"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-25 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-04 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-27 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/pt/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
msgid ""
"\n"
msgstr "'disk' a faltar ou não uma matriz na resposta de guest-get-fsinfo"
msgid "'dpofua' option is available only for SCSI disks"
-msgstr ""
+msgstr "a opção 'dpofua' está disponível apenas para discos SCSI"
#, c-format
msgid "'extended_l2' not supported with compat level %1$s"
#, c-format
msgid "CA certificate '%1$s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "o certificado CA '%1$s' não existe"
msgid "CA certificate:"
msgstr "Certificado CA:"
#, c-format
msgid "Certificate '%1$s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado '%1$s' não existe"
#, c-format
msgid "Certificate '%1$s' does not exist, but key '%2$s' does"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado '%1$s' não existe, mas a chave '%2$s' existe"
#, c-format
msgid "Certificate failed validation: %1$s"
msgstr "Não pude encontrar PhysicalNic com nome '%1$s'"
msgid "Could not find a suitable controller for smmuv3"
-msgstr ""
+msgstr "Não pude encontrar um controlador apropriado para smmuv3"
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
msgstr "Não pude encontrar nenhum elemento 'network' no ficheiro de estatuto"
#, c-format
msgid "Domain %1$s didn't show up in /dev/vmm"
-msgstr ""
+msgstr "Domínio %1$s não apareceu em /dev/vmm"
#, c-format
msgid "Domain '%1$d' has to be running because libxenlight will suspend it"
#, c-format
msgid "Failed to parse PCI address %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou ao analisar endereço PCI %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%1$s'"
msgid "IOMMU model smmuv3 must be specified for multiple IOMMU definitions"
msgstr ""
+"modelo de IOMMU smmuv3 tem de ser especificado para múltiplas definições "
+"IOMMU"
msgid "IORT table header ended early"
msgstr "Cabeçalho de tabela IORT acabou muito cedo"
#, c-format
msgid "Key '%1$s' does not exist, but certificate '%2$s' does"
-msgstr ""
+msgstr "Chave '%1$s' não existe, mas o certificado '%2$s' existe"
msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
msgstr ""
msgid "No CA certificate path set to match server key(s)/cert(s)"
msgstr ""
+"nenhum caminho de certificado CA definido para corresponder a chave(s)"
+"/certificado(s) do servidor"
msgid "No DRM render nodes available"
msgstr "Nenhuns nós renderizadores de DRM disponíveis"
msgstr "Nenhuma implementação de analisar JSON disponível"
msgid "No PCI address provided"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum endereço PCI fornecido"
msgid "No PCI buses available"
msgstr "Nenhuns barramentos PCI disponíveis"
msgid "No server certificate path(s) set to match server key(s)"
msgstr ""
+"Nenhum caminho(s) de certificado de servidor definido para corresponder a "
+"chave(s) do servidor"
msgid "No server key path(s) set to match server cert(s)"
msgstr ""
+"Nenhum caminho(s) de chave de servidor definido para corresponder a "
+"certificado(s) do servidor"
#, c-format
msgid "No server named '%1$s'"
#, c-format
msgid "Number of certificates (%1$zu) must match number of keys (%2$zu)"
msgstr ""
+"Número de certificados (%1$zu) tem de corresponder a número de chaves (%2$zu)"
#, c-format
msgid "Number of domain stats records is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
#, c-format
msgid "Target disk 'dpofua' property %1$s does not match source %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedade 'dpofua' de disco alvo %1$s não corresponde a fonte %2$s"
#, c-format
msgid "Target disk 'removable' property %1$s does not match source %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedade 'removable' de disco alvo %1$s não corresponde a fonte %2$s"
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr "Modo de acesso de disco alvo não corresponde a fonte"
#, c-format
msgid "Target domain IOMMU device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
+"Contagem de dispositivo IOMMU de domínio alvo %1$zu não corresponde a fonte "
+"%2$zu"
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Target domain IOMMU device pci_bus value '%1$d' does not match source '%2$d'"
msgstr ""
+"Valor pci_bus de dispositivo IOMMU de domínio alvo '%1$d' não corresponde a "
+"fonte '%2$d'"
#, c-format
msgid "Target domain OS type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Incapaz de adicionar máquina de hardware"
msgid "Unable to add keepalive timer"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de adicionar temporizador de manter vivo"
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %1$s"
msgstr "Incapaz de adicionar espaço de tranca %1$s: %2$s"
msgid "Unable to add log cleanup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de adicionar temporizador de limpeza de relatório"
msgid "Unable to add media registry other media"
msgstr "Incapaz de adicionar ao registro de meio outro meio"
msgstr "Incapaz de adicionar porto %1$s a ponte OVS %2$s: %3$s"
msgid "Unable to add service timer"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de adicionar temporizador de serviço"
msgid "Unable to add shutdown timer"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de adicionar temporizador de encerramento"
msgid "Unable to add socket timer"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de adicionar temporizador de socket"
msgid "Unable to add storage controller"
msgstr "Incapaz de adicionar controlador de armazenamento"
"máquina"
msgid "Unable to add timer to event loop"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de adicionar temporizador para ciclo de evento"
#, c-format
msgid "Unable to add watch on log FD %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de adicionar observador em FD de relatório %1$d"
msgid "Unable to add watch on stdin"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de adicionar observador no stdin"
msgid "Unable to add watch on stdout"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de adicionar observador no stdout"
#, c-format
msgid "Unable to add watch on udev FD %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de adicionar observador no FD udev %1$d"
msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
msgstr "Incapaz de adicionar/apagar entradas fdb nesta plataforma"
msgstr "evita cache de sistema de ficheiros ao salvar"
msgid "avoid shutdown of the domain while the backup is running"
-msgstr ""
+msgstr "evita encerramento do domínio enquanto a salvaguarda está a correr"
msgid "await a domain event"
msgstr "espera um evento de domínio"
msgstr "número de célula em %1$s apenas aceita %2$d como valor negativo"
msgid "cert_file/key_file are mutually exclusive with cert_files/key_files"
-msgstr ""
+msgstr "cert_file/key_file são exclusivos mutuamente com cert_files/key_files"
#, c-format
msgid "cfs_period '%1$llu' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
"device-pluggable IOMMU with pciBus attribute must be specified for multiple "
"IOMMU definitions"
msgstr ""
+"dispositivo-ligável IOMMU com atributo pciBus tem de ser especificado para "
+"múltiplas definições IOMMU"
msgid "devices cgroup isn't mounted"
msgstr "cgroup de dispositivos não está montado"
msgstr "convidado tem em falta vCPUs '%1$s'"
msgid "guest shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "encerramento de convidado"
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "convidado saiu inesperadamente"
msgstr "consulta ou modifica estado de vcpu no convidado (via agente)"
msgid "query-accelerators was missing 'enabled'"
-msgstr ""
+msgstr "query-accelerators tinha em falta 'enabled'"
msgid "query-block device entry was not in expected format"
msgstr "entrada de dispositivo query-block não estava no formato esperado"
"binário QEMU"
msgid "queue configuration is only valid for NVMe bus"
-msgstr ""
+msgstr "configuração de fila está apenas disponível para barramento NVMe"
msgid "queue-size property isn't supported by this QEMU binary"
msgstr "propriedade queue-size não é suportada por este binário QEMU"
#, c-format
msgid "statistics collection is not supported by disks on bus '%1$s'"
msgstr ""
+"coleção de estatísticas não é suportado para discos em barramento '%1$s'"
msgid "statistics collection is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "coleção de estatísticas não é suportado por este binário QEMU"
#, c-format
msgid "status mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
"incorretos"
msgid "using passthrough devices requires locking guest memory"
-msgstr ""
+msgstr "usar dispositivos de passagem requer trancar a memória do convidado"
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%1$s' is not supported."