# Swedish translations for Git.
-# Copyright (C) 2010-2024 Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
+# Copyright (C) 2010-2025 Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
-# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010-2024.
+# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git 2.48.0\n"
+"Project-Id-Version: git 2.49.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-12-30 11:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-30 12:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-10 17:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-10 17:48+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr ""
"Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
-"Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
+"Använd ”\\!” för att inleda med ett utropstecken."
#, c-format
msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
"Har du handredigerat din patch?\n"
-"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
+"Den kan inte tillämpas på blob:ar som antecknats i dess index."
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr ""
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
+msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
+msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
+
+msgid "problem loading sparse-checkout"
+msgstr "problem med att läsa filen sparse-checkout"
+
+msgid "Minimum number of objects to request at a time"
+msgstr "Minsta antal objekt att be om varje gång"
+
+msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
+msgstr "Begränsa saknade objekt till befintlig ”sparse-checkout”"
+
msgid ""
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
msgid "move/rename a branch and its reflog"
-msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
+msgstr "flytta/ta bort en gren och dess referenslogg"
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
msgstr "skriv inte ut ett nyradstecken efter tomma formaterade referenser"
msgid "copy a branch and its reflog"
-msgstr "kopiera en gren och dess reflogg"
+msgstr "kopiera en gren och dess referenslogg"
msgid "copy a branch, even if target exists"
msgstr "kopiera en gren, även om målet finns"
msgstr "visa namn på aktuell gren"
msgid "create the branch's reflog"
-msgstr "skapa grenens reflogg"
+msgstr "skapa grenens referenslogg"
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "redigera beskrivning för grenen"
msgid "git version:\n"
msgstr "git version:\n"
-#, c-format
-msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
-msgstr "uname() misslyckades med felet ”%s” (%d)\n"
-
msgid "compiler info: "
msgstr "kompilatorinfo:"
msgstr "blob|träd"
msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
-msgstr "använd en <sökväg> för (--textconv | --filters): Inte med 'batch'"
+msgstr "använd en <sökväg> för (--textconv | --filters): Inte med ”batch”"
#, c-format
msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
-msgstr "'%s=<%s>' behöver '%s' eller '%s'"
+msgstr "”%s=<%s>” behöver ”%s” eller ”%s”"
msgid "path|tree-ish"
msgstr "sökväg|träd-igt"
msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
msgid "create reflog for new branch"
-msgstr "skapa reflogg för ny gren"
+msgstr "skapa referenslogg för ny gren"
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
msgstr "förutspå ”git checkout <gren-saknas>” (förval)"
msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
msgstr "clean.requireForce är true och -f angavs inte: vägrar städa"
-msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: Kan inte skapa suppleant för ”%s”: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "misslyckades ta status på ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s finns och är ingen katalog"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "”%s” är en symbolisk länk, vägrar klona med --local"
+
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "misslyckades starta iterator över ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "symbolisk länk ”%s” finns redan, vägrar klona med --local"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "misslyckades ta bort länken ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
+msgstr "hård länk kan inte kontrolleras vid ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "hardlink different from source at '%s'"
+msgstr "hård länk skiljer sig från källan vid ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "misslyckades skapa länken ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "misslyckades kopiera filen till ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "misslyckades iterera över ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "klart.\n"
+
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
+"Du kan inspektera det som checkades ut med ”git status”\n"
+"och försöka med ”git restore --source=HEAD :/”\n"
+
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
+
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "kan inte uppdatera %s"
+
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "misslyckades initiera sparse-checkout"
+
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut"
+
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "kan inte checka ut arbetskatalogen"
+
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "kan inte skriva parametrar till konfigurationsfilen"
+
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
+
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "kunde inte ta bort temporär ”alternates”-fil"
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "klona inte grunt arkiv"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
+msgid "clone single revision <rev> and check out"
+msgstr "klona ensam revision <rev> och checka ut"
+
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
-msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
-msgstr "klona inga taggar och gör att senare hämtningar inte följer dem"
+msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "klona taggar och gör att senare hämtningar inte följer dem"
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "klonade undermoduler kommer vara grunda"
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr "en URI för att hämta buntar innan de hämtas från ursprungsfjärr"
-#, c-format
-msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
-msgstr "info: Kan inte skapa suppleant för ”%s”: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "misslyckades ta status på ”%s”"
-
-#, c-format
-msgid "%s exists and is not a directory"
-msgstr "%s finns och är ingen katalog"
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
-msgstr "”%s” är en symbolisk länk, vägrar klona med --local"
-
-#, c-format
-msgid "failed to start iterator over '%s'"
-msgstr "misslyckades starta iterator över ”%s”"
-
-#, c-format
-msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
-msgstr "symbolisk länk ”%s” finns redan, vägrar klona med --local"
-
-#, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "misslyckades ta bort länken ”%s”"
-
-#, c-format
-msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
-msgstr "hård länk kan inte kontrolleras vid ”%s”"
-
-#, c-format
-msgid "hardlink different from source at '%s'"
-msgstr "hård länk skiljer sig från källan vid ”%s”"
-
-#, c-format
-msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "misslyckades skapa länken ”%s”"
-
-#, c-format
-msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "misslyckades kopiera filen till ”%s”"
-
-#, c-format
-msgid "failed to iterate over '%s'"
-msgstr "misslyckades iterera över ”%s”"
-
-#, c-format
-msgid "done.\n"
-msgstr "klart.\n"
-
-msgid ""
-"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
-"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
-"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
-msgstr ""
-"Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
-"Du kan inspektera det som checkades ut med ”git status”\n"
-"och försöka med ”git restore --source=HEAD :/”\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not find remote branch %s to clone."
-msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
-
-msgid "remote did not send all necessary objects"
-msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
-
-#, c-format
-msgid "unable to update %s"
-msgstr "kan inte uppdatera %s"
-
-msgid "failed to initialize sparse-checkout"
-msgstr "misslyckades initiera sparse-checkout"
-
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
-msgstr "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut"
-
-msgid "unable to checkout working tree"
-msgstr "kan inte checka ut arbetskatalogen"
-
-msgid "unable to write parameters to config file"
-msgstr "kan inte skriva parametrar till konfigurationsfilen"
-
-msgid "cannot repack to clean up"
-msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
-
-msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "kunde inte ta bort temporär ”alternates”-fil"
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
msgid "Too many arguments."
msgstr "För många argument."
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
+#, c-format
+msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
+msgstr "Fjärr-revisionen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
+
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa"
msgid ""
-"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>]\n"
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<läge>] [--amend]\n"
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<läge>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <incheckning> | --fixup [(amend|"
"reword):]<incheckning>]\n"
" [-F <fil> | -m <medd>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
#, c-format
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr ""
-"--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och motsvarar ingen befintlig författare"
+"--author ”%s” är inte ”Namn <epost>” och motsvarar ingen befintlig författare"
#, c-format
msgid "Invalid ignored mode '%s'"
msgstr "skriva till standard in stöds inte"
msgid "writing config blobs is not supported"
-msgstr "skriva konfigurations-blobbar stöds inte"
+msgstr "skriva konfigurations-blob:ar stöds inte"
#, c-format
msgid ""
"section in \"git help worktree\" for details"
msgstr ""
"--worktree kan inte användas med flera arbetskataloger om inte\n"
-"konfigurationsutöknignen worktreeConfig har aktiverats. Läsa stycket\n"
+"konfigurationsutökningen worktreeConfig har aktiverats. Läsa stycket\n"
"”KONFIGURATIONSFIL” i ”git help worktree” för detaljer"
msgid "Other"
msgstr "redigering av standard in stöds ej"
msgid "editing blobs is not supported"
-msgstr "redigering av blobbar stöds ej"
+msgstr "redigering av blob:ar stöds ej"
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr "mer än två blobbar angavs: ”%s”"
+msgstr "mer än två blob:ar angavs: ”%s”"
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "referera föräldrar som inte finns i fast-export-ström med objekt-id"
msgid "show original object ids of blobs/commits"
-msgstr "visa ursprungliga objekt-id för blobbar/incheckningar"
+msgstr "visa ursprungliga objekt-id för blob:ar/incheckningar"
msgid "label tags with mark ids"
msgstr "märk taggar med märke-id"
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
-"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n"
-"until the remote changes HEAD to something else."
+"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
+"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
msgstr ""
"Kör ”git remote set-head %s %s” för att följa ändringen, eller sätt\n"
"konfigurationsflaggan ”remote %s.followRemoteHEAD” till ett annat värde\n"
"om du inte vill se det här meddelandet. Du kan specifikt inaktivera\n"
"varningen till fjärren ändrar HEAD till något annat genom att köra\n"
-"”git config set remote %s.followRemoteHEAD %s”."
+"”git config set remote %s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s”."
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr "flera grenar upptäcktes, inkompatibelt med --set-upstream"
#, c-format
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
-msgstr "%s: ogiltig reflog-post %s"
+msgstr "%s: ogiltig referensloggpost %s"
#, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s"
-msgstr "Kontrollerar reflog %s→%s"
+msgstr "Kontrollerar referenslogg %s→%s"
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
msgstr "gör indexobjekt till huvudnoder"
msgid "make reflogs head nodes (default)"
-msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
+msgstr "gör referensloggar till huvudnoder (standard)"
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "ta även hänsyn till paket och supplerande objekt"
#, c-format
msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
-msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: cookie_result ”%d” != SEEN"
#, c-format
msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
-msgstr "kunde inte starta IPC-trådpol på ”%s”"
+msgstr "kunde inte starta IPC-trådpool på ”%s”"
msgid "could not start fsmonitor listener thread"
msgstr "kunde inte starta fsmonitor-lyssnartråd"
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "packa om alla paket förutom det största paketet"
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller bortrensade objekt"
+
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
msgstr "misslyckades tolka värdet %s för gc.logExpiry"
msgid ""
"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
msgstr ""
-"flaggorna '--no-[external-commands|aliases]' kan endast användas med ”--all”"
+"flaggorna ”--no-[external-commands|aliases]” kan endast användas med ”--all”"
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
+#, c-format
+msgid "bad --pack_header: %s"
+msgstr "felaktig --pack_header: %s"
+
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "felaktig %s"
msgstr "undertryck dublettposter"
msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
-msgstr "visa glesa kataloger när et glest index existerar"
+msgstr "visa glesa kataloger när ett glest index existerar"
msgid ""
"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "felaktig indatarad: ”%s”."
-#, c-format
-msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
-msgstr "sammanslagning kan inte fortsätta; fick inte rent resultat från %d"
-
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
msgstr "misslyckades ta bort arbetskatalogen för ”git notes merge”"
msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
-msgstr "misslyckades läsa references NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "misslyckades läsa referensen NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
msgstr "kunde inte hitta incheckning från NOTES_MERGE_PARTIAL."
msgstr ""
"git pack-objects [<flaggor>] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
+#, c-format
+msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
+msgstr "ogiltig flagga för --name-hash-version: %d"
+
+msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
+msgstr "--write-bitmap-index kräver för närvarande, --name-hash-version=1"
+
#, c-format
msgid ""
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
"hash> <uri>' (got '%s')"
msgstr ""
-"värdet på uploadpack.blobpackfileuri måste vara på formen '<objekt-hash> "
-"<paket-hash> <uri>' (fick '%s')"
+"värdet på uploadpack.blobpackfileuri måste vara på formen ”<objekt-hash> "
+"<paket-hash> <uri>” (fick ”%s”)"
#, c-format
msgid ""
"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
msgstr ""
-"objektet redan konfigurerat i et annat uploadpack.blobpackfileuri (fick '%s)"
+"objektet redan konfigurerat i ett annat uploadpack.blobpackfileuri (fick ”%s”"
#, c-format
msgid "could not get type of object %s in pack %s"
msgstr ""
"uteslut redan konfigurerade uploadpack.blobpackfileuri med detta protokoll"
+msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
+msgstr ""
+"använd den angivna namn-hash-funktionen för att gruppera liknande objekt"
+
#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
msgstr "deltakedjedjupet %d är för djupt, påtvingar %d"
"Ange vilken gren du vill ombasera mot.\n"
"Se git-rebase(1) för detaljer.\n"
"\n"
-" git rebase '<gren>'\n"
+" git rebase ”<gren>”\n"
"\n"
#, c-format
msgstr "hantera referensloggar för alla referenser"
msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
-msgstr "begränsar hantering av referensloggar till endast aktuell arbetskatalog"
+msgstr ""
+"begränsar hantering av referensloggar till endast aktuell arbetskatalog"
#, c-format
msgid "Marking reachable objects..."
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "felaktigt referensformat: %s"
-msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
-msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
+msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
+msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
msgid "perform a non-destructive dry-run"
msgstr "utför ett icke-destruktiv testkörning"
+msgid "drop reflogs entirely during the migration"
+msgstr "kasta referensloggar helt under migreringen"
+
msgid "missing --ref-format=<format>"
msgstr "saknad --ref-format=<format>"
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
-msgid "git repack [<options>]"
-msgstr "git repack [<flaggor>]"
+msgid ""
+"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
+"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
+"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
+msgstr ""
+"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
+"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<paket-namn>]\n"
+"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
+msgid ""
+"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
+msgstr ""
+"ange den namnhash-version som ska användas för att gruppera liknande objekt "
+"efter sökväg"
+
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "kör inte git-update-server-info"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "skriv ett flerpaketsindex för de skapade paketen"
-msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
-msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller bortrensade objekt"
-
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller utfiltrerade objekt"
msgid "need some commits to replay"
msgstr "behöver några incheckningar för omspelning"
-msgid "--onto and --advance are incompatible"
-msgstr "--onto och --advance kan inte kombineras"
-
msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "alla positiva revisioner som anges måste vara referenser"
msgstr "<n>[,<bas>]"
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
-msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
+msgstr "visa <n> nyaste referensloggposter med början på bas"
msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
msgstr "inga grenar angavs, och HEAD är inte giltigt"
"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
"cone"
msgstr ""
-"katalogen ”%s” innehåller ospårade filer, men är inte i området som ages i "
+"katalogen ”%s” innehåller ospårade filer, men är inte i området som anges i "
"”sparse-checkout”"
#, c-format
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
-msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för ”%s”"
+msgstr "kunde inte få tag i undermodulskatalog för ”%s”"
msgid "alternative anchor for relative paths"
msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar"
"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
"of that commit failed."
msgstr ""
-"Hämtade i undermodulssökvägen ”%s”, men den innehöll inte %s. Direkt "
-"hämtning av incheckningen misslyckades."
+"Hämtade i undermodulsökvägen ”%s”, men den innehöll inte %s. Direkt hämtning "
+"av incheckningen misslyckades."
#, c-format
msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
msgstr "ersätt taggen om den finns"
msgid "create a reflog"
-msgstr "skapa en reflog"
+msgstr "skapa en referenslogg"
msgid "Tag listing options"
msgstr "Alternativ för listning av taggar"
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
-msgstr "'%s' ser inte ut som en v2- eller v3-bunt-fil"
+msgstr "”%s” ser inte ut som en v2- eller v3-bunt-fil"
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "Skapa ett arkiv över filer från ett namngivet träd"
+msgid "Download missing objects in a partial clone"
+msgstr "Hämta saknade objekt i en delvis kloning"
+
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "Använd binärsökning för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
msgstr "Jämför en träd med arbetskatalogen eller indexet"
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
-msgstr "Visar innehåll och läge för blobbar som hittats via två trädobjekt"
+msgstr "Visar innehåll och läge för blob:ar som hittats via två trädobjekt"
msgid "Show changes using common diff tools"
msgstr "Visa ändringar med vanliga diff-verktyg"
#, c-format
msgid "opendir('%s') failed"
-msgstr "opendir('%s') misslyckades"
+msgstr "opendir(”%s”) misslyckades"
#, c-format
msgid "lstat('%s') failed"
-msgstr "lstat('%s') misslyckades"
+msgstr "lstat(”%s”) misslyckades"
#, c-format
msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
-msgstr "strbuf_readlink('%s') misslyckades"
+msgstr "strbuf_readlink(”%s”) misslyckades"
#, c-format
msgid "closedir('%s') failed"
-msgstr "closedir('%s') misslyckades"
+msgstr "closedir(”%s”) misslyckades"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
#, c-format
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
-msgstr "kan inte slå upp konfigurerings-blobben ”%s”"
+msgstr "kan inte slå upp konfigurerings-blob:en ”%s”"
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck angavs för -I: ”%s”"
+msgid "-G requires a non-empty argument"
+msgstr "-G kräver ett icke-tomt argument"
+
+msgid "-S requires a non-empty argument"
+msgstr "-S kräver ett icke-tomt argument"
+
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: ”%s”"
"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
"--numstat"
msgstr ""
-"skriv inte om sökvägsnamn och använd NUL-tecken som fältseparerare i --raw "
+"skriv inte om sökvägsnamn och använd NUL-tecken som fältavdelare i --raw "
"eller --numstat"
msgid "<prefix>"
"”git help -a” och ”git help -g” visar tillgängliga underkommandon och\n"
"några konceptvägledningar. Se ”git help <kommando>” eller ”git help\n"
"<koncept>” för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept.\n"
-"See ”git help git” för en översikt över systemet."
+"Se ”git help git” för en översikt över systemet."
#, c-format
msgid "unsupported command listing type '%s'"
#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
msgstr ""
-"argumentet till --packfile måste vara ett giltigt hashvärde (fick '%s')"
+"argumentet till --packfile måste vara ett giltigt hashvärde (fick ”%s”)"
#, c-format
msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
" asked for: %s\n"
" redirect: %s"
msgstr ""
-"kan inte uppdatera urlbas från omdirigerin:\n"
+"kan inte uppdatera urlbas från omdirigering:\n"
" bad om: %s\n"
" omdirigering: %s"
msgstr "multi-pack-index innehåller 64-bitars offset, men off_t är för liten"
msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
-msgstr "stort offset för mult-pack-index utanför gränsen"
+msgstr "stort offset för multi-pack-index utanför gränsen"
msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
msgstr "multi-pack-indexfilen finns, men kunde inte tolkas"
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
+msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: ”%s”"
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgid "unable to write file %s"
msgstr "kan inte skriva filen %s"
+#, c-format
+msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
+msgstr "kan inte skriva till filen %s som hela tiden försvinner"
+
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "kan inte sätta behörigheten till ”%s”"
#, c-format
msgid "pseudo-merge index out of range (%<PRIu32> >= %<PRIuMAX>)"
-msgstr "pseudosammanslagningsindex utanför intervallet (%<PRIu32> ≥ %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"pseudosammanslagningsindex utanför intervallet (%<PRIu32> ≥ %<PRIuMAX>)"
#, c-format
msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "okänd icke-ascii-flagga i strängen: ”%s”"
+#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
+#. stands for an optional value given to a command
+#. line option in the long form, and "<>" is there
+#. as a convention to signal that it is a
+#. placeholder (i.e. the user should substitute it
+#. with the real value). If your language uses a
+#. different convention, you can change "<%s>" part
+#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
+#. or if the alphabet is different enough it may use
+#. "%s" without any placeholder signal. Most
+#. translations leave this message as is.
+#.
+#, c-format
+msgid "[=<%s>]"
+msgstr "[=<%s>]"
+
+#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
+#. stands for an optional value given to a command
+#. line option in the short form, and "<>" is there
+#. as a convention to signal that it is a
+#. placeholder (i.e. the user should substitute it
+#. with the real value). If your language uses a
+#. different convention, you can change "<%s>" part
+#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
+#. or if the alphabet is different enough it may use
+#. "%s" without any placeholder signal. Most
+#. translations leave this message as is.
+#.
+#, c-format
+msgid "[<%s>]"
+msgstr "[<%s>]"
+
+#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
+#. value given to a command line option, and "<>" is there
+#. as a convention to signal that it is a placeholder
+#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
+#. If your language uses a different convention, you can
+#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
+#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
+#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
+#. translations leave this message as is.
+#.
+#, c-format
+msgid " <%s>"
+msgstr " <%s>"
+
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "failed to parse %s"
msgstr "misslyckades tolka %s"
+#, c-format
+msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
+msgstr "misslyckades traversera löven i trädet %s: hittades inte"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find object %s"
+msgstr "misslyckades hitta objektet %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find tag %s"
+msgstr "misslyckades hitta taggen %s"
+
+msgid "failed to setup revision walk"
+msgstr "misslyckades starta revisionstraversering"
+
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "kunde inte hämta %s från kontraktsfjärr"
+#, c-format
+msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
+msgstr "känd fjärr som heter ”%s” med med url:en ”%s” istället för ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
+msgstr "okänt värde ”%s” för inställningen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unknown element '%s' from remote info"
+msgstr "okänt värde ”%s” från fjärrinformation"
+
+#, c-format
+msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
+msgstr "godkänd kontraktsfjärr ”%s” hittades inte"
+
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info: förväntade ”flush” efter argument"
" enrads, om inget incheckningsmeddelande angavs); använd\n"
" -c <incheckning> för att skriva om meddelandet.\n"
"u, update-ref <ref> = spåra en platshållare för <ref> att uppdatera\n"
-" till denna position bland nya inchecknngar.\n"
+" till denna position bland nya incheckningar.\n"
" <ref> uppdateras i slutet av ombaseringen.\n"
"\n"
"Du kan byta ordning på raderna; de utförs uppifrån och ned.\n"
msgstr "vägrar uppdatera referens med trasigt namn ”%s”"
msgid "refusing to force and skip creation of reflog"
-msgstr "vägrar att tvinga och hoppa över skapande av reflogg"
+msgstr "vägrar att tvinga och hoppa över skapande av referenslogg"
#, c-format
msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "felaktig referensspecifikation: ”%s”"
+#, c-format
+msgid "pattern '%s' has no '*'"
+msgstr "mönstret ”%s” innehåller ingen ”*”"
+
+#, c-format
+msgid "replacement '%s' has no '*'"
+msgstr "ersättningen ”%s” innehåller ingen ”*”"
+
#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
msgstr "felaktig citering på värde för push-option: ”%s”"
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
msgstr "remote-curl: okänt kommando ”%s” från git"
+#, c-format
+msgid ""
+"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
+"\n"
+"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
+"migrate to config-based remotes:\n"
+"\n"
+"\tgit remote rename %s %s\n"
+"\n"
+"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
+"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
+msgstr ""
+"läser fjärren från ”%s/%s”, som har nominerats för borttagning.\n"
+"\n"
+"Om du fortfarande använder ”remotes/”-katalogen rekommenderas du\n"
+"migrera till konfigurationsbaserade fjärrar:\n"
+"\n"
+"\tgit remote rename %s %s\n"
+"\n"
+"Om du inte kan det, berätta för oss varför du fortfarande behöver\n"
+"använda det på e-post till <git@vger.kernel.org>."
+
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
msgstr "konfigurerad kortform för fjärr kan inte börja med ”/”: %s"
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s spårar både %s och %s"
-#, c-format
-msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
-msgstr "nyckeln ”%s” i mönstret innehåller ingen ”*”"
-
-#, c-format
-msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
-msgstr "värdet ”%s” i mönstret innehåller ingen ”*”"
-
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
msgstr "käll-referensspecifikationen %s motsvarar ingen"
msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
msgstr "antal poster i cacheträdet att ogiltigförklara (förval är 0)"
+msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
+msgstr "test-tool path-walk <flaggor> -- <revision-flaggor>"
+
+msgid "toggle inclusion of blob objects"
+msgstr "växla om blob-objekt ska vara med eller inte"
+
+msgid "toggle inclusion of commit objects"
+msgstr "växla om incheckningsobjekt ska vara med eller inte"
+
+msgid "toggle inclusion of tag objects"
+msgstr "växla om taggobjekt ska vara med eller inte"
+
+msgid "toggle inclusion of tree objects"
+msgstr "växla om trädobjekt ska vara med eller inte"
+
+msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
+msgstr "växla bortrensning av ointressanta sökvägar"
+
+msgid "read a pattern list over stdin"
+msgstr "läs en mönsterlista från standard in"
+
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "incheckning %s är inte märkt nåbar"
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() misslyckades med felet ”%s” (%d)\n"
+
msgid "Fetching objects"
msgstr "Hämtar objekt"
#, perl-format
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
-msgstr "Servern stöder inte SMARTTLS! %s"
+msgstr "Servern stöder inte STARTTLS! %s"
#, perl-format
msgid "STARTTLS failed! %s"