan potentiellt "
++"vara farligt, eftersom du kommer förlora dina ändringar om du växlar till en "
++"annan gren och det kan vara svårt att hämta dem senare från ref-loggen. Du "
++"bör troligen avbryta incheckningen och skapa en ny gren för att fortsätta.\n"
++" \n"
++" Vill du verkligen fortsätta checka in?"
++
++#: lib/commit.tcl:299
++msgid "Calling commit-msg hook..."
++msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..."
++
++#: lib/commit.tcl:314
++msgid "Commit declined by commit-msg hook."
++msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)."
++
++#: lib/commit.tcl:327
++msgid "Committing changes..."
++msgstr "Checkar in ändringar..."
++
++#: lib/commit.tcl:344
++msgid "write-tree failed:"
++msgstr "write-tree misslyckades:"
++
++#: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422
++msgid "Commit failed."
++msgstr "Incheckningen misslyckades."
++
++#: lib/commit.tcl:362
++#, tcl-format
++msgid "Commit %s appears to be corrupt"
++msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
++
++#: lib/commit.tcl:367
++msgid ""
++"No changes to commit.\n"
++"\n"
++"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
++"\n"
++"A rescan will be automatically started now.\n"
++msgstr ""
++"Inga ändringar att checka in.\n"
++"\n"
++"Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
++"\n"
++"En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
++
++#: lib/commit.tcl:374
++msgid "No changes to commit."
++msgstr "Inga ändringar att checka in."
++
++#: lib/commit.tcl:394
++msgid "commit-tree failed:"
++msgstr "commit-tree misslyckades:"
++
++#: lib/commit.tcl:421
++msgid "update-ref failed:"
++msgstr "update-ref misslyckades:"
++
++#: lib/commit.tcl:515
++#, tcl-format
++msgid "Created commit %s: %s"
++msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
++
++#: lib/console.tcl:59
++msgid "Working... please wait..."
++msgstr "Arbetar... vänta..."
++
++#: lib/console.tcl:186
++msgid "Success"
++msgstr "Lyckades"
++
++#: lib/console.tcl:200
++msgid "Error: Command Failed"
++msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
++
++#: lib/database.tcl:42
++msgid "Number of loose objects"
++msgstr "Antal lösa objekt"
++
++#: lib/database.tcl:43
++msgid "Disk space used by loose objects"
++msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
++
++#: lib/database.tcl:44
++msgid "Number of packed objects"
++msgstr "Antal packade objekt"
++
++#: lib/database.tcl:45
++msgid "Number of packs"
++msgstr "Antal paket"
++
++#: lib/database.tcl:46
++msgid "Disk space used by packed objects"
++msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
++
++#: lib/database.tcl:47
++msgid "Packed objects waiting for pruning"
++msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
++
++#: lib/database.tcl:48
++msgid "Garbage files"
++msgstr "Skräpfiler"
++
++#: lib/database.tcl:57 lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220
++#: lib/option.tcl:282
++#, tcl-format
++msgid "%s:"
++msgstr "%s:"
++
++#: lib/database.tcl:66
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Database Statistics"
++msgstr "%s (%s): Databasstatistik"
++
++#: lib/database.tcl:72
++msgid "Compressing the object database"
++msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
++
++#: lib/database.tcl:83
++msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
++msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
++
++#: lib/database.tcl:107
++#, tcl-format
++msgid ""
++"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
++"\n"
++"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
++"the database.\n"
++"\n"
++"Compress the database now?"
++msgstr ""
++"Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
++"\n"
++"För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste att "
++"du komprimerar databasen.\n"
++"\n"
++"Komprimera databasen nu?"
++
++#: lib/date.tcl:25
++#, tcl-format
++msgid "Invalid date from Git: %s"
++msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
++
++#: lib/diff.tcl:77
++#, tcl-format
++msgid ""
++"No differences detected.\n"
++"\n"
++"%s has no changes.\n"
++"\n"
 +"The modification date of this file was updated by another application, but "
 +"the content within the file was not changed.\n"
 +"\n"
 +"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
 +"the same state."
 +msgstr ""
 +"Hittade inga skillnader.\n"
 +"\n"
 +"%s innehåller inga ändringar.\n"
 +"\n"
 +"Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
 +"innehållet i filen har inte ändrats.\n"
 +"\n"
 +"En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som kan "
 +"vara i samma tillstånd."
 +
 +#: lib/diff.tcl:117
 +#, tcl-format
 +msgid "Loading diff of %s..."
 +msgstr "Läser differens för %s..."
 +
- #: lib/diff.tcl:145
++#: lib/diff.tcl:143
 +msgid ""
 +"LOCAL: deleted\n"
 +"REMOTE:\n"
 +msgstr ""
 +"LOKAL: borttagen\n"
 +"FJÄRR:\n"
 +
- #: lib/diff.tcl:152
++#: lib/diff.tcl:148
 +msgid ""
 +"REMOTE: deleted\n"
 +"LOCAL:\n"
 +msgstr ""
 +"FJÄRR: borttagen\n"
 +"LOKAL:\n"
 +
- #: lib/diff.tcl:155
++#: lib/diff.tcl:155
 +msgid "LOCAL:\n"
 +msgstr "LOKAL:\n"
 +
- #: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355
++#: lib/diff.tcl:158
 +msgid "REMOTE:\n"
 +msgstr "FJÄRR:\n"
 +
- #: lib/diff.tcl:218
++#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to display %s"
 +msgstr "Kan inte visa %s"
 +
- #: lib/diff.tcl:225
++#: lib/diff.tcl:221
 +msgid "Error loading file:"
 +msgstr "Fel vid läsning av fil:"
 +
- #: lib/diff.tcl:237
++#: lib/diff.tcl:227
 +msgid "Git Repository (subproject)"
 +msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
 +
- #: lib/diff.tcl:242
++#: lib/diff.tcl:239
 +msgid "* Binary file (not showing content)."
 +msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
 +
- #: lib/diff.tcl:248
++#: lib/diff.tcl:244
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"* Untracked file is %d bytes.\n"
 +"* Showing only first %d bytes.\n"
 +msgstr ""
 +"* Den ospårade filen är %d byte.\n"
 +"* Visar endast inledande %d byte.\n"
 +
- #: lib/diff.tcl:356 lib/blame.tcl:1128
- msgid "Error loading diff:"
- msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
- #: lib/diff.tcl:578
++#: lib/diff.tcl:250
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"\n"
 +"* Untracked file clipped here by %s.\n"
 +"* To see the entire file, use an external editor.\n"
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"* Den ospårade filen klipptes här av %s.\n"
 +"* För att se hela filen, använd ett externt redigeringsprogram.\n"
 +
- #: lib/diff.tcl:585
++#: lib/diff.tcl:583
 +msgid "Failed to unstage selected hunk."
 +msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
 +
- #: lib/diff.tcl:664
- msgid "Failed to unstage selected line."
- msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden från kön."
++#: lib/diff.tcl:591
++msgid "Failed to revert selected hunk."
++msgstr "Kunde inte återställa den valda delen."
++
++#: lib/diff.tcl:594
 +msgid "Failed to stage selected hunk."
 +msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
 +
- #: lib/diff.tcl:672
- msgid "Failed to stage selected line."
- msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön."
++#: lib/diff.tcl:687
++msgid "Failed to unstage selected line."
++msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden från kön."
++
++#: lib/diff.tcl:696
++msgid "Failed to revert selected line."
++msgstr "Kunde inte återställa den valda raden."
++
++#: lib/diff.tcl:700
++msgid "Failed to stage selected line."
++msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön."
++
++#: lib/diff.tcl:889
++msgid "Failed to undo last revert."
++msgstr "Kunde inte ångra den senaste återställningen."
++
++#: lib/encoding.tcl:443
++msgid "Default"
++msgstr "Standard"
++
++#: lib/encoding.tcl:448
++#, tcl-format
++msgid "System (%s)"
++msgstr "Systemets (%s)"
++
++#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
++msgid "Other"
++msgstr "Annan"
++
++#: lib/error.tcl:20
++#, tcl-format
++msgid "%s: error"
++msgstr "%s: fel"
++
++#: lib/error.tcl:36
++#, tcl-format
++msgid "%s: warning"
++msgstr "%s: varning"
++
++#: lib/error.tcl:80
++#, tcl-format
++msgid "%s hook failed:"
++msgstr "%s-krok misslyckades:"
++
++#: lib/error.tcl:96
++msgid "You must correct the above errors before committing."
++msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
 +
- #: lib/remote.tcl:200
- msgid "Push to"
- msgstr "Sänd till"
++#: lib/error.tcl:116
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): error"
++msgstr "%s (%s): fel"
 +
- #: lib/remote.tcl:218
- msgid "Remove Remote"
- msgstr "Ta bort fjärrarkiv"
++#: lib/index.tcl:6
++msgid "Unable to unlock the index."
++msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
 +
- #: lib/remote.tcl:223
- msgid "Prune from"
- msgstr "Ta bort från"
++#: lib/index.tcl:30
++msgid "Index Error"
++msgstr "Indexfel"
 +
- #: lib/remote.tcl:228
- msgid "Fetch from"
- msgstr "Hämta från"
++#: lib/index.tcl:32
++msgid ""
++"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
++"resynchronize git-gui."
++msgstr ""
++"Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas "
++"automatiskt för att synkronisera om git-gui."
 +
- #: lib/choose_font.tcl:41
- msgid "Select"
- msgstr "Välj"
++#: lib/index.tcl:43
++msgid "Continue"
++msgstr "Fortsätt"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:55
- msgid "Font Family"
- msgstr "Teckensnittsfamilj"
++#: lib/index.tcl:46
++msgid "Unlock Index"
++msgstr "Lås upp index"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:76
- msgid "Font Size"
- msgstr "Storlek"
++#: lib/index.tcl:326
++msgid "Unstaging selected files from commit"
++msgstr "Tar bort valda filer från incheckningskön"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:93
- msgid "Font Example"
- msgstr "Exempel"
++#: lib/index.tcl:330
++#, tcl-format
++msgid "Unstaging %s from commit"
++msgstr "Tar bort %s från incheckningskön"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:105
- msgid ""
- "This is example text.\n"
- "If you like this text, it can be your font."
- msgstr ""
- "Detta är en exempeltext.\n"
- "Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
++#: lib/index.tcl:369
++msgid "Ready to commit."
++msgstr "Redo att checka in."
 +
- #: lib/option.tcl:11
++#: lib/index.tcl:378
++msgid "Adding selected files"
++msgstr "Lägger till valda filer"
 +
- msgid "Invalid global encoding '%s'"
- msgstr "Den globala teckenkodningen \"%s\" är ogiltig"
++#: lib/index.tcl:382
 +#, tcl-format
- #: lib/option.tcl:19
++msgid "Adding %s"
++msgstr "Lägger till %s"
 +
- msgid "Invalid repo encoding '%s'"
- msgstr "Arkivets teckenkodning \"%s\" är ogiltig"
++#: lib/index.tcl:412
 +#, tcl-format
- #: lib/option.tcl:119
- msgid "Restore Defaults"
- msgstr "Återställ standardvärden"
++msgid "Stage %d untracked files?"
++msgstr "Köa %d ospårade filer?"
 +
- #: lib/option.tcl:123
- msgid "Save"
- msgstr "Spara"
++#: lib/index.tcl:420
++msgid "Adding all changed files"
++msgstr "Lägger till alla ändrade filer"
 +
- #: lib/option.tcl:133
++#: lib/index.tcl:503
++#, tcl-format
++msgid "Revert changes in file %s?"
++msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
 +
- msgid "%s Repository"
- msgstr "Arkivet %s"
++#: lib/index.tcl:508
 +#, tcl-format
- #: lib/option.tcl:134
- msgid "Global (All Repositories)"
- msgstr "Globalt (alla arkiv)"
++msgid "Revert changes in these %i files?"
++msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
 +
- #: lib/option.tcl:140
- msgid "User Name"
- msgstr "Användarnamn"
++#: lib/index.tcl:517
++msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
++msgstr ""
++"Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
 +
- #: lib/option.tcl:141
- msgid "Email Address"
- msgstr "E-postadress"
++#: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:564
++msgid "Do Nothing"
++msgstr "Gör ingenting"
 +
- #: lib/option.tcl:143
- msgid "Summarize Merge Commits"
- msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
++#: lib/index.tcl:546
++#, tcl-format
++msgid "Delete untracked file %s?"
++msgstr "Ta bort den ospårade filen %s?"
 +
- #: lib/option.tcl:144
- msgid "Merge Verbosity"
- msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
++#: lib/index.tcl:551
++#, tcl-format
++msgid "Delete these %i untracked files?"
++msgstr "Ta bort dessa %i ospårade filer?"
 +
- #: lib/option.tcl:145
- msgid "Show Diffstat After Merge"
- msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
++#: lib/index.tcl:561
++msgid "Files will be permanently deleted."
++msgstr "Filerna kommer tas bort permanent."
 +
- #: lib/option.tcl:146
- msgid "Use Merge Tool"
- msgstr "Använd verktyg för sammanslagning"
++#: lib/index.tcl:565
++msgid "Delete Files"
++msgstr "Ta bort filer"
 +
- #: lib/option.tcl:148
- msgid "Trust File Modification Timestamps"
- msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
++#: lib/index.tcl:588
++msgid "Deleting"
++msgstr "Tar bort"
 +
- #: lib/option.tcl:149
- msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
- msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
++#: lib/index.tcl:667
++msgid "Encountered errors deleting files:\n"
++msgstr "Fel uppstod vid borttagning av filer:\n"
 +
- #: lib/option.tcl:150
- msgid "Match Tracking Branches"
- msgstr "Matcha spårade grenar"
++#: lib/index.tcl:676
++#, tcl-format
++msgid "None of the %d selected files could be deleted."
++msgstr "Ingen av de %d valda filerna kunde tas bort."
 +
- #: lib/option.tcl:151
- msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
- msgstr "Använd Textconv för diff och klandring"
++#: lib/index.tcl:681
++#, tcl-format
++msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
++msgstr "%d av de %d valda filerna kunde inte tas bort."
 +
- #: lib/option.tcl:152
- msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
- msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer"
++#: lib/index.tcl:728
++msgid "Reverting selected files"
++msgstr "Återställer valda filer"
 +
- #: lib/option.tcl:153
- msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
- msgstr "Max längd för lista över tidigare arkiv"
++#: lib/index.tcl:732
++#, tcl-format
++msgid "Reverting %s"
++msgstr "Återställer %s"
 +
- #: lib/option.tcl:154
- msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
- msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för"
++#: lib/line.tcl:17
++msgid "Goto Line:"
++msgstr "Gå till rad:"
 +
- #: lib/option.tcl:155
- msgid "Blame History Context Radius (days)"
- msgstr "Historikradie för klandring (dagar)"
++#: lib/line.tcl:23
++msgid "Go"
++msgstr "Gå"
 +
- #: lib/option.tcl:156
- msgid "Number of Diff Context Lines"
- msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
++#: lib/merge.tcl:13
++msgid ""
++"Cannot merge while amending.\n"
++"\n"
++"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
++msgstr ""
++"Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
++"\n"
++"Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
++"slags sammanslagning.\n"
 +
- #: lib/option.tcl:157
- msgid "Additional Diff Parameters"
- msgstr "Ytterligare diff-parametrar"
++#: lib/merge.tcl:27
++msgid ""
++"Last scanned state does not match repository state.\n"
++"\n"
++"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
++"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
++"\n"
++"The rescan will be automatically started now.\n"
++msgstr ""
++"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
++"\n"
++"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
++"utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
++"\n"
++"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
 +
- #: lib/option.tcl:158
- msgid "Commit Message Text Width"
- msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
++#: lib/merge.tcl:45
++#, tcl-format
++msgid ""
++"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
++"\n"
++"File %s has merge conflicts.\n"
++"\n"
++"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
++"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
++msgstr ""
++"Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
++"\n"
++"Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
++"\n"
++"Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
++"sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
 +
- #: lib/option.tcl:159
- msgid "New Branch Name Template"
- msgstr "Mall för namn på nya grenar"
++#: lib/merge.tcl:55
++#, tcl-format
++msgid ""
++"You are in the middle of a change.\n"
++"\n"
++"File %s is modified.\n"
++"\n"
++"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
++"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
++msgstr ""
++"Du är mitt i en ändring.\n"
++"\n"
++"Filen %s har ändringar.\n"
++"\n"
++"Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
++"sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
++"sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
 +
- #: lib/option.tcl:160
- msgid "Default File Contents Encoding"
- msgstr "Standardteckenkodning för filinnehåll"
++#: lib/merge.tcl:108
++#, tcl-format
++msgid "%s of %s"
++msgstr "%s av %s"
 +
- #: lib/option.tcl:161
- msgid "Warn before committing to a detached head"
- msgstr "Varna för incheckning på frånkopplat huvud"
++#: lib/merge.tcl:126
++#, tcl-format
++msgid "Merging %s and %s..."
++msgstr "Slår ihop %s och %s..."
 +
- #: lib/option.tcl:162
- msgid "Staging of untracked files"
- msgstr "Köa ospårade filer"
++#: lib/merge.tcl:137
++msgid "Merge completed successfully."
++msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
 +
- #: lib/option.tcl:163
- msgid "Show untracked files"
- msgstr "Visa ospårade filer"
++#: lib/merge.tcl:139
++msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
++msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
 +
- #: lib/option.tcl:164
- msgid "Tab spacing"
- msgstr "Blanksteg för tabulatortecken"
++#: lib/merge.tcl:156
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Merge"
++msgstr "%s (%s): Sammanslagning"
 +
- #: lib/option.tcl:210
- msgid "Change"
- msgstr "Ändra"
++#: lib/merge.tcl:164
++#, tcl-format
++msgid "Merge Into %s"
++msgstr "Slå ihop i %s"
 +
- #: lib/option.tcl:254
- msgid "Spelling Dictionary:"
- msgstr "Stavningsordlista:"
++#: lib/merge.tcl:183
++msgid "Revision To Merge"
++msgstr "Revisioner att slå ihop"
++
++#: lib/merge.tcl:218
++msgid ""
++"Cannot abort while amending.\n"
++"\n"
++"You must finish amending this commit.\n"
++msgstr ""
++"Kan inte avbryta vid utökning.\n"
++"\n"
++"Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
 +
- #: lib/option.tcl:284
- msgid "Change Font"
- msgstr "Byt teckensnitt"
++#: lib/merge.tcl:228
++msgid ""
++"Abort merge?\n"
++"\n"
++"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
++"\n"
++"Continue with aborting the current merge?"
++msgstr ""
++"Avbryt sammanslagning?\n"
++"\n"
++"Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
++"förlorade.\n"
++"\n"
++"Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
 +
- #: lib/option.tcl:288
- #, tcl-format
- msgid "Choose %s"
- msgstr "Välj %s"
++#: lib/merge.tcl:234
++msgid ""
++"Reset changes?\n"
++"\n"
++"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
++"\n"
++"Continue with resetting the current changes?"
++msgstr ""
++"Återställ ändringar?\n"
++"\n"
++"Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
++"förlorade.\n"
++"\n"
++"Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
 +
- #: lib/option.tcl:294
- msgid "pt."
- msgstr "p."
++#: lib/merge.tcl:246
++msgid "Aborting"
++msgstr "Avbryter"
 +
- #: lib/option.tcl:308
- msgid "Preferences"
- msgstr "Inställningar"
++#: lib/merge.tcl:247
++msgid "files reset"
++msgstr "filer återställda"
 +
- #: lib/option.tcl:345
- msgid "Failed to completely save options:"
- msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
++#: lib/merge.tcl:277
++msgid "Abort failed."
++msgstr "Misslyckades avbryta."
 +
- msgstr "Kan inte lösa borttagnings- eller länkkonflikter med ett verktyg"
- #: lib/mergetool.tcl:146
- msgid "Conflict file does not exist"
- msgstr "Konfliktfil existerar inte"
- #: lib/mergetool.tcl:246
- #, tcl-format
- msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
- msgstr "Inte ett grafiskt verktyg för sammanslagning: %s"
- #: lib/mergetool.tcl:275
- #, tcl-format
- msgid "Unsupported merge tool '%s'"
- msgstr "Verktyget \"%s\" för sammanslagning stöds inte"
- #: lib/mergetool.tcl:310
- msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
- msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?"
- #: lib/mergetool.tcl:330
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Error retrieving versions:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fel vid hämtning av versioner:\n"
- "%s"
- #: lib/mergetool.tcl:350
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Could not start the merge tool:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n"
- "\n"
- "%s"
- #: lib/mergetool.tcl:354
- msgid "Running merge tool..."
- msgstr "Kör verktyg för sammanslagning..."
- #: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
- msgid "Merge tool failed."
- msgstr "Verktyget för sammanslagning misslyckades."
- #: lib/tools_dlg.tcl:22
- msgid "Add Tool"
- msgstr "Lägg till verktyg"
- #: lib/tools_dlg.tcl:28
- msgid "Add New Tool Command"
- msgstr "Lägg till nytt verktygskommando"
- #: lib/tools_dlg.tcl:34
- msgid "Add globally"
- msgstr "Lägg till globalt"
- #: lib/tools_dlg.tcl:46
- msgid "Tool Details"
- msgstr "Detaljer för verktyg"
- #: lib/tools_dlg.tcl:49
- msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
- msgstr "Använd \"/\"-avdelare för att skapa ett undermenyträd:"
- #: lib/tools_dlg.tcl:60
- msgid "Command:"
- msgstr "Kommando:"
- #: lib/tools_dlg.tcl:71
- msgid "Show a dialog before running"
- msgstr "Visa dialog innan programmet startas"
- #: lib/tools_dlg.tcl:77
- msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
- msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)"
- #: lib/tools_dlg.tcl:82
- msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
- msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)"
- #: lib/tools_dlg.tcl:89
- msgid "Don't show the command output window"
- msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster"
- #: lib/tools_dlg.tcl:94
- msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
- msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)"
- #: lib/tools_dlg.tcl:118
- msgid "Please supply a name for the tool."
- msgstr "Ange ett namn för verktyget."
- #: lib/tools_dlg.tcl:126
- #, tcl-format
- msgid "Tool '%s' already exists."
- msgstr "Verktyget \"%s\" finns redan."
- #: lib/tools_dlg.tcl:148
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Could not add tool:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunde inte lägga till verktyget:\n"
- "%s"
- #: lib/tools_dlg.tcl:187
- msgid "Remove Tool"
- msgstr "Ta bort verktyg"
- #: lib/tools_dlg.tcl:193
- msgid "Remove Tool Commands"
- msgstr "Ta bort verktygskommandon"
- #: lib/tools_dlg.tcl:198
- msgid "Remove"
- msgstr "Ta bort"
- #: lib/tools_dlg.tcl:231
- msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
- msgstr "(Blått anger verktyg lokala för arkivet)"
- #: lib/tools_dlg.tcl:292
- #, tcl-format
- msgid "Run Command: %s"
- msgstr "Kör kommandot: %s"
- #: lib/tools_dlg.tcl:306
- msgid "Arguments"
- msgstr "Argument"
- #: lib/tools_dlg.tcl:341
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: lib/search.tcl:48
- msgid "Find:"
- msgstr "Sök:"
- #: lib/search.tcl:50
- msgid "Next"
- msgstr "Nästa"
- #: lib/search.tcl:51
- msgid "Prev"
- msgstr "Föreg"
- #: lib/search.tcl:52
- msgid "RegExp"
- msgstr "Reg.uttr."
- #: lib/search.tcl:54
- msgid "Case"
- msgstr "Skiftläge"
- #: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23
- msgid "Rename Branch"
- msgstr "Byt namn på gren"
- #: lib/branch_rename.tcl:28
- msgid "Rename"
- msgstr "Byt namn"
- #: lib/branch_rename.tcl:38
- msgid "Branch:"
- msgstr "Gren:"
- #: lib/branch_rename.tcl:46
- msgid "New Name:"
- msgstr "Nytt namn:"
- #: lib/branch_rename.tcl:81
- msgid "Please select a branch to rename."
- msgstr "Välj en gren att byta namn på."
- #: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
- msgid "Please supply a branch name."
- msgstr "Ange ett namn för grenen."
- #: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
- #, tcl-format
- msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
- msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
- #: lib/branch_rename.tcl:123
- #, tcl-format
- msgid "Failed to rename '%s'."
- msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
- msgid "Delete Branch Remotely"
- msgstr "Ta bort gren från fjärrarkiv"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:48
- msgid "From Repository"
- msgstr "Från arkiv"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:88
- msgid "Branches"
- msgstr "Grenar"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:110
- msgid "Delete Only If"
- msgstr "Ta endast bort om"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:112
- msgid "Merged Into:"
- msgstr "Sammanslagen i:"
++#: lib/merge.tcl:279
++msgid "Abort completed.  Ready."
++msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:8
 +msgid "Force resolution to the base version?"
 +msgstr "Tvinga lösning att använda basversionen?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:9
 +msgid "Force resolution to this branch?"
 +msgstr "Tvinga lösning att använda den aktuella grenen?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:10
 +msgid "Force resolution to the other branch?"
 +msgstr "Tvinga lösning att använda den andra grenen?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:14
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
 +"\n"
 +"%s will be overwritten.\n"
 +"\n"
 +"This operation can be undone only by restarting the merge."
 +msgstr ""
 +"Observera att diffen endast visar de ändringar som står i konflikt.\n"
 +"\n"
 +"%s kommer att skrivas över.\n"
 +"\n"
 +"Du måste starta om sammanslagningen för att göra den här operationen ogjord."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:45
 +#, tcl-format
 +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
 +msgstr "Filen %s verkar innehålla olösta konflikter. Vill du köa ändå?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:60
 +#, tcl-format
 +msgid "Adding resolution for %s"
 +msgstr "Lägger till lösning för %s"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:141
 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
- msgid "Always (Do not perform merge checks)"
- msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
++msgstr "Kan inte lösa borttagnings- eller länkkonflikter med ett verktyg"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:153
- msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
- msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
++#: lib/mergetool.tcl:146
++msgid "Conflict file does not exist"
++msgstr "Konfliktfil existerar inte"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:185
++#: lib/mergetool.tcl:246
++#, tcl-format
++msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
++msgstr "Inte ett grafiskt verktyg för sammanslagning: %s"
 +
- msgid ""
- "The following branches are not completely merged into %s:\n"
- "\n"
- " - %s"
- msgstr ""
- "Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
- "\n"
- " - %s"
++#: lib/mergetool.tcl:275
 +#, tcl-format
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:190
++msgid "Unsupported merge tool '%s'"
++msgstr "Verktyget ”%s” för sammanslagning stöds inte"
 +
- "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
- "necessary commits.  Try fetching from %s first."
++#: lib/mergetool.tcl:310
++msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
++msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?"
++
++#: lib/mergetool.tcl:330
 +#, tcl-format
 +msgid ""
- "En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har "
- "hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:208
- msgid "Please select one or more branches to delete."
- msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
++"Error retrieving versions:\n"
++"%s"
 +msgstr ""
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
++"Fel vid hämtning av versioner:\n"
++"%s"
 +
- "Recovering deleted branches is difficult.\n"
++#: lib/mergetool.tcl:350
++#, tcl-format
 +msgid ""
- "Delete the selected branches?"
++"Could not start the merge tool:\n"
 +"\n"
- "Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
++"%s"
 +msgstr ""
- "Ta bort de valda grenarna?"
++"Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n"
 +"\n"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:227
++"%s"
 +
- msgid "Deleting branches from %s"
- msgstr "Tar bort grenar från %s"
++#: lib/mergetool.tcl:354
++msgid "Running merge tool..."
++msgstr "Kör verktyg för sammanslagning..."
++
++#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
++msgid "Merge tool failed."
++msgstr "Verktyget för sammanslagning misslyckades."
++
++#: lib/option.tcl:11
 +#, tcl-format
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:300
- msgid "No repository selected."
- msgstr "Inget arkiv markerat."
++msgid "Invalid global encoding '%s'"
++msgstr "Den globala teckenkodningen ”%s” är ogiltig"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:305
++#: lib/option.tcl:19
++#, tcl-format
++msgid "Invalid repo encoding '%s'"
++msgstr "Arkivets teckenkodning ”%s” är ogiltig"
 +
- msgid "Scanning %s..."
- msgstr "Söker %s..."
++#: lib/option.tcl:119
++msgid "Restore Defaults"
++msgstr "Återställ standardvärden"
++
++#: lib/option.tcl:123
++msgid "Save"
++msgstr "Spara"
++
++#: lib/option.tcl:133
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:33
- msgid "Git Gui"
- msgstr "Git Gui"
++msgid "%s Repository"
++msgstr "Arkivet %s"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412
- msgid "Create New Repository"
- msgstr "Skapa nytt arkiv"
++#: lib/option.tcl:134
++msgid "Global (All Repositories)"
++msgstr "Globalt (alla arkiv)"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:98
- msgid "New..."
- msgstr "Nytt..."
++#: lib/option.tcl:140
++msgid "User Name"
++msgstr "Användarnamn"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496
- msgid "Clone Existing Repository"
- msgstr "Klona befintligt arkiv"
++#: lib/option.tcl:141
++msgid "Email Address"
++msgstr "E-postadress"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:116
- msgid "Clone..."
- msgstr "Klona..."
++#: lib/option.tcl:143
++msgid "Summarize Merge Commits"
++msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064
- msgid "Open Existing Repository"
- msgstr "Öppna befintligt arkiv"
++#: lib/option.tcl:144
++msgid "Merge Verbosity"
++msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:129
- msgid "Open..."
- msgstr "Öppna..."
++#: lib/option.tcl:145
++msgid "Show Diffstat After Merge"
++msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:142
- msgid "Recent Repositories"
- msgstr "Senaste arkiven"
++#: lib/option.tcl:146
++msgid "Use Merge Tool"
++msgstr "Använd verktyg för sammanslagning"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:148
- msgid "Open Recent Repository:"
- msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
++#: lib/option.tcl:148
++msgid "Trust File Modification Timestamps"
++msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323
- #: lib/choose_repository.tcl:330
- #, tcl-format
- msgid "Failed to create repository %s:"
- msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
++#: lib/option.tcl:149
++msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
++msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33
- msgid "Create"
- msgstr "Skapa"
++#: lib/option.tcl:150
++msgid "Match Tracking Branches"
++msgstr "Matcha spårade grenar"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:417
- msgid "Directory:"
- msgstr "Katalog:"
++#: lib/option.tcl:151
++msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
++msgstr "Använd Textconv för diff och klandring"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573
- #: lib/choose_repository.tcl:1098
- msgid "Git Repository"
- msgstr "Gitarkiv"
++#: lib/option.tcl:152
++msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
++msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:472
- #, tcl-format
- msgid "Directory %s already exists."
- msgstr "Katalogen %s finns redan."
++#: lib/option.tcl:153
++msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
++msgstr "Max längd för lista över tidigare arkiv"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:476
- #, tcl-format
- msgid "File %s already exists."
- msgstr "Filen %s finns redan."
++#: lib/option.tcl:154
++msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
++msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:491
- msgid "Clone"
- msgstr "Klona"
++#: lib/option.tcl:155
++msgid "Blame History Context Radius (days)"
++msgstr "Historikradie för klandring (dagar)"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:504
- msgid "Source Location:"
- msgstr "Plats för källkod:"
++#: lib/option.tcl:156
++msgid "Number of Diff Context Lines"
++msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:513
- msgid "Target Directory:"
- msgstr "Målkatalog:"
++#: lib/option.tcl:157
++msgid "Additional Diff Parameters"
++msgstr "Ytterligare diff-parametrar"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:523
- msgid "Clone Type:"
- msgstr "Typ av klon:"
++#: lib/option.tcl:158
++msgid "Commit Message Text Width"
++msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:528
- msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
- msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
++#: lib/option.tcl:159
++msgid "New Branch Name Template"
++msgstr "Mall för namn på nya grenar"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:533
- msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
- msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
++#: lib/option.tcl:160
++msgid "Default File Contents Encoding"
++msgstr "Standardteckenkodning för filinnehåll"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:538
- msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
- msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
++#: lib/option.tcl:161
++msgid "Warn before committing to a detached head"
++msgstr "Varna för incheckning på frånkopplat huvud"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:545
- msgid "Recursively clone submodules too"
- msgstr "Klona även rekursivt undermoduler"
++#: lib/option.tcl:162
++msgid "Staging of untracked files"
++msgstr "Köa ospårade filer"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626
- #: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842
- #: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112
- #, tcl-format
- msgid "Not a Git repository: %s"
- msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
++#: lib/option.tcl:163
++msgid "Show untracked files"
++msgstr "Visa ospårade filer"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:615
- msgid "Standard only available for local repository."
- msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
++#: lib/option.tcl:164
++msgid "Tab spacing"
++msgstr "Blanksteg för tabulatortecken"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:619
- msgid "Shared only available for local repository."
- msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
++#: lib/option.tcl:210
++msgid "Change"
++msgstr "Ändra"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:640
++#: lib/option.tcl:254
++msgid "Spelling Dictionary:"
++msgstr "Stavningsordlista:"
++
++#: lib/option.tcl:284
++msgid "Change Font"
++msgstr "Byt teckensnitt"
 +
- msgid "Location %s already exists."
- msgstr "Platsen %s finns redan."
++#: lib/option.tcl:288
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:651
- msgid "Failed to configure origin"
- msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
++msgid "Choose %s"
++msgstr "Välj %s"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:663
- msgid "Counting objects"
- msgstr "Räknar objekt"
++#: lib/option.tcl:294
++msgid "pt."
++msgstr "p."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:664
- msgid "buckets"
- msgstr "hinkar"
++#: lib/option.tcl:308
++msgid "Preferences"
++msgstr "Inställningar"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:688
++#: lib/option.tcl:345
++msgid "Failed to completely save options:"
++msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
 +
- msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
- msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
++#: lib/remote_add.tcl:20
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:724
- #, tcl-format
- msgid "Nothing to clone from %s."
- msgstr "Ingenting att klona från %s."
++msgid "%s (%s): Add Remote"
++msgstr "%s (%s): Lägg till fjärrarkiv"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940
- #: lib/choose_repository.tcl:952
- msgid "The 'master' branch has not been initialized."
- msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats."
++#: lib/remote_add.tcl:25
++msgid "Add New Remote"
++msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:739
- msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
- msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
++#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
++msgid "Add"
++msgstr "Lägg till"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:751
- #, tcl-format
- msgid "Cloning from %s"
- msgstr "Klonar från %s"
++#: lib/remote_add.tcl:39
++msgid "Remote Details"
++msgstr "Detaljer för fjärrarkiv"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:782
- msgid "Copying objects"
- msgstr "Kopierar objekt"
++#: lib/remote_add.tcl:50
++msgid "Location:"
++msgstr "Plats:"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:783
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
++#: lib/remote_add.tcl:60
++msgid "Further Action"
++msgstr "Ytterligare åtgärd"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:807
- #, tcl-format
- msgid "Unable to copy object: %s"
- msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
++#: lib/remote_add.tcl:63
++msgid "Fetch Immediately"
++msgstr "Hämta omedelbart"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:817
- msgid "Linking objects"
- msgstr "Länkar objekt"
++#: lib/remote_add.tcl:69
++msgid "Initialize Remote Repository and Push"
++msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:818
- msgid "objects"
- msgstr "objekt"
++#: lib/remote_add.tcl:75
++msgid "Do Nothing Else Now"
++msgstr "Gör ingent mer nu"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:826
++#: lib/remote_add.tcl:100
++msgid "Please supply a remote name."
++msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet."
 +
- msgid "Unable to hardlink object: %s"
- msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
++#: lib/remote_add.tcl:113
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:881
- msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
- msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
++msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
++msgstr "”%s” kan inte användas som namn på fjärrarkivet."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:892
- msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
- msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
++#: lib/remote_add.tcl:124
++#, tcl-format
++msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
++msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet ”%s” på platsen ”%s”."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:916
- msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
- msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
++#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6
++#, tcl-format
++msgid "fetch %s"
++msgstr "hämta %s"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:925
++#: lib/remote_add.tcl:133
++#, tcl-format
++msgid "Fetching the %s"
++msgstr "Hämtar %s"
 +
- msgid "Unable to cleanup %s"
- msgstr "Kunde inte städa upp %s"
++#: lib/remote_add.tcl:156
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:931
- msgid "Clone failed."
- msgstr "Kloning misslyckades."
++msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
++msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen ”%s” skall initieras."
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:938
- msgid "No default branch obtained."
- msgstr "Hämtade ingen standardgren."
++#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92
++#: lib/transport.tcl:110
++#, tcl-format
++msgid "push %s"
++msgstr "sänd %s"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:949
++#: lib/remote_add.tcl:163
++#, tcl-format
++msgid "Setting up the %s (at %s)"
++msgstr "Konfigurerar %s (på %s)"
 +
- msgid "Cannot resolve %s as a commit."
- msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:29
 +#, tcl-format
- #: lib/choose_repository.tcl:961
- msgid "Creating working directory"
- msgstr "Skapar arbetskatalog"
++msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
++msgstr "%s (%s): Ta bort gren från fjärrarkiv"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136
- #: lib/index.tcl:207
- msgid "files"
- msgstr "filer"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:34
++msgid "Delete Branch Remotely"
++msgstr "Ta bort gren från fjärrarkiv"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:981
- msgid "Cannot clone submodules."
- msgstr "Kan inte klona undermoduler."
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
++msgid "From Repository"
++msgstr "Från arkiv"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:990
- msgid "Cloning submodules"
- msgstr "Klonar undermoduler"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165
++msgid "Remote:"
++msgstr "Fjärrarkiv:"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:1015
- msgid "Initial file checkout failed."
- msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187
++msgid "Arbitrary Location:"
++msgstr "Godtycklig plats:"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:1059
- msgid "Open"
- msgstr "Öppna"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
++msgid "Branches"
++msgstr "Grenar"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:1069
- msgid "Repository:"
- msgstr "Arkiv:"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
++msgid "Delete Only If"
++msgstr "Ta endast bort om"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:1118
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
++msgid "Merged Into:"
++msgstr "Sammanslagen i:"
++
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
++msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
++msgstr "En gren krävs för ”Sammanslagen i”."
 +
- msgid "Failed to open repository %s:"
- msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
 +#, tcl-format
- #: lib/about.tcl:26
- msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
- msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
++msgid ""
++"The following branches are not completely merged into %s:\n"
++"\n"
++" - %s"
++msgstr ""
++"Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
++"\n"
++" - %s"
 +
- #: lib/blame.tcl:73
- msgid "File Viewer"
- msgstr "Filvisare"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
++#, tcl-format
++msgid ""
++"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
++"necessary commits.  Try fetching from %s first."
++msgstr ""
++"En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har "
++"hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
 +
- #: lib/blame.tcl:79
- msgid "Commit:"
- msgstr "Incheckning:"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
++msgid "Please select one or more branches to delete."
++msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
 +
- #: lib/blame.tcl:280
- msgid "Copy Commit"
- msgstr "Kopiera incheckning"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
++#, tcl-format
++msgid "Deleting branches from %s"
++msgstr "Tar bort grenar från %s"
 +
- #: lib/blame.tcl:284
- msgid "Find Text..."
- msgstr "Sök text..."
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
++msgid "No repository selected."
++msgstr "Inget arkiv markerat."
 +
- #: lib/blame.tcl:288
- msgid "Goto Line..."
- msgstr "Gå till rad..."
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
++#, tcl-format
++msgid "Scanning %s..."
++msgstr "Söker %s..."
 +
- #: lib/blame.tcl:297
- msgid "Do Full Copy Detection"
- msgstr "Gör full kopieringsigenkänning"
++#: lib/remote.tcl:200
++msgid "Push to"
++msgstr "Sänd till"
 +
- #: lib/blame.tcl:301
- msgid "Show History Context"
- msgstr "Visa historiksammanhang"
++#: lib/remote.tcl:218
++msgid "Remove Remote"
++msgstr "Ta bort fjärrarkiv"
 +
- #: lib/blame.tcl:304
- msgid "Blame Parent Commit"
- msgstr "Klandra föräldraincheckning"
++#: lib/remote.tcl:223
++msgid "Prune from"
++msgstr "Ta bort från"
 +
- #: lib/blame.tcl:466
- #, tcl-format
- msgid "Reading %s..."
- msgstr "Läser %s..."
++#: lib/remote.tcl:228
++msgid "Fetch from"
++msgstr "Hämta från"
 +
- #: lib/blame.tcl:594
- msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
- msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
++#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264
++msgid "All"
++msgstr "Alla"
 +
- #: lib/blame.tcl:614
- msgid "lines annotated"
- msgstr "rader annoterade"
++#: lib/search.tcl:48
++msgid "Find:"
++msgstr "Sök:"
 +
- #: lib/blame.tcl:806
- msgid "Loading original location annotations..."
- msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
++#: lib/search.tcl:50
++msgid "Next"
++msgstr "Nästa"
 +
- #: lib/blame.tcl:809
- msgid "Annotation complete."
- msgstr "Annotering fullbordad."
++#: lib/search.tcl:51
++msgid "Prev"
++msgstr "Föreg"
 +
- #: lib/blame.tcl:839
- msgid "Busy"
- msgstr "Upptagen"
++#: lib/search.tcl:52
++msgid "RegExp"
++msgstr "Reg.uttr."
 +
- #: lib/blame.tcl:840
- msgid "Annotation process is already running."
- msgstr "Annoteringsprocess körs redan."
++#: lib/search.tcl:54
++msgid "Case"
++msgstr "Skiftläge"
 +
- #: lib/blame.tcl:879
- msgid "Running thorough copy detection..."
- msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..."
++#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
++msgstr "%s (%s): Skapa skrivbordsikon"
 +
- #: lib/blame.tcl:947
- msgid "Loading annotation..."
- msgstr "Läser in annotering..."
++#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:62
++msgid "Cannot write shortcut:"
++msgstr "Kan inte skriva genväg:"
 +
- #: lib/blame.tcl:1000
- msgid "Author:"
- msgstr "Författare:"
++#: lib/shortcut.tcl:137
++msgid "Cannot write icon:"
++msgstr "Kan inte skriva ikon:"
 +
- #: lib/blame.tcl:1004
- msgid "Committer:"
- msgstr "Incheckare:"
++#: lib/spellcheck.tcl:57
++msgid "Unsupported spell checker"
++msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
 +
- #: lib/blame.tcl:1009
- msgid "Original File:"
- msgstr "Ursprunglig fil:"
++#: lib/spellcheck.tcl:65
++msgid "Spell checking is unavailable"
++msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
 +
- #: lib/blame.tcl:1057
- msgid "Cannot find HEAD commit:"
- msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:"
++#: lib/spellcheck.tcl:68
++msgid "Invalid spell checking configuration"
++msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
 +
- #: lib/blame.tcl:1112
- msgid "Cannot find parent commit:"
- msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:"
++#: lib/spellcheck.tcl:70
++#, tcl-format
++msgid "Reverting dictionary to %s."
++msgstr "Återställer ordlistan till %s."
 +
- #: lib/blame.tcl:1127
- msgid "Unable to display parent"
- msgstr "Kan inte visa förälder"
++#: lib/spellcheck.tcl:73
++msgid "Spell checker silently failed on startup"
++msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
 +
- #: lib/blame.tcl:1269
- msgid "Originally By:"
- msgstr "Ursprungligen av:"
++#: lib/spellcheck.tcl:80
++msgid "Unrecognized spell checker"
++msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
 +
- #: lib/blame.tcl:1275
- msgid "In File:"
- msgstr "I filen:"
++#: lib/spellcheck.tcl:186
++msgid "No Suggestions"
++msgstr "Inga förslag"
 +
- #: lib/blame.tcl:1280
- msgid "Copied Or Moved Here By:"
- msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
++#: lib/spellcheck.tcl:388
++msgid "Unexpected EOF from spell checker"
++msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:31
++#: lib/spellcheck.tcl:392
++msgid "Spell Checker Failed"
++msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:34
++#: lib/sshkey.tcl:34
 +msgid "No keys found."
 +msgstr "Inga nycklar hittades."
 +
- #: lib/sshkey.tcl:40
++#: lib/sshkey.tcl:37
 +#, tcl-format
 +msgid "Found a public key in: %s"
 +msgstr "Hittade öppen nyckel i: %s"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:58
++#: lib/sshkey.tcl:43
 +msgid "Generate Key"
 +msgstr "Skapa nyckel"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:72
++#: lib/sshkey.tcl:61
 +msgid "Copy To Clipboard"
 +msgstr "Kopiera till Urklipp"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:80
++#: lib/sshkey.tcl:75
 +msgid "Your OpenSSH Public Key"
 +msgstr "Din öppna OpenSSH-nyckel"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:86
++#: lib/sshkey.tcl:83
 +msgid "Generating..."
 +msgstr "Skapar..."
 +
- #: lib/sshkey.tcl:113
++#: lib/sshkey.tcl:89
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not start ssh-keygen:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Kunde inte starta ssh-keygen:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:120
++#: lib/sshkey.tcl:116
 +msgid "Generation failed."
 +msgstr "Misslyckades med att skapa."
 +
- #: lib/sshkey.tcl:123
++#: lib/sshkey.tcl:123
 +msgid "Generation succeeded, but no keys found."
 +msgstr "Lyckades skapa nyckeln, men hittar inte någon nyckel."
 +
- #: lib/branch_create.tcl:23
- msgid "Create Branch"
- msgstr "Skapa gren"
- #: lib/branch_create.tcl:28
- msgid "Create New Branch"
- msgstr "Skapa ny gren"
- #: lib/branch_create.tcl:42
- msgid "Branch Name"
- msgstr "Namn på gren"
- #: lib/branch_create.tcl:57
- msgid "Match Tracking Branch Name"
- msgstr "Använd namn på spårad gren"
- #: lib/branch_create.tcl:66
- msgid "Starting Revision"
- msgstr "Inledande revision"
- #: lib/branch_create.tcl:72
- msgid "Update Existing Branch:"
- msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
- #: lib/branch_create.tcl:75
- msgid "No"
- msgstr "Nej"
- #: lib/branch_create.tcl:80
- msgid "Fast Forward Only"
- msgstr "Endast snabbspolning"
- #: lib/branch_create.tcl:97
- msgid "Checkout After Creation"
- msgstr "Checka ut när skapad"
- #: lib/branch_create.tcl:132
- msgid "Please select a tracking branch."
- msgstr "Välj en gren att spåra."
- #: lib/branch_create.tcl:141
- #, tcl-format
- msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
- msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
- #: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
- msgid "Cannot write shortcut:"
- msgstr "Kan inte skriva genväg:"
- #: lib/shortcut.tcl:137
- msgid "Cannot write icon:"
- msgstr "Kan inte skriva ikon:"
- #: lib/choose_rev.tcl:52
- msgid "This Detached Checkout"
- msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
- #: lib/choose_rev.tcl:60
- msgid "Revision Expression:"
- msgstr "Revisionsuttryck:"
- #: lib/choose_rev.tcl:72
- msgid "Local Branch"
- msgstr "Lokal gren"
- #: lib/choose_rev.tcl:77
- msgid "Tracking Branch"
- msgstr "Spårande gren"
- #: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
- msgid "Tag"
- msgstr "Tagg"
- #: lib/choose_rev.tcl:321
- #, tcl-format
- msgid "Invalid revision: %s"
- msgstr "Ogiltig revision: %s"
- #: lib/choose_rev.tcl:342
- msgid "No revision selected."
- msgstr "Ingen revision vald."
- #: lib/choose_rev.tcl:350
- msgid "Revision expression is empty."
- msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
- #: lib/choose_rev.tcl:537
- msgid "Updated"
- msgstr "Uppdaterad"
- #: lib/choose_rev.tcl:565
- msgid "URL"
- msgstr "Webbadress"
- #: lib/commit.tcl:9
- msgid ""
- "There is nothing to amend.\n"
- "\n"
- "You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
- "to amend.\n"
- msgstr ""
- "Det finns ingenting att utöka.\n"
- "\n"
- "Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen tidigare "
- "incheckning att utöka.\n"
- #: lib/commit.tcl:18
- msgid ""
- "Cannot amend while merging.\n"
- "\n"
- "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
- "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
- "current merge activity.\n"
- msgstr ""
- "Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
- "\n"
- "Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
- "utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
- "sammanslagningen.\n"
- #: lib/commit.tcl:48
- msgid "Error loading commit data for amend:"
- msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
- #: lib/commit.tcl:75
- msgid "Unable to obtain your identity:"
- msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
- #: lib/commit.tcl:80
- msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
- msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
- #: lib/commit.tcl:129
- #, tcl-format
- msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
- msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
- #: lib/commit.tcl:149
- msgid ""
- "Last scanned state does not match repository state.\n"
- "\n"
- "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
- "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
- "\n"
- "The rescan will be automatically started now.\n"
- msgstr ""
- "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
- "\n"
- "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
- "utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
- "\n"
- "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
- #: lib/commit.tcl:173
++#: lib/sshkey.tcl:126
 +#, tcl-format
 +msgid "Your key is in: %s"
 +msgstr "Din nyckel finns i: %s"
 +
- msgid ""
- "Unmerged files cannot be committed.\n"
- "\n"
- "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
- "before committing.\n"
- msgstr ""
- "Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
- "\n"
- "Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
- "innan du checkar in den.\n"
++#: lib/status_bar.tcl:263
 +#, tcl-format
- #: lib/commit.tcl:181
++msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
++msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
 +
- msgid ""
- "Unknown file state %s detected.\n"
- "\n"
- "File %s cannot be committed by this program.\n"
- msgstr ""
- "Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
- "\n"
- "Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
- #: lib/commit.tcl:189
- msgid ""
- "No changes to commit.\n"
- "\n"
- "You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
- msgstr ""
- "Inga ändringar att checka in.\n"
- "\n"
- "Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
- #: lib/commit.tcl:204
- msgid ""
- "Please supply a commit message.\n"
- "\n"
- "A good commit message has the following format:\n"
- "\n"
- "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
- "- Second line: Blank\n"
- "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
- msgstr ""
- "Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
- "\n"
- "Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
- "\n"
- "- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
- "- Andra raden: Tom\n"
- "- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
- #: lib/commit.tcl:235
- msgid "Calling pre-commit hook..."
- msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..."
- #: lib/commit.tcl:250
- msgid "Commit declined by pre-commit hook."
- msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)."
- #: lib/commit.tcl:269
- msgid ""
- "You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
- "thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
- "changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
- "should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
- " \n"
- " Do you really want to proceed with your Commit?"
- msgstr ""
- "Du är på väg att checka in på ett frånkopplat huvud. Det kan potentiellt "
- "vara farligt, eftersom du kommer förlora dina ändringar om du växlar till en "
- "annan gren och det kan vara svårt att hämta dem senare från ref-loggen. Du "
- "bör troligen avbryta incheckningen och skapa en ny gren för att fortsätta.\n"
- " \n"
- " Vill du verkligen fortsätta checka in?"
- #: lib/commit.tcl:290
- msgid "Calling commit-msg hook..."
- msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..."
- #: lib/commit.tcl:305
- msgid "Commit declined by commit-msg hook."
- msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)."
- #: lib/commit.tcl:318
- msgid "Committing changes..."
- msgstr "Checkar in ändringar..."
++#: lib/tools_dlg.tcl:22
 +#, tcl-format
- #: lib/commit.tcl:334
- msgid "write-tree failed:"
- msgstr "write-tree misslyckades:"
- #: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400
- msgid "Commit failed."
- msgstr "Incheckningen misslyckades."
- #: lib/commit.tcl:352
- #, tcl-format
- msgid "Commit %s appears to be corrupt"
- msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
++msgid "%s (%s): Add Tool"
++msgstr "%s (%s): Lägg till verktyg"
 +
- #: lib/commit.tcl:357
- msgid ""
- "No changes to commit.\n"
- "\n"
- "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
- "\n"
- "A rescan will be automatically started now.\n"
- msgstr ""
- "Inga ändringar att checka in.\n"
- "\n"
- "Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
- "\n"
- "En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
++#: lib/tools_dlg.tcl:28
++msgid "Add New Tool Command"
++msgstr "Lägg till nytt verktygskommando"
 +
- #: lib/commit.tcl:364
- msgid "No changes to commit."
- msgstr "Inga ändringar att checka in."
++#: lib/tools_dlg.tcl:34
++msgid "Add globally"
++msgstr "Lägg till globalt"
 +
- #: lib/commit.tcl:378
- msgid "commit-tree failed:"
- msgstr "commit-tree misslyckades:"
++#: lib/tools_dlg.tcl:46
++msgid "Tool Details"
++msgstr "Detaljer för verktyg"
 +
- #: lib/commit.tcl:399
- msgid "update-ref failed:"
- msgstr "update-ref misslyckades:"
++#: lib/tools_dlg.tcl:49
++msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
++msgstr "Använd ”/”-avdelare för att skapa ett undermenyträd:"
 +
- #: lib/commit.tcl:492
- #, tcl-format
- msgid "Created commit %s: %s"
- msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
++#: lib/tools_dlg.tcl:60
++msgid "Command:"
++msgstr "Kommando:"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:16
- msgid "Delete Branch"
- msgstr "Ta bort gren"
++#: lib/tools_dlg.tcl:71
++msgid "Show a dialog before running"
++msgstr "Visa dialog innan programmet startas"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:21
- msgid "Delete Local Branch"
- msgstr "Ta bort lokal gren"
++#: lib/tools_dlg.tcl:77
++msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
++msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:39
- msgid "Local Branches"
- msgstr "Lokala grenar"
++#: lib/tools_dlg.tcl:82
++msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
++msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:51
- msgid "Delete Only If Merged Into"
- msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
++#: lib/tools_dlg.tcl:89
++msgid "Don't show the command output window"
++msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:103
++#: lib/tools_dlg.tcl:94
++msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
++msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)"
 +
- msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
- msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
++#: lib/tools_dlg.tcl:118
++msgid "Please supply a name for the tool."
++msgstr "Ange ett namn för verktyget."
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:126
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_delete.tcl:141
++msgid "Tool '%s' already exists."
++msgstr "Verktyget ”%s” finns redan."
 +
- "Failed to delete branches:\n"
++#: lib/tools_dlg.tcl:148
 +#, tcl-format
 +msgid ""
- "Kunde inte ta bort grenar:\n"
++"Could not add tool:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
- #: lib/index.tcl:6
- msgid "Unable to unlock the index."
- msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
++"Kunde inte lägga till verktyget:\n"
 +"%s"
 +
- #: lib/index.tcl:17
- msgid "Index Error"
- msgstr "Indexfel"
++#: lib/tools_dlg.tcl:187
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Remove Tool"
++msgstr "%s (%s): Ta bort verktyg"
 +
- #: lib/index.tcl:19
- msgid ""
- "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
- "resynchronize git-gui."
- msgstr ""
- "Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas "
- "automatiskt för att synkronisera om git-gui."
++#: lib/tools_dlg.tcl:193
++msgid "Remove Tool Commands"
++msgstr "Ta bort verktygskommandon"
 +
- #: lib/index.tcl:30
- msgid "Continue"
- msgstr "Fortsätt"
++#: lib/tools_dlg.tcl:198
++msgid "Remove"
++msgstr "Ta bort"
 +
- #: lib/index.tcl:33
- msgid "Unlock Index"
- msgstr "Lås upp index"
++#: lib/tools_dlg.tcl:231
++msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
++msgstr "(Blått anger verktyg lokala för arkivet)"
 +
- #: lib/index.tcl:298
++#: lib/tools_dlg.tcl:283
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s):"
++msgstr "%s (%s):"
 +
- msgid "Unstaging %s from commit"
- msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
++#: lib/tools_dlg.tcl:292
 +#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:337
- msgid "Ready to commit."
- msgstr "Redo att checka in."
++msgid "Run Command: %s"
++msgstr "Kör kommandot: %s"
 +
- #: lib/index.tcl:350
- #, tcl-format
- msgid "Adding %s"
- msgstr "Lägger till %s"
++#: lib/tools_dlg.tcl:306
++msgid "Arguments"
++msgstr "Argument"
 +
- #: lib/index.tcl:380
++#: lib/tools_dlg.tcl:341
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
 +
- msgid "Stage %d untracked files?"
- msgstr "Köa %d ospårade filer?"
++#: lib/tools.tcl:76
 +#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:428
++msgid "Running %s requires a selected file."
++msgstr "För att starta %s måste du välja en fil."
 +
- msgid "Revert changes in file %s?"
- msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
++#: lib/tools.tcl:92
 +#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:430
++msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
++msgstr "Är du säker på att du vill starta %1$s med filen ”%2$s”?"
 +
- msgid "Revert changes in these %i files?"
- msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
- #: lib/index.tcl:438
- msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
- msgstr ""
- "Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
- #: lib/index.tcl:441
- msgid "Do Nothing"
- msgstr "Gör ingenting"
- #: lib/index.tcl:459
- msgid "Reverting selected files"
- msgstr "Återställer valda filer"
++#: lib/tools.tcl:96
 +#, tcl-format
- #: lib/index.tcl:463
++msgid "Are you sure you want to run %s?"
++msgstr "Är du säker på att du vill starta %s?"
 +
- msgid "Reverting %s"
- msgstr "Återställer %s"
- #: lib/encoding.tcl:443
- msgid "Default"
- msgstr "Standard"
++#: lib/tools.tcl:118
 +#, tcl-format
- #: lib/encoding.tcl:448
++msgid "Tool: %s"
++msgstr "Verktyg: %s"
 +
- msgid "System (%s)"
- msgstr "Systemets (%s)"
- #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
- msgid "Other"
- msgstr "Annan"
++#: lib/tools.tcl:119
 +#, tcl-format
- #: lib/date.tcl:25
++msgid "Running: %s"
++msgstr "Exekverar: %s"
 +
- msgid "Invalid date from Git: %s"
- msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
- #: lib/database.tcl:42
- msgid "Number of loose objects"
- msgstr "Antal lösa objekt"
++#: lib/tools.tcl:158
 +#, tcl-format
- #: lib/database.tcl:43
- msgid "Disk space used by loose objects"
- msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
++msgid "Tool completed successfully: %s"
++msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt: %s"
 +
- #: lib/database.tcl:44
- msgid "Number of packed objects"
- msgstr "Antal packade objekt"
++#: lib/tools.tcl:160
++#, tcl-format
++msgid "Tool failed: %s"
++msgstr "Verktyget misslyckades: %s"
 +
- #: lib/database.tcl:45
- msgid "Number of packs"
- msgstr "Antal paket"
++#: lib/transport.tcl:7
++#, tcl-format
++msgid "Fetching new changes from %s"
++msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
 +
- #: lib/database.tcl:46
- msgid "Disk space used by packed objects"
- msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
++#: lib/transport.tcl:18
++#, tcl-format
++msgid "remote prune %s"
++msgstr "fjärrborttagning %s"
 +
- #: lib/database.tcl:47
- msgid "Packed objects waiting for pruning"
- msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
++#: lib/transport.tcl:19
++#, tcl-format
++msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
++msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
 +
- #: lib/database.tcl:48
- msgid "Garbage files"
- msgstr "Skräpfiler"
++#: lib/transport.tcl:25
++msgid "fetch all remotes"
++msgstr "hämta alla fjärrarkiv"
 +
- #: lib/database.tcl:72
- msgid "Compressing the object database"
- msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
++#: lib/transport.tcl:26
++msgid "Fetching new changes from all remotes"
++msgstr "Hämtar nya ändringar från alla fjärrarkiv"
 +
- #: lib/database.tcl:83
- msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
- msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
++#: lib/transport.tcl:40
++msgid "remote prune all remotes"
++msgstr "rensa alla fjärrarkiv"
 +
- #: lib/database.tcl:107
++#: lib/transport.tcl:41
++msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
++msgstr "Rensar spårande grenar som tagits bort, från alla fjärrarkiv"
 +
- msgid ""
- "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
- "\n"
- "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
- "the database.\n"
- "\n"
- "Compress the database now?"
- msgstr ""
- "Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
- "\n"
- "För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste att "
- "du komprimerar databasen.\n"
- "\n"
- "Komprimera databasen nu?"
- #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116
- msgid "error"
- msgstr "fel"
- #: lib/error.tcl:36
- msgid "warning"
- msgstr "varning"
- #: lib/error.tcl:96
- msgid "You must correct the above errors before committing."
- msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
++#: lib/transport.tcl:55
 +#, tcl-format
- #~ msgid "Displaying only %s of %s files."
- #~ msgstr "Visar endast %s av %s filer."
++msgid "Pushing changes to %s"
++msgstr "Sänder ändringar till %s"
 +
- #~ msgid "Case-Sensitive"
- #~ msgstr "Skilj på VERSALER/gemener"
++#: lib/transport.tcl:93
++#, tcl-format
++msgid "Mirroring to %s"
++msgstr "Speglar till %s"
 +
- #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
- #~ msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:"
++#: lib/transport.tcl:111
++#, tcl-format
++msgid "Pushing %s %s to %s"
++msgstr "Sänder %s %s till %s"
 +
- #~ msgid "Preferences..."
- #~ msgstr "Inställningar..."
++#: lib/transport.tcl:132
++msgid "Push Branches"
++msgstr "Sänd grenar"
 +
- #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
- #~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)."
++#: lib/transport.tcl:147
++msgid "Source Branches"
++msgstr "Källgrenar"
 +
- #~ msgid "URL:"
- #~ msgstr "Webbadress:"
++#: lib/transport.tcl:162
++msgid "Destination Repository"
++msgstr "Destinationsarkiv"
 +
- #~ msgid "Delete Remote Branch"
- #~ msgstr "Ta bort fjärrgren"
++#: lib/transport.tcl:205
++msgid "Transfer Options"
++msgstr "Överföringsalternativ"
 +
- #~ msgid ""
- #~ "Unable to start gitk:\n"
- #~ "\n"
- #~ "%s does not exist"
- #~ msgstr ""
- #~ "Kan inte starta gitk:\n"
- #~ "\n"
- #~ "%s finns inte"
++#: lib/transport.tcl:207
++msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
++msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
 +
- #~ msgid "Apple"
- #~ msgstr "Äpple"
++#: lib/transport.tcl:211
++msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
++msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
 +
- #~ msgid "Not connected to aspell"
- #~ msgstr "Inte ansluten till aspell"
++#: lib/transport.tcl:215
++msgid "Include tags"
++msgstr "Ta med taggar"
 +
++#: lib/transport.tcl:229
++#, tcl-format
++msgid "%s (%s): Push"
++msgstr "%s (%s): Sänd"