# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007.
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.18.2.6 2008/03/14 04:49:49 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.18.2.11 2009/01/23 08:55:22 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
#: catalog/dependency.c:1951
#, c-format
msgid "trigger %s on "
-msgstr "Triger %s für "
+msgstr "Trigger %s für "
#: catalog/dependency.c:1968
#, c-format
#: scan.l:359
msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
+msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
#: scan.l:388
msgid "unterminated bit string literal"
# German message translation file for pg_dump and friends
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
#
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.3.2.2 2008/10/30 10:20:31 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.3.2.4 2009/01/16 08:05:42 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-10 15:14-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-13 13:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-16 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:782 pg_backup_archiver.c:1169
+#: pg_dump.c:782 pg_backup_archiver.c:1175
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned"
msgstr ""
-"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl "
-"Zeilen"
+"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen"
#: pg_dump.c:8454
msgid "reading dependency data\n"
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lese Trigger\n"
-#: common.c:716
+#: common.c:750
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht "
"gefunden\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:792
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:807
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr ""
"konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
-#: common.c:886
+#: common.c:920
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n"
-#: common.c:889 common.c:900 common.c:911 common.c:922
-#: pg_backup_archiver.c:548 pg_backup_archiver.c:889 pg_backup_archiver.c:1003
-#: pg_backup_archiver.c:1061 pg_backup_archiver.c:1471
-#: pg_backup_archiver.c:1623 pg_backup_archiver.c:1664 pg_backup_custom.c:138
+#: common.c:923 common.c:934 common.c:945 common.c:956
+#: pg_backup_archiver.c:554 pg_backup_archiver.c:895 pg_backup_archiver.c:1009
+#: pg_backup_archiver.c:1067 pg_backup_archiver.c:1477
+#: pg_backup_archiver.c:1629 pg_backup_archiver.c:1670 pg_backup_custom.c:138
#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164
#: pg_backup_custom.c:534 pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:226
#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:973
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:156
+#: pg_backup_archiver.c:155
+msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:162
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-#: pg_backup_archiver.c:158
+#: pg_backup_archiver.c:164
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
"unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:200
+#: pg_backup_archiver.c:206
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:243
+#: pg_backup_archiver.c:249
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:269
+#: pg_backup_archiver.c:273 pg_backup_archiver.c:275
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:282
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "erstelle %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:297
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr ""
"Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, werde die Daten nicht "
"wiederherstellen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:311
+#: pg_backup_archiver.c:317
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:335
+#: pg_backup_archiver.c:341
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
"kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser "
"Installation nicht unterstützt)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:349
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:363
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:387
+#: pg_backup_archiver.c:393
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:405
+#: pg_backup_archiver.c:411
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:464
+#: pg_backup_archiver.c:470
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:490
+#: pg_backup_archiver.c:496
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:520
+#: pg_backup_archiver.c:526
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
"interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer "
"DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:663
+#: pg_backup_archiver.c:669
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:723
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:740
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:740
+#: pg_backup_archiver.c:746
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:751
msgid "could not open large object\n"
msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:809
#, c-format
msgid "could not open TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:822
+#: pg_backup_archiver.c:828
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:835
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:845 pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:951 pg_backup_files.c:129 pg_backup_files.c:245
+#: pg_backup_archiver.c:957 pg_backup_files.c:129 pg_backup_files.c:245
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1046
+#: pg_backup_archiver.c:1052
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1050
+#: pg_backup_archiver.c:1056
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1109 pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_custom.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1115 pg_backup_archiver.c:1138 pg_backup_custom.c:749
#: pg_backup_custom.c:941 pg_backup_custom.c:955 pg_backup_files.c:414
#: pg_backup_tar.c:576 pg_backup_tar.c:1078 pg_backup_tar.c:1371
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1117
+#: pg_backup_archiver.c:1123
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1215
+#: pg_backup_archiver.c:1221
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1220
+#: pg_backup_archiver.c:1226
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1225
+#: pg_backup_archiver.c:1231
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1230
+#: pg_backup_archiver.c:1236
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1364
+#: pg_backup_archiver.c:1370
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1383
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1474 pg_backup_archiver.c:2668 pg_backup_custom.c:725
+#: pg_backup_archiver.c:1480 pg_backup_archiver.c:2674 pg_backup_custom.c:725
#: pg_backup_files.c:401 pg_backup_tar.c:774
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1491
+#: pg_backup_archiver.c:1497
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_backup_files.c:147 pg_backup_files.c:289
+#: pg_backup_archiver.c:1517 pg_backup_files.c:147 pg_backup_files.c:289
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1518
+#: pg_backup_archiver.c:1524
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1520
+#: pg_backup_archiver.c:1526
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1573
+#: pg_backup_archiver.c:1579
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1576
+#: pg_backup_archiver.c:1582
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1594
+#: pg_backup_archiver.c:1600
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1601
+#: pg_backup_archiver.c:1607
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1618
+#: pg_backup_archiver.c:1624
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1696
+#: pg_backup_archiver.c:1702
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "Archivformat ist %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1723
+#: pg_backup_archiver.c:1729
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1846
+#: pg_backup_archiver.c:1852
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
"verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1931
+#: pg_backup_archiver.c:1937
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1965
+#: pg_backup_archiver.c:1971
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1970
+#: pg_backup_archiver.c:1976
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1988
+#: pg_backup_archiver.c:1994
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2149
+#: pg_backup_archiver.c:2155
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:2604
+#: pg_backup_archiver.c:2474 pg_backup_archiver.c:2610
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2636
+#: pg_backup_archiver.c:2642
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
"wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2671
+#: pg_backup_archiver.c:2677
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2685
+#: pg_backup_archiver.c:2691
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2690
+#: pg_backup_archiver.c:2696
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2694
+#: pg_backup_archiver.c:2700
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
"einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2704
+#: pg_backup_archiver.c:2710
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2720
+#: pg_backup_archiver.c:2726
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
"Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2738
+#: pg_backup_archiver.c:2744
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: no result from server\n"
-msgstr "%s: kein Ergebnis vom Server\n"
-
-#: pg_backup_db.c:388
+#: pg_backup_db.c:389
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:399
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:445
+#: pg_backup_db.c:446
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-#: pg_backup_db.c:647
+#: pg_backup_db.c:644
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:659
+#: pg_backup_db.c:650
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-#: ../../port/exec.c:210
+#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
-#: ../../port/exec.c:259
+#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:266
+#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
-#: ../../port/exec.c:336
+#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:582
+#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
# translation of pg_dump-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_dump
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.13.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.13.2.5 2009/01/29 22:06:53 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-82-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
#: pg_dump.c:460
-msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
+msgid ""
+"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « schema only » (-s) et « data only » (-a) ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"
#: pg_dump.c:472
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées conjointement\n"
+msgstr ""
+"Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées "
+"conjointement\n"
#: pg_dump.c:473
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
#: pg_dump.c:733
#, c-format
-msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
+msgid ""
+" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
" tar, texte)\n"
#: pg_dump.c:745
#, c-format
-msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgid ""
+" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:746
#, c-format
-msgid " -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+msgid ""
+" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
msgstr ""
" -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n"
" INSERT plutôt que COPY\n"
#: pg_dump.c:747
#, c-format
-msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgid ""
+" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
msgstr ""
" -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n"
" INSERT précisant les noms des colonnes\n"
#: pg_dump.c:749
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
+msgstr ""
+" -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
#: pg_dump.c:750
#, c-format
#: pg_dump.c:757
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
+msgstr ""
+" -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
#: pg_dump.c:758
#, c-format
#: pg_dump.c:759
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
+msgstr ""
+" -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
#: pg_dump.c:760
#, c-format
-msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgid ""
+" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets\n"
" dollar dans le but de respecter le standard\n"
#: pg_dump.c:761
#, c-format
-msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgid ""
+" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers désactive les triggers en mode de\n"
" restauration des données seulement\n"
#: pg_dump.c:770 pg_restore.c:416 pg_dumpall.c:401
#, c-format
-msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n"
" défaut)\n"
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:782 pg_backup_archiver.c:1169
+#: pg_dump.c:782 pg_backup_archiver.c:1175
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
#: pg_dump.c:1456
#, c-format
-msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgid ""
+"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"la requête a renvoyé plus d'une entrée pg_database (%d) pour la base de\n"
"données « %s »\n"
#: pg_dump.c:2160
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
#: pg_dump.c:2264
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
#: pg_dump.c:2438
#, c-format
#: pg_dump.c:2718
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
#: pg_dump.c:3042
#, c-format
#: pg_dump.c:3659
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
-msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable\n"
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr ""
+"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de "
+"pg_rewrite introuvable\n"
#: pg_dump.c:3741
#, c-format
#: pg_dump.c:3858
#, c-format
-msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgid ""
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
#: pg_dump.c:7045
#, c-format
-msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
+msgid ""
+"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+"database version; ignored\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
#: pg_dump.c:7275
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgid ""
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
" plus d'une définition\n"
#: pg_dump.c:7917
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-msgstr "a trouvé plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n"
+msgstr ""
+"a trouvé plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n"
#: pg_dump.c:7949
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
#: pg_dump.c:8266
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
+msgstr ""
+"chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
#: pg_dump.c:8387
#, c-format
-msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a\n"
"échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
#: common.c:750
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable\n"
+msgstr ""
+"vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable\n"
#: common.c:792
#, c-format
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
#: common.c:923 common.c:934 common.c:945 common.c:956
-#: pg_backup_archiver.c:548 pg_backup_archiver.c:889 pg_backup_archiver.c:1003
-#: pg_backup_archiver.c:1061 pg_backup_archiver.c:1471
-#: pg_backup_archiver.c:1623 pg_backup_archiver.c:1664 pg_backup_custom.c:138
+#: pg_backup_archiver.c:554 pg_backup_archiver.c:895 pg_backup_archiver.c:1009
+#: pg_backup_archiver.c:1067 pg_backup_archiver.c:1477
+#: pg_backup_archiver.c:1629 pg_backup_archiver.c:1670 pg_backup_custom.c:138
#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164
#: pg_backup_custom.c:534 pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:226
#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106
msgid "archiver"
msgstr "archiver"
-#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:973
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:156
+#: pg_backup_archiver.c:155
+msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:162
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
-#: pg_backup_archiver.c:158
+#: pg_backup_archiver.c:164
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
"les archives pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:200
+#: pg_backup_archiver.c:206
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"
-#: pg_backup_archiver.c:243
+#: pg_backup_archiver.c:249
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "suppression de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:269
+#: pg_backup_archiver.c:273 pg_backup_archiver.c:275
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:282
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "création de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:297
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n"
+msgstr ""
+"la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n"
-#: pg_backup_archiver.c:311
+#: pg_backup_archiver.c:317
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:335
-msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
+#: pg_backup_archiver.c:341
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)\n"
msgstr ""
"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
"disponible dans cette installation)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:349
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "restauration de %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:363
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "restauration des données de la table « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:387
+#: pg_backup_archiver.c:393
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "exécution de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:405
+#: pg_backup_archiver.c:411
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "initialisation du propriétaire et des droits pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:464
+#: pg_backup_archiver.c:470
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "désactivation des triggers pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:490
+#: pg_backup_archiver.c:496
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "activation des triggers pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:520
-msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
+#: pg_backup_archiver.c:526
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine\n"
msgstr ""
"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
"de la routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:663
+#: pg_backup_archiver.c:669
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée pour le format choisi\n"
+msgstr ""
+"la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée pour le format "
+"choisi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:723
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "restauration de %d « Large Objects »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:740
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:740
+#: pg_backup_archiver.c:746
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:751
msgid "could not open large object\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:809
#, c-format
msgid "could not open TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:822
+#: pg_backup_archiver.c:828
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:835
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:845 pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:951 pg_backup_files.c:129 pg_backup_files.c:245
+#: pg_backup_archiver.c:957 pg_backup_files.c:129 pg_backup_files.c:245
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1046
+#: pg_backup_archiver.c:1052
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1050
+#: pg_backup_archiver.c:1056
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1109 pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_custom.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1115 pg_backup_archiver.c:1138 pg_backup_custom.c:749
#: pg_backup_custom.c:941 pg_backup_custom.c:955 pg_backup_files.c:414
#: pg_backup_tar.c:576 pg_backup_tar.c:1078 pg_backup_tar.c:1371
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1117
+#: pg_backup_archiver.c:1123
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1215
+#: pg_backup_archiver.c:1221
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1220
+#: pg_backup_archiver.c:1226
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1225
+#: pg_backup_archiver.c:1231
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1230
+#: pg_backup_archiver.c:1236
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1364
+#: pg_backup_archiver.c:1370
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1383
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1474 pg_backup_archiver.c:2668 pg_backup_custom.c:725
+#: pg_backup_archiver.c:1480 pg_backup_archiver.c:2674 pg_backup_custom.c:725
#: pg_backup_files.c:401 pg_backup_tar.c:774
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1491
+#: pg_backup_archiver.c:1497
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_backup_files.c:147 pg_backup_files.c:289
+#: pg_backup_archiver.c:1517 pg_backup_files.c:147 pg_backup_files.c:289
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1518
+#: pg_backup_archiver.c:1524
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1520
+#: pg_backup_archiver.c:1526
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1573
+#: pg_backup_archiver.c:1579
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
+msgstr ""
+"le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1576
+#: pg_backup_archiver.c:1582
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1594
+#: pg_backup_archiver.c:1600
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1601
+#: pg_backup_archiver.c:1607
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1618
+#: pg_backup_archiver.c:1624
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1696
+#: pg_backup_archiver.c:1702
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "le format de l'archive est %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1723
+#: pg_backup_archiver.c:1729
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1846
+#: pg_backup_archiver.c:1852
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1931
+#: pg_backup_archiver.c:1937
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1965
+#: pg_backup_archiver.c:1971
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1970
+#: pg_backup_archiver.c:1976
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1988
+#: pg_backup_archiver.c:1994
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2149
+#: pg_backup_archiver.c:2155
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:2604
+#: pg_backup_archiver.c:2474 pg_backup_archiver.c:2610
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %"
+"s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2636
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2642
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
+"will be uncompressed\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2671
+#: pg_backup_archiver.c:2677
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2685
+#: pg_backup_archiver.c:2691
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2690
+#: pg_backup_archiver.c:2696
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2694
-msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2700
+msgid ""
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
+"may fail\n"
msgstr ""
"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2704
+#: pg_backup_archiver.c:2710
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2720
-msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2726
+msgid ""
+"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
+"compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2738
+#: pg_backup_archiver.c:2744
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n"
#: pg_backup_custom.c:440
-msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
+msgid ""
+"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
+"on this input stream (fseek required)\n"
msgstr ""
"la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n"
"pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
#: pg_backup_custom.c:473
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n"
+msgstr ""
+"ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n"
#: pg_backup_custom.c:487
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n"
+msgstr ""
+"type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:521 pg_backup_custom.c:891
#, c-format
#: pg_backup_custom.c:841
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n"
#: pg_backup_custom.c:922
#, c-format
#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1255
#, c-format
-msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
+msgid ""
+"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
+"anyway.)\n"
msgstr ""
"annulation du fait de la différence des versions (utilisez l'option -i pour\n"
"passer outre cette protection)\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: no result from server\n"
-msgstr "%s : aucun résultat du serveur\n"
-
-#: pg_backup_db.c:388
+#: pg_backup_db.c:389
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:399
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
-#: pg_backup_db.c:445
+#: pg_backup_db.c:446
msgid "could not execute query"
msgstr "n'a pas pu exécuter la requête"
-#: pg_backup_db.c:647
+#: pg_backup_db.c:644
msgid "could not start database transaction"
msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"
-#: pg_backup_db.c:659
+#: pg_backup_db.c:650
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"
#: pg_backup_tar.c:664
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n"
+msgstr ""
+"instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s "
+"»\n"
#: pg_backup_tar.c:682
#, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+msgid ""
+"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+"starting at position %lu\n"
msgstr ""
"instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
"chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:1131
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"
+msgstr ""
+"déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du "
+"fichier\n"
#: pg_backup_tar.c:1142
#, c-format
#: pg_backup_tar.c:1170
#, c-format
-msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
+msgid ""
+"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
+"required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr ""
"la sauvegarde des données désordonnées n'est pas supportée avec ce format\n"
"d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
#: pg_backup_tar.c:1278
#, c-format
-msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
"en-tête corrompu du fichier tar dans %s (attendu %d, calculé %d) à la\n"
"position %s du fichier\n"
#: pg_restore.c:288
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
-msgstr "%s : les sorties -d et -f ne peuvent pas être indiquées simultanément\n"
+msgstr ""
+"%s : les sorties -d et -f ne peuvent pas être indiquées simultanément\n"
#: pg_restore.c:323
#, c-format
#: pg_restore.c:379
#, c-format
-msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+msgid ""
+" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version continuer même lorsque la version du serveur\n"
" ne correspond pas\n"
#: pg_restore.c:392
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
-msgstr " -n, --schema=NOM restaurer uniquement les objets de ce schéma\n"
+msgstr ""
+" -n, --schema=NOM restaurer uniquement les objets de ce schéma\n"
#: pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:386
#, c-format
#: pg_restore.c:400
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-msgstr " -T, --trigger=NOM restaurer le trigger (trigger) indiqué\n"
+msgstr ""
+" -T, --trigger=NOM restaurer le trigger (trigger) indiqué\n"
#: pg_restore.c:401
#, c-format
-msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgid ""
+" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges omettre la restauration des droits d'accès\n"
" (grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:417
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
-msgstr " -e, --exit-on-error quitter en cas d'erreur, continue par défaut\n"
+msgstr ""
+" -e, --exit-on-error quitter en cas d'erreur, continue par défaut\n"
#: pg_restore.c:419
#, c-format
#: pg_dumpall.c:380
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le schéma\n"
+msgstr ""
+" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le "
+"schéma\n"
#: pg_dumpall.c:381
#, c-format
#: pg_dumpall.c:382
#, c-format
-msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+msgid ""
+" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr ""
" -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n"
" INSERT plutôt que COPY\n"
#: pg_dumpall.c:383
#, c-format
-msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgid ""
+" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
-" -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT\n"
+" -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes "
+"INSERT\n"
" précisant les noms des colonnes\n"
#: pg_dumpall.c:384
#: pg_dumpall.c:387
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n"
+msgstr ""
+" -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les "
+"données\n"
#: pg_dumpall.c:388
#, c-format
-msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n"
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
+"dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
" avec le format texte\n"
#: pg_dumpall.c:389
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges ne pas sauvegarde les droits (grant/revoke)\n"
+msgstr ""
+" -x, --no-privileges ne pas sauvegarde les droits (grant/revoke)\n"
#: pg_dumpall.c:390
#, c-format
#: pg_dumpall.c:761
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
#: pg_dumpall.c:925
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n"
#: pg_dumpall.c:1082
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
-#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgid "%s: no result from server\n"
+#~ msgstr "%s : aucun résultat du serveur\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
#~ msgstr ""
#~ "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
#~ "utilisées conjointement\n"
#~ "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
#~ "utilisées conjointement\n"
-#~ msgid "options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+#~ msgid ""
+#~ "options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used "
+#~ "together\n"
#~ msgstr ""
#~ "Les options « -d/-D/--inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
#~ "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
#~ msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#~ msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
+#~ msgid ""
+#~ "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+#~ "returned\n"
#~ msgstr ""
#~ "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
#~ "a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
#~ msgid "reading user-defined text search parsers\n"
-#~ msgstr "lecture des analyseurs définis par l'utilisateur pour la recherche plein texte\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lecture des analyseurs définis par l'utilisateur pour la recherche plein "
+#~ "texte\n"
#~ msgid "reading user-defined text search templates\n"
-#~ msgstr "lecture des modèles définis par l'utilisateur pour la recherche plein texte\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lecture des modèles définis par l'utilisateur pour la recherche plein "
+#~ "texte\n"
#~ msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
-#~ msgstr "lecture des dictionnaires définis par l'utilisateur pour la recherche plein texte\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lecture des dictionnaires définis par l'utilisateur pour la recherche "
+#~ "plein texte\n"
#~ msgid "reading user-defined text search configurations\n"
#~ msgstr ""
#~ msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
-#~ msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
+#~ "operations might fail\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
+#~ "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers "
+#~ "plus\n"
#~ "larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
#~ msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
#~ msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %s\n"
-#~ msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used "
+#~ "together\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent pas\n"
+#~ "%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent "
+#~ "pas\n"
#~ "être utilisées conjointement\n"
-#~ msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+#~ "together\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n"
#~ "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#~ msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+#~ "together\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent\n"
+#~ "%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne "
+#~ "peuvent\n"
#~ "pas être utilisées conjointement\n"
#~ msgid ""
#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#~ msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n"
+#~ " -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les "
+#~ "bases\n"
#~ " de données et les tablespaces\n"
-#~ msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n"
+#~ " -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas "
+#~ "les\n"
#~ " bases de données et les rôles\n"
#~ msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n"
#~ msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
#~ msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir de nouveau le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : n'a pas pu ouvrir de nouveau le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
#~ msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
# German message translation file for psql
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2006.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
#
-# pgtranslation Id: psql.po,v 1.8.2.1 2007/11/15 19:02:43 petere Exp $
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.8.2.3 2009/01/16 08:05:44 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-15 01:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-16 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: command.c:878 command.c:898 command.c:1289 command.c:1296 command.c:1305
#: command.c:1315 command.c:1324 command.c:1338 command.c:1352 command.c:1385
-#: common.c:160 copy.c:553 copy.c:605
+#: common.c:160 copy.c:549 copy.c:613
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgstr "Passwort: "
#: command.c:1076 common.c:206 common.c:483 common.c:548 common.c:834
-#: common.c:859 common.c:932 copy.c:676 copy.c:721 copy.c:850
+#: common.c:859 common.c:932 copy.c:684 copy.c:729 copy.c:858
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n"
-#: copy.c:564
+#: copy.c:560
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
-#: copy.c:590
+#: copy.c:586
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:594
+#: copy.c:590 copy.c:604
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
-#: copy.c:651 copy.c:661
+#: copy.c:659 copy.c:669
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n"
-#: copy.c:668
+#: copy.c:676
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s"
-#: copy.c:716
+#: copy.c:724
msgid "canceled by user"
msgstr "vom Benutzer abgebrochen"
-#: copy.c:731
+#: copy.c:739
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
-#: copy.c:843
+#: copy.c:851
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
-" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
" TO { 'dateiname' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
-" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n"
"[, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte "
+"[, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:469
msgid "compute a set of rows"
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]"
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-#: ../../port/exec.c:210
+#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
-#: ../../port/exec.c:259
+#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:266
+#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
-#: ../../port/exec.c:336
+#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:582
+#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
# translation of psql-fr.po to FR_fr
# French message translation file for psql
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.18.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.18.2.5 2009/01/29 22:06:53 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-82-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-01 00:48-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
#: command.c:1464
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
-msgstr "\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr ""
+"\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff-"
+"ms\n"
#: command.c:1469
#, c-format
#: common.c:68
#, c-format
msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
+msgstr ""
+"%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
#: common.c:113
msgid "out of memory"
#: common.c:581
#, c-format
-msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n"
"PID %d.\n"
#: common.c:799
#, c-format
msgid ""
-"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify command)"
+"*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
+"********************\n"
msgstr ""
-"***(Mode étape par étape: vérifiez la commande)*********************************\n"
+"***(Mode étape par étape: vérifiez la commande)"
+"*********************************\n"
"%s\n"
-"***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n"
+"***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)"
+"***\n"
#: common.c:850
#, c-format
-msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid ""
+"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
"La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de retournement pour\n"
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
#: help.c:89
#, c-format
-msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgid ""
+" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d NOM_BASE indique le nom de la base de données à laquelle se\n"
" connecter (par défaut : %s)\n"
#: help.c:90
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr " -c COMMANDE exécute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte"
+msgstr ""
+" -c COMMANDE exécute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte"
#: help.c:91
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
#: help.c:92
msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
-msgstr " -1 (« un ») exécute un fichier de commande dans une transaction unique"
+msgstr ""
+" -1 (« un ») exécute un fichier de commande dans une transaction unique"
#: help.c:93
msgid " -l list available databases, then exit"
-msgstr " -l affiche les bases de données disponibles, puis quitte"
+msgstr ""
+" -l affiche les bases de données disponibles, puis quitte"
#: help.c:94
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
#: help.c:102
msgid " -E display queries that internal commands generate"
-msgstr " -E affiche les requêtes engendrées par les commandes internes"
+msgstr ""
+" -E affiche les requêtes engendrées par les commandes internes"
#: help.c:103
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
#: help.c:104
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
-msgstr " -o FICHIER écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)"
+msgstr ""
+" -o FICHIER écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)"
#: help.c:105
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
#: help.c:107
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr " -S active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)"
+msgstr ""
+" -S active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande "
+"SQL)"
#: help.c:108
msgid " -L FILENAME send session log to file"
#: help.c:112
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
-msgstr " -H active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)"
+msgstr ""
+" -H active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)"
#: help.c:113
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t affiche seulement les lignes (-P tuples_only)"
#: help.c:114
-msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
+msgid ""
+" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
+"tableattr=)"
msgstr ""
" -T TEXTE initialise les attributs des balises HTML de tableau\n"
" (largeur, bordure) (-P tableattr=)"
#: help.c:117
#, c-format
-msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgid ""
+" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr ""
" -F CHAINE initialise le séparateur de champs (par défaut : « %s »)\n"
" (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:119
-msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+msgid ""
+" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R CHAINE initialise le séparateur d'enregistrements (par défaut :\n"
" saut de ligne) (-P recordsep=)"
#: help.c:124
#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
+msgid ""
+" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
+"\")\n"
msgstr ""
" -h HOTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou répertoire\n"
" de la socket (par défaut : %s)\n"
#: help.c:191
#, c-format
-msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgid ""
+" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
" \\e FICHIER édite le tampon de requête ou le fichier avec un\n"
" éditeur externe\n"
#: help.c:192
#, c-format
-msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
+msgid ""
+" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
+"pipe)\n"
msgstr ""
" \\g [FICHIER] envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n"
" résultats au fichier ou |tube)\n"
#: help.c:228
#, c-format
-msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+msgid ""
+" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
+"\\dp)\n"
msgstr ""
" \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
" vues et séquences (identique à \\dp)\n"
#: help.c:234
#, c-format
-msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgid ""
+" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [CHAÎNE] affiche ou initialise le séparateur de champ pour\n"
" une sortie non alignée des requêtes\n"
#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
+msgstr ""
+" \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
#: help.c:237
#, c-format
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NOM [VALEUR] régler l'affichage de la table\n"
" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|\n"
#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n"
+msgstr ""
+" \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n"
#: help.c:243
#, c-format
#: help.c:249
#, c-format
-msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgid ""
+" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr ""
-" \\copy ... exécute SQL COPY avec le flux de données dirigé vers\n"
+" \\copy ... exécute SQL COPY avec le flux de données dirigé "
+"vers\n"
" l'hôte client\n"
#: help.c:250
msgstr "modifier la définition d'un opérateur"
#: sql_help.h:66
-msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
+"newowner"
msgstr ""
"ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
" OWNER TO nouveau_propriétaire"
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
+"MAIN }\n"
" ADD table_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
-" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
+"MAIN }\n"
" ADD contrainte_table\n"
" DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
-" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
" TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
-" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
" AFTER event [ OR ... ]\n"
" ON table_name\n"
" [ FROM referenced_table_name ]\n"
-" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
+"DEFERRED } }\n"
" FOR EACH ROW\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
" AFTER événement [ OR ... ]\n"
" ON table\n"
" [ FROM table_référencée ]\n"
-" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | "
+"INITIALLY DEFERRED } }\n"
" FOR EACH ROW\n"
" EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
#: sql_help.h:178
msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
-" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
+"AS\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
+"[ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
-" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
+" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; "
+"commande ... ) }"
#: sql_help.h:193
msgid "define a new schema"
#: sql_help.h:194
msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
+"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
msgstr ""
-"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
+"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] "
+"incrémentation ]\n"
" [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
" [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
#: sql_help.h:202
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
-" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
-" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... }\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | "
+"CONSTRAINTS } ] ... }\n"
" [, ... ]\n"
"] )\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
" UNIQUE index_parameters |\n"
" PRIMARY KEY index_parameters |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
-" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
+"SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
-" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
-" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
+"[, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
+"UPDATE action ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
"\n"
" REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"et contrainte_table peut être :\n"
"\n"
" [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
" les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n"
"\n"
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"OIDS ]\n"
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" AS query"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
" [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-" [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+" [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | "
+"WITHOUT OIDS ]\n"
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" AS requête"
msgstr "définir un nouveau tablespace"
#: sql_help.h:210
-msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+msgid ""
+"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
msgstr ""
"CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
" LOCATION 'répertoire'"
#: sql_help.h:226
msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
+"[, ...] ) ]\n"
" AS query"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
msgstr "supprimer une fonction d'agrégation"
#: sql_help.h:242
-msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid ""
+"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:245
msgid "remove a cast"
msgstr "supprimer un transtypage"
#: sql_help.h:246
-msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid ""
+"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:249
msgid "remove a conversion"
#: sql_help.h:262
msgid ""
-"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
+"[, ...] ] )\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
msgstr "supprimer une classe d'opérateur"
#: sql_help.h:278
-msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid ""
+"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
" USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "supprimer un opérateur"
#: sql_help.h:282
-msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid ""
+"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
+"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
" ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
+"[ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
+"[ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ WITH GRANT OPTION ]\n"
#: sql_help.h:350
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
+"query }\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
+"requête }\n"
" [ RETURNING * | expression_sortie [ AS nom_sortie ] [, ...] ]"
#: sql_help.h:353
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
+"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
+" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
+"( join_column [, ...] ) ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS nom_sortie ] [, ...]\n"
" [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
" nom_fonction ( [ argument [, ...] ] )\n"
-" [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
+" [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne "
+"[, ...] ) ]\n"
" nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
-" élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]"
+" élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON "
+"condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:422
msgid ""
#: sql_help.h:426
msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' "
+"| DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | "
+"DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
#: sql_help.h:429
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
-msgstr "définir les modes de vérification de contrainte pour la transaction en cours"
+msgstr ""
+"définir les modes de vérification de contrainte pour la transaction en cours"
#: sql_help.h:430
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
"RESET ROLE"
#: sql_help.h:437
-msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
+msgid ""
+"set the session user identifier and the current user identifier of the "
+"current session"
msgstr ""
-"définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n"
+"définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel "
+"de\n"
"l'utilisateur de la session courante"
#: sql_help.h:438
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
"START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } "
+"[, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
" SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
-" ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+" ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } "
+"[, ...]\n"
" [ FROM liste_from ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ RETURNING * | expression_en_sortie [ AS nom_en_sortie ] [, ...] ]"
#: sql_help.h:466
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
+"[, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne "
+"[, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:469
msgid "compute a set of rows"