]> git.ipfire.org Git - people/ms/strongswan.git/commitdiff
nm: German translation updated
authorTobias Brunner <tobias@strongswan.org>
Fri, 22 Nov 2013 13:03:53 +0000 (14:03 +0100)
committerTobias Brunner <tobias@strongswan.org>
Wed, 27 Nov 2013 17:36:58 +0000 (18:36 +0100)
src/frontends/gnome/po/de.po

index 8665a774f3cb14348f8023f2346beb6a23604191..291b2ebf169c45c687bec9a2710af4eb9cc62d06 100644 (file)
@@ -6,19 +6,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-strongswan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-11 16:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-22 14:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 09:20+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Willi <martin@strongswan.org>\n"
 "Language-Team: de <martin@strongswan.org>\n"
+"Language: German\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../properties/nm-strongswan.c:38
+#: ../properties/nm-strongswan.c:37
 msgid "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
 msgstr "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
 
-#: ../properties/nm-strongswan.c:39
+#: ../properties/nm-strongswan.c:38
 msgid "IPsec with the IKEv2 key exchange protocol."
 msgstr "IPsec mit dem IKEv2 Protokoll."
 
@@ -38,47 +39,27 @@ msgstr "Smartcard"
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Client</b>"
-msgstr "<b>Client</b>"
+#: ../properties/nm-strongswan.c:212
+msgid "Pre-shared key"
+msgstr "Pre-shared Key"
 
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Gateway</b>"
 msgstr "<b>Gateway</b>"
 
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Optionen</b>"
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:2
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:3
 msgid "An IP address or hostname the Gateway can be contacted."
 msgstr "Ein IP-Adresse oder einen Rechnernamen des Gateways."
 
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:5
-msgid "Au_thentication:"
-msgstr "Au_thentisierung:"
-
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:6
-msgid "Authentication Method to use for authentication against the Gateway. "
-msgstr "Methode zur Authentisierung gegenüber dem Gateway."
-
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:4
 msgid "C_ertificate:"
 msgstr "Z_ertifikat:"
 
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:8
-msgid "Ce_rtificate:"
-msgstr "Ze_rtifikat:"
-
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:9
-msgid "Client certificate to use for client authentication."
-msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung."
-
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:10
-msgid "En_force UDP encapsulation"
-msgstr "Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in _UDP"
-
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Gateway or CA certificate to use for gateway authentication. If none is "
 "specified, pre-installed CA certificates are used."
@@ -86,19 +67,11 @@ msgstr ""
 "Gateway- oder CA-Zertifikat für die Authentisierung des Gateways. Ohne "
 "Angabe eines Zertifikates werden die CA-Zertifikate des Systems verwendet."
 
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some "
-"bandwidth, but uses more processing power."
-msgstr ""
-"IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlüsselt werden. Diese Option "
-"kann Bandbreite sparen, benötigt jedoch zusätzliche Rechenleistung."
-
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:13
-msgid "Private _key:"
-msgstr "Privater _Schlüssel:"
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:6
+msgid "<b>Client</b>"
+msgstr "<b>Client</b>"
 
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:14
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:7
 msgid ""
 "Private key to use for client authentication. This key has to match the "
 "certificates public key and may be encrypted."
@@ -106,20 +79,39 @@ msgstr ""
 "Privater Schlüssel für die Authentisierung des Clients. Dieser Schlüssel "
 "muss zum konfigurierten Zertifikat passen und kann verschlüsselt sein."
 
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:15
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:8
+msgid "Private _key:"
+msgstr "Privater _Schlüssel:"
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:9
+msgid "Au_thentication:"
+msgstr "Au_thentisierung:"
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:10
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Benutzername:"
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:11
+msgid "The username (identity) to use for authentication against the gateway."
+msgstr "Benutzername/Identität für die Authentisierung gegenüber dem Gateway."
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:12
+msgid "Ce_rtificate:"
+msgstr "Ze_rtifikat:"
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:13
+msgid "Client certificate to use for client authentication."
+msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung."
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:14
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Optionen</b>"
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:15
 msgid "Request an _inner IP address"
 msgstr "_Innere IP-Adresse beziehen"
 
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT "
-"situation is detected might help in such cases."
-msgstr ""
-"Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das "
-"erzwingen einer zustzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router "
-"detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein."
-
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:17
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:16
 msgid ""
 "The Gateway may provide addresses from a pool to use for communication in "
 "the Gateways network. Check to request such an address."
@@ -128,46 +120,59 @@ msgstr ""
 "Kommunikation im dahinterliegenden Netz verwenden kann. Aktivieren, um eine "
 "solche Adresse zu beziehen."
 
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:18
-msgid "The username (identity) to use for authentication against the gateway."
-msgstr "Benutzername/Identität für die Authentisierung gegenüber dem Gateway."
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:17
+msgid "En_force UDP encapsulation"
+msgstr "Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in _UDP"
 
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:19
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT "
+"situation is detected might help in such cases."
+msgstr ""
+"Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das "
+"erzwingen einer zustzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router "
+"detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein."
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:19
 msgid "Use IP c_ompression"
 msgstr "IP-Pakete k_omprimieren"
 
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:20
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse:"
-
-#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:21
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Benutzername:"
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some "
+"bandwidth, but uses more processing power."
+msgstr ""
+"IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlüsselt werden. Diese Option "
+"kann Bandbreite sparen, benötigt jedoch zusätzliche Rechenleistung."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:172 ../auth-dialog/main.c:179
-#: ../auth-dialog/main.c:186
+#: ../auth-dialog/main.c:170 ../auth-dialog/main.c:177
+#: ../auth-dialog/main.c:184 ../auth-dialog/main.c:191
 msgid "VPN password required"
 msgstr "VPN Passwort notwendig"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:173
+#: ../auth-dialog/main.c:171
 msgid "EAP password required to establish VPN connection:"
 msgstr "Für die Erstellung des VPN-Tunnels ist ein EAP-Passwort erforderlich:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:180
+#: ../auth-dialog/main.c:178
 msgid "Private key decryption password required to establish VPN connection:"
 msgstr ""
 "Der Private Schlüssel für die Erstellung des VPN-Tunnels ist durch ein "
 "Passwort geschützt:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:187
-#, fuzzy
+#: ../auth-dialog/main.c:185
+msgid "Pre-shared key required to establish VPN connection:"
+msgstr ""
+"Für die Erstellung des VPN-Tunnels ist ein Pre-shared Key erforderlich:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:192
 msgid "Smartcard PIN required to establish VPN connection:"
 msgstr "Für die Smartcard ist eine PIN erforderlich:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:233
+#: ../auth-dialog/main.c:242
 msgid ""
 "Configuration uses ssh-agent for authentication, but ssh-agent is not "
 "running!"
 msgstr ""
-"Die Konfiguration verwendet ssh-agent fr die Authentisierung, aber ssh-agent "
-"ist nicht gestartet!"
+"Die Konfiguration verwendet ssh-agent für die Authentisierung, aber ssh-"
+"agent ist nicht gestartet!"